Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:34,648 --> 00:00:36,782
[The watch is stopped. The glass is almost all cracked off.]
4
00:00:36,783 --> 00:00:39,746
[*No Jewels Whatsoever*]
5
00:00:42,352 --> 00:00:44,340
I lost Father!!
6
00:00:44,560 --> 00:00:47,589
I lost my father! I lost him!!
7
00:00:50,767 --> 00:00:52,132
Give it back!!
8
00:00:52,516 --> 00:00:54,656
Give back my pendant!!
9
00:00:55,480 --> 00:00:59,085
Give it back now! Give back my pendant!!
10
00:01:00,534 --> 00:01:03,485
I'm telling you to return my father!
11
00:01:03,848 --> 00:01:08,052
{\a6}I'll wait, until you come,
12
00:01:08,053 --> 00:01:12,260
{\a6}Even if you hate me, until I see you.
13
00:01:05,702 --> 00:01:07,840
Return him!!
14
00:01:12,261 --> 00:01:17,065
{\a6}Even if I collapse, even if I'm in pain, just once
15
00:01:17,066 --> 00:01:19,043
{\a6}come to me.
16
00:01:19,044 --> 00:01:20,583
{\a6}I'll be watching...
17
00:01:20,584 --> 00:01:22,502
Why do you have this?
18
00:01:26,564 --> 00:01:31,247
How is it that you... have this?
19
00:01:37,160 --> 00:01:40,412
[... contact Han Ji Wan]
20
00:01:45,218 --> 00:01:47,265
Episode 6
21
00:01:48,262 --> 00:01:51,841
[Bracken Shoots- 3,000 Won]
22
00:01:53,037 --> 00:01:56,500
So these are bracken shoots from Jiri Mountain?
23
00:02:01,117 --> 00:02:03,631
They are! The taste of Jiri Mountain totally comes through.
24
00:02:03,632 --> 00:02:07,071
Grandmother, can you give me 3,000 Won worth?
25
00:02:08,886 --> 00:02:12,069
Mmm, what else was I going to buy?
26
00:02:12,819 --> 00:02:17,438
It wasn't bellflower root, it wasn't spinach...
27
00:02:18,451 --> 00:02:20,653
Ah, bean sprouts.
28
00:02:23,241 --> 00:02:25,262
[Sancheong Dried Persimmons- 6000 Won]
29
00:02:42,243 --> 00:02:43,553
Hi there.
30
00:02:44,456 --> 00:02:46,456
Are you from Sancheong too?
31
00:02:47,296 --> 00:02:51,041
Me too. I came from there too.
32
00:02:55,983 --> 00:02:58,456
Totally glad to meet you, dried persimmon.
33
00:03:08,601 --> 00:03:12,756
So, Team Manager Cha came and put in that window?
34
00:03:12,757 --> 00:03:18,216
Yes, from last night until this morning, without sleeping a wink.
35
00:03:18,820 --> 00:03:22,741
I was thinking of using it for storage again
after Miss Han got married,
36
00:03:22,786 --> 00:03:25,553
but it's completely transformed into a room to live in.
37
00:03:27,400 --> 00:03:30,670
Ahh, I never got a chance to thank Team Manager Cha,
38
00:03:30,671 --> 00:03:34,083
so why don't the two of you come by sometime?
I'll buy you a couple of drinks.
39
00:03:35,429 --> 00:03:40,753
But, when do you think Miss Han
and you will get together?
40
00:04:09,377 --> 00:04:14,235
These two people are my parents,
41
00:04:14,242 --> 00:04:17,606
and this one here is my brother.
42
00:04:21,275 --> 00:04:26,220
My brother... is really, really good looking, isn't he?
43
00:04:29,697 --> 00:04:36,987
So good at studying, a Ph.D., there was
nothing in this world he didn't know...
44
00:04:39,226 --> 00:04:49,803
Ah, anyhow... anyhow, he was an amazing person
that a man like you couldn't even come close to.
45
00:04:54,498 --> 00:04:57,838
Oh. You don't believe me?
46
00:04:58,945 --> 00:05:01,739
Everybody said that about him.
47
00:05:02,408 --> 00:05:09,119
Our Ji Yong was a fellow that was at
least going to be a Director or Chief.
48
00:05:12,470 --> 00:05:16,201
But, why do you talk about him in the past tense?
49
00:05:19,037 --> 00:05:20,348
You're sharp.
50
00:05:24,419 --> 00:05:26,090
He died,
51
00:05:27,337 --> 00:05:28,693
because of me.
52
00:05:43,546 --> 00:05:45,311
Because of me.
53
00:05:47,663 --> 00:05:52,795
There was a person, who because of me,
54
00:05:52,796 --> 00:05:55,715
dropped a very very precious pendant
55
00:05:56,560 --> 00:05:58,772
into the water.
