Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,310 --> 00:00:10,260
We like each other so much.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,420
We love each other so much.
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,390
Why can't we be together?!
6
00:00:19,510 --> 00:00:22,390
We went through so much to get here.
7
00:00:23,560 --> 00:00:25,850
We beat all odds to get here.
8
00:00:25,970 --> 00:00:28,320
Why can't we be together?! Why?!
9
00:00:28,440 --> 00:00:29,730
Because of who?
10
00:00:29,850 --> 00:00:33,040
Who's the reason why we can't be together?!
11
00:01:12,260 --> 00:01:14,530
Don't tell Kang Jin.
12
00:01:18,030 --> 00:01:20,030
Please I'm begging you,
13
00:01:20,150 --> 00:01:25,550
don't tell Kang Jin that you saw me or
that I'm admitted here at the hospital.
14
00:01:28,860 --> 00:01:31,000
I'm asking this favor of you.
15
00:01:31,600 --> 00:01:34,110
Please don't tell him.
16
00:01:34,790 --> 00:01:37,460
Please don't tell him, Ji Wan.
17
00:01:40,840 --> 00:01:42,080
Why?
18
00:01:45,530 --> 00:01:50,280
Will you really not be able
to see Kang Jin oppa?
19
00:01:52,950 --> 00:01:55,730
You won't be able to see him
because you feel sorry?
20
00:01:58,320 --> 00:02:00,490
Do you feel sorry at all?
21
00:02:05,760 --> 00:02:07,960
How sorry are you?
22
00:02:11,380 --> 00:02:14,080
Don't you want to know...
23
00:02:14,830 --> 00:02:17,970
how unbelievably and uncomfortably
he's lived because of you?
24
00:02:19,250 --> 00:02:21,630
How he's living right now?
25
00:02:23,060 --> 00:02:27,400
And how pitifully he'll be
living in the future?
26
00:02:31,400 --> 00:02:33,430
Don't you want to know?
27
00:02:39,510 --> 00:02:41,120
I'm sorry.
28
00:02:44,760 --> 00:02:46,300
I'm sorry.
29
00:02:49,550 --> 00:02:50,860
To you,
30
00:02:53,520 --> 00:02:55,400
and to your mom.
31
00:02:56,850 --> 00:02:59,780
I committed a sin that
shouldn't ever be committed.
32
00:03:00,980 --> 00:03:02,500
I'm sorry.
33
00:03:05,980 --> 00:03:07,740
I'm sorry.
34
00:03:08,300 --> 00:03:10,750
I'm sorry but...
35
00:03:14,370 --> 00:03:16,620
I won't accept your apology.
36
00:05:19,630 --> 00:05:26,040
Is there really a thing called love
37
00:05:26,160 --> 00:05:30,180
somewhere in this world?
38
00:05:30,300 --> 00:05:34,840
Is there a love that is waiting for me?
39
00:05:36,470 --> 00:05:42,770
I keep loving,
40
00:05:44,970 --> 00:05:50,830
but my love keeps on leaving.
41
00:05:53,480 --> 00:06:00,390
I've always believed,
42
00:06:00,510 --> 00:06:03,860
believed without wavering
43
00:06:03,970 --> 00:06:08,650
that love was there waiting for me.
44
00:06:10,510 --> 00:06:16,790
But now I'm letting go
45
00:06:16,910 --> 00:06:22,060
of all the memories
46
00:06:22,180 --> 00:06:26,180
I have stored up in my heart.
47
00:06:26,300 --> 00:06:30,240
Is there really a thing called love?
48
00:06:30,360 --> 00:06:34,350
Will I have it in my lifetime?
49
00:06:34,470 --> 00:06:37,270
Although I've loved before
50
00:06:37,390 --> 00:06:42,870
it has always left me.
51
00:06:42,990 --> 00:06:47,370
Would I rather have never had it?
52
00:06:47,490 --> 00:06:51,620
Never known how full my heart could feel?
53
00:06:51,740 --> 00:06:59,280
If it only makes me a fool,
54
00:06:59,830 --> 00:07:04,050
and leaves me anyway?
55
00:07:04,050 --> 00:07:04,250
Episode 13
and leaves me anyway?
56
00:07:04,250 --> 00:07:05,410
Episode 13
57
00:07:11,450 --> 00:07:12,940
Where did Cha Kang Jin go?
58
00:07:13,060 --> 00:07:17,910
He said that he's going to go upstairs to
take a nap because he hasn't slept for days.
59
00:07:18,030 --> 00:07:20,480
You call this a design draft?!
60
00:07:21,440 --> 00:07:26,220
The point that the client considers most
important is the outside view and lighting,
61
00:07:26,340 --> 00:07:29,240
but it's been completely overlooked here!
62
00:07:30,050 --> 00:07:33,280
How is it possible that you guys
don't even know that much?
63
00:07:33,400 --> 00:07:35,610
Why do you guys even have brains?
64
00:07:35,730 --> 00:07:37,260
Do you wear them as accessories?
65
00:07:37,380 --> 00:07:40,470
Do you keep them on just because
everybody else has them?
66
00:07:40,590 --> 00:07:43,950
You three have decided to
ruin the company, haven't...
67
00:07:44,070 --> 00:07:45,430
Argh!
68
00:07:45,550 --> 00:07:50,870
I was just going to let this slide
thinking that you were drunk.
69
00:07:50,990 --> 00:07:54,290
You! Who do you think you are,
giving orders like that?
70
00:07:55,060 --> 00:07:57,040
Hey! Seo Jae Hyun.
71
00:07:57,160 --> 00:08:00,360
Do you think you're still the Director?
Is this Beomseo Group?!
72
00:08:01,020 --> 00:08:05,280
Who do you think you are saying whatever
you'd like and acting that way?!
73
00:08:06,920 --> 00:08:08,240
Okay.
74
00:08:08,540 --> 00:08:09,990
Okay?
75
00:08:11,090 --> 00:08:14,060
Okay, you have a point.
76
00:08:14,180 --> 00:08:16,160
You're right.
77
00:08:17,320 --> 00:08:19,830
I just made a mistake.
78
00:08:19,950 --> 00:08:22,090
Made a mistake?
79
00:08:23,400 --> 00:08:24,710
Sorry.
80
00:08:27,410 --> 00:08:29,310
Sorry!
81
00:08:29,430 --> 00:08:31,560
Since I lived in Paris for 3 years,
82
00:08:31,680 --> 00:08:34,700
I'm just not used to
these surroundings yet.
83
00:08:34,820 --> 00:08:36,820
โI'm just not used to
these surroundings yet.โ
84
00:08:36,940 --> 00:08:38,800
Who do you think you're
lowering your speech to?
85
00:08:38,920 --> 00:08:40,230
Huh?
86
00:08:40,350 --> 00:08:43,980
I'm President here, and you're
in the lowest position here.
87
00:08:45,730 --> 00:08:47,120
Speak in formal language.
88
00:08:47,180 --> 00:08:47,910
What?
89
00:08:47,950 --> 00:08:50,400
Heh, I said speak in formal language!
90
00:08:50,520 --> 00:08:51,350
Hey!
91
00:08:51,470 --> 00:08:52,900
Do you want to get out then?
92
00:08:52,960 --> 00:08:56,360
I won't stop you then. It's this way-
no, it's that way. Get out.
