All language subtitles for Will it Snow for Christmas.E12.100114.HDTV.x264.720p-SAN-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,270 I'm home. 3 00:00:23,390 --> 00:00:24,760 Ji Yong. 4 00:00:27,380 --> 00:00:29,100 I bought this on the way here because it was pretty. 5 00:00:29,150 --> 00:00:32,050 Wow, it's very pretty! 6 00:00:32,320 --> 00:00:34,840 Why'd you make so much food? 7 00:00:35,280 --> 00:00:36,840 Is today a special day? 8 00:00:37,010 --> 00:00:38,490 It's your birthday. 9 00:00:38,900 --> 00:00:42,300 Since you are so busy, you even forgot your own birthday. 10 00:00:42,570 --> 00:00:45,970 Ji Hwan is even going to come because it's her brother's birthday. 11 00:00:46,240 --> 00:00:49,850 I'm going to go buy some flour at the supermarket nearby. 12 00:01:02,500 --> 00:01:06,030 What am I going to do?! 13 00:01:07,020 --> 00:01:09,680 What am I going to do? 14 00:01:09,690 --> 00:01:10,590 Mom! 15 00:01:12,320 --> 00:01:13,760 Mom! 16 00:01:14,900 --> 00:01:16,100 Mom! 17 00:01:22,520 --> 00:01:24,170 Ji Yong... 18 00:01:33,220 --> 00:01:34,450 Ji Yong... 19 00:01:35,730 --> 00:01:37,860 Where were you all this time? 20 00:01:38,610 --> 00:01:40,730 I was looking for you everywhere. 21 00:01:41,660 --> 00:01:42,590 Come here. 22 00:01:43,120 --> 00:01:45,500 Come to me my son. 23 00:01:55,140 --> 00:01:57,090 Come to your senses Mom. 24 00:01:57,130 --> 00:02:00,010 How can that person be Ji Yong? 25 00:02:01,510 --> 00:02:05,270 That person isn't your son Ji Yong, it's Kang Jin. 26 00:02:05,370 --> 00:02:07,370 He isn't your son. 27 00:02:07,510 --> 00:02:10,080 Your son Han Ji Yong... 28 00:02:10,290 --> 00:02:12,430 Your son Han Ji Yong is... 29 00:02:12,570 --> 00:02:14,550 Your son Han Ji Yong is... 30 00:02:14,600 --> 00:02:16,100 No, it's my Ji Yong. 31 00:02:16,160 --> 00:02:18,100 He is my son Ji Yong! 32 00:02:18,340 --> 00:02:19,680 Mom! 33 00:02:22,480 --> 00:02:23,730 You spiteful girl. 34 00:02:24,470 --> 00:02:26,120 You spiteful girl. 35 00:02:30,530 --> 00:02:36,960 Ji Yong, Ji Hwan is being weird; she keeps saying weird things. 36 00:02:37,630 --> 00:02:40,160 That bad girl. 37 00:02:41,430 --> 00:02:48,800 It is my son, Ji Yong. It's definitely my son, Ji Yong. 38 00:02:50,780 --> 00:02:52,230 That spiteful girl. 39 00:02:52,370 --> 00:02:54,330 I think she's crazy. 40 00:02:55,550 --> 00:02:56,820 Please Mom... 41 00:02:57,920 --> 00:02:59,890 Please come to your senses. 42 00:02:59,970 --> 00:03:01,900 Why are being like this?! 43 00:03:01,990 --> 00:03:04,060 If you’re like this what am I going to do? 44 00:03:04,630 --> 00:03:07,090 What am I suppose to do?! 45 00:03:11,090 --> 00:03:13,600 You get out. Get out. 46 00:03:13,680 --> 00:03:15,400 Get out! 47 00:03:17,570 --> 00:03:20,210 You're son Han Ji Yong is dead. 48 00:03:21,490 --> 00:03:24,140 Our brother Han Ji Yong is dead. 49 00:03:25,280 --> 00:03:27,300 He died a long time ago. 50 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 He died a long time ago! 51 00:03:29,870 --> 00:03:31,760 Why would my Ji Yong die? 52 00:03:31,860 --> 00:03:33,250 Why would he die? 53 00:03:33,290 --> 00:03:35,250 Our Ji Yong isn't dead. 54 00:03:35,420 --> 00:03:37,250 Our Ji Yong is right here alive. 55 00:03:37,270 --> 00:03:39,250 Why would our Ji Yong die? 56 00:03:39,920 --> 00:03:40,750 Get out! 57 00:03:40,780 --> 00:03:42,670 Get out right now! 58 00:03:43,340 --> 00:03:44,840 You spiteful child. 59 00:03:44,970 --> 00:03:47,600 I don't want to look at you anymore, get out! 60 00:03:47,640 --> 00:03:51,500 Get out! Get out! Get out! 61 00:03:52,270 --> 00:03:53,170 Ahjumoni! 62 00:03:53,490 --> 00:03:54,210 Ahjumoni! 63 00:03:55,550 --> 00:03:56,950 Come to your senses. 64 00:03:57,490 --> 00:03:59,450 Come to your senses please! 65 00:04:05,150 --> 00:04:06,360 Ji Yong... 66 00:04:08,060 --> 00:04:10,180 don't go anywhere anymore. 67 00:04:11,710 --> 00:04:13,320 Just stay by my side. 68 00:04:14,470 --> 00:04:17,280 You have to stay by my side. 69 00:04:17,670 --> 00:04:21,750 Please, you can't go anywhere anymore, okay? 70 00:04:21,860 --> 00:04:23,290 You understand? 71 00:04:23,470 --> 00:04:24,760 You understand? 72 00:04:24,890 --> 00:04:26,780 You understand my son, right? 73 00:04:27,090 --> 00:04:30,350 You understand, right? 74 00:04:30,940 --> 00:04:34,250 Yes, you're right. I'm crazy; I've gone nuts. 75 00:04:34,270 --> 00:04:35,400 If you want to curse, then curse. 76 00:04:35,430 --> 00:04:37,100 If you want to throw rocks then throw them. 77 00:04:37,120 --> 00:04:39,100 Right now all I see is Han Joon Soo. 78 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 I don't need anything or anyone right now. 79 00:04:41,560 --> 00:04:44,030 I'm going to go with Han Joon Soo. 80 00:04:45,780 --> 00:04:47,880 I'm going to go with Han Joon Soo. 81 00:04:51,610 --> 00:04:53,830 How about my mom?! 82 00:04:54,310 --> 00:04:56,980 What is my mom suppose to do?! 83 00:05:03,230 --> 00:05:03,930 Don't... 84 00:05:05,620 --> 00:05:07,270 Don't worry. 85 00:05:09,200 --> 00:05:10,430 I'm... 86 00:05:11,640 --> 00:05:15,420 I'm... not going anywhere. 87 00:05:18,380 --> 00:05:20,020 Don't worry. 88 00:05:25,300 --> 00:05:26,740 My lovable child. 89 00:05:29,220 --> 00:05:31,220 My lovable child. 90 00:05:33,500 --> 00:05:36,540 Oh, my only lovable child. 91 00:07:00,330 --> 00:07:01,380 Right... 92 00:07:05,280 --> 00:07:06,980 What a rock-head. 93 00:07:07,590 --> 00:07:08,760 I forgot. 94 00:07:09,570 --> 00:07:10,760 I'm sorry Oppa. 95 00:07:10,940 --> 00:07:12,760 We aren't allowed to do this anymore right? 96 00:07:13,100 --> 00:07:15,400 I almost forgot about that for a second. 97 00:07:22,550 --> 00:07:26,770 So you have nothing else to forget that you forget this? 98 00:07:30,210 --> 00:07:32,250 Be careful you girl. 99 00:07:41,700 --> 00:07:43,380 I'm going to take Mom; 100 00:07:45,270 --> 00:07:46,790 this time it's for real. 101 00:07:47,080 --> 00:07:51,400 I told Jin Kyung to help me look for a house. 102 00:07:53,230 --> 00:07:55,070 From now on I'm going to take care of Mom. 103 00:07:55,480 --> 00:07:58,940 If I have to, I'm going to force her to go with me. 104 00:08:01,660 --> 00:08:04,000 Just in case, if she ever comes back here, 105 00:08:04,050 --> 00:08:06,050 don't let her in. 106 00:08:07,250 --> 00:08:09,710 If I don't show her my face even for a day she gets very worried. 