56
00:06:00,596 --> 00:06:05,639
My brother, because of me,
57
00:06:06,400 --> 00:06:09,816
went into the water to look for it...
58
00:06:11,631 --> 00:06:15,448
No matter how long I waited, he didn't come out.
59
00:06:16,468 --> 00:06:18,211
How petty of him.
60
00:06:20,972 --> 00:06:22,390
Because of me.
61
00:06:24,141 --> 00:06:25,684
It was because of me.
62
00:06:26,476 --> 00:06:28,323
It was all because of me.
63
00:06:31,130 --> 00:06:36,540
That person dropping that pendant,
64
00:06:37,930 --> 00:06:42,595
my brother dying,
65
00:06:43,235 --> 00:06:45,386
was all because of me.
66
00:06:49,574 --> 00:06:55,751
Oh! If it wasn't for me, what in the world would they have done?
67
00:06:59,081 --> 00:07:01,643
That pendant you always wear around your neck,
68
00:07:01,644 --> 00:07:03,019
is that the pendant?
69
00:07:03,020 --> 00:07:04,736
You're sharp.
70
00:07:12,131 --> 00:07:13,652
Why didn't you return it?
71
00:07:15,322 --> 00:07:17,303
Didn't you say it belonged to somebody?
72
00:07:18,236 --> 00:07:20,641
If you found it, shouldn't you return it?
73
00:07:20,642 --> 00:07:24,621
Why didn't you? Why do you still have it?
74
00:07:29,012 --> 00:07:30,424
That's true.
75
00:07:32,819 --> 00:07:37,944
I was supposed to return it.
Why didn't I return it?
76
00:07:41,158 --> 00:07:46,568
I'll buy you a much prettier
and more expensive necklace,
77
00:07:46,569 --> 00:07:48,478
so why don't you go ahead
and throw that out now.
78
00:07:52,870 --> 00:07:57,118
If I ever meet that person again,
I'm going to return it.
79
00:07:58,476 --> 00:08:00,071
Later...
80
00:08:01,847 --> 00:08:06,308
Later, if I meet him again,
81
00:08:07,030 --> 00:08:08,464
I'm going to return it.
82
00:08:11,209 --> 00:08:13,500
In about...
83
00:08:13,501 --> 00:08:15,873
like a hundred years,
84
00:08:17,668 --> 00:08:19,508
if I meet him again,
85
00:08:21,584 --> 00:08:22,879
then,
86
00:08:25,218 --> 00:08:26,685
I'm going to...
87
00:09:19,646 --> 00:09:20,934
Did you go shopping?
88
00:09:31,815 --> 00:09:33,455
Looks like a window appeared in your room.
89
00:09:34,063 --> 00:09:35,792
I hear Team Manager Cha put it in.
90
00:09:37,775 --> 00:09:40,161
Am I a step late again?
91
00:09:45,059 --> 00:09:47,903
Why haven't you opened up the necklace I gave you?
92
00:09:49,223 --> 00:09:52,880
To your eyes, I'm laughable, aren't I?
93
00:09:54,919 --> 00:09:59,182
Whatever you do, or however you treat me,
94
00:09:59,183 --> 00:10:01,156
an idiot fool that doesn't matter, right?
95
00:10:01,157 --> 00:10:02,205
Ji Wan.
96
00:10:03,142 --> 00:10:04,188
It's okay.
97
00:10:05,399 --> 00:10:07,673
In this world, even I
98
00:10:07,674 --> 00:10:10,342
have never met anyone like this Han Ji Wan,
99
00:10:10,343 --> 00:10:16,210
anyone as laughable, as ridiculous or as pathetic.
100
00:10:17,238 --> 00:10:18,973
How would I have seemed to you?
101
00:10:20,065 --> 00:10:23,700
But... if you want to toy with me,
102
00:10:24,044 --> 00:10:25,773
can you just wait a little while?
103
00:10:26,400 --> 00:10:28,662
I don't have the energy.
104
00:10:29,268 --> 00:10:32,782
I don't have the energy to respond
to all your little games.
105
00:10:37,398 --> 00:10:38,454
Ji Wan...
106
00:11:11,476 --> 00:11:12,394
Class.
107
00:11:12,990 --> 00:11:16,621
Oh no! Oh, I'm missing class again...
108
00:11:28,918 --> 00:11:31,141
I lost him...
109
00:11:31,142 --> 00:11:32,442
Father.
110
00:11:33,212 --> 00:11:39,866
The pendant, I lost the pendant Father gave me.
111
00:11:40,894 --> 00:11:42,860
I said I lost Father!!
112
00:11:42,861 --> 00:11:46,132
I lost my father, I did!!
113
00:11:54,368 --> 00:11:55,467
Team Manager,
114
00:11:56,225 --> 00:11:59,943
Director Lee Woo Jung is summoning you.