93
00:08:56,420 --> 00:08:58,520
Fine,
94
00:08:58,800 --> 00:09:01,010
have it your way.
95
00:09:01,650 --> 00:09:04,110
Have it your way,
96
00:09:04,230 --> 00:09:05,840
sir.
97
00:09:07,730 --> 00:09:09,210
Have some of this while you're working.
98
00:09:09,330 --> 00:09:11,940
Oh, you didn't have to do that.
99
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
- Thank you.
- Alright.
100
00:09:13,180 --> 00:09:15,640
- Hey, eat some and then work.
- Oh okay.
101
00:09:15,760 --> 00:09:19,080
Excuse me, after you get off work,
can you see me for a moment?
102
00:09:19,200 --> 00:09:22,240
She's all done here.
Please take her.
103
00:09:22,360 --> 00:09:25,320
Just go, go. Because of you
everyone's lost their spirit.
104
00:09:25,440 --> 00:09:26,410
Hurry and go.
105
00:09:26,530 --> 00:09:27,720
Go on.
106
00:09:32,170 --> 00:09:36,270
That's really upsetting...
107
00:09:40,450 --> 00:09:42,610
Do you know how to fold dumplings?
108
00:09:42,730 --> 00:09:44,430
No.
109
00:09:45,050 --> 00:09:48,820
They say that if you fold the dumplings to
look pretty, you'll have pretty children.
110
00:09:48,940 --> 00:09:50,700
Sit here next to me.
111
00:09:50,820 --> 00:09:52,300
Yes ma'am.
112
00:09:56,920 --> 00:09:59,100
What do your parents do?
113
00:09:59,710 --> 00:10:02,430
Ah, they run a business.
114
00:10:03,220 --> 00:10:04,860
Oh.
115
00:10:04,980 --> 00:10:07,050
And do you have any siblings?
116
00:10:09,050 --> 00:10:11,730
I have an older brother
and an older sister.
117
00:10:13,910 --> 00:10:16,030
Do you like dumplings?
118
00:10:21,010 --> 00:10:25,340
When I was ten, my mother passed away.
119
00:10:27,290 --> 00:10:31,450
But before she passed, she
loved to make dumplings.
120
00:10:31,810 --> 00:10:35,050
So after the age of ten,
121
00:10:35,170 --> 00:10:37,410
I never ate dumplings.
122
00:10:39,150 --> 00:10:41,620
Because no dumplings...
123
00:10:42,090 --> 00:10:46,020
tasted better than my mother's.
124
00:10:47,520 --> 00:10:50,870
I need to make you really
delicious ones then.
125
00:10:58,910 --> 00:11:01,810
Let's act like we're family from now on.
126
00:11:10,150 --> 00:11:13,180
What do you think about my Ji Yong?
127
00:11:14,100 --> 00:11:15,230
Huh?
128
00:11:17,410 --> 00:11:19,630
My Ji Yong,
129
00:11:19,750 --> 00:11:22,450
seems a bit stern towards girls,
130
00:11:22,570 --> 00:11:25,770
but I noticed that he's
different with you.
131
00:11:28,380 --> 00:11:30,480
I think Ji Yong...
132
00:11:31,270 --> 00:11:34,280
has feelings for you,
from what I can see.
133
00:11:42,090 --> 00:11:44,990
Can you teach me how to fold dumplings?
134
00:11:45,940 --> 00:11:47,520
Alright.
135
00:11:48,290 --> 00:11:49,510
It's really easy.
136
00:11:49,630 --> 00:11:54,840
Take a skin and put some
of the meat into it.
137
00:11:54,960 --> 00:12:00,850
Yes. And then press the sides together
as you wet it with water.
138
00:12:00,970 --> 00:12:03,960
Yes. You have to press it well.
139
00:12:10,020 --> 00:12:12,000
Oh! You're good at it.
140
00:12:12,280 --> 00:12:14,140
Really?
141
00:12:17,540 --> 00:12:18,990
Ji Wan!
142
00:12:21,710 --> 00:12:24,570
Why did you want to see me all
of a sudden? Aren't you busy?
143
00:12:25,890 --> 00:12:27,250
Sit.
144
00:12:36,290 --> 00:12:40,210
What? What's wrong?
145
00:12:41,930 --> 00:12:46,260
The patient that you brought
to the hospital yesterday...
146
00:12:47,090 --> 00:12:49,050
Cha Chun Hee...
147
00:12:49,170 --> 00:12:52,660
What? Did she get worse?
148
00:12:54,110 --> 00:12:59,450
She checked herself out of the hospital this
morning, without a word to anyone about it.
149
00:13:00,200 --> 00:13:02,950
She still needs some more treatment too...
150
00:13:03,500 --> 00:13:04,720
What?
151
00:13:05,290 --> 00:13:09,080
Where can you go to meet Cha Chun Hee?
152
00:13:12,660 --> 00:13:16,500
She was selling coffee here.
153
00:13:18,900 --> 00:13:21,350
I don't know where her house is either...
154
00:13:21,430 --> 00:13:23,870
What should we do?
155
00:13:26,840 --> 00:13:28,030
Ah,
156
00:13:28,150 --> 00:13:30,970
she seemed like she was close with
that woman who sells California rolls.
157
00:13:31,090 --> 00:13:33,130
I'll go ask her.
158
00:13:33,250 --> 00:13:35,860
Thank you... you must be busy.
159
00:13:36,720 --> 00:13:38,910
I'm the one who's thankful and sorry.
160
00:13:39,030 --> 00:13:40,630
I'm the one who brought her in,
161
00:13:40,690 --> 00:13:42,820
and you're looking out for her
and worrying about her,
162
00:13:42,870 --> 00:13:44,820
even though you're busy.
163
00:14:12,310 --> 00:14:14,570
Oh, it's here!
164
00:14:15,360 --> 00:14:18,510
I think she lives in a
room in the basement.
165
00:14:22,450 --> 00:14:24,430
I want to go alone.
166
00:14:24,920 --> 00:14:25,860
Why?
167
00:14:25,980 --> 00:14:27,410
I'll go alone.
168
00:14:27,530 --> 00:14:29,890
You should go to work, Tae Jun.
169
00:14:30,010 --> 00:14:32,490
Why? I want to see her too.
170
00:14:32,590 --> 00:14:34,280
Next time.
171
00:14:34,400 --> 00:14:36,990
You should see her next time, Tae Jun.
172
00:15:25,290 --> 00:15:27,100
Is anyone here?
173
00:15:27,220 --> 00:15:29,320
Is no one here?
174
00:15:58,780 --> 00:16:02,000
How can a patient run away like that?
175
00:16:02,120 --> 00:16:05,690
If I get fired, are you going to
take responsibility for it?
176
00:16:17,030 --> 00:16:21,250
Han Ji Wan's mother wanted to
make me her daughter-in-law.
177
00:16:23,290 --> 00:16:25,700
She seems like a really good person...
178
00:16:25,820 --> 00:16:29,330
Should I just pretend she's
crazy and forget about it?
179
00:16:37,900 --> 00:16:39,990
Do you want to know?
180
00:16:42,600 --> 00:16:45,140
You want to know, don't you?
