Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:19,024 --> 00:00:24,404
I lost Father. I lost Father. I lost him!
4
00:00:41,129 --> 00:00:43,994
It really is my pendant.
5
00:00:44,902 --> 00:00:46,556
That's mine,
6
00:00:46,676 --> 00:00:49,421
my friend gave it to me as a present.
7
00:00:49,541 --> 00:00:52,379
You think that makes sense?
8
00:00:52,499 --> 00:00:56,261
Why would I go into that freezing cold water looking for that?
9
00:00:56,381 --> 00:00:58,869
Do you think I'm that stupid?
10
00:00:58,989 --> 00:01:01,353
I could have died�
11
00:01:02,984 --> 00:01:05,126
going in there.
12
00:01:05,246 --> 00:01:07,549
I'm not crazy, why would I do that?
13
00:01:14,907 --> 00:01:16,006
What is this?
14
00:01:16,126 --> 00:01:17,907
Who are you?
15
00:01:20,044 --> 00:01:22,579
Who do you think you are?
16
00:01:23,613 --> 00:01:26,333
Getting involved in other people's lives,
17
00:01:26,948 --> 00:01:29,352
almost dying.
18
00:01:30,451 --> 00:01:32,762
What the hell are you doing and why?
19
00:01:33,550 --> 00:01:36,010
Who exactly do you think you are?
20
00:02:05,504 --> 00:02:07,647
Let's take it slow.
21
00:02:10,293 --> 00:02:12,436
I would like to spend day
22
00:02:13,396 --> 00:02:17,253
and night asking you my questions,
23
00:02:18,501 --> 00:02:20,980
listening to you,
24
00:02:21,100 --> 00:02:23,048
talking to you,
25
00:02:23,951 --> 00:02:26,112
but let's take it slowly.
26
00:02:29,653 --> 00:02:32,709
From now on I'm going to see you every day.
27
00:02:33,923 --> 00:02:36,289
Every day I'll come find you.
28
00:02:37,072 --> 00:02:39,234
Every day I'll come talk to you.
29
00:02:40,258 --> 00:02:42,904
Hear what you have to say.
30
00:02:45,939 --> 00:02:49,014
We'll talk about the last eight years. How I've lived,
31
00:02:49,535 --> 00:02:51,399
how you've lived.
32
00:02:53,160 --> 00:02:55,936
By what means I have lived,
33
00:02:56,812 --> 00:02:58,601
after you left without a word.
34
00:03:00,222 --> 00:03:02,588
By what means you have lived.
35
00:03:07,945 --> 00:03:13,860
I didn't think it could be, but I find myself wanting you.
36
00:03:13,980 --> 00:03:21,777
Like rain, like tears, you spill over me.
37
00:03:21,897 --> 00:03:28,578
Wetting my dry chest, you soak right through to me.
38
00:03:28,698 --> 00:03:37,428
The one thing I've pushed off till now, my loving you,
39
00:03:37,548 --> 00:03:42,588
I want to begin.
40
00:03:42,708 --> 00:03:50,525
Because of you, because it's you, I'm only thankful.
41
00:03:50,645 --> 00:03:57,213
The person who protected only me for a very long time.
42
00:03:57,333 --> 00:04:01,367
I'm sorry. I only know now.
43
00:04:01,487 --> 00:04:06,249
More than the apologetic heart,
44
00:04:06,369 --> 00:04:11,058
I'll love you.
45
00:04:11,729 --> 00:04:13,420
{\a6} Episode 7
46
00:04:13,540 --> 00:04:19,429
Because I love you.
47
00:04:23,540 --> 00:04:25,292
You're late.
48
00:04:25,687 --> 00:04:27,997
Did you celebrate with the team?
49
00:04:28,854 --> 00:04:31,128
I also came to celebrate.
50
00:04:32,553 --> 00:04:36,149
U City was really impressive.
51
00:04:42,261 --> 00:04:44,330
Did I ever tell you?
52
00:04:44,852 --> 00:04:49,529
That you're sexiest when you're working
and when you're angry?
53
00:04:50,982 --> 00:04:52,845
Just then,
54
00:04:52,965 --> 00:04:55,587
I almost fell for you again.
55
00:05:01,484 --> 00:05:03,888
Why doesn't it start,
56
00:05:04,008 --> 00:05:06,664
your DVD player isn't broken is it?
57
00:05:34,003 --> 00:05:35,736
That guy,
58
00:05:36,649 --> 00:05:38,643
he's on your team isn't he.
59
00:05:56,885 --> 00:05:58,841
Was it that hard for you?
60
00:06:00,472 --> 00:06:02,670
No matter how hard it was,
61
00:06:02,790 --> 00:06:04,988
this is a bit low.
62
00:06:05,509 --> 00:06:08,360
I risked my life for you;
63
00:06:10,950 --> 00:06:12,944
were you this kind of man?
64
00:06:14,068 --> 00:06:17,757
The chairman seemed to be regretting his decision.
65
00:06:18,205 --> 00:06:20,403
That fellow, just take away that one aspect,
66
00:06:20,523 --> 00:06:23,552
and he'd be a perfect match for our Woo Jung.
67
00:06:23,672 --> 00:06:25,398
What a waste.
68
00:06:26,348 --> 00:06:27,764
So,
69
00:06:28,938 --> 00:06:30,578
what do you want to do?
70
00:06:31,510 --> 00:06:33,000
What should we do?
71
00:06:33,120 --> 00:06:35,050
Should I write my resignation?
72
00:06:53,624 --> 00:06:55,543
My last love,
73
00:06:59,879 --> 00:07:01,948
this is my last act of friendship.
74
00:07:23,029 --> 00:07:24,706
What?
75
00:07:25,600 --> 00:07:27,519
Do you still have something to say?
76
00:07:27,639 --> 00:07:29,509
I wanted to win.
77
00:07:30,534 --> 00:07:31,894
What?
78
00:07:32,014 --> 00:07:33,460
The presentation,
79
00:07:34,205 --> 00:07:36,348
I wanted to win.
80
00:07:37,417 --> 00:07:39,131
I wanted to win...
81
00:07:40,212 --> 00:07:42,541
to prove myself to the chairman,
82
00:07:43,529 --> 00:07:45,336
to your father.
83
00:07:46,454 --> 00:07:48,727
No matter the method, I wanted to win.
84
00:07:51,140 --> 00:07:52,799
Is that enough for you?
85
00:08:15,339 --> 00:08:16,998
Team Manager Cha�
86
00:08:26,480 --> 00:08:29,648
If you have nothing to say, I'll be going.
87
00:09:08,061 --> 00:09:10,204
It's been a long time,
88
00:09:12,215 --> 00:09:13,668
Father.
89
00:09:33,073 --> 00:09:34,825
Thanks...
90
00:09:40,526 --> 00:09:42,967
Sleep well, Han Ji Wan.
91
00:10:15,190 --> 00:10:18,507
Maybe I should just get married.
92
00:10:19,494 --> 00:10:24,339
Meet a rich man with only a little longer to live,
and live off of his wealth.