107 00:08:09,860 --> 00:08:11,780 What if she starts throwing a tantrum, 108 00:08:13,100 --> 00:08:15,290 creating ruckus and faints? 109 00:08:20,660 --> 00:08:22,650 I have no other choice. 110 00:08:29,590 --> 00:08:31,510 I don't have any other choice. 111 00:08:33,020 --> 00:08:35,360 Even if she dies because of shock? 112 00:08:39,750 --> 00:08:42,290 You came back home after a long time right? 113 00:08:43,160 --> 00:08:46,350 Mom, she really misses you. 114 00:08:48,450 --> 00:08:49,510 Let's go in. 115 00:09:04,300 --> 00:09:07,420 Happy birthday, my son. 116 00:09:15,100 --> 00:09:18,000 Wow, how long has it been since I saw these foods? 117 00:09:18,020 --> 00:09:21,520 I'm so hungry; I'll enjoy my food! 118 00:09:21,580 --> 00:09:25,340 Ji Hwan, your brother didn't even pick up his spoon. 119 00:09:26,370 --> 00:09:28,030 Hurry up and eat too. 120 00:09:30,030 --> 00:09:31,690 And you Ji Hwan, 121 00:09:31,940 --> 00:09:33,200 I told you to buy your brother a birthday cake, 122 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 yet you come home empty handed. 123 00:09:37,050 --> 00:09:39,030 I'm sorry I forgot. 124 00:09:43,760 --> 00:09:45,180 I'll enjoy my food. 125 00:09:45,210 --> 00:09:46,190 Okay. 126 00:09:49,880 --> 00:09:52,730 Wow, the soup is delicious. 127 00:09:58,900 --> 00:10:01,290 Oh yeah, Ji Yong. 128 00:10:01,660 --> 00:10:04,550 Today you got another invitation. 129 00:10:05,210 --> 00:10:08,140 The house next door, they have a daughter. 130 00:10:08,520 --> 00:10:10,200 She saw you pass her a couple times 131 00:10:10,300 --> 00:10:14,200 and she keeps asking her mom to set you guys up together. 132 00:10:14,950 --> 00:10:16,950 Both the parents are doctors; 133 00:10:17,000 --> 00:10:20,640 the girl is a clothing designer. 134 00:10:21,570 --> 00:10:24,790 They say she's very beautiful. 135 00:10:25,610 --> 00:10:29,550 Wow, she sounds like an all around perfect girl. 136 00:10:30,480 --> 00:10:32,150 You should meet up with her once. 137 00:10:33,540 --> 00:10:34,750 Should I? 138 00:10:36,890 --> 00:10:38,780 Then I guess I will meet her. 139 00:10:38,830 --> 00:10:39,720 Would you really? 140 00:10:40,940 --> 00:10:42,040 Good thinking! 141 00:10:42,140 --> 00:10:45,710 I'll meet with them and set up a date. 142 00:11:43,760 --> 00:11:45,540 Mom... 143 00:11:50,850 --> 00:11:52,570 Mom... 144 00:11:58,230 --> 00:12:00,160 Are you happy Mom? 145 00:12:01,780 --> 00:12:04,640 You don't remember anything and live like this. 146 00:12:06,160 --> 00:12:07,910 Are you happy? 147 00:12:09,490 --> 00:12:14,860 You've forgotten your son and husband. 148 00:12:17,550 --> 00:12:22,360 Since you live like this you're happy, right? 149 00:12:34,860 --> 00:12:36,620 But then... 150 00:12:37,280 --> 00:12:39,170 This isn't right. 151 00:12:40,390 --> 00:12:44,530 Mom you shouldn't do this to Kang Jin. 152 00:12:45,170 --> 00:12:49,970 He only cares for his mother's happiness, his mother’s love. 153 00:12:52,550 --> 00:12:54,910 That's why he couldn't do that to our father, 154 00:12:57,550 --> 00:12:59,330 and made you like this. 155 00:13:03,450 --> 00:13:05,480 That guy, Cha Kang Jin... 156 00:13:05,810 --> 00:13:07,480 That jerk that does everything his way. 157 00:13:08,090 --> 00:13:10,390 I will take revenge on him. 158 00:13:11,760 --> 00:13:14,520 I'll never forgive him. 159 00:13:17,140 --> 00:13:19,380 So, Mom please come to your senses. 160 00:13:22,800 --> 00:13:27,510 Come to your senses Mom. Okay? 161 00:14:22,350 --> 00:14:24,610 Aren't you going to find your mom? 162 00:14:27,390 --> 00:14:30,610 I said aren't you going to find your mom, Mr. Cha Kang Jin? 163 00:14:40,710 --> 00:14:42,420 What kind of son are you? 164 00:14:45,550 --> 00:14:48,750 Why aren't you looking for your mom? 165 00:14:56,470 --> 00:14:58,980 I don't know who you are talking about. 166 00:14:59,750 --> 00:15:04,760 But my only mom is over there. 167 00:15:20,550 --> 00:15:22,200 Can I ask you a question? 168 00:15:22,970 --> 00:15:25,910 I'm very confused about it. 169 00:15:26,660 --> 00:15:28,990 What is our relationship? 170 00:15:31,560 --> 00:15:35,130 Strangers? Siblings? 171 00:15:37,870 --> 00:15:42,050 Since you are so smart, tell me our relationship. 172 00:15:44,930 --> 00:15:48,960 If people ask, what am I suppose to tell them? 173 00:15:50,880 --> 00:15:52,810 Answer whatever way you want to? 174 00:15:56,660 --> 00:16:00,830 Seriously, are we siblings? 175 00:16:04,560 --> 00:16:07,270 We are hateful siblings, aren't we? 176 00:16:10,190 --> 00:16:15,290 Since you live as Han Ji Yong we have to be siblings, don't we? 177 00:16:22,420 --> 00:16:26,020 What would happen if we run away? 178 00:16:29,830 --> 00:16:37,240 Like your mom and my dad, we don't have to think about anything and just run away. 179 00:16:37,250 --> 00:16:39,250 What would happen? 180 00:16:44,310 --> 00:16:47,240 What would happen, Mr. Cha Kang Jin? 181 00:16:51,440 --> 00:16:52,610 I'm not going. 182 00:16:54,840 --> 00:16:58,570 I'm not going to run away. 183 00:17:05,110 --> 00:17:07,170 You're going to sleep and go later right? 184 00:17:08,050 --> 00:17:10,880 Don't go anywhere and sleep next to Mom; 185 00:17:11,690 --> 00:17:13,270 the night is very cold. 186 00:18:59,240 --> 00:19:00,540 Ji Yong! 187 00:19:01,110 --> 00:19:02,560 Ji Yong! 188 00:19:02,730 --> 00:19:04,160 Honey! 189 00:19:04,400 --> 00:19:05,900 Honey! 190 00:19:08,160 --> 00:19:09,390 Honey. 191 00:19:15,410 --> 00:19:17,210 Ji Yong... 192 00:19:34,620 --> 00:19:36,470 Did you have a nightmare again? 193 00:19:36,910 --> 00:19:41,690 You and your dad kept saying you guys were leaving. 194 00:19:42,800 --> 00:19:48,800 Going far away and not coming back. 195 00:19:57,710 --> 00:20:00,010 Where am I going to go? 196 00:20:00,120 --> 00:20:02,260 You were just dreaming. 197 00:20:03,280 --> 00:20:05,290 Don't worry about it and go back to sleep. 