181
00:16:46,160 --> 00:16:48,250
Like the clouds,
182
00:16:48,370 --> 00:16:50,230
like the birds,
183
00:16:50,290 --> 00:16:52,730
like the wind.
184
00:17:04,480 --> 00:17:06,210
Fly, then.
185
00:17:09,530 --> 00:17:11,690
Just run away, it's no big deal.
186
00:17:13,860 --> 00:17:17,900
Take Han Ji Wan's hand and
run away, wherever it may be.
187
00:17:18,760 --> 00:17:20,850
I said to just fly away.
188
00:17:20,970 --> 00:17:22,400
Wherever it may be.
189
00:17:29,070 --> 00:17:34,190
Han Ji Wan said that Cha
Kang Jin gave up on her.
190
00:17:35,890 --> 00:17:37,310
But...
191
00:17:37,650 --> 00:17:40,960
she also said that Han Ji Wan
haven't given up on him.
192
00:17:46,100 --> 00:17:47,780
If you did this much, it's enough.
193
00:17:47,900 --> 00:17:50,360
You did all that you could,
giving all that time.
194
00:17:54,530 --> 00:17:58,860
Why are you hesitating and
worrying about others?
195
00:18:01,840 --> 00:18:04,270
Life is too short for that.
196
00:18:07,230 --> 00:18:08,470
Go.
197
00:18:10,810 --> 00:18:11,750
Okay?
198
00:18:15,680 --> 00:18:16,910
Go.
199
00:18:20,300 --> 00:18:21,770
Should I?
200
00:18:24,700 --> 00:18:27,020
Should I do that then?
201
00:19:00,330 --> 00:19:02,110
When I looked at the test results,
202
00:19:02,230 --> 00:19:05,120
it was a relief to see that
it was nothing serious.
203
00:19:05,530 --> 00:19:09,660
But you need to get more treatment
and take some more medicine.
204
00:19:13,310 --> 00:19:15,970
At least lie on your stomach.
205
00:19:16,090 --> 00:19:18,610
- I'll take a look.
- Go.
206
00:19:21,550 --> 00:19:24,280
I don't need this medicine...
207
00:19:25,300 --> 00:19:27,130
so just go.
208
00:19:27,670 --> 00:19:31,290
I didn't come as Han Joon Soo's
daughter Han Ji Wan...
209
00:19:31,410 --> 00:19:33,630
but as a doctor who needs to
look after her sick patient-
210
00:19:33,750 --> 00:19:38,510
What does it matter if something happens to a
person like me, just pretend you didn't see me!
211
00:19:38,920 --> 00:19:41,710
Just pretend you didn't see me and leave.
212
00:19:42,450 --> 00:19:44,300
Just go.
213
00:19:45,840 --> 00:19:47,390
Go!
214
00:19:47,930 --> 00:19:49,380
I don't want to.
215
00:19:50,970 --> 00:19:52,530
I won't go.
216
00:19:54,860 --> 00:19:57,630
I can't just go and leave you alone.
217
00:19:58,800 --> 00:20:00,870
It's not because I've forgiven you.
218
00:20:00,990 --> 00:20:03,360
I told you I won't accept your apology.
219
00:20:03,480 --> 00:20:07,470
You need to be healthy so Kang Jin oppa,
220
00:20:07,590 --> 00:20:11,170
my mother and I can be angry
with you as much as we'd like.
221
00:20:15,980 --> 00:20:18,450
You need to admit yourself into
the hospital for at least a week.
222
00:20:18,570 --> 00:20:22,390
I already called the hospital so
all we need to do is get there.
223
00:20:34,940 --> 00:20:38,150
I won't tell Kang Jin oppa.
224
00:20:41,390 --> 00:20:45,770
You should go meet him yourself
when you get well.
225
00:20:49,330 --> 00:20:51,440
He's still your son.
226
00:20:56,080 --> 00:20:58,700
You should meet him at least once.
227
00:21:19,900 --> 00:21:23,390
I can't love you.
228
00:21:23,510 --> 00:21:26,100
I can't give you my heart.
229
00:21:26,220 --> 00:21:27,730
I'm nervous,
230
00:21:28,100 --> 00:21:29,620
stop it,
231
00:21:30,700 --> 00:21:33,670
I tell myself.
232
00:21:33,980 --> 00:21:34,340
[Ji Wan]
233
00:21:34,340 --> 00:21:36,040
Turning the opposite way
[Ji Wan]
234
00:21:36,040 --> 00:21:36,640
Turning the opposite way
235
00:21:36,970 --> 00:21:38,960
from where you are,
236
00:21:38,960 --> 00:21:40,450
Your call cannot be received right now.
Please leave your message at the beep.
from where you are,
237
00:21:40,450 --> 00:21:40,570
Your call cannot be received right now.
Please leave your message at the beep.
238
00:21:40,570 --> 00:21:44,080
I walk and I walk,
Your call cannot be received right now.
Please leave your message at the beep.
239
00:21:44,080 --> 00:21:45,120
Your call cannot be received right now.
Please leave your message at the beep.
240
00:21:45,120 --> 00:21:45,200
but I'm soon back to where I was.
Your call cannot be received right now.
Please leave your message at the beep.
241
00:21:45,200 --> 00:21:47,600
but I'm soon back to where I was.
242
00:21:47,720 --> 00:21:51,100
It's already too late.
243
00:21:51,230 --> 00:21:54,540
I know too well.
244
00:21:54,760 --> 00:21:57,850
I didn't think it could be,
245
00:21:58,020 --> 00:22:00,630
but I find myself wanting you.
246
00:22:00,750 --> 00:22:04,440
Like rain, like tears,
247
00:22:04,700 --> 00:22:08,570
you spill over me.
248
00:22:08,690 --> 00:22:11,530
Wetting my dry chest,
249
00:22:11,780 --> 00:22:15,370
you soak right through to me.
250
00:22:15,490 --> 00:22:19,020
The one thing I've pushed off till now,
251
00:22:19,700 --> 00:22:23,120
my loving you,
252
00:22:23,120 --> 00:22:24,180
[Kang Jin oppa]
my loving you,
253
00:22:24,180 --> 00:22:24,300
[Kang Jin oppa]
254
00:22:24,300 --> 00:22:25,150
I want to begin.
[Kang Jin oppa]
255
00:22:25,150 --> 00:22:29,300
I want to begin.
256
00:22:29,420 --> 00:22:31,100
Because of you,
257
00:22:31,360 --> 00:22:33,010
because it's you,
258
00:22:33,290 --> 00:22:33,670
I'm only thankful.
259
00:22:33,670 --> 00:22:37,300
Here we would expand this retail section to
make the entire retail hall more spacious.
I'm only thankful.
260
00:22:37,300 --> 00:22:37,440
Here we would expand this retail section to
make the entire retail hall more spacious.
261
00:22:37,440 --> 00:22:38,810
The person who protected only me
Here we would expand this retail section to
make the entire retail hall more spacious.
262
00:22:38,810 --> 00:22:38,930
The person who protected only me
263
00:22:38,930 --> 00:22:40,260
And at the entrance to the expanded area would be a
terrace to make the entire hall feel more intimate.
The person who protected only me
264
00:22:40,260 --> 00:22:40,650
And at the entrance to the expanded area would be a
terrace to make the entire hall feel more intimate.
265
00:22:40,650 --> 00:22:44,000
for a very long time.