93
00:10:25,094 --> 00:10:28,131
If you know someone like that introduce him to me.
94
00:10:28,251 --> 00:10:31,374
I don't know about rich and not long to live,
95
00:10:31,494 --> 00:10:34,671
but I know quite a few who aren't
that rich, but nice, sincere,
96
00:10:34,791 --> 00:10:38,006
and could become completely dedicated to you.
97
00:10:38,696 --> 00:10:39,758
Want me to introduce you?
98
00:10:39,878 --> 00:10:43,316
I told you, I don't want a nice man
with a lot of time left.
99
00:10:43,436 --> 00:10:45,496
I'm going to leech off of his wealth,
100
00:10:45,616 --> 00:10:48,347
those other things would only make me
feel guilty and get in the way.
101
00:10:48,467 --> 00:10:50,861
Live with someone you like.
102
00:10:51,346 --> 00:10:53,694
Even if it's for a day,
103
00:10:53,814 --> 00:10:56,414
live with someone you love, Cha Chun Hee.
104
00:10:56,534 --> 00:10:59,879
You sure like that thing called "love".
105
00:11:01,314 --> 00:11:04,127
What's the use of it?
106
00:11:04,247 --> 00:11:06,419
I have to take my mask off, call you later.
107
00:11:16,204 --> 00:11:18,645
Live with someone you like.
108
00:11:18,765 --> 00:11:21,086
Even if it's for a day,
109
00:11:21,206 --> 00:11:23,974
live with someone you love, Cha Chun Hee.
110
00:11:29,543 --> 00:11:31,873
Mom, Mom.
111
00:11:32,711 --> 00:11:34,183
Mom.
112
00:11:37,082 --> 00:11:38,815
Mom.
113
00:11:38,935 --> 00:11:41,283
Ji Wan's father came again today.
114
00:11:43,502 --> 00:11:48,030
This is the fourth day that he's parked his car
in front of our house and waited for you.
115
00:11:50,322 --> 00:11:54,123
I heard he wants to start something with you.
116
00:11:55,664 --> 00:11:56,689
Who said that?
117
00:11:56,809 --> 00:11:58,701
Miss Jin.
118
00:11:58,821 --> 00:12:00,397
One of these days,
119
00:12:00,517 --> 00:12:03,136
I'm going to take a sewing machine and sew her mouth shut.
120
00:12:03,256 --> 00:12:06,004
You can't be won over by him Mom, ever!
121
00:12:07,067 --> 00:12:08,352
What?!
122
00:12:08,472 --> 00:12:11,352
That would be adultery,
123
00:12:11,472 --> 00:12:15,488
and think about what Ji Wan's
mother has done for us.
124
00:12:16,158 --> 00:12:18,916
It's because of Ji Wan's mother I got out.
125
00:12:19,036 --> 00:12:22,194
People with a conscience can't do that.
126
00:12:22,660 --> 00:12:28,157
If you make Ji Wan's mother cry,
you'll suffer as well.
127
00:12:28,611 --> 00:12:30,549
Don't be stupid.
128
00:12:30,669 --> 00:12:31,816
Go live in their house then.
129
00:12:31,936 --> 00:12:33,940
If you like Ji Wan's mother that much,
go live with her!
130
00:12:34,060 --> 00:12:37,462
Be her son, why don't you?!
If I even see your face around here I'll�
131
00:12:37,582 --> 00:12:39,622
- Why are you hitting me?!
- You annoying brat, you just turn me inside out!
132
00:12:39,742 --> 00:12:41,877
Why are you hitting me?!
133
00:13:13,110 --> 00:13:15,923
To get you to come along with me,
I even washed the car this morning.
134
00:13:16,043 --> 00:13:17,749
Stop avoiding me and get in.
135
00:13:24,395 --> 00:13:29,854
Does your wife know that you've been
loitering around in front of our store...
136
00:13:29,974 --> 00:13:32,370
for four days now?
137
00:13:33,564 --> 00:13:35,800
Does your wife at home know...
138
00:13:35,920 --> 00:13:40,458
that I didn't do anything wrong,
tempt you in any way,
139
00:13:40,578 --> 00:13:45,749
but that you've gone crazy and
insist on hanging around here...
140
00:13:45,869 --> 00:13:48,823
and bothering a peaceful person like me?
141
00:13:48,943 --> 00:13:50,146
Yes,
142
00:13:50,266 --> 00:13:52,412
she probably does by now.
143
00:13:52,532 --> 00:13:54,741
You mean your wife,
144
00:13:54,861 --> 00:13:56,325
Young Sook,
145
00:13:56,445 --> 00:13:59,027
knows but you're still doing this?
146
00:13:59,959 --> 00:14:01,021
Get in.
147
00:14:01,141 --> 00:14:04,386
Are you not feeling well?
148
00:14:10,395 --> 00:14:12,351
You don't even have a fever.
149
00:14:15,426 --> 00:14:17,606
Let's go on a date.
150
00:14:18,370 --> 00:14:19,805
Please, let's.
151
00:14:43,601 --> 00:14:46,322
Ma'am, I asked around
152
00:14:46,442 --> 00:14:50,160
and the Director is waiting around Boo San's teahouse.
153
00:14:50,822 --> 00:14:52,983
Should I give his cell phone a call?
154
00:14:53,103 --> 00:14:54,940
No, it's fine.
155
00:14:55,060 --> 00:14:56,766
Don't call.
156
00:14:57,092 --> 00:14:59,366
Also, don't tell him
157
00:14:59,486 --> 00:15:03,335
that I've been looking for him.
158
00:15:04,620 --> 00:15:06,279
Okay.
159
00:15:30,627 --> 00:15:31,540
What are you looking at?
160
00:15:31,660 --> 00:15:34,298
Get back in there and make some tea or something.
161
00:15:34,418 --> 00:15:35,919
Go back!
162
00:15:56,748 --> 00:15:58,872
Of all times why now?
163
00:16:00,126 --> 00:16:04,822
When I tried everything to get his attention before,
he wouldn't even glance at me.
164
00:16:07,868 --> 00:16:10,607
Han Joon Soo, why now?
165
00:16:13,663 --> 00:16:15,824
Cha Chun Hee,
166
00:16:18,521 --> 00:16:22,471
why are you such an unlucky girl?
167
00:16:55,224 --> 00:16:57,087
I cordially invite you.
168
00:16:58,643 --> 00:17:01,400
When: Today, 8 o'clock in the evening.
169
00:17:02,369 --> 00:17:04,699
Purpose: Date.
170
00:17:05,360 --> 00:17:09,291
Host: The completely handsome Cha Kang Jin.
171
00:17:10,242 --> 00:17:11,807
P.S.
172
00:17:11,927 --> 00:17:14,509
Will wait until you come out,
173
00:17:15,688 --> 00:17:18,218
if you don't show there might be crying involved.
174
00:17:41,550 --> 00:17:44,084
I wanted to order something.