198 00:20:16,570 --> 00:20:19,240 When is your father coming back? 199 00:20:22,340 --> 00:20:25,780 That man, he has been on his business trip for so long. 200 00:20:26,510 --> 00:20:28,940 And he didn't even call us once. 201 00:20:48,940 --> 00:20:53,420 If you don't want to remember, then don't remember. 202 00:20:55,770 --> 00:21:03,550 If you're tired, then don't ever remember it. 203 00:21:10,060 --> 00:21:11,900 I'm all right. 204 00:21:16,440 --> 00:21:17,510 I'm... 205 00:21:20,950 --> 00:21:22,980 all right. 206 00:21:51,050 --> 00:21:53,450 Are you doing your repentance homework right now? 207 00:21:56,140 --> 00:22:00,000 So why would you fight with a patient? 208 00:22:00,070 --> 00:22:03,740 I told you to improve your anger management. 209 00:22:03,960 --> 00:22:07,500 Are you a fighter? A policemen? 210 00:22:07,510 --> 00:22:09,800 Can you get me a wet paper towel? 211 00:22:09,880 --> 00:22:12,650 So you can cover your nose and die? 212 00:22:15,920 --> 00:22:19,670 The president said if you're done with this... 213 00:22:21,000 --> 00:22:23,030 do the other set of it by tomorrow morning. 214 00:22:24,170 --> 00:22:27,340 But I can't even finish this if I do an all-nighter. 215 00:22:27,360 --> 00:22:29,340 Should I get you that wet paper towel? 216 00:22:38,600 --> 00:22:39,850 Wait hold on. 217 00:22:57,810 --> 00:22:58,920 Excuse me... 218 00:22:59,900 --> 00:23:02,120 You didn't pay yet, Miss. 219 00:23:07,450 --> 00:23:09,010 Where did my wallet go? 220 00:23:09,240 --> 00:23:11,010 I'm sure I brought it. 221 00:23:13,730 --> 00:23:15,600 Did I not bring it? 222 00:23:16,950 --> 00:23:18,840 Excuse me... 223 00:23:18,860 --> 00:23:21,320 You can't put it on credit right? 224 00:23:23,510 --> 00:23:25,830 Please put these together. 225 00:23:28,520 --> 00:23:30,650 Write it down so you don't forget. 226 00:23:30,680 --> 00:23:32,400 This is the third time, Miss. 227 00:23:32,480 --> 00:23:34,400 You clumsy girl. 228 00:23:35,080 --> 00:23:38,180 I heard you got the position of our hospital's architect. 229 00:23:39,460 --> 00:23:41,490 Should I buy you a bottle of beer? 230 00:23:41,750 --> 00:23:45,470 No thanks, if I do I'm going to get in major trouble. 231 00:23:46,560 --> 00:23:48,320 I'll drink it well. 232 00:23:53,090 --> 00:23:56,790 Whoever marries you Tae Jun, will be a really lucky girl. 233 00:23:57,120 --> 00:24:00,750 Who would that lucky girl be? 234 00:24:01,430 --> 00:24:03,000 That's what I'm saying. 235 00:24:03,070 --> 00:24:05,140 If you ever meet that lucky girl on the street, 236 00:24:05,440 --> 00:24:09,650 please tell her to hurry up and come to me. 237 00:24:10,060 --> 00:24:13,000 Okay, I will definitely tell her. 238 00:24:14,970 --> 00:24:17,080 Can I drink another milk? 239 00:24:22,050 --> 00:24:26,720 You know that thing, that project that happened a long time ago? 240 00:24:27,580 --> 00:24:30,390 The project that failed? 241 00:24:30,570 --> 00:24:34,390 Woo Jung is taking that project back and trying to make it successful. 242 00:24:36,540 --> 00:24:38,530 What did you just say? 243 00:24:38,780 --> 00:24:41,510 Woo Jung knew that client. 244 00:24:41,830 --> 00:24:45,860 A long time ago, he like Woo Jung a lot 245 00:24:45,910 --> 00:24:48,760 but back then Woo Jung wouldn't even look at him. 246 00:24:50,260 --> 00:24:53,070 First we should arrange for an ambulance. 247 00:24:55,950 --> 00:24:57,630 But what should we tell them? 248 00:24:58,080 --> 00:24:59,770 Why do we need an ambulance? 249 00:26:00,320 --> 00:26:04,420 You lost. 250 00:26:05,550 --> 00:26:16,310 If I won you said you would give me that job, you jerk. 251 00:26:17,250 --> 00:26:20,590 Hey Kang Jin! 252 00:26:21,300 --> 00:26:24,760 I won! 253 00:26:25,340 --> 00:26:30,620 The project, I got it back! 254 00:26:30,820 --> 00:26:36,290 I said I won, Cha Kang Jin! 255 00:26:38,780 --> 00:26:40,750 Cha Kang Jin... 256 00:26:53,040 --> 00:26:54,550 That stupid girl. 257 00:26:55,120 --> 00:26:57,050 She wouldn't die, right? 258 00:26:59,130 --> 00:27:06,010 That stupid girl, she was trying to help us so she schooled that idiot. 259 00:27:08,330 --> 00:27:15,780 From now on, if I ever talk back to Woo Jung hit me, okay? 260 00:27:19,330 --> 00:27:20,900 Don't you think this way would be better? 261 00:27:20,980 --> 00:27:22,200 Drink some tea. 262 00:27:22,220 --> 00:27:22,900 Thank you. 263 00:27:22,920 --> 00:27:24,150 Thank you 264 00:27:30,300 --> 00:27:32,050 That idiot... 265 00:27:33,240 --> 00:27:35,060 Oh hello. 266 00:28:03,960 --> 00:28:06,350 Who is this girl? 267 00:28:08,090 --> 00:28:14,710 My company's manager from a long time ago. 268 00:28:18,450 --> 00:28:20,500 She reeks of alcohol! 269 00:28:20,700 --> 00:28:24,200 How much did she drink? 270 00:28:25,510 --> 00:28:29,080 She had to drink it for some business. 271 00:28:31,470 --> 00:28:33,990 Please take care of her for a day. 272 00:28:34,990 --> 00:28:38,060 What kind of relationship do you have with her? 273 00:28:40,940 --> 00:28:42,480 It's nothing. 274 00:28:45,690 --> 00:28:48,470 Since I have a meeting tomorrow, I have to stay up all night at the office. 275 00:28:48,570 --> 00:28:50,680 So please call me if anything happens. 276 00:29:07,820 --> 00:29:10,920 There were like 40 beer bottles, and 8 bottles of liquor. 277 00:29:11,380 --> 00:29:13,550 I don't know if she had something attached to her liver or what, 278 00:29:14,180 --> 00:29:15,800 but she kept drinking straight shots one after another. 279 00:29:15,800 --> 00:29:16,430 She drank them straight? 280 00:29:16,440 --> 00:29:17,800 Right, I was so shocked. 281 00:29:17,810 --> 00:29:20,900 The bravest thing she did was gargle with the beer. 282 00:29:21,100 --> 00:29:22,260 Let's start working now, please. 283 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 Hey, hey, listen to this first. 284 00:29:24,460 --> 00:29:25,300 What is the moral to this story? 285 00:29:25,390 --> 00:29:28,350 From now on, be good to Woo Jung. 286 00:29:28,590 --> 00:29:31,700 The more important thing is to have more interest in me because I have all the details. 287 00:29:31,720 --> 00:29:34,220 Okay I got it, Sir. 288 00:29:43,490 --> 00:29:45,680 Oh it's so cold. 289 00:29:45,750 --> 00:29:47,680 Where is she? 290 00:29:54,760 --> 00:29:57,100 Where did you go? I've been waiting a long time. 291 00:29:57,170 --> 00:29:59,740 I went on a delivery to the opposite building. 