And at the entrance to the expanded area would be a
terrace to make the entire hall feel more intimate.
266
00:22:44,000 --> 00:22:44,120
And at the entrance to the expanded area would be a
terrace to make the entire hall feel more intimate.
267
00:22:44,120 --> 00:22:46,320
I'm sorry, I only know now.
And at the entrance to the expanded area would be a
terrace to make the entire hall feel more intimate.
268
00:22:46,320 --> 00:22:46,660
I'm sorry, I only know now.
269
00:22:46,660 --> 00:22:48,090
However, for the concrete slab, it's most important
that we address the roof run-off drainage.
I'm sorry, I only know now.
270
00:22:48,090 --> 00:22:48,210
However, for the concrete slab, it's most important
that we address the roof run-off drainage.
271
00:22:48,210 --> 00:22:52,770
More than an apologetic heart,
However, for the concrete slab, it's most important
that we address the roof run-off drainage.
272
00:22:52,770 --> 00:22:52,890
More than an apologetic heart,
273
00:22:52,890 --> 00:22:53,140
Hyung, you're getting a call.
More than an apologetic heart,
274
00:22:53,140 --> 00:22:53,260
Hyung, you're getting a call.
275
00:22:53,260 --> 00:22:55,050
I'll love you.
Hyung, you're getting a call.
276
00:22:55,050 --> 00:22:55,170
I'll love you.
277
00:22:55,170 --> 00:22:57,820
Now just go over the blueprints to
see if there are any problems.
I'll love you.
278
00:22:57,820 --> 00:22:57,990
I'll love you.
279
00:22:57,990 --> 00:22:59,370
Okay.
I'll love you.
280
00:22:59,370 --> 00:22:59,670
Okay.
281
00:23:00,360 --> 00:23:00,830
Because I love you.
282
00:23:00,830 --> 00:23:02,750
[Ji Wan]
Because I love you.
283
00:23:02,750 --> 00:23:07,350
Because I love you.
284
00:23:07,540 --> 00:23:09,010
Yes?
285
00:23:09,130 --> 00:23:10,480
What are you doing?
286
00:23:10,600 --> 00:23:12,640
I was working.
287
00:23:12,760 --> 00:23:16,080
Do you want to play hooky
with me for a while?
288
00:23:30,870 --> 00:23:32,170
If you came you should've just come in.
289
00:23:32,290 --> 00:23:34,500
Why are you just standing
out here in the cold?
290
00:23:35,090 --> 00:23:37,440
Because I didn't come here
to meet Han Ji Yong,
291
00:23:37,560 --> 00:23:40,080
I came here to meet Cha Kang Jin.
292
00:23:42,630 --> 00:23:46,350
Do you want to go on a date with me?
293
00:24:01,510 --> 00:24:03,150
I'll drive.
294
00:24:22,810 --> 00:24:25,520
If...
295
00:24:26,640 --> 00:24:30,520
your mother was to come back?
296
00:24:31,030 --> 00:24:34,110
What would you do?
297
00:24:39,310 --> 00:24:41,190
If...
298
00:24:43,060 --> 00:24:45,210
If...
299
00:24:45,380 --> 00:24:48,900
your mother was to come back?
300
00:24:50,130 --> 00:24:53,420
What would you do with my mother?
301
00:25:37,650 --> 00:25:40,490
What tastes the best here
at this restaurant?
302
00:25:40,610 --> 00:25:45,000
This is a date that happens once in a blue
moon so I need to eat something delicious.
303
00:25:50,740 --> 00:25:52,550
Can I have ten beers?
304
00:25:52,670 --> 00:25:54,340
Yes ma'am.
305
00:26:12,690 --> 00:26:15,020
Why aren't you drinking?
306
00:26:17,000 --> 00:26:19,560
Because I don't really want to drink any.
307
00:26:20,300 --> 00:26:21,960
Liar.
308
00:26:22,540 --> 00:26:26,100
You're scared that you'll reveal
the truth, aren't you?
309
00:26:28,960 --> 00:26:31,580
Since when you're drunk,
310
00:26:31,660 --> 00:26:34,290
it's harder to hide your true feelings.
311
00:26:34,470 --> 00:26:37,100
That's why you're not drinking?
312
00:26:38,450 --> 00:26:40,230
Right?
313
00:26:40,530 --> 00:26:42,200
Aren't I right?
314
00:26:53,620 --> 00:26:57,080
Yesterday, my call...
315
00:26:59,430 --> 00:27:02,000
was very uncomfortable for you, wasn't it?
316
00:27:02,800 --> 00:27:05,490
Is this girl crazy?
317
00:27:05,670 --> 00:27:08,110
Has she gone insane?
318
00:27:08,330 --> 00:27:11,500
Did she eat something bad?
319
00:27:12,310 --> 00:27:16,040
You must've been shocked and
thinking these things.
320
00:27:27,870 --> 00:27:32,310
I saw that you were in
front of the hospital.
321
00:27:36,330 --> 00:27:38,990
You should've called if you came.
322
00:27:39,540 --> 00:27:41,440
Why didn't you?
323
00:27:44,300 --> 00:27:46,430
You should have.
324
00:27:47,700 --> 00:27:51,580
I missed you so much it
was driving me insane.
325
00:27:52,070 --> 00:27:54,370
You should have called.
326
00:27:56,750 --> 00:27:58,260
Fool.
327
00:28:00,690 --> 00:28:02,500
Worrywart.
328
00:28:20,330 --> 00:28:22,030
Very surprised?
329
00:28:23,800 --> 00:28:26,680
I won't touch you so don't worry too much.
330
00:28:29,450 --> 00:28:31,190
How can I?
331
00:28:31,240 --> 00:28:33,550
Am I crazy?
332
00:28:42,950 --> 00:28:45,470
Why don't we stop the act now?
333
00:28:46,620 --> 00:28:49,800
Let's stop the show now, Cha Kang Jin!
334
00:28:51,960 --> 00:28:54,020
How can we be siblings?
335
00:28:54,140 --> 00:28:56,690
A passing dog would laugh.
336
00:28:58,620 --> 00:29:00,490
I want to go tell my mother.
337
00:29:00,610 --> 00:29:03,480
I can't do anything if she gets worse.
338
00:29:03,600 --> 00:29:06,590
We can't keep living like this!
339
00:29:11,820 --> 00:29:14,890
Let go of me, I'm going to go tell her.
340
00:29:15,010 --> 00:29:16,680
Let go!
341
00:29:17,420 --> 00:29:19,510
I told you don't try to stop me!
342
00:29:19,630 --> 00:29:21,440
I won't stop you.
343
00:29:22,660 --> 00:29:24,750
Do you really want to do this?
344
00:29:26,230 --> 00:29:28,360
Should we really go tell her?
345
00:29:28,870 --> 00:29:31,180
Fine, let's go then.
346
00:29:32,940 --> 00:29:39,050
Just like you said, after all that we went
through to get here and how difficult it was.
347
00:29:39,470 --> 00:29:43,030
We like each other so much.
What should we be scared of?
348
00:29:43,400 --> 00:29:45,550
What should we be afraid of?
349
00:29:46,250 --> 00:29:47,760
Let's go.
350
00:29:47,880 --> 00:29:49,400
Let's go then.