175
00:17:50,568 --> 00:17:53,997
Could I get 6 bagels and 6 coffees, take out?
176
00:17:54,649 --> 00:17:57,686
Do you have time for a cup of tea?
177
00:18:05,671 --> 00:18:08,298
Thank you for the pendant.
178
00:18:08,891 --> 00:18:11,593
I thought I had definitely lost it.
179
00:18:12,077 --> 00:18:14,723
Seeing you smile, I can finally live again.
180
00:18:16,102 --> 00:18:18,953
From now on be careful and don't lose it.
181
00:18:21,753 --> 00:18:23,691
That pendant,
182
00:18:24,902 --> 00:18:27,399
I returned it to its owner.
183
00:18:28,884 --> 00:18:31,027
It's all thanks to you.
184
00:18:31,147 --> 00:18:33,934
Who is it, the owner?
185
00:18:37,120 --> 00:18:38,779
Is it perhaps,
186
00:18:40,000 --> 00:18:41,938
someone I know?
187
00:18:45,777 --> 00:18:48,143
- Is it perhaps...
- Kang Jin oppa...
188
00:18:49,122 --> 00:18:51,171
Team Manager Cha Kang Jin.
189
00:18:56,351 --> 00:18:58,309
You said 6 bagels right?
190
00:18:58,429 --> 00:19:00,750
Why did you pretend you didn't know him?
191
00:19:01,924 --> 00:19:04,495
Why did you treat him like a stranger?
192
00:19:06,638 --> 00:19:10,122
Why did treat me like a fool?
Were you playing around with me?
193
00:19:13,010 --> 00:19:14,910
I was afraid,
194
00:19:17,137 --> 00:19:21,329
that I would start liking Kang Jin again.
195
00:19:22,429 --> 00:19:24,478
I was afraid of that.
196
00:19:29,801 --> 00:19:33,807
Just wait ten minutes,
I'll have the bagels ready by then.
197
00:19:59,541 --> 00:20:00,845
What?
198
00:20:01,293 --> 00:20:02,485
What did you just say?
199
00:20:02,605 --> 00:20:04,069
Team Leader Cha
200
00:20:04,189 --> 00:20:07,050
went to the surveillance room yesterday,
201
00:20:07,544 --> 00:20:10,470
and asked to see the tapes
from the day of the presentation.
202
00:20:15,091 --> 00:20:16,824
It wasn't me.
203
00:20:16,944 --> 00:20:19,443
I didn't tell him, I swear.
204
00:20:19,563 --> 00:20:23,188
I was going to take it the grave, I really was.
205
00:20:28,520 --> 00:20:32,210
You said all the team leaders knew
about the surveillance tapes.
206
00:20:33,961 --> 00:20:37,800
Kang Jin really has it going on upstairs,
207
00:20:37,920 --> 00:20:41,800
he probably thought of that right away.
208
00:20:41,920 --> 00:20:43,682
That must be it.
209
00:20:43,802 --> 00:20:45,284
Then,
210
00:20:45,404 --> 00:20:48,601
what did the surveillance people tell him?
211
00:20:50,197 --> 00:20:52,601
That, about that,
212
00:20:54,259 --> 00:20:58,918
he worded his questions so well that�
213
00:21:00,070 --> 00:21:03,088
well, they showed him the whole tape.
214
00:21:03,208 --> 00:21:04,486
All of it.
215
00:21:05,324 --> 00:21:09,330
Why didn't you do anything?
Really, you frustrate me so much!
216
00:21:09,450 --> 00:21:11,977
Drives me crazy!
217
00:21:14,744 --> 00:21:16,663
The Kam Po project,
218
00:21:16,783 --> 00:21:21,023
started last August, consists of two teams divided into
219
00:21:21,143 --> 00:21:22,864
architectural strategic planning
220
00:21:22,984 --> 00:21:24,526
and implementation planning.
221
00:21:24,646 --> 00:21:26,445
If it's Kam Po,
222
00:21:26,780 --> 00:21:30,954
there must have been many problems dealing with government protected cultural assets and land.
223
00:21:32,091 --> 00:21:33,731
Are there any problems there?
224
00:21:33,851 --> 00:21:35,947
There were no problems with the cultural heritage department,
225
00:21:36,067 --> 00:21:39,823
and the tomb has no name on it and is almost finished being excavated.
226
00:21:39,943 --> 00:21:41,016
Are you positive?
227
00:21:41,136 --> 00:21:42,916
What do you mean?
228
00:21:43,036 --> 00:21:46,346
I am just fulfilling my role as design supervisor.
229
00:21:46,466 --> 00:21:51,060
If any problems were to arise during construction...
230
00:21:51,414 --> 00:21:52,681
I...
231
00:21:56,539 --> 00:21:57,564
Uh...
232
00:21:59,707 --> 00:22:01,682
Team Manager Cha,
233
00:22:02,055 --> 00:22:04,701
can we talk for a bit?
234
00:22:05,827 --> 00:22:08,510
As you can see, we're in the middle of a meeting.
235
00:22:08,630 --> 00:22:11,659
If it's not urgent, can we talk after the meeting?
236
00:22:13,289 --> 00:22:15,768
It's a very important matter to me.
237
00:22:15,888 --> 00:22:18,451
Could you spare just five minutes?
238
00:22:21,292 --> 00:22:25,261
Because of our schedules, it looks like
this is the end of today's meeting.
239
00:22:25,381 --> 00:22:27,404
You two can talk now.
240
00:22:58,762 --> 00:23:01,482
Do you have anything to tell me, Team Manager Cha?
241
00:23:02,568 --> 00:23:04,953
I was under the impression you were the one
242
00:23:05,073 --> 00:23:07,618
who wanted to talk to me.
243
00:23:07,738 --> 00:23:09,947
That's right,
244
00:23:10,748 --> 00:23:12,444
I came to find you.
245
00:23:14,379 --> 00:23:18,423
I heard Team Manager Cha went to the CCTV room
246
00:23:18,543 --> 00:23:21,274
so I came to talk to you.
247
00:23:26,330 --> 00:23:28,454
Can you keep it a secret this once?
248
00:23:30,038 --> 00:23:34,361
I know it's hard to believe.
That you feel burdened and curious,
249
00:23:37,164 --> 00:23:39,643
that it's somewhat absurd,
250
00:23:39,763 --> 00:23:43,705
but could you please not ask any
questions and let it go this once?
251
00:23:44,322 --> 00:23:47,210
Did Team Manager Park ask you to do this?
252
00:23:47,330 --> 00:23:48,608
No,
253
00:23:50,956 --> 00:23:52,651
this is 100% my idea.
254
00:23:54,726 --> 00:23:58,452
If you like Team Manager Park so much,
why did you bother with me?
255
00:24:00,372 --> 00:24:03,316
Someone you don't even care about, why?
256
00:24:08,195 --> 00:24:10,319
I understand your meaning.
257
00:24:12,098 --> 00:24:16,123
I was going to leave the past in the past anyway.
258
00:24:16,831 --> 00:24:19,198
Don't worry, you can leave now.