292 00:29:59,960 --> 00:30:02,570 You should have just called to ask for a delivery to your office. 293 00:30:02,770 --> 00:30:05,090 No, I'm not ordering a delivery today. 294 00:30:05,190 --> 00:30:06,640 I want to bring it to a friend who's quite far away. 295 00:30:06,740 --> 00:30:08,430 She's working overtime. 296 00:30:08,970 --> 00:30:10,340 Please pack it inside here. 297 00:30:10,940 --> 00:30:11,710 All right. 298 00:30:13,220 --> 00:30:15,400 Even if I go to an expensive coffee shop, 299 00:30:15,610 --> 00:30:17,710 I can't find coffee as good as those you make. 300 00:30:18,780 --> 00:30:20,320 Is there some kind of secret recipe? 301 00:30:20,710 --> 00:30:22,810 Since it's a secret recipe, I can't let you know! 302 00:30:22,910 --> 00:30:24,810 Really. 303 00:30:25,790 --> 00:30:26,790 Please try them. 304 00:30:26,890 --> 00:30:28,130 Roasted rolls. 305 00:30:30,170 --> 00:30:31,710 Please accept them. 306 00:30:31,810 --> 00:30:34,610 I'm bringing them to my friend so I bought some for you too. 307 00:30:35,800 --> 00:30:39,200 This is in return for you making us such delicious coffee to drink every day. 308 00:30:41,540 --> 00:30:43,160 Thank you. 309 00:31:30,050 --> 00:31:31,130 Yes. 310 00:31:37,000 --> 00:31:38,070 Tae Jun. 311 00:31:38,650 --> 00:31:39,940 Aren't you working overtime today? 312 00:31:40,040 --> 00:31:42,040 Eat something before you work. 313 00:31:43,040 --> 00:31:43,890 Keep on working, 314 00:31:43,990 --> 00:31:45,990 I won't hinder you. 315 00:31:47,490 --> 00:31:50,160 What does this Ahjussi take me for? 316 00:31:52,980 --> 00:31:54,700 How can I finish all of this? 317 00:31:54,800 --> 00:31:56,390 Am I a pig? 318 00:31:58,880 --> 00:32:00,350 Let's eat together. 319 00:32:07,450 --> 00:32:10,080 Wow, it's sweet potatoes! 320 00:32:10,390 --> 00:32:13,120 Fried chicken! 321 00:32:19,500 --> 00:32:20,350 We're leaving. 322 00:32:20,450 --> 00:32:21,870 You've worked hard. 323 00:32:22,800 --> 00:32:24,050 Don't be late for tomorrow's meeting. 324 00:32:24,150 --> 00:32:25,200 Got it. 325 00:32:25,290 --> 00:32:27,370 - You've worked hard. - Yes. 326 00:33:48,130 --> 00:33:50,110 Is your stomach feeling okay? 327 00:33:51,140 --> 00:33:53,550 I don't know... 328 00:34:00,020 --> 00:34:02,230 The atelier looks good. 329 00:34:18,450 --> 00:34:20,020 Drink it. 330 00:34:22,020 --> 00:34:24,190 Did I win or lose? 331 00:34:28,150 --> 00:34:30,720 I totally don't recall anything from last night. 332 00:34:35,160 --> 00:34:37,200 It tastes good. 333 00:34:39,950 --> 00:34:42,410 I asked if I won or lost. 334 00:34:42,580 --> 00:34:45,330 Why did you make such an idiotic bet? 335 00:34:45,740 --> 00:34:50,600 To deal with idiotic people, you must use idiotic means. 336 00:34:51,020 --> 00:34:53,090 He's abusing his authority. 337 00:34:58,250 --> 00:35:02,230 I... won right? 338 00:35:06,000 --> 00:35:07,770 Yes! 339 00:35:08,460 --> 00:35:11,010 Then you have to let me take part in this project! 340 00:35:13,330 --> 00:35:15,820 I helped you attain what you all couldn't. 341 00:35:16,020 --> 00:35:18,080 Are you trying to deny it? 342 00:35:25,480 --> 00:35:29,280 I even sold my very last designer bag. 343 00:35:31,560 --> 00:35:33,860 I have to find a way to feed myself. 344 00:35:38,110 --> 00:35:40,230 Give me a job. 345 00:35:43,950 --> 00:35:46,450 I'll really work hard. 346 00:35:52,470 --> 00:35:56,590 Oh, and who was the person sleeping in the room just now? 347 00:36:00,270 --> 00:36:01,880 Your mother... 348 00:36:03,200 --> 00:36:04,230 Right. 349 00:36:05,720 --> 00:36:08,150 Jae Hyun said something like that. 350 00:36:23,520 --> 00:36:27,410 If you weren't here, I wouldn't be able to handle it. 351 00:36:29,060 --> 00:36:31,140 I'll buy you a meal next time. 352 00:36:37,780 --> 00:36:39,900 I'll treat you three times. 353 00:36:51,620 --> 00:36:53,640 Those chicken brains... 354 00:36:55,910 --> 00:36:58,040 Those bird brains... 355 00:37:02,100 --> 00:37:04,780 And I gave you up like that. 356 00:37:09,520 --> 00:37:11,490 Fools. 357 00:37:14,350 --> 00:37:16,810 You couldn't go to her even after I let you go? 358 00:37:22,030 --> 00:37:23,420 Fool. 359 00:37:28,370 --> 00:37:30,170 Idiot. 360 00:38:05,630 --> 00:38:08,440 I couldn't sleep. 361 00:38:09,700 --> 00:38:11,240 Every time I shut my eyes for a bit, 362 00:38:11,250 --> 00:38:13,620 I was afraid someone would come by and tell me that it was a dream. 363 00:38:15,820 --> 00:38:19,270 "Cha Kang Jin, you were just dreaming for a second." 364 00:38:19,560 --> 00:38:21,270 "Come to your senses, lad." 365 00:38:21,950 --> 00:38:23,270 I was afraid of that. 366 00:38:28,110 --> 00:38:30,350 And, on the second floor, 367 00:38:30,990 --> 00:38:34,580 is where my wife and I, and our children will live. 368 00:38:35,380 --> 00:38:37,570 I always liked homes with a lot of children. 369 00:38:37,830 --> 00:38:40,150 Why don't you just have six of them? 370 00:38:40,630 --> 00:38:43,090 Are you proposing to me right now? 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,500 I want to go home. 372 00:38:46,130 --> 00:38:50,100 Foolish girl, I'm proposing to you right now. 373 00:38:52,240 --> 00:38:55,660 Are you accepting it, my proposal? 374 00:38:57,220 --> 00:38:58,720 It's snowing again. 375 00:39:01,960 --> 00:39:04,880 And here we'll make a game room. 376 00:39:04,880 --> 00:39:05,330 The one thing I've pushed off till now, And here we'll make a game room. 377 00:39:05,330 --> 00:39:08,400 The one thing I've pushed off till now, 378 00:39:08,900 --> 00:39:13,810 my loving you, 379 00:39:13,970 --> 00:39:17,360 I want to begin. 380 00:39:18,190 --> 00:39:19,330 I love you, 381 00:39:19,780 --> 00:39:22,960 let us love. 382 00:39:23,360 --> 00:39:24,980 Even if we get hurt, 383 00:39:25,000 --> 00:39:26,790 even if it pains us, 384 00:39:27,000 --> 00:39:31,980 it's okay. 385 00:39:33,000 --> 00:39:34,660 Because of you, 386 00:39:34,900 --> 00:39:36,610 because it's you, 387 00:39:36,900 --> 00:39:40,820 I'm only thankful. 