351
00:29:51,250 --> 00:29:53,470
Let's go do all that we can.
352
00:30:35,700 --> 00:30:37,930
Hey, youngest.
353
00:30:45,580 --> 00:30:47,110
Youngest!
354
00:30:53,460 --> 00:30:54,250
Me?
355
00:30:55,660 --> 00:30:56,890
Yes, you.
356
00:30:57,010 --> 00:31:01,320
Finish up the studio model today, okay?
357
00:31:19,260 --> 00:31:22,180
Ji Wan, when did you get here?
358
00:31:31,770 --> 00:31:34,350
There's something we need to tell you.
359
00:31:36,640 --> 00:31:39,340
What? What is it?
360
00:31:51,260 --> 00:31:53,080
Ji Yong...
361
00:31:53,200 --> 00:31:56,380
We like each other.
362
00:31:56,500 --> 00:31:58,070
Oppa...
363
00:31:58,560 --> 00:32:01,630
So from now on,
364
00:32:01,750 --> 00:32:06,730
we're not going to tiptoe around and
kid ourselves or hide anymore.
365
00:32:07,940 --> 00:32:11,270
We're going to meet as man and woman now.
366
00:32:11,390 --> 00:32:13,020
Oppa!
367
00:32:17,170 --> 00:32:19,450
Give us permission.
368
00:32:40,240 --> 00:32:42,500
Let go of her hand.
369
00:32:47,440 --> 00:32:50,240
- Let go of Ji Wan's hand!
- I don't want to.
370
00:32:50,360 --> 00:32:51,880
Oppa!
371
00:32:55,180 --> 00:32:57,100
What are you doing?
372
00:32:57,520 --> 00:32:59,030
Why are you being like this?
373
00:32:59,150 --> 00:33:01,480
Why in the world are you
doing this, Ji Yong?
374
00:33:02,460 --> 00:33:04,680
What are you doing?!
375
00:33:05,270 --> 00:33:07,210
I'm not Ji Yong.
376
00:33:08,660 --> 00:33:09,920
I'm not Han Ji Yong.
377
00:33:10,040 --> 00:33:12,840
- I'm Cha Kang-
- Don't. Stop it.
378
00:33:12,960 --> 00:33:15,840
Please, I'm begging you, that's enough!
379
00:33:28,270 --> 00:33:29,850
Mom!
380
00:33:31,100 --> 00:33:32,530
Mom!
381
00:33:33,400 --> 00:33:34,280
Mom!
382
00:33:34,400 --> 00:33:35,320
Mom! Come to your senses!
383
00:33:35,440 --> 00:33:37,200
Huh? Mom!
384
00:33:38,870 --> 00:33:40,360
Mom, are you okay?
385
00:33:40,480 --> 00:33:43,710
Huh? Come to your senses mom! Mom!
386
00:33:44,790 --> 00:33:46,720
Mom!
387
00:34:08,170 --> 00:34:12,100
Her trauma is very serious,
388
00:34:12,190 --> 00:34:16,220
and as I told you before, she has a very
strong defense mechanism mentally,
389
00:34:16,310 --> 00:34:20,280
so she's been erasing and changing
her most painful memories.
390
00:34:21,730 --> 00:34:27,050
You should let her regain her memories
at her own pace, so don't force her.
391
00:34:27,630 --> 00:34:31,630
Don't do anything to shock her either.
392
00:34:34,880 --> 00:34:39,150
The patient is still taking her
medication regularly, right?
393
00:34:40,900 --> 00:34:43,030
Alright then, I'll be leaving now.
394
00:35:22,780 --> 00:35:24,330
Want to go further?
395
00:35:29,850 --> 00:35:31,640
Should we go farther?
396
00:35:35,370 --> 00:35:36,460
No.
397
00:35:42,940 --> 00:35:45,100
Ji Yong!
398
00:35:45,310 --> 00:35:47,430
Ji Yong?
399
00:35:51,020 --> 00:35:53,190
Ji Yong!
400
00:35:53,680 --> 00:35:55,750
Ji Yong?
401
00:36:22,320 --> 00:36:25,110
I collapsed again, didn't I?
402
00:36:27,980 --> 00:36:30,490
Why did I collapse again?
403
00:36:30,790 --> 00:36:32,970
This is a huge problem.
404
00:36:34,490 --> 00:36:39,670
I thought I was better because
I was okay for a while.
405
00:36:45,610 --> 00:36:48,420
I had a really horrible dream.
406
00:36:51,830 --> 00:36:54,520
It was really, really terrible.
407
00:36:57,320 --> 00:37:00,050
You and Ji Wan came...
408
00:37:07,210 --> 00:37:09,130
I'm sorry.
409
00:37:10,000 --> 00:37:11,880
I was wrong.
410
00:37:12,330 --> 00:37:14,670
What are you sorry about?
411
00:37:14,790 --> 00:37:17,150
I'm the one who's sorry.
412
00:37:17,870 --> 00:37:20,750
I'm sorry that I keep getting sick.
413
00:37:21,520 --> 00:37:24,100
I keep making you worry.
414
00:37:25,180 --> 00:37:27,140
So I'm sorry.
415
00:37:48,740 --> 00:37:50,510
You can't drive, you drank before.
416
00:37:50,630 --> 00:37:53,350
Do you want something awful to happen?
417
00:38:17,940 --> 00:38:20,280
We can't even hold hands now?
418
00:38:58,870 --> 00:39:01,300
You can't stay here like this!
419
00:39:01,420 --> 00:39:05,070
Your mom is in a room upstairs!
420
00:39:07,180 --> 00:39:08,630
Can you just get up?!
421
00:39:08,750 --> 00:39:10,180
You're not going to see your mom?!
422
00:39:10,300 --> 00:39:13,340
- I'm not going! I'm not going to go.
- Hey Cha Boo San!
423
00:39:13,460 --> 00:39:16,040
I'm not going to see her. I won't see her!
424
00:39:16,160 --> 00:39:18,270
She's a mom who abandoned her kids and left.
425
00:39:18,390 --> 00:39:19,990
So I won't see her!
426
00:39:20,110 --> 00:39:22,140
But she's your mom.
How can you not see her?
427
00:39:22,260 --> 00:39:24,750
I'm not going to see her. I won't!
428
00:39:24,870 --> 00:39:27,760
You go see her. Because I won't!
429
00:39:27,880 --> 00:39:30,590
Fine. Don't see her! Don't then!
430
00:39:30,710 --> 00:39:33,680
When was it when you were always
looking for your mom and crying?
431
00:39:33,800 --> 00:39:35,650
Don't see her!
432
00:39:45,590 --> 00:39:48,940
Where were you all this time? Huh?
433
00:39:49,060 --> 00:39:52,570
I looked for you for so long!
434
00:39:56,220 --> 00:40:00,630
But the kids didn't look for you.
435
00:40:08,080 --> 00:40:10,390
Jin Kyung, that brat.
436
00:40:10,850 --> 00:40:14,030
I should set a day and use a
machine to stitch that mouth...
437
00:40:17,990 --> 00:40:22,100
Does Boo San know I'm here?
438
00:40:22,830 --> 00:40:26,020
That no-good punk.
439
00:40:26,140 --> 00:40:28,310
He says he won't see you.
440
00:40:34,760 --> 00:40:36,930
Does Kang Jin know too?