259
00:24:21,478 --> 00:24:25,409
It's because you're so striking, I get confused.
260
00:24:27,068 --> 00:24:31,148
I do have feelings for Team Manager Cha.
261
00:24:33,522 --> 00:24:37,006
When I see you, my heart flutters,
262
00:24:37,994 --> 00:24:39,168
often.
263
00:24:43,175 --> 00:24:45,951
My heart has ten rooms.
264
00:24:47,237 --> 00:24:49,827
Park Tae Jun still fills seven,
265
00:24:50,554 --> 00:24:53,088
Cha Kang Jin, three.
266
00:24:53,676 --> 00:24:55,483
That's how it is right now.
267
00:25:00,253 --> 00:25:03,514
Oh, I don't care if you call me crazy again.
268
00:25:03,918 --> 00:25:07,645
Team Manager Cha, do you want to set up a
contract relationship with me, or something like that?
269
00:25:12,257 --> 00:25:17,232
Just until the rooms in my heart that
Park Tae Jun fills are completely empty.
270
00:25:19,431 --> 00:25:22,263
I can't do it with my own strength alone,
that's why I'm asking.
271
00:25:23,092 --> 00:25:27,489
Team Manager Cha, can't you help me for a little while?
272
00:25:30,666 --> 00:25:33,126
Why don't you just finish the water you were drinking?
273
00:25:35,884 --> 00:25:38,548
Are you telling me to drink some cold water
and get a hold of myself?
274
00:25:39,601 --> 00:25:41,669
Alright, let's drop it.
275
00:25:42,265 --> 00:25:45,153
I could end up with a new problem
trying to get rid of the last one.
276
00:25:46,803 --> 00:25:49,766
Cha Kang Jin, if I fall for you,
277
00:25:55,365 --> 00:25:57,769
then there will be no solution.
278
00:26:04,973 --> 00:26:06,501
It's been for some time,
279
00:26:06,621 --> 00:26:09,352
because of Cha Kang Jin,
my head keeps spinning.
280
00:26:09,948 --> 00:26:13,786
In one day� about 20 times,
I think about what he's doing.
281
00:26:14,485 --> 00:26:16,833
That means I like him right?
282
00:26:19,069 --> 00:26:21,081
Because I was afraid,
283
00:26:21,724 --> 00:26:25,823
that I would start liking Kang Jin again.
284
00:26:27,016 --> 00:26:29,065
That scared me too much.
285
00:26:40,229 --> 00:26:41,925
Team Manager.
286
00:26:43,442 --> 00:26:47,094
The grave's owner called awhile ago, it's about the Kam Po building rights.
287
00:26:47,214 --> 00:26:49,610
He's coming up to Seoul to meet Team Manager Cha right now.
288
00:26:49,730 --> 00:26:55,180
It also looks like the national heritage issue
might be a bigger problem than we thought.
289
00:27:03,621 --> 00:27:05,596
Are you really not coming out,
290
00:27:06,379 --> 00:27:08,578
should I pull you out of there myself?
291
00:27:59,739 --> 00:28:02,217
I have something to set straight;
292
00:28:02,337 --> 00:28:04,550
we're not on a date.
293
00:28:04,670 --> 00:28:08,333
You go about your business, I'll go about mine.
294
00:28:09,525 --> 00:28:11,575
In a country that doesn't produce oil,
295
00:28:11,695 --> 00:28:15,382
we just happen to be sharing the same car, that's all.
296
00:28:15,502 --> 00:28:20,488
So don't try to talk to me or annoy me
or bother me, or keep�
297
00:28:20,608 --> 00:28:22,314
I told you no!
298
00:28:35,097 --> 00:28:36,290
But,
299
00:28:38,227 --> 00:28:41,544
- where do you go to da�
- Seoul.
300
00:28:43,484 --> 00:28:44,844
Seoul?
301
00:28:45,943 --> 00:28:47,378
All the way to Seoul?
302
00:28:47,498 --> 00:28:49,428
Why? Is it too far?
303
00:28:52,456 --> 00:28:53,760
No.
304
00:29:11,305 --> 00:29:12,926
Are you all right?
305
00:29:15,161 --> 00:29:18,422
What kind of man says he is nauseated?
306
00:29:19,019 --> 00:29:20,342
I know.
307
00:29:20,854 --> 00:29:24,115
I'm probably nervous because it's been
so long since we've been on a date.
308
00:29:32,568 --> 00:29:34,264
Let's rest a bit before we go.
309
00:29:34,384 --> 00:29:36,686
But, the thing is,
310
00:29:38,866 --> 00:29:41,270
I have something to set straight.
311
00:29:42,790 --> 00:29:45,809
This isn't a date.
312
00:29:46,741 --> 00:29:49,275
This definitely is not a date.
313
00:30:09,833 --> 00:30:11,957
How long did you wait?
314
00:30:14,926 --> 00:30:16,305
What?
315
00:30:17,404 --> 00:30:19,491
That time, at the train station.
316
00:30:21,476 --> 00:30:24,383
That time? Train station?
317
00:30:31,163 --> 00:30:37,480
When we planned to run away to Seoul and
decided to meet at the Jin Ju train station at dawn?
318
00:30:39,436 --> 00:30:41,486
That thirty year old story?
319
00:30:47,377 --> 00:30:49,632
I waited two days, why?
320
00:30:50,367 --> 00:30:54,057
You should have stayed for just few hours
and left when I didn't show up.
321
00:30:55,231 --> 00:30:58,324
It makes me feel bad that you waited two days.
322
00:30:58,986 --> 00:31:01,427
I thought you were confused.
323
00:31:02,414 --> 00:31:06,402
The first day, I thought you might have forgotten the date.
324
00:31:07,679 --> 00:31:10,418
So I waited for one more day.
325
00:31:11,573 --> 00:31:15,709
But then, the next day you didn't come either.
326
00:31:18,225 --> 00:31:21,001
I thought, this guy isn't going to come,
327
00:31:22,233 --> 00:31:24,767
now or ever.
328
00:31:26,593 --> 00:31:29,015
That's why I boarded the train by myself.
329
00:31:32,946 --> 00:31:35,107
But I want to know, why didn't you come?
330
00:31:39,710 --> 00:31:42,244
On your way, were you stopped by Young Sook?
331
00:31:46,067 --> 00:31:51,489
She looks like a sweet lamb, but that's all a front.
In reality, she steals her friend's men and..
332
00:31:54,633 --> 00:31:56,534
You were fooled.
333
00:31:56,654 --> 00:32:00,764
You should have seen the nine tails she keeps in the back.
334
00:32:02,903 --> 00:32:04,281
Wow,
335
00:32:04,822 --> 00:32:07,580
now that I think about it, it makes me really mad.
336
00:32:07,700 --> 00:32:09,778
That little vixen�
337
00:32:09,898 --> 00:32:11,754
We better get going.
338
00:32:13,123 --> 00:32:14,427
Why?
339
00:32:15,210 --> 00:32:17,930
You don't like hearing bad things about your wife?