388 00:39:41,090 --> 00:39:44,010 The person who protected only me 389 00:39:44,220 --> 00:39:47,520 for a very long time. 390 00:39:47,930 --> 00:39:51,800 I'm sorry, I only know now. 391 00:39:51,900 --> 00:39:56,000 More than an apologetic heart, 392 00:39:56,800 --> 00:40:02,880 I'll love you. 393 00:40:03,800 --> 00:40:10,570 Because I love you. 394 00:40:19,930 --> 00:40:21,770 That guy, why isn't he here? 395 00:40:22,210 --> 00:40:24,160 What should I do now? 396 00:40:26,230 --> 00:40:27,650 Jae Hyun! 397 00:40:29,430 --> 00:40:30,690 Didn't you tell us not to be late? 398 00:40:30,790 --> 00:40:31,840 How can you be late? 399 00:40:31,940 --> 00:40:32,960 We have only 30 minutes left! 400 00:40:33,060 --> 00:40:33,890 I'm sorry. 401 00:40:34,030 --> 00:40:35,660 The traffic was very heavy. 402 00:40:35,760 --> 00:40:38,090 Wait a moment! 403 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 Excuse me. 404 00:40:40,700 --> 00:40:42,380 Thank you. 405 00:40:47,300 --> 00:40:48,330 Hello. 406 00:40:49,200 --> 00:40:50,330 Hello! 407 00:40:50,720 --> 00:40:52,010 Hello. 408 00:40:52,690 --> 00:40:54,800 It has been a while, Team Manager Cha. 409 00:40:55,990 --> 00:40:57,630 You're not a team manager now, right? 410 00:40:59,020 --> 00:41:00,520 It has been a while. 411 00:41:08,110 --> 00:41:10,520 Park Tae Jun, us, 412 00:41:11,060 --> 00:41:13,210 Beomseo, Hwa Seong, Tae Hyun... 413 00:41:13,370 --> 00:41:15,210 These five teams are the final candidates. 414 00:41:15,710 --> 00:41:17,960 Beomseo is first and has already started their presentation. 415 00:41:24,740 --> 00:41:27,570 Yes, this is Seo Jae Hyun from Cha and Seo. 416 00:41:31,810 --> 00:41:33,160 What did you say? 417 00:41:34,890 --> 00:41:36,850 We made a mistake? 418 00:41:39,020 --> 00:41:41,340 We're not a finalist? 419 00:41:41,890 --> 00:41:44,020 No, this is ridiculous. 420 00:41:44,750 --> 00:41:49,420 Sir, how can you say this now? 421 00:41:49,520 --> 00:41:51,320 What should we do? 422 00:41:51,420 --> 00:41:52,540 Yes? 423 00:41:52,660 --> 00:41:54,440 I'm Cha Kang Jin from Cha and Seo. 424 00:41:54,540 --> 00:41:56,540 What are you trying to say? 425 00:42:15,060 --> 00:42:16,730 What's wrong? 426 00:42:18,680 --> 00:42:20,650 This was ordered by Beomseo again, right? 427 00:42:35,910 --> 00:42:37,650 Big problem, President. 428 00:42:39,820 --> 00:42:41,650 Beomseo has just ended its presentation, 429 00:42:41,690 --> 00:42:45,200 and their concept and design is about 90% similar to ours. 430 00:42:45,300 --> 00:42:46,190 What? 431 00:42:46,570 --> 00:42:48,750 Seems like our concept got leaked out. 432 00:42:49,610 --> 00:42:53,000 We have to give up the presentation. 433 00:43:05,720 --> 00:43:07,430 Park hyung! 434 00:43:08,230 --> 00:43:09,840 Park Tae Jun. 435 00:43:12,500 --> 00:43:14,560 Do you want to make a bet with me? 436 00:43:15,290 --> 00:43:17,410 It's not been just once or twice. 437 00:43:17,450 --> 00:43:20,410 I can't take it lying down, if I were to leave just like this. 438 00:43:20,980 --> 00:43:22,810 Make a bet with me. 439 00:43:25,200 --> 00:43:27,540 If Park Tae Jun and Cha Kang Jin joined forces, 440 00:43:27,610 --> 00:43:29,810 will we be able to beat Beomseo? 441 00:43:31,600 --> 00:43:33,700 Your ammunition has been used, 442 00:43:33,730 --> 00:43:36,290 while our ability to fire has been removed. 443 00:43:37,150 --> 00:43:40,430 This is the work we labored over for the past five months. 444 00:43:40,800 --> 00:43:43,130 Do you want to take it and put up a fight? 445 00:43:45,300 --> 00:43:47,550 In any case, it won't be of any use in the future. 446 00:43:47,970 --> 00:43:50,200 It can't even be exchanged for taffy. 447 00:43:53,200 --> 00:43:54,680 You don't want to make the bet? 448 00:43:57,540 --> 00:43:59,890 I bet 100,000 won that we can't win. 449 00:44:01,410 --> 00:44:03,700 I bet 100,000 won that we can win. 450 00:44:22,010 --> 00:44:23,700 The concept of our design 451 00:44:23,740 --> 00:44:28,300 breaks away from the image law schools used to give people. 452 00:44:28,310 --> 00:44:32,330 It's a flexible design with glass and metallic frames erected on the outside. 453 00:44:33,150 --> 00:44:35,200 Using movable frames, 454 00:44:35,270 --> 00:44:38,300 it gives a feeling of stability from different angles. 455 00:44:38,330 --> 00:44:42,400 It's transparency allows people from the outside to look in. 456 00:44:42,460 --> 00:44:49,510 So this transparent law school presents an image of nurturing law students who are not corrupt and are fair. 457 00:44:49,650 --> 00:44:50,900 If you look from here, 458 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 the four sides of the building seem be touching each other. 459 00:44:54,050 --> 00:44:55,520 Is there a reason for this? 460 00:44:55,570 --> 00:44:57,120 Of course there is. 461 00:44:57,370 --> 00:44:59,280 Look carefully here. 462 00:45:38,980 --> 00:45:41,320 Can you move aside, Mr. Guardian? 463 00:45:42,550 --> 00:45:45,310 I heard that you were punished and worked overnight. 464 00:45:46,080 --> 00:45:47,310 Poor thing. 465 00:45:47,640 --> 00:45:51,120 Why did you disturb an innocent person? 466 00:45:51,360 --> 00:45:52,800 You better move aside. 467 00:45:53,000 --> 00:45:53,690 Why? 468 00:45:53,930 --> 00:45:55,800 Are you going to kill or fight me like you said last time? 469 00:45:55,920 --> 00:45:57,700 Are you going to say that again? 470 00:45:57,760 --> 00:46:00,270 If you don't move aside by the count of three, 471 00:46:00,390 --> 00:46:02,770 you're really going to die at my hands, boy. 472 00:46:03,770 --> 00:46:04,770 One. 473 00:46:05,860 --> 00:46:06,770 Two. 474 00:46:10,040 --> 00:46:12,420 Ah! Ah, that's scary! 475 00:46:13,310 --> 00:46:15,130 What's going to happen after you're done counting? 476 00:46:17,040 --> 00:46:18,230 One. 477 00:46:19,340 --> 00:46:20,230 Two. 478 00:46:22,170 --> 00:46:25,050 Are one and two the only numbers you know? 479 00:46:26,410 --> 00:46:29,400 What's a girl who only knows two numbers doing as a doctor? 480 00:46:29,500 --> 00:46:32,490 Is someone like you to be considered as a doctor? 481 00:46:33,260 --> 00:46:34,060 One. 482 00:46:35,900 --> 00:46:36,790 Two. 483 00:46:37,240 --> 00:46:37,780 Three! 