441
00:40:38,150 --> 00:40:43,750
No. Jin Kyung only told Boo San.
442
00:40:45,530 --> 00:40:49,880
If Kang Jin were to find out,
everything would be over for you.
443
00:40:50,190 --> 00:40:54,140
Did something happen to Kang Jin?
444
00:40:56,870 --> 00:41:00,510
His life was completely
ruined because of you!
445
00:41:02,090 --> 00:41:04,420
What are you saying?
446
00:41:20,920 --> 00:41:23,110
During the day,
447
00:41:23,520 --> 00:41:26,330
your mom made dumpling soup for us.
448
00:41:28,050 --> 00:41:30,680
It was the first time I had any,
ever since I was born.
449
00:41:30,800 --> 00:41:32,940
The first time I had that taste...
450
00:41:33,680 --> 00:41:38,150
It was something that was made with
such love, that dumpling soup.
451
00:41:43,030 --> 00:41:50,850
My mother had too many things to take care
of to make something like that for us.
452
00:41:57,330 --> 00:42:02,340
I don't think love is everything in life.
453
00:42:07,630 --> 00:42:09,660
I can live like this.
454
00:42:14,330 --> 00:42:16,780
I can endure it.
455
00:42:30,580 --> 00:42:32,540
You're sober now, right?
456
00:43:03,530 --> 00:43:05,700
Don't worry about your mom.
457
00:43:06,770 --> 00:43:08,690
I'll take care of her.
458
00:43:12,380 --> 00:43:14,700
Are you going to take a taxi home?
459
00:43:20,400 --> 00:43:22,340
I'll be going then.
460
00:44:01,910 --> 00:44:03,980
Don't cry.
461
00:44:04,710 --> 00:44:06,570
Please don't cry.
462
00:44:09,020 --> 00:44:10,580
Mom.
463
00:44:12,450 --> 00:44:14,180
Don't cry.
464
00:44:14,610 --> 00:44:16,100
Boo San...
465
00:44:16,760 --> 00:44:18,380
Ji Wan!
466
00:44:18,500 --> 00:44:20,560
Why is Boo San like this?
467
00:44:21,300 --> 00:44:25,520
I told Boo San that his mother was here.
468
00:44:27,180 --> 00:44:30,590
He's just acting babyish
and refusing to see her.
469
00:44:30,710 --> 00:44:32,370
Ji Wan!
470
00:44:39,130 --> 00:44:40,710
Boo San.
471
00:44:45,230 --> 00:44:49,800
Where do you think you're going in the middle
of the night? You're not even feeling well!
472
00:44:49,920 --> 00:44:52,890
I can't understand a word
you're saying right now.
473
00:44:53,510 --> 00:44:55,100
I need to go see it with my own two eyes.
474
00:44:55,220 --> 00:44:58,410
Seeing it for yourself isn't
going to make things better!
475
00:44:58,530 --> 00:45:00,310
What did Kang Jin say to me?
476
00:45:00,430 --> 00:45:02,540
When I called that woman crazy,
477
00:45:02,660 --> 00:45:05,290
he became furious with me and said
478
00:45:05,340 --> 00:45:06,880
"Who do you think you're calling crazy?!"
479
00:45:06,960 --> 00:45:09,090
"She's my mother!
Be careful about what you say!"
480
00:45:09,210 --> 00:45:12,120
That's what he said!
481
00:45:15,270 --> 00:45:18,230
Oh Unni!
482
00:45:24,190 --> 00:45:26,940
What's wrong? Huh?
483
00:45:27,020 --> 00:45:28,980
Just tell me, you punk.
484
00:45:29,020 --> 00:45:31,630
Sitting on the floor of the hospital.
485
00:45:38,230 --> 00:45:39,810
Did you break up with Boo San?
486
00:45:39,930 --> 00:45:43,050
No, that's not it!
It's nothing like that.
487
00:45:44,070 --> 00:45:47,890
Also, we never dated.
488
00:45:48,360 --> 00:45:51,210
You have to acknowledge that, Oppa.
489
00:45:53,030 --> 00:45:55,460
So it doesn't have anything
to do with Jin Kyung.
490
00:45:55,580 --> 00:45:57,590
What's the problem then?
491
00:46:00,210 --> 00:46:02,320
Are you sick?
492
00:46:03,630 --> 00:46:06,350
Did you receive a bad diagnosis
from the hospital?
493
00:46:07,890 --> 00:46:10,180
Then what is it?
494
00:46:19,390 --> 00:46:21,260
Ah, this punk.
495
00:46:23,690 --> 00:46:25,520
What in the world is it?!
496
00:46:26,650 --> 00:46:29,740
A full-grown man crying
like a little brat.
497
00:46:31,360 --> 00:46:32,830
Hyung...
498
00:46:33,260 --> 00:46:35,390
That's right, tell me.
499
00:46:35,940 --> 00:46:37,810
Hyung,
500
00:46:38,370 --> 00:46:40,670
do you want to see Mom?
501
00:46:42,350 --> 00:46:45,450
Don't you want to see Mom?
502
00:46:45,570 --> 00:46:48,270
Why are you bringing up
Mom all of a sudden?
503
00:46:48,390 --> 00:46:51,480
I'm asking if you want to see her!
504
00:46:54,330 --> 00:46:55,730
Even though you're an adult now,
505
00:46:55,770 --> 00:46:58,910
you were sitting on the floor crying
because you missed Mom?
506
00:46:59,030 --> 00:47:02,410
No, that's not it.
507
00:47:02,830 --> 00:47:04,640
You have that many tears?
508
00:47:04,760 --> 00:47:06,680
Is it because you have
nothing else to cry about?
509
00:47:06,800 --> 00:47:08,180
You have nothing better to do?
510
00:47:08,300 --> 00:47:10,260
It's not that!
511
00:47:11,510 --> 00:47:13,640
I don't want to see Mom.
512
00:47:14,750 --> 00:47:17,910
I don't even remember
her anymore. All right?
513
00:47:20,540 --> 00:47:22,630
I won't see her either, Hyung.
514
00:47:22,750 --> 00:47:25,120
I won't ever see her, Hyung.
515
00:47:25,240 --> 00:47:28,560
It should be enough that we
were abandoned by Father.
516
00:47:28,680 --> 00:47:32,270
Mom shouldn't have left us too.
517
00:47:33,440 --> 00:47:34,800
Right?
518
00:47:37,190 --> 00:47:38,490
Let's go.
519
00:47:40,550 --> 00:47:43,090
Wait for me Hyung!
Let's go together!
520
00:47:44,790 --> 00:47:47,800
Don't tell him or else I'm dead!
521
00:47:52,180 --> 00:47:54,630
Hyung! Wait for me!
522
00:49:35,840 --> 00:49:37,630
Is that true?
523
00:49:38,010 --> 00:49:41,830
Are you really including us in
your project, President Park?
524
00:49:43,540 --> 00:49:48,720
Let's see if the saying "If we stick together
we live, if we separate we die" is true.
525
00:49:49,630 --> 00:49:53,000
Also, we urgently need Cha & Seo's
originality and exciting ideas right now.
526
00:49:53,120 --> 00:49:56,050
All the hard work of Cha Kang Jin...
527
00:49:56,840 --> 00:49:59,990
We need to wait for Mr. Cha
to come in though.