340
00:32:49,874 --> 00:32:51,625
Cha Chun Hee,
341
00:32:51,745 --> 00:32:54,197
wake up, we're here.
342
00:32:55,349 --> 00:32:56,952
Chun Hee.
343
00:33:04,895 --> 00:33:07,131
I guess I fell asleep.
344
00:33:11,211 --> 00:33:13,000
Are we already in Seoul?
345
00:33:18,267 --> 00:33:21,192
But why do I see a hospital in front my eyes?
346
00:33:21,975 --> 00:33:25,236
That says hospital right?
347
00:33:30,441 --> 00:33:32,640
You want to have a date at the hospital?
348
00:33:33,181 --> 00:33:37,112
A friend of mine works at this hospital.
349
00:33:37,699 --> 00:33:41,891
They just acquired a new diagnostic machine here
and he said he would let me use it for free.
350
00:33:42,011 --> 00:33:44,947
So I thought,
351
00:33:45,067 --> 00:33:49,642
while I was in Seoul we could use it.
352
00:33:52,222 --> 00:33:55,800
It's just that I would be bored doing it by myself.
353
00:33:55,920 --> 00:33:57,141
Let's do it together.
354
00:33:57,261 --> 00:33:59,526
Why do this with me?
355
00:33:59,646 --> 00:34:02,303
You should do this kind of thing with your wife.
356
00:34:07,364 --> 00:34:10,793
Han Joon Soo, this is too much.
357
00:34:11,323 --> 00:34:15,870
Back at home, your wife is already
going to pull out all my hair,
358
00:34:15,990 --> 00:34:18,609
if she knew we were going to get
a hospital check-up together�
359
00:34:20,970 --> 00:34:23,728
Let's just reserve a time today,
and do the check-up tomorrow.
360
00:34:23,848 --> 00:34:25,088
I...
361
00:34:26,411 --> 00:34:28,535
am I sick?
362
00:34:29,831 --> 00:34:34,303
That time, at the town hospital when I got a check-up�
363
00:34:35,626 --> 00:34:38,887
did they find something wrong with me?
364
00:34:39,007 --> 00:34:40,619
Is that why
365
00:34:40,739 --> 00:34:45,091
you took me to a Seoul hospital?
366
00:34:46,367 --> 00:34:49,554
To make sure?
367
00:34:49,674 --> 00:34:51,957
Even lying so that I wouldn't worry?
368
00:34:58,668 --> 00:35:00,699
That's why you...
369
00:35:02,590 --> 00:35:06,410
wanted a date? Why you were doing
things you normally wouldn't?
370
00:35:09,652 --> 00:35:12,242
I knew something was strange.
371
00:35:18,091 --> 00:35:19,582
That's why you�
372
00:35:19,702 --> 00:35:23,271
Nothing's definite yet.
373
00:35:23,849 --> 00:35:25,936
Until the test results come back�
374
00:35:26,056 --> 00:35:28,302
I don't want to know anything.
375
00:35:30,858 --> 00:35:32,722
I don't want the test.
376
00:35:33,560 --> 00:35:35,126
Chun Hee.
377
00:35:36,840 --> 00:35:38,088
You said you wanted a date.
378
00:35:38,208 --> 00:35:39,989
- Cha Chun Hee.
- Why?
379
00:35:40,964 --> 00:35:42,976
You don't want a date with me?
380
00:35:47,728 --> 00:35:49,255
Oh yes.
381
00:35:50,938 --> 00:35:52,987
My Kang Jin lives in Seoul.
382
00:35:56,388 --> 00:36:01,382
I better have a date with my son, who's
a thousand, ten-thousand times younger
383
00:36:01,502 --> 00:36:03,655
and more handsome than Han Joon Soo.
384
00:36:27,192 --> 00:36:31,310
Can you hear me?
385
00:36:33,910 --> 00:36:40,301
Can you feel me?
386
00:36:40,421 --> 00:36:47,604
I couldn't let go of the connection I held on to with you,
387
00:36:47,724 --> 00:36:51,497
just like a fool.
388
00:36:54,440 --> 00:37:03,226
Sighing, I wander around looking for you all the time.
389
00:37:03,346 --> 00:37:11,970
It is becoming a habit. I can't get rid of it.
390
00:37:12,090 --> 00:37:16,534
I love you.
391
00:37:16,654 --> 00:37:23,893
Even if it's painful. I love you.
392
00:37:24,013 --> 00:37:28,569
Even if I try to wipe it out.
393
00:37:28,689 --> 00:37:39,592
My longing for you is once again turning into white snow today, flying off.
394
00:37:39,712 --> 00:37:45,928
To your side I'll go.
395
00:38:01,909 --> 00:38:04,462
I thought you'd left.
396
00:38:04,582 --> 00:38:06,884
I went to buy a blanket.
397
00:38:07,004 --> 00:38:09,791
So I could eat and sleep here until you came.
398
00:38:13,453 --> 00:38:15,559
You haven't changed at all,
399
00:38:16,248 --> 00:38:18,540
just as unattractive.
400
00:38:19,295 --> 00:38:23,152
What, and you think you're that good looking?
401
00:38:23,767 --> 00:38:25,090
What?
402
00:38:25,210 --> 00:38:28,313
What did you just say? Speak up.
403
00:38:28,433 --> 00:38:32,389
Well, it's just that, I think we're about the same.
404
00:38:33,868 --> 00:38:37,501
You should take a look at yourself...
405
00:38:40,930 --> 00:38:42,849
Say it to my face.
406
00:38:42,969 --> 00:38:45,741
Don't mumble. What did you say?
407
00:38:50,781 --> 00:38:53,334
We're both just as ugly.
408
00:38:53,454 --> 00:38:55,626
Don't look down on me.
409
00:38:55,746 --> 00:38:57,955
You're not that good looking.
410
00:38:58,075 --> 00:38:59,651
Of course I'm good looking.
411
00:38:59,771 --> 00:39:01,811
Don't compare me to you.
412
00:39:01,931 --> 00:39:06,078
If there's another man as handsome and
great as me, tell him to come out here.
413
00:39:29,409 --> 00:39:31,812
You're beautiful Han Ji Wan.
414
00:39:33,024 --> 00:39:35,166
You're really beautiful today.
415
00:40:08,714 --> 00:40:10,559
Yes, Yong Chae.
416
00:40:13,665 --> 00:40:15,547
What does that mean?
417
00:40:17,392 --> 00:40:20,597
But we didn't find any name, right?
418
00:40:22,155 --> 00:40:24,894
That person, why did he come now?
419
00:40:26,124 --> 00:40:29,403
All right, I'll come in right away.
420
00:40:35,149 --> 00:40:37,497
Is there a problem?
421
00:40:39,081 --> 00:40:40,645
What should I do?
422
00:40:40,765 --> 00:40:43,440
I have to go deal with some work issues, immediately.
423
00:40:44,875 --> 00:40:46,459
It's okay.
424
00:40:46,943 --> 00:40:49,925
Wait here. I'll be right back.