484 00:46:39,160 --> 00:46:41,300 I tried to endure it but I really can't bear with it! 485 00:46:41,360 --> 00:46:43,020 How can there be someone like you? 486 00:46:43,180 --> 00:46:46,600 You, you're worse than a parasite! 487 00:46:46,700 --> 00:46:47,990 You're like a worm! 488 00:46:48,130 --> 00:46:49,200 Irritating! 489 00:46:49,250 --> 00:46:51,500 You're like a beggar! 490 00:46:51,590 --> 00:46:53,260 Who are you, girl? 491 00:46:53,430 --> 00:46:54,960 Really! 492 00:46:54,980 --> 00:46:57,190 Who are you calling "girl"? You boy! 493 00:46:57,370 --> 00:46:59,030 I could've had a son your age, if my first love hadn't gone wrong! 494 00:46:59,030 --> 00:47:00,800 How many times must I tell you? 495 00:47:00,850 --> 00:47:02,580 Big baby! 496 00:47:03,650 --> 00:47:04,580 Right? 497 00:47:06,500 --> 00:47:07,600 Someone like you 498 00:47:07,670 --> 00:47:10,520 would be my third son, you boy! 499 00:47:19,740 --> 00:47:22,140 I don't care! I'm dying, do I have to continue? 500 00:47:22,160 --> 00:47:24,210 I'll get the same punishment anyhow. 501 00:47:27,790 --> 00:47:29,740 You've changed a lot. 502 00:47:31,070 --> 00:47:32,990 You really became very cool. 503 00:47:34,060 --> 00:47:36,000 I've always been cool. 504 00:47:42,460 --> 00:47:46,890 You know who I am right? 505 00:47:47,840 --> 00:47:49,230 Yeah. 506 00:47:50,850 --> 00:47:52,790 It has been a while, Director. 507 00:47:55,200 --> 00:47:57,600 I'm not the director now. 508 00:48:00,570 --> 00:48:03,360 This is a change of clothes for you. 509 00:48:03,630 --> 00:48:05,360 He said that you left them at home yesterday 510 00:48:05,490 --> 00:48:07,360 And your mother wanted him to bring them to you. 511 00:48:07,610 --> 00:48:09,360 I took it from him and came. 512 00:48:10,500 --> 00:48:12,530 I wanted an excuse to come and see you. 513 00:48:14,470 --> 00:48:17,400 Why did Director bring this... 514 00:48:17,450 --> 00:48:19,450 I said that I'm not the director. 515 00:48:21,160 --> 00:48:24,860 I got a job at Cha Kang Jin's atelier. 516 00:48:25,030 --> 00:48:26,860 Starting as a low level employee. 517 00:48:33,370 --> 00:48:34,500 They're calling for me. 518 00:48:34,530 --> 00:48:37,290 I have to go. 519 00:48:44,220 --> 00:48:46,490 Are you married? 520 00:48:47,750 --> 00:48:48,490 No. 521 00:48:50,290 --> 00:48:53,000 Because of someone, I've raised my standards, 522 00:48:53,010 --> 00:48:55,290 and there's not a single man who seems satisfactory. 523 00:48:56,730 --> 00:48:59,020 Thanks for this. 524 00:49:01,210 --> 00:49:02,250 I... 525 00:49:05,130 --> 00:49:07,110 have someone whom I can't forget, 526 00:49:07,140 --> 00:49:09,110 so I returned to Korea. 527 00:49:11,110 --> 00:49:13,490 I thought that if I could confirm things with my own eyes, 528 00:49:13,730 --> 00:49:15,490 I'd be able to give him up. 529 00:49:19,220 --> 00:49:20,820 Mushy, huh? 530 00:49:22,930 --> 00:49:26,290 It really spoils my appetite. 531 00:49:28,630 --> 00:49:33,180 I heard that you were kicked out of Beomseo 532 00:49:34,220 --> 00:49:37,300 because you chose to save Kang Jin oppa. 533 00:49:37,490 --> 00:49:39,500 And you were kicked out of your family as well. 534 00:49:42,850 --> 00:49:45,270 It was Seo Jae Hyun again who said that, right? 535 00:49:47,070 --> 00:49:49,320 The greatest mistake of my life 536 00:49:49,520 --> 00:49:52,680 was to become friends with that loose-lipped person. 537 00:49:56,540 --> 00:49:58,480 It's good that you returned. 538 00:49:59,340 --> 00:50:01,180 What do you mean? 539 00:50:02,000 --> 00:50:05,530 There's still you by Kang Jin oppa's side. 540 00:50:05,750 --> 00:50:07,390 That's really fortunate. 541 00:50:09,210 --> 00:50:10,990 What does that mean? 542 00:50:14,160 --> 00:50:15,590 Kang Jin oppa... 543 00:50:17,630 --> 00:50:19,310 has given me up, 544 00:50:19,670 --> 00:50:21,310 though I haven't done the same yet. 545 00:50:24,810 --> 00:50:30,500 But I think I'll get over him soon, cleanly. 546 00:50:35,320 --> 00:50:37,330 It's really fortunate 547 00:50:37,800 --> 00:50:44,040 that Kang Jin oppa has someone like you by his side. 548 00:50:56,200 --> 00:50:59,660 The person who cries alone without a word. 549 00:50:59,780 --> 00:51:03,570 The person who will bury herself in my chest again. 550 00:51:03,720 --> 00:51:05,600 "It's all right." 551 00:51:05,640 --> 00:51:07,510 "It's all right." 552 00:51:07,600 --> 00:51:11,500 Don't tell me that another time. 553 00:51:11,510 --> 00:51:14,990 You who has turned away, in your tough heart 554 00:51:15,220 --> 00:51:18,940 longing, the person who cries again once more. 555 00:51:19,500 --> 00:51:24,080 I don't have the confidence to live on without you 556 00:51:24,180 --> 00:51:27,850 even for just one day. 557 00:51:28,350 --> 00:51:32,190 I'll wait at the place where you are, 558 00:51:32,470 --> 00:51:36,540 even though you throw me away like this. 559 00:51:36,730 --> 00:51:40,730 Stupid me, like a fool, 560 00:51:41,120 --> 00:51:44,470 so that I can see you again. 561 00:51:49,830 --> 00:51:52,350 This is our new product. 562 00:51:52,550 --> 00:51:54,100 Please try it. 563 00:51:54,340 --> 00:51:55,740 It's alright. 564 00:51:55,840 --> 00:51:58,550 When my son comes later, I'll eat it with him. 565 00:51:58,740 --> 00:52:02,020 When your son comes, I'll make some more for him. 566 00:52:02,220 --> 00:52:03,870 Please try it while it's warm. 567 00:52:06,330 --> 00:52:09,460 Why are you passionate about it? 568 00:52:09,640 --> 00:52:11,500 You don't feel irritated with an elder like me. 569 00:52:11,600 --> 00:52:13,460 And you're so friendly when you chat with me. 570 00:52:14,210 --> 00:52:17,610 And your looks reflect good fortune. 571 00:52:19,180 --> 00:52:23,130 Had you been a few years younger, 572 00:52:23,170 --> 00:52:25,470 I'd really hope to let you meet up with my daughter. 573 00:52:28,060 --> 00:52:32,630 That, well that's a lost battle. 574 00:52:32,890 --> 00:52:36,480 But I've told you before, 575 00:52:36,520 --> 00:52:38,890 I'm not that old. 576 00:52:47,350 --> 00:52:49,700 Excuse me, that scary ahjumma 577 00:52:49,710 --> 00:52:51,590 isn't going to quit? 578 00:52:58,920 --> 00:53:00,560 Where is our country's capital? 579 00:53:00,620 --> 00:53:02,080 Noona! 580 00:53:05,320 --> 00:53:06,720 You don't even know our country's capital? 