528
00:50:00,110 --> 00:50:01,590
Where's Kang Jin?
529
00:50:01,710 --> 00:50:04,360
He went to school saying that
there was a conference.
530
00:50:17,130 --> 00:50:21,100
Isn't that person over there Woo Jung?
531
00:50:22,040 --> 00:50:23,850
That's right.
532
00:50:23,970 --> 00:50:25,940
Why is Woo Jung here?
533
00:50:26,680 --> 00:50:28,670
I heard she was in Paris.
534
00:50:28,790 --> 00:50:32,190
Ah, I guess you didn't know.
535
00:50:32,810 --> 00:50:36,390
She ran out of money so
she had to come back.
536
00:50:36,510 --> 00:50:38,940
She's working at our company now.
537
00:50:46,450 --> 00:50:48,220
Do you have a blanket?
538
00:50:48,340 --> 00:50:50,520
There's one right there.
539
00:50:51,650 --> 00:50:53,840
Here it is.
540
00:51:03,910 --> 00:51:06,130
Did Woo Jung stay late to work last night?
541
00:51:06,250 --> 00:51:07,550
Yes.
542
00:51:08,490 --> 00:51:10,440
Aren't you supposed to at least
put a blanket on her
543
00:51:10,480 --> 00:51:13,010
if she fell asleep working too much?
544
00:51:14,670 --> 00:51:21,620
Oh, I'm trying to take a nap but...
545
00:51:24,250 --> 00:51:25,870
Park Tae Jun?
546
00:51:25,990 --> 00:51:27,400
That's right.
547
00:51:30,000 --> 00:51:33,440
Wow, it's been a long time.
548
00:51:34,340 --> 00:51:36,190
What are you doing here?
549
00:51:36,310 --> 00:51:39,580
Wow, it's really been too long.
550
00:51:43,830 --> 00:51:45,770
Tae Jun!
551
00:51:52,180 --> 00:51:56,230
Can you take me to the nearby sauna?
552
00:51:56,800 --> 00:51:59,840
When I asked Jae Hyun
to lend me his car,
553
00:52:00,170 --> 00:52:03,360
he said that he needed it
to meet a client soon.
554
00:52:04,160 --> 00:52:09,340
It's only a matter of time
until I beat him up.
555
00:52:09,460 --> 00:52:11,640
What happened to your car?
556
00:52:12,830 --> 00:52:16,010
I sold it a long time ago!
557
00:52:16,900 --> 00:52:18,220
Oh, it's cold.
558
00:52:18,340 --> 00:52:20,360
I'm cold and hungry.
559
00:52:20,480 --> 00:52:23,120
I'll be even more thankful
if you buy me lunch.
560
00:52:32,580 --> 00:52:35,000
Do you like Cha Kang Jin that much?
561
00:52:35,600 --> 00:52:40,530
Seeing the almighty Lee Woo Jung
working at that small company...
562
00:52:42,760 --> 00:52:46,270
It would be even odder if I were working
at your dinky little company.
563
00:52:49,110 --> 00:52:52,560
If you stick around like this,
do you have a chance?
564
00:52:53,030 --> 00:52:56,590
It doesn't seem like a good time for you to be
worrying about other people, Park Tae Jun.
565
00:52:56,710 --> 00:52:58,590
What about you?
566
00:52:59,060 --> 00:53:01,960
How long are you going to be satisfied
watching Han Ji Wan from afar?
567
00:53:03,290 --> 00:53:05,850
Do you at least have a chance?
568
00:53:08,510 --> 00:53:10,910
How do you feel about meeting another guy?
569
00:53:11,360 --> 00:53:16,390
If you move on and look for one, I'm sure there'll
be some guys much better than Cha Kang Jin.
570
00:53:17,260 --> 00:53:19,740
That should be much easier for you.
571
00:53:24,920 --> 00:53:27,520
How would you feel about
meeting another girl?
572
00:53:27,640 --> 00:53:29,400
If you move on and look for one,
573
00:53:29,520 --> 00:53:34,670
I'm sure there'll be some girls
much better than Han Ji Wan.
574
00:53:35,140 --> 00:53:37,990
That should be much easier for you.
575
00:53:43,240 --> 00:53:45,240
This is nice.
576
00:53:47,950 --> 00:53:50,350
Before when I saw you as a woman,
577
00:53:50,430 --> 00:53:53,150
it was so difficult I felt
like my heart would burst.
578
00:53:53,720 --> 00:53:57,980
Is it comfortable and does it feel good
now that you don't see me as a woman?
579
00:53:58,570 --> 00:54:01,640
I'm supposed to take
offense to that, right?
580
00:54:02,830 --> 00:54:06,340
It seems like you don't see
me as a man anymore either.
581
00:54:06,750 --> 00:54:09,030
Making me feel bad for nothing...
582
00:54:09,470 --> 00:54:11,660
Do you really feel bad?
583
00:54:11,780 --> 00:54:13,410
Of course.
584
00:54:15,430 --> 00:54:18,610
I'm so thankful I'm tearing up!
585
00:54:21,800 --> 00:54:23,800
Oh it's cold!
586
00:54:24,270 --> 00:54:26,100
I must be getting old now.
587
00:54:26,140 --> 00:54:28,270
When I feel the cold wind, my bones ache.
588
00:54:28,310 --> 00:54:30,700
My bones ache a lot.
589
00:54:31,150 --> 00:54:32,950
I wonder if it's going to rain.
590
00:54:47,040 --> 00:54:50,370
You must have more than ten scarves
that I bought you in the past.
591
00:54:50,490 --> 00:54:52,790
Did you sell all those as well?
592
00:55:23,720 --> 00:55:25,320
Boo San!
593
00:55:26,440 --> 00:55:27,960
Ji Wan!
594
00:55:31,310 --> 00:55:34,290
Don't tell her that I came here.
595
00:55:34,410 --> 00:55:36,090
Don't ever tell her!
596
00:55:54,080 --> 00:55:56,960
Are you all ready to be discharged?
597
00:56:00,830 --> 00:56:03,770
You don't have to feel so
guilty towards her, Unni.
598
00:56:03,890 --> 00:56:07,250
Instead of coming home, Kang Jin
is doing everything for her!
599
00:56:07,370 --> 00:56:11,980
Kang Jin's treating that
crazy woman so well.
600
00:56:12,100 --> 00:56:15,330
So you and she are even now.
601
00:56:16,910 --> 00:56:19,220
Where are you going to go now?
602
00:56:22,190 --> 00:56:24,150
You should just barge into
Kang Jin's house, Unni.
603
00:56:24,270 --> 00:56:27,310
You should barge into Kang Jin's house
shouting that you're his mother.
604
00:56:27,430 --> 00:56:29,700
Just leave. Go to your
own house. Go you brat!
605
00:56:29,820 --> 00:56:31,590
Did I say something wrong?
606
00:56:31,710 --> 00:56:35,100
Why do you always treat
me like this? Only me!
607
00:56:57,450 --> 00:57:01,410
Through this game, we can
initiate a lot of dialog.
608
00:57:02,110 --> 00:57:07,270
The construction I'm envisioning is based
on the most fundamental common sense.