425
00:40:51,273 --> 00:40:52,932
It'll only take an hour.
426
00:40:53,052 --> 00:40:56,398
I'll come back right away,
so start eating without me.
427
00:41:00,979 --> 00:41:02,507
I'm sorry.
428
00:41:03,644 --> 00:41:08,004
It's okay, I already made you wait an hour and a half.
429
00:41:08,124 --> 00:41:10,091
Let's call it even.
430
00:41:13,800 --> 00:41:15,812
Stay here,
431
00:41:16,316 --> 00:41:18,086
you can't move an inch.
432
00:41:19,939 --> 00:41:23,498
I'll be back in an hour.
You can time me, starting now.
433
00:41:25,958 --> 00:41:28,082
Since you're hungry, you can order.
434
00:41:28,202 --> 00:41:30,504
You have to order the most expensive dishes okay.
435
00:41:40,295 --> 00:41:42,401
You left your cell phone...
436
00:41:51,099 --> 00:41:53,167
He's not some nobody.
What are you going to do about it?
437
00:41:53,287 --> 00:41:55,254
Let go of me please.
438
00:41:55,374 --> 00:41:57,135
If you continue like this, we'll call the police.
439
00:41:57,255 --> 00:42:00,042
Call them. Call them!
440
00:42:00,162 --> 00:42:02,799
That's a good idea, so they can come out here
441
00:42:02,919 --> 00:42:04,626
and figure out which one of us is the real crook.
442
00:42:04,746 --> 00:42:06,285
Call them!
443
00:42:06,405 --> 00:42:08,055
Chun Min, call the police.
444
00:42:08,175 --> 00:42:09,658
What?
445
00:42:09,778 --> 00:42:13,142
It seems you've yet to realize your guilt.
446
00:42:13,262 --> 00:42:14,931
Tell the guy who's responsible to come out.
447
00:42:15,051 --> 00:42:18,579
Tell the person to blame to come out. Where is he?
448
00:42:18,699 --> 00:42:21,001
The guilty party is right here.
449
00:42:21,121 --> 00:42:23,852
I'm he, so what's the issue?
450
00:42:25,908 --> 00:42:27,921
So you're the one to blame?
451
00:42:31,499 --> 00:42:36,995
So you're the one who disrespectfully
dug up our father's grave? Is it you?
452
00:42:38,916 --> 00:42:45,345
I'm asking, are you the asshole who dug up our dad's grave?
453
00:42:47,075 --> 00:42:49,926
You're a scam artist right?
454
00:42:52,162 --> 00:42:52,926
What?
455
00:42:53,046 --> 00:42:55,199
You're a fake aren't you?
456
00:42:55,319 --> 00:42:57,472
That's not your father's grave.
457
00:42:58,584 --> 00:43:01,845
You go around construction companies
saying that any grave is yours.
458
00:43:01,965 --> 00:43:03,615
Don't you, you crook?
459
00:43:05,320 --> 00:43:08,990
What a little� What kind of guy is this?
460
00:43:11,133 --> 00:43:15,270
What son refers to his father's grave so disrespectfully?
461
00:43:16,643 --> 00:43:20,035
For the past three months we have been
trying everything to contact the owner.
462
00:43:20,155 --> 00:43:22,550
We've also put notices in the daily
newspaper about seven times already.
463
00:43:22,670 --> 00:43:23,909
But even then nobody came forward.
464
00:43:24,029 --> 00:43:26,741
It's only then, after getting government
permission, that we started construction.
465
00:43:27,543 --> 00:43:31,325
During all that time you didn't say a word.
What are you doing coming now and complaining?
466
00:43:32,770 --> 00:43:34,261
It looks like the bastard isn't me but you...
467
00:43:34,381 --> 00:43:36,273
Team Manager Cha,
468
00:43:36,393 --> 00:43:38,901
what do you think you're doing?
469
00:43:41,705 --> 00:43:46,270
Don't you think we should be held most accountable,
470
00:43:46,390 --> 00:43:49,233
since we were the ones who overlooked the
matter and dug up someone's cherished grave?
471
00:43:55,543 --> 00:43:58,133
I am the one responsible.
472
00:43:59,121 --> 00:44:02,326
It looks as if one of our employees has made a mistake.
473
00:44:02,446 --> 00:44:06,187
In his stead, I will apologize. Please forgive us.
474
00:44:09,960 --> 00:44:12,867
I heard you came down early from Kam Po,
475
00:44:12,987 --> 00:44:14,711
have you eaten yet?
476
00:44:28,557 --> 00:44:31,706
I'm waiting for someone;
I'll order when he returns.
477
00:44:31,826 --> 00:44:33,662
- Okay.
- I apologize.
478
00:44:40,378 --> 00:44:43,099
Why did you handle that situation like an amateur?
479
00:44:43,993 --> 00:44:45,949
If you're going to do construction work in Korea,
480
00:44:46,069 --> 00:44:49,488
you should know that when this kind
of thing happens, you just apologize.
481
00:44:50,178 --> 00:44:53,644
You were the one who didn't do your job correctly.
Who are you to get angry?
482
00:44:56,568 --> 00:45:00,481
If this project fails, do you know
how much it will cost the company?
483
00:45:01,469 --> 00:45:03,518
Immediately go and apologize.
484
00:45:04,813 --> 00:45:08,782
He said that he would begin talks
once you were taken off the project.
485
00:45:09,155 --> 00:45:11,615
Do whatever you must, beg even,
486
00:45:11,735 --> 00:45:14,130
- to get him to forgive you.
- I do not wish to do so.
487
00:45:14,854 --> 00:45:16,289
What?
488
00:45:16,409 --> 00:45:18,954
I will not apologize.
489
00:45:19,755 --> 00:45:21,562
Team Manager Cha,
490
00:45:21,682 --> 00:45:23,053
Hey.
491
00:45:23,332 --> 00:45:25,214
Hey you bastard!
492
00:45:25,334 --> 00:45:27,864
Why is he like that? I just don't understand.
493
00:45:40,754 --> 00:45:42,096
Yong Chae.
494
00:45:42,216 --> 00:45:45,096
Bring everything that has to do with the
Kam Po shopping mall construction project.
495
00:45:45,216 --> 00:45:46,884
Yes, sir.
496
00:45:50,909 --> 00:45:53,890
There's a lot of material.
497
00:46:14,381 --> 00:46:19,002
I'm sorry Miss, but we are about to close.
498
00:46:26,593 --> 00:46:29,909
It seems as if your friend left this earlier.
499
00:47:12,881 --> 00:47:16,477
Yes, this is Cha Kang Jin's cell phone.
500
00:47:16,597 --> 00:47:18,443
Hello,
501
00:47:19,077 --> 00:47:21,574
this is Han Joon Soo.
502
00:47:22,542 --> 00:47:25,393
Who is this?
503
00:47:26,772 --> 00:47:29,679
I'm Cha Kang Jin's mother's friend you might say.