581 00:53:06,890 --> 00:53:09,380 Then what is 2 X 2? 582 00:53:11,010 --> 00:53:12,430 Then what's your name? 583 00:53:12,440 --> 00:53:14,040 Noona! 584 00:53:17,280 --> 00:53:18,350 Ahjussi, 585 00:53:18,500 --> 00:53:21,630 I'm going to the toilet for a while. 586 00:53:21,840 --> 00:53:23,630 If my son comes, 587 00:53:23,720 --> 00:53:26,050 can you tell him to wait for a while? 588 00:53:26,190 --> 00:53:27,080 Yes. 589 00:53:33,640 --> 00:53:36,100 Our country's capital is Seoul. 590 00:53:36,300 --> 00:53:38,770 2 X 2 is 4. 591 00:53:38,920 --> 00:53:41,810 My name is Seo Young Sook. 592 00:53:42,030 --> 00:53:43,220 Will that do? 593 00:53:48,520 --> 00:53:50,200 There's nothing wrong with her! 594 00:53:50,250 --> 00:53:52,150 She's not crazy! 595 00:53:52,310 --> 00:53:54,300 Then why does she get it wrong with Kang Jin? 596 00:53:54,420 --> 00:53:57,070 She's messing up the life of someone else's son! 597 00:53:57,270 --> 00:53:58,790 It's all because Kang Jin is too meek! 598 00:53:58,890 --> 00:54:01,500 - It's all because Kang Jin is too meek! - Noona, please! 599 00:54:01,540 --> 00:54:03,300 There are customers around. 600 00:54:04,330 --> 00:54:07,230 I get fired up every time I see that! 601 00:54:07,530 --> 00:54:11,220 Why are you two always putting up an act around that crazy woman? 602 00:54:11,280 --> 00:54:13,700 Regardless of whether she's crazy or not, whether she dies or not, 603 00:54:13,800 --> 00:54:16,310 what does that have to do with us? 604 00:54:16,440 --> 00:54:18,160 Why doesn't that have to do with us? 605 00:54:18,660 --> 00:54:20,180 That ahjumma became like that 606 00:54:20,280 --> 00:54:22,180 because of our mother. 607 00:54:22,280 --> 00:54:26,360 Our mother made that ahjumma become like that. 608 00:54:26,940 --> 00:54:29,670 If our mother hadn't eloped with Joon Soo ahjussi, 609 00:54:29,770 --> 00:54:31,320 why would that ahjumma have gone crazy? 610 00:54:31,390 --> 00:54:33,320 No, that is... 611 00:54:36,230 --> 00:54:40,110 Why is your brother making amends for a crime that your mother committed? 612 00:54:40,310 --> 00:54:43,280 Why must Kang Jin sacrifice himself when he should have had a limitless future? 613 00:54:43,720 --> 00:54:45,410 I can't endure it anymore. 614 00:54:45,450 --> 00:54:47,990 I'll put an end to it with that ahjumma today! 615 00:54:48,090 --> 00:54:49,660 Your son has died, 616 00:54:49,770 --> 00:54:52,400 and Kang Jin is my sister's, Cha Chun Hee's, son! 617 00:54:52,490 --> 00:54:52,700 I... 618 00:54:52,890 --> 00:54:55,200 Then I won't regard you as my sister anymore. 619 00:54:55,300 --> 00:54:56,530 Hyung. 620 00:54:56,620 --> 00:54:58,130 Don't say such stuff. 621 00:54:58,430 --> 00:55:00,000 Then I really won't see you as my sister. 622 00:55:00,070 --> 00:55:01,490 Kang Jin! 623 00:55:01,680 --> 00:55:03,490 Don't call my name in front of Mother! 624 00:55:03,840 --> 00:55:05,700 You sound like a mother. 625 00:55:05,740 --> 00:55:08,400 The more I think about it, the angrier I feel! 626 00:55:08,480 --> 00:55:10,540 If you mother sees how you look now, 627 00:55:10,640 --> 00:55:12,540 she'll be so angry that she's spit out blood. 628 00:55:12,640 --> 00:55:15,610 It'll be your mother's turn to go crazy! 629 00:55:15,950 --> 00:55:18,260 Please pack all the flavors that Mother likes. 630 00:55:18,360 --> 00:55:19,750 I couldn't stop her. 631 00:55:22,040 --> 00:55:23,640 You're crazy. 632 00:55:23,770 --> 00:55:25,380 You're crazy as well! 633 00:55:25,480 --> 00:55:27,520 Staying with that woman made you crazy too! 634 00:55:27,620 --> 00:55:29,640 - That crazy ahjumma! - Be careful with your words! 635 00:55:29,880 --> 00:55:31,540 Who are you calling a crazy ahjumma? 636 00:55:33,400 --> 00:55:34,540 She's my mother, 637 00:55:34,640 --> 00:55:36,090 be careful with your words. 638 00:55:41,790 --> 00:55:43,170 I'm going. 639 00:55:44,340 --> 00:55:45,100 Goodbye. 640 00:55:45,180 --> 00:55:45,800 Yes. 641 00:55:45,820 --> 00:55:46,770 Be careful, Hyung! 642 00:55:46,870 --> 00:55:48,400 I have something to do; I'm going in first. 643 00:55:48,420 --> 00:55:49,600 Please come back again! 644 00:55:49,640 --> 00:55:50,850 Yes. 645 00:55:53,170 --> 00:55:56,940 But that ahjussi's quite old. 646 00:55:57,040 --> 00:56:00,050 Why is he always calling you "Hyung"? 647 00:56:00,250 --> 00:56:02,510 I told you that I'm older than him. 648 00:56:05,950 --> 00:56:08,300 Just a moment, I'm going to answer this call. 649 00:56:09,030 --> 00:56:10,750 Yes, this is Cha Kang Jin. 650 00:56:11,780 --> 00:56:12,750 Yes? 651 00:56:13,270 --> 00:56:16,600 What do you think happened with the presentation? 652 00:56:16,630 --> 00:56:20,570 Going by your voice, it seems like I have to accept 100,000 won. 653 00:56:22,000 --> 00:56:23,070 Bingo. 654 00:56:23,390 --> 00:56:25,070 We lost. 655 00:56:26,140 --> 00:56:28,000 The presentation was brilliant, 656 00:56:28,090 --> 00:56:30,850 but maybe I didn't explain it well or something. 657 00:56:31,240 --> 00:56:36,230 Or maybe the two of us are still no match for Beomseo or something. 658 00:56:37,550 --> 00:56:38,540 Why? 659 00:56:39,440 --> 00:56:41,540 It's for free today. 660 00:56:42,520 --> 00:56:44,500 Didn't you give me some roasted bread the last time? 661 00:56:44,520 --> 00:56:46,540 Just take it today. 662 00:56:48,630 --> 00:56:50,350 Then I'll enjoy it. 663 00:56:51,800 --> 00:56:52,630 Hello? 664 00:56:52,810 --> 00:56:54,630 Yes, I'm listening. 665 00:56:55,520 --> 00:56:57,320 I'll buy you alcohol. 666 00:57:01,000 --> 00:57:03,350 Hey, President Park! 667 00:57:03,490 --> 00:57:05,490 I have an appointment with a client today. 668 00:57:05,740 --> 00:57:06,900 President Park! 669 00:57:07,100 --> 00:57:10,090 How about me going to your atelier tomorrow? 670 00:57:19,230 --> 00:57:20,370 Ahjumma! 671 00:57:20,800 --> 00:57:23,600 I'm sorry, I'll call you again soon. 672 00:57:28,820 --> 00:57:29,990 I'm sorry. 673 00:57:30,330 --> 00:57:33,780 Well, I'm setting off then. 674 00:57:47,120 --> 00:57:48,580 It's the head doctor! 675 00:58:01,440 --> 00:58:04,610 Why are you here? 676 00:58:05,370 --> 00:58:08,170 I brought someone here. 677 00:58:08,330 --> 00:58:11,200 She fell onto the ice while trying to avoid a motorbike. 