609
00:57:07,580 --> 00:57:12,320
The last piece I pulled out earlier
ultimately challenged the laws of nature,
610
00:57:12,440 --> 00:57:15,070
which is why the whole thing collapsed.
611
00:57:15,520 --> 00:57:19,500
The collapse of the Seongsu Bridge and the
Sampoong Department Store in the past
612
00:57:19,620 --> 00:57:24,020
would not have happened, had the builders
not strayed from common sense.
613
00:57:45,510 --> 00:57:47,530
I'm outside right now.
614
00:57:47,650 --> 00:57:49,020
Where are you?
615
00:57:49,140 --> 00:57:52,050
- Professor! Professor!
- You're almost here then. Alright!
616
00:57:52,170 --> 00:57:53,990
Yes? Oh.
617
00:57:54,340 --> 00:57:57,230
Can you look at this for a moment?
618
00:57:58,940 --> 00:58:01,410
There aren't any big problems with this,
619
00:58:01,530 --> 00:58:05,180
but I'd like you to rethink the copper
wire from this point to there.
620
00:58:08,770 --> 00:58:11,160
- Thank you.
- Study hard.
621
00:58:20,440 --> 00:58:23,190
Why did you come all the way
over here? It's cold outside!
622
00:58:23,310 --> 00:58:26,020
Since I got up late this morning,
623
00:58:26,140 --> 00:58:29,980
I felt bad that all you
had was a glass of milk.
624
00:58:30,100 --> 00:58:32,960
How can you teach the students
having eaten only that?
625
00:58:33,080 --> 00:58:34,680
Ah, really...
626
00:58:36,990 --> 00:58:38,610
- Excuse me?
- Yes?
627
00:58:38,730 --> 00:58:40,740
From all the professors who teach here,
628
00:58:40,770 --> 00:58:42,770
is there a professor named Cha Kang Jin?
629
00:58:42,840 --> 00:58:45,520
Yes, they said he was in
Architectural Studies.
630
00:58:45,640 --> 00:58:47,380
- I'm not quite sure.
- Really?
631
00:58:47,500 --> 00:58:49,490
- I'm sorry.
- Alright.
632
01:00:08,210 --> 01:00:10,110
Thank you for lunch!
633
01:00:10,230 --> 01:00:13,410
If you wait an hour,
I'll be done with class.
634
01:00:13,450 --> 01:00:15,650
Let's go on a date afterwards!
635
01:00:15,700 --> 01:00:17,060
Alright!
636
01:00:17,180 --> 01:00:20,920
If you get bored, listen to music.
637
01:01:29,130 --> 01:01:31,450
I...
638
01:01:32,160 --> 01:01:34,850
Do you know who I am?
639
01:01:42,320 --> 01:01:44,430
I...
640
01:01:44,810 --> 01:01:47,570
Don't you know who I am?
641
01:01:53,730 --> 01:01:55,820
I'm...
642
01:01:55,930 --> 01:01:57,800
Chun Hee.
643
01:01:57,990 --> 01:02:00,690
Cha Chun Hee.
644
01:02:03,380 --> 01:02:05,980
Your friend Cha Chun Hee.
645
01:02:07,480 --> 01:02:10,240
Me...
646
01:02:10,930 --> 01:02:13,700
Don't you know me?
647
01:02:18,490 --> 01:02:20,400
I know.
648
01:02:21,590 --> 01:02:22,910
You know?
649
01:02:25,150 --> 01:02:29,270
I was curious about how you were living.
650
01:02:31,300 --> 01:02:33,490
Did you get married?
651
01:02:36,200 --> 01:02:38,330
Don't you remember me...
652
01:02:39,600 --> 01:02:43,860
opening up a tearoom in Sancheong?
653
01:02:45,210 --> 01:02:46,510
What?
654
01:02:47,420 --> 01:02:49,260
You don't remember?
655
01:02:52,640 --> 01:02:54,490
How many kids did you have?
656
01:03:03,980 --> 01:03:06,850
It doesnโt matter what you remember,
657
01:03:06,930 --> 01:03:09,870
or how much you remember about me.
658
01:03:10,400 --> 01:03:13,390
If you hit me, I'll take it.
If you curse me, I'll listen.
659
01:03:13,510 --> 01:03:15,680
If you kill me,
660
01:03:15,870 --> 01:03:18,950
I'll die without putting up a fight.
661
01:03:23,560 --> 01:03:25,850
Just let go of Kang Jin.
662
01:03:33,050 --> 01:03:36,070
Just let go of my Kang Jin, I'm begging you.
663
01:03:36,910 --> 01:03:39,020
I'm asking you this favor.
664
01:03:39,420 --> 01:03:42,170
Young Sook, I'm asking you this favor.
665
01:03:45,210 --> 01:03:48,860
I have to go see my son now.
666
01:03:49,360 --> 01:03:53,330
I'm sorry Chun Hee, but
I have to go to my son.
667
01:03:53,520 --> 01:03:55,980
I'll see you some other time.
668
01:04:17,360 --> 01:04:20,280
Should I buy you some
roasted sweet potatoes?
669
01:04:26,760 --> 01:04:29,600
You said before that you wanted to
have some roasted sweet potatoes.
670
01:04:29,720 --> 01:04:31,370
Should I buy you some?
671
01:04:31,490 --> 01:04:32,800
Okay.
672
01:04:36,300 --> 01:04:38,210
I'll go see who it is.
673
01:04:46,060 --> 01:04:47,850
Who is it?
674
01:05:06,610 --> 01:05:09,110
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
675
01:05:09,230 --> 01:05:11,770
Main Translator: soluna413
Spot Translators: meju, songbird
676
01:05:11,890 --> 01:05:14,390
Lyrics Translators: karened, soluna413
Timer: hitomi83
677
01:05:14,510 --> 01:05:17,010
Editor/QC: Ahoxan, melica
Coordinators: mily2, ay_link
678
01:05:17,130 --> 01:05:19,180
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
679
01:05:20,040 --> 01:05:23,030
I shouldn't have appeared
in front of you guys.
680
01:05:23,060 --> 01:05:25,460
It doesn't matter where or how a
person like me goes and lives,
681
01:05:25,500 --> 01:05:28,360
just live on with your lives
without worrying about me.
682
01:05:28,430 --> 01:05:31,180
What are you doing
here at my hospital?
683
01:05:31,240 --> 01:05:36,610
Did you know that this is the first time
you've come to my hospital to meet me?
684
01:05:36,650 --> 01:05:40,930
Park Tae Jun, you know that today you're
overreacting to a lot of things.
685
01:05:41,050 --> 01:05:43,740
If you get fired, do you want
to come work for my company?
686
01:05:43,860 --> 01:05:46,680
Where's Madam Cha? Is she sick?
687
01:05:46,800 --> 01:05:48,800
Is Miss Cha sick?!
688
01:05:48,920 --> 01:05:51,270
Han Joon Soo is dead!
689
01:05:51,390 --> 01:05:53,490
Han Joon Soo died.
690
01:05:53,610 --> 01:05:58,440
Don't inconvenience other people
and just take it all out on me!
691
01:05:58,750 --> 01:06:01,240
Just take it all out on me!
692
01:06:01,290 --> 01:06:04,140
Come to your senses!
693
01:06:36,200 --> 01:06:39,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
694
01:06:39,710 --> 01:06:43,680
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
51336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.