504
00:47:30,656 --> 00:47:34,290
I didn't know his younger brother's
phone number, so I called this one.
505
00:47:34,905 --> 00:47:37,159
Did he go out?
506
00:47:37,279 --> 00:47:39,414
That's not it,
507
00:47:39,534 --> 00:47:42,636
he left his cell phone behind so...
508
00:47:48,705 --> 00:47:50,513
Just now,
509
00:47:51,445 --> 00:47:57,463
what did you say your name was again?
510
00:47:57,901 --> 00:48:00,323
Ah, yes. I'm Han Joon Soo.
511
00:48:01,143 --> 00:48:05,410
I'm the doctor at the Oriental Medicine Hospital
in Sancheong. He'll know who it is.
512
00:48:07,116 --> 00:48:11,010
I couldn't contact his mother, so
I'm calling to see if he's with her.
513
00:48:11,130 --> 00:48:15,594
If that's the case, it would be a relief.
514
00:48:16,751 --> 00:48:19,285
You probably don't know what I'm going on about.
515
00:48:23,813 --> 00:48:25,546
I understand.
516
00:48:25,872 --> 00:48:29,356
If Cha Kang Jin comes back tell him to call this number.
517
00:48:30,530 --> 00:48:33,772
No� I'll just call back later.
518
00:48:35,241 --> 00:48:39,043
I'm sorry for the trouble, Miss.
Well then, goodbye.
519
00:48:48,845 --> 00:48:50,130
I'm...
520
00:48:50,876 --> 00:48:52,646
not a "Miss".
521
00:48:56,159 --> 00:49:00,407
I'm your daughter, Ji Wan.
522
00:49:04,218 --> 00:49:05,913
Father,
523
00:49:08,597 --> 00:49:10,684
it's your daughter, Ji Wan.
524
00:49:46,391 --> 00:49:47,956
Han Joon Soo.
525
00:49:56,039 --> 00:49:58,834
Where did you go? How could
you just disappear like that?
526
00:49:58,954 --> 00:50:01,256
I was on my way to my son's
527
00:50:02,095 --> 00:50:04,312
when I came back here.
528
00:50:08,311 --> 00:50:10,696
I'd rather just have a date with you.
529
00:50:11,231 --> 00:50:13,417
This is a rare chance,
530
00:50:14,311 --> 00:50:17,175
an opportunity that only occurs once in thirty years.
531
00:50:17,295 --> 00:50:19,280
I couldn't let that go.
532
00:50:20,576 --> 00:50:22,458
I'll take the test too.
533
00:50:23,296 --> 00:50:25,681
If the test comes back positive,
534
00:50:26,762 --> 00:50:28,625
you're a doctor.
535
00:50:29,082 --> 00:50:32,008
Han Joon Soo is such a famous doctor,
536
00:50:32,128 --> 00:50:34,151
he can fix me right?
537
00:50:35,120 --> 00:50:39,107
He wouldn't let me die like this.
Han Joon Soo wouldn't...
538
00:50:47,683 --> 00:50:49,099
Wow,
539
00:50:50,598 --> 00:50:53,281
this is the first time I've come to a hotel.
540
00:51:01,813 --> 00:51:03,359
Wow.
541
00:51:03,479 --> 00:51:05,465
This is nice.
542
00:51:10,215 --> 00:51:12,507
The test is tomorrow morning at nine.
543
00:51:12,627 --> 00:51:14,947
I'll come wake you. Sleep for now.
544
00:51:15,067 --> 00:51:18,282
Am I sleeping here alone?
545
00:51:20,555 --> 00:51:22,065
What about you?
546
00:51:22,791 --> 00:51:24,338
Sleep well.
547
00:51:25,068 --> 00:51:26,820
I won't do anything.
548
00:51:29,689 --> 00:51:32,056
I won't even touch your hand.
549
00:51:34,855 --> 00:51:37,314
Just keep me company Han Joon Soo.
550
00:51:39,401 --> 00:51:41,805
Even though I'm near the end of my life,
551
00:51:41,925 --> 00:51:45,215
I don't do things like steal other women's men.
552
00:51:46,591 --> 00:51:48,473
Really, I mean it.
553
00:51:49,014 --> 00:51:51,212
Can you not believe me?
554
00:51:56,887 --> 00:52:00,483
It's not that I don't trust you,
555
00:52:03,017 --> 00:52:05,999
I don't trust myself not to try anything.
556
00:52:09,833 --> 00:52:11,267
Sleep well.
557
00:53:53,687 --> 00:53:57,264
I'll be back within an hour.
You can time me, starting now.
558
00:54:19,117 --> 00:54:22,601
Don't move, stay right here.
Don't move an inch, all right?
559
00:54:54,947 --> 00:54:57,388
I'm sorry, Ji Wan.
560
00:55:07,813 --> 00:55:09,508
I'm sorry,
561
00:55:09,937 --> 00:55:11,912
that I didn't keep my promise.
562
00:55:13,170 --> 00:55:14,642
I'm�
563
00:55:16,170 --> 00:55:17,884
hungry.
564
00:55:28,054 --> 00:55:30,532
I told you to eat before me, didn't I?
565
00:55:41,779 --> 00:55:43,698
Are you going to eat that?
566
00:55:55,309 --> 00:55:58,458
I have something for you.
567
00:56:08,222 --> 00:56:11,297
This is my thanks for returning Father.
568
00:56:13,672 --> 00:56:16,095
I felt that it was right to return these to you.
569
00:56:36,436 --> 00:56:38,151
[Han Ji Yong]
570
00:57:05,504 --> 00:57:06,753
This...
571
00:57:09,790 --> 00:57:11,840
How come you have these?
572
00:57:12,759 --> 00:57:15,908
A long time ago, I met your brother.
573
00:57:18,014 --> 00:57:20,231
Actually, he came to find me.
574
00:57:21,974 --> 00:57:26,502
He came looking for me, saying,
"Are you our Ji Wan's shoe boy?"
575
00:57:36,997 --> 00:57:38,581
Hey, Shoe Boy.
576
00:57:38,701 --> 00:57:42,698
This is something I definitely don't show
to anyone else. It's my life's treasure.
577
00:57:42,818 --> 00:57:44,729
But I'll show you.
578
00:57:45,129 --> 00:57:49,452
I'm vouching that these will be a great
help on the college entrance exams.
579
00:57:50,459 --> 00:57:54,260
I would really like to meet you as my underclassman sometime.
580
00:57:54,380 --> 00:57:57,662
If I do, I guess I'll help you out some more then.
581
00:57:59,619 --> 00:58:03,103
After you use these, be sure to give them to Ji Wan.
582
00:58:04,342 --> 00:58:07,249
I'm not sure if that dumb dumb can follow along,
583
00:58:07,808 --> 00:58:11,684
but hold her hand and don't let go,
584
00:58:11,804 --> 00:58:13,771
and make sure she comes with you to our school.
585
00:58:13,891 --> 00:58:16,312
I'm trusting you on this.
586
00:58:16,432 --> 00:58:18,995
From now on, let's meet each other
more often, Ji Wan's shoe boy.