678 00:58:11,220 --> 00:58:12,750 Oh, what to do... 679 00:58:12,970 --> 00:58:14,300 Who is she? 680 00:58:14,330 --> 00:58:16,880 An ahjumma who does business in front of our office. 681 00:58:16,980 --> 00:58:19,710 The x-ray showed that she injured her back. 682 00:58:19,940 --> 00:58:21,860 She was to undergo surgery, 683 00:58:21,930 --> 00:58:23,600 but she said she'll rather die than have a surgery. 684 00:58:23,600 --> 00:58:25,100 So I brought her here. 685 00:58:26,510 --> 00:58:28,590 Don't be too worried. 686 00:58:33,100 --> 00:58:34,600 Please walk on the spot. 687 00:58:34,690 --> 00:58:36,070 Please exert some force on your legs. 688 00:58:36,420 --> 00:58:41,030 Doctor, I can't even straighten my waist! 689 00:58:41,240 --> 00:58:44,000 I'm dying from the pain! How can I walk? 690 00:58:44,020 --> 00:58:46,200 There are people supporting you from both sides so please don't worry. 691 00:58:46,300 --> 00:58:47,930 Although it's still painful now, 692 00:58:48,030 --> 00:58:51,220 walking is good for blood circulation and your muscle recovery. 693 00:58:51,320 --> 00:58:52,200 You have to bear with it. 694 00:58:52,210 --> 00:58:53,410 Now, one! 695 00:59:04,660 --> 00:59:06,350 I really can walk! 696 00:59:06,430 --> 00:59:09,600 Yes, please raise your knee higher. 697 00:59:15,890 --> 00:59:17,950 That will do. Yes, that's good. 698 00:59:18,140 --> 00:59:21,060 Let's turn the head a little. Turn your head. 699 00:59:57,580 --> 00:59:59,000 Let's do it once more. Use more force on your legs. 700 00:59:59,030 --> 01:00:00,180 Try walking. 701 01:00:00,220 --> 01:00:01,530 Now, one. 702 01:00:04,640 --> 01:00:06,280 Yes, two. 703 01:00:07,200 --> 01:00:08,630 That'll do. 704 01:00:08,740 --> 01:00:09,730 Three. 705 01:00:47,790 --> 01:00:48,970 [Kang Jin oppa] 706 01:00:56,040 --> 01:01:00,060 That's why King Sejong decided to travel incognito. 707 01:01:00,120 --> 01:01:02,440 He came across an inn. 708 01:01:02,450 --> 01:01:05,200 The owner of the inn told him this, 709 01:01:05,260 --> 01:01:07,260 "You are the King." 710 01:01:07,330 --> 01:01:10,750 And the four bodyguards next to him were startled. 711 01:01:10,790 --> 01:01:12,750 And told the king this, 712 01:01:12,930 --> 01:01:17,560 "Your Highness, in the end they still saw through it." 713 01:01:23,650 --> 01:01:26,740 [Cha Chun Hee] 714 01:01:51,430 --> 01:01:52,530 [1 missed call] 715 01:01:53,010 --> 01:01:54,010 [Ji Wan] 716 01:02:01,290 --> 01:02:02,890 It's amazing. 717 01:02:03,840 --> 01:02:05,990 I thought that I wouldn't be able to move at all. 718 01:02:06,090 --> 01:02:09,080 I can really walk. 719 01:02:09,980 --> 01:02:14,320 That means that I was right in refusing the surgery, Doctor. 720 01:02:14,890 --> 01:02:15,980 Right? 721 01:02:23,960 --> 01:02:29,270 Doctor, you look familiar. 722 01:02:30,950 --> 01:02:34,390 I'm Han Ji Wan. 723 01:02:34,830 --> 01:02:36,070 Who? 724 01:02:40,730 --> 01:02:43,300 Han Joon Soo's daughter. 725 01:02:49,070 --> 01:02:53,650 How have you been all this time? 726 01:03:10,560 --> 01:03:12,180 You called? 727 01:03:12,840 --> 01:03:13,630 Yes. 728 01:03:14,160 --> 01:03:15,630 I called, 729 01:03:18,150 --> 01:03:19,550 Kang Jin oppa. 730 01:03:27,350 --> 01:03:28,460 Why? 731 01:03:28,740 --> 01:03:30,460 Is anything wrong? 732 01:03:31,060 --> 01:03:33,260 There's something I'm curious about. 733 01:03:33,830 --> 01:03:35,700 I want to ask you about it. 734 01:03:38,830 --> 01:03:42,830 Why can't we be together? 735 01:03:45,500 --> 01:03:47,880 I'm asking you why can't we be together? 736 01:03:49,770 --> 01:03:52,440 I only have you in my heart. 737 01:03:53,830 --> 01:03:57,440 And I know that you only have me in yours. 738 01:04:01,000 --> 01:04:03,240 Why can't we be together? 739 01:04:05,930 --> 01:04:08,370 We like each other so much. 740 01:04:12,400 --> 01:04:15,180 We love each other so much. 741 01:04:18,450 --> 01:04:20,820 I'm asking you why can't we be together? 742 01:04:24,960 --> 01:04:28,110 It has been so difficult for us to come this far. 743 01:04:29,080 --> 01:04:31,340 How it was for us to come this far... 744 01:04:31,430 --> 01:04:33,750 Why can't we be together? Why?! 745 01:04:33,860 --> 01:04:35,180 Because of who? 746 01:04:35,320 --> 01:04:38,270 Who is it due to that we can't be together?! 747 01:04:54,690 --> 01:04:54,730 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 748 01:04:54,730 --> 01:04:56,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 749 01:04:56,100 --> 01:04:58,920 Main Translators: kawaiihkim93, karened Spot Translator: meju 750 01:04:58,950 --> 01:05:02,930 Timer: avi14 Editor/QC: melica 751 01:05:03,000 --> 01:05:05,950 Coordinators: mily2, ay_link 752 01:05:06,540 --> 01:05:08,200 Don't tell Kang Jin. 753 01:05:08,260 --> 01:05:11,860 Don't tell Kang Jin that you saw me, please. 754 01:05:11,930 --> 01:05:17,200 Because of you, Kang Jin is living such a tiring absurd life. 755 01:05:17,240 --> 01:05:18,800 Aren't you curious about that? 756 01:05:18,880 --> 01:05:21,600 What do you think about Ji Yong? 757 01:05:21,700 --> 01:05:26,200 From what I see, I think Ji Yong likes you. 758 01:05:26,250 --> 01:05:27,700 Come into the house since you're here. 759 01:05:27,790 --> 01:05:29,400 Why are you staying outside when the weather is so cold? 760 01:05:29,420 --> 01:05:31,420 Because I didn't come to meet Han Ji Yong. 761 01:05:31,550 --> 01:05:33,420 I came to meet Cha Kang Jin. 762 01:05:33,530 --> 01:05:35,400 Do you want to go on a date? 763 01:05:35,420 --> 01:05:37,230 Do you like Cha Kang Jin this much? 764 01:05:37,290 --> 01:05:41,830 The invincible Lee Woo Jung is willing to become a small employee? 765 01:05:41,900 --> 01:05:43,900 There's something I want to tell you. 766 01:05:44,100 --> 01:05:46,000 We like each other. 767 01:05:46,100 --> 01:05:47,880 What's wrong with you, Ji Yong? 768 01:05:47,930 --> 01:05:49,700 I'm not Ji Yong. 769 01:05:49,730 --> 01:05:51,000 Oppa! 770 01:05:51,090 --> 01:05:53,090 I'm not Han Ji Yong. 771 01:05:53,100 --> 01:05:59,090 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 54433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.