587
00:58:19,115 --> 00:58:21,623
-- Ji Wan's older brother, Han Ji Yong.
588
00:58:31,103 --> 00:58:35,072
Just as your brother said, it was a great help.
589
00:58:37,792 --> 00:58:40,233
And just as promised,
590
00:58:40,353 --> 00:58:42,953
I became an underclassman at his university.
591
00:58:47,029 --> 00:58:49,992
I wanted to give these to you,
592
00:58:51,464 --> 00:58:54,296
but you had disappeared.
593
00:58:57,911 --> 00:59:00,128
Can you tell me now?
594
00:59:00,743 --> 00:59:02,905
Why you did what you did?
595
00:59:06,034 --> 00:59:09,817
Why you suddenly left, without a word.
596
00:59:42,047 --> 00:59:43,071
I...
597
00:59:45,838 --> 00:59:48,372
I want to drink milk.
598
00:59:51,875 --> 00:59:54,596
I� want to drink some milk.
599
01:00:16,704 --> 01:00:19,201
The woman that was sitting here, where did she go?
600
01:00:19,321 --> 01:00:22,630
She left, taking the soju bottle that was there with her.
601
01:00:44,282 --> 01:00:45,885
Han Ji Wan!
602
01:00:48,011 --> 01:00:49,372
Ji Wan!
603
01:00:50,005 --> 01:00:51,664
Ji Wan!
604
01:00:54,123 --> 01:00:55,688
Han Ji Wan!
605
01:00:57,839 --> 01:00:59,255
Ji Wan...
606
01:01:00,634 --> 01:01:02,181
Han Ji Wan!
607
01:01:19,062 --> 01:01:20,627
Ji Wan,
608
01:01:20,747 --> 01:01:24,019
I will find the pendant for you so you go tell him:
609
01:01:24,139 --> 01:01:27,130
"My true feelings are like this..."
610
01:01:29,384 --> 01:01:34,136
So go, quickly. I'll find it within today, so you go tell him.
611
01:01:35,441 --> 01:01:38,497
How will you find it by today?
612
01:01:39,074 --> 01:01:43,509
I looked for two months already
and I haven't found it yet.
613
01:01:44,137 --> 01:01:45,945
Hey, I'm Han Ji Yong,
614
01:01:46,065 --> 01:01:48,013
Sancheong's resident genius, Han Ji Yong.
615
01:01:48,133 --> 01:01:50,342
What is there that I can't do?
616
01:01:52,442 --> 01:01:53,858
So let's begin.
617
01:01:58,238 --> 01:01:59,934
Stop worrying about it and go.
618
01:02:00,054 --> 01:02:04,476
If I don't find it within today,
I won't even come out of the water.
619
01:02:38,120 --> 01:02:39,667
What is it, Ji Wan?
620
01:02:39,787 --> 01:02:43,822
This is the police. What is your
relationship with this cell phone's owner?
621
01:02:46,254 --> 01:02:48,564
So you're here to take her?
622
01:02:50,353 --> 01:02:54,657
She was passed out in front of here
with three bottles of soju.
623
01:03:08,766 --> 01:03:11,282
Ji Wan, wake up.
624
01:03:12,419 --> 01:03:14,226
Wake up.
625
01:03:16,389 --> 01:03:18,606
Ji Wan, Ji Wan.
626
01:03:43,190 --> 01:03:44,886
Han Ji Wan,
627
01:03:45,006 --> 01:03:46,786
do you know who I am?
628
01:03:51,389 --> 01:03:53,364
What happened?
629
01:03:53,977 --> 01:03:56,157
Why did you drink so much?
630
01:04:00,704 --> 01:04:02,698
I had completely forgotten.
631
01:04:03,806 --> 01:04:05,669
I had forgotten.
632
01:04:14,359 --> 01:04:16,427
Completely forgotten.
633
01:04:20,266 --> 01:04:22,148
My brother,
634
01:04:23,897 --> 01:04:26,599
that he died because of me.
635
01:04:27,997 --> 01:04:30,047
Before,
636
01:04:30,167 --> 01:04:32,469
before I told you right?
637
01:04:38,317 --> 01:04:41,671
I had put it completely out of my mind�
638
01:04:43,619 --> 01:04:46,451
As he was trying to find the pendant,
639
01:04:47,923 --> 01:04:51,240
Kang Jin's pendant,
640
01:04:53,273 --> 01:04:55,602
my brother died.
641
01:04:58,602 --> 01:05:00,428
Completely,
642
01:05:01,714 --> 01:05:04,024
completely forgotten.
643
01:05:08,390 --> 01:05:10,924
I had forgotten, I said.
644
01:05:14,680 --> 01:05:17,605
After my brother died like that,
645
01:05:19,822 --> 01:05:23,046
how can I meet Kan Jin again?
646
01:05:31,873 --> 01:05:34,388
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
647
01:05:34,508 --> 01:05:37,016
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
648
01:05:37,136 --> 01:05:39,638
Main Translator: gee
Spot Translator: songbird
649
01:05:39,758 --> 01:05:42,263
Lyrics Translator: karened
650
01:05:42,383 --> 01:05:44,886
Timer: hitomi83
Editor/QC: melica
651
01:05:45,006 --> 01:05:47,510
Coordinators: mily2, ay_link
652
01:05:47,630 --> 01:05:49,705
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
653
01:05:49,825 --> 01:05:52,424
I'm not sorry. I'm not sorry at all.
654
01:05:52,544 --> 01:05:54,549
I've been sorry for a long time, isn't it enough now?
655
01:05:54,669 --> 01:05:59,319
First bring that Cha Kang Jin, that
bastard or whatever he is, to see me.
656
01:05:59,439 --> 01:06:01,894
Do you know how much damage you've done to the company?
657
01:06:02,014 --> 01:06:03,571
Do you want to apologize or resign?
658
01:06:03,691 --> 01:06:04,968
I'll resign.
659
01:06:05,088 --> 01:06:06,310
It's a brain tumor.
660
01:06:06,430 --> 01:06:08,546
Going on about promises,
661
01:06:08,666 --> 01:06:10,781
I'm about to die, what promises can I keep?
662
01:06:10,901 --> 01:06:14,135
She's trying to accept something that is not possible,
663
01:06:14,255 --> 01:06:15,532
it has made her sick.
664
01:06:15,652 --> 01:06:16,800
What can I do about it?
665
01:06:16,920 --> 01:06:18,607
As if you don't know already.
666
01:06:18,727 --> 01:06:22,550
Don't you know that your presence
itself is the root of her pain?
667
01:06:22,670 --> 01:06:24,265
It's the first time we've met in eight years,
668
01:06:24,385 --> 01:06:27,134
but you couldn't even have a meal because of me.
669
01:06:27,254 --> 01:06:28,364
We can do it next time.
670
01:06:28,484 --> 01:06:30,507
You don't even know what will happen next time!
671
01:06:58,234 --> 01:07:03,936
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
49804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.