She wants you to come to her office right now.
115
00:11:59,944 --> 00:12:02,148
She's also called Park Tae Jun in, as well.
116
00:12:09,795 --> 00:12:15,088
All right. Of course I have to go. Of course I'll go.
117
00:12:15,089 --> 00:12:17,574
And, of course I'll take my boyfriend.
118
00:12:18,119 --> 00:12:19,101
Boyfriend?
119
00:12:20,445 --> 00:12:22,548
Of course I have one.
120
00:12:25,626 --> 00:12:30,350
He's amazing. Just how amazing he is,
121
00:12:30,351 --> 00:12:32,770
you'll have to see for yourself.
122
00:12:32,771 --> 00:12:35,936
Okay, I'll call you later. Bye.
123
00:12:38,045 --> 00:12:39,105
I'm sorry.
124
00:12:40,215 --> 00:12:42,635
I got a call from a college roommate.
125
00:12:44,675 --> 00:12:47,516
Tomorrow is the presentation for the
development of Chungdo City, right?
126
00:12:47,807 --> 00:12:51,046
Are the preparations for the presentation moving along?
127
00:12:51,850 --> 00:12:56,064
Tomorrow the President, of course,
will be there. And my fath...
128
00:12:57,782 --> 00:13:01,731
the Chairman plans to attend as well.
129
00:13:03,802 --> 00:13:08,655
Tomorrow's presentation isn't only about
trying to secure a Chinese city's development.
130
00:13:08,927 --> 00:13:11,467
The presentation affects our other related businesses
131
00:13:11,468 --> 00:13:14,932
and the survival of Beomseo Group,
so please take heed.
132
00:13:16,086 --> 00:13:20,547
It's an important opportunity for the owner
to develop an awareness of your existence,
133
00:13:20,548 --> 00:13:25,449
but also keep in mind that it's a crisis situation.
134
00:13:26,854 --> 00:13:33,223
If by chance, both your concepts are rejected,
and we lose the business to another company,
135
00:13:33,224 --> 00:13:37,756
then Team Manager Park and Team Manager Cha, both
of you should be prepared to turn in your resignations.
136
00:13:39,165 --> 00:13:41,437
That's all I have to say to you.
137
00:13:41,888 --> 00:13:45,654
If you're done, would it be okay if I leave?
138
00:13:45,964 --> 00:13:48,038
Can you make leave some time open this Sunday?
139
00:13:48,674 --> 00:13:52,110
My Japanese friend I just spoke with
on the phone is getting married.
140
00:13:52,606 --> 00:13:56,225
She really wants me to attend with my boyfriend.
141
00:14:00,561 --> 00:14:02,158
I already have plans.
142
00:14:08,175 --> 00:14:09,584
Just cancel them, then.
143
00:14:11,544 --> 00:14:13,604
You heard me on the phone earlier.
144
00:14:13,701 --> 00:14:15,336
That I had a boyfriend.
145
00:14:15,894 --> 00:14:17,863
That I'd go together with him.
146
00:14:18,945 --> 00:14:23,146
That she should see with her own eyes how amazing he is.
147
00:14:25,107 --> 00:14:29,028
If you don't go with me, I become a liar.
148
00:14:32,649 --> 00:14:34,957
I'll order an airplane ticket reservation for you.
149
00:14:35,403 --> 00:14:37,806
I'll meet you at the airport on Sunday at 11:00.
150
00:14:44,017 --> 00:14:45,999
That guy just oozes charm, doesn't he?
151
00:14:46,481 --> 00:14:48,663
I don't know yet if he's just genuine or stupid.
152
00:14:48,664 --> 00:14:51,595
He doesn't even give me points for being
the successor of the Beomseo group,
153
00:14:51,596 --> 00:14:54,827
and totally ignores me like I'm some crazy bitch.
154
00:14:55,361 --> 00:14:57,356
That's actually quite cute and charming.
155
00:14:59,287 --> 00:15:01,067
Easy men are no fun.
156
00:15:02,141 --> 00:15:03,812
Are you having that hard of a time?
157
00:15:06,961 --> 00:15:09,652
I understand how hard things must be for you right now,
158
00:15:11,362 --> 00:15:13,483
but there's no need to act as hateful as that.
159
00:15:15,979 --> 00:15:17,618
Why provoke Team Manager Cha?
160
00:15:21,371 --> 00:15:26,972
Why is it hateful to show someone
you like that you like him?
161
00:15:27,131 --> 00:15:28,751
You like Team Manager Cha?
162
00:15:29,234 --> 00:15:31,265
You're not just putting on a show for me to see?
163
00:15:34,039 --> 00:15:37,409
I'd love it if it were something so childish.
164
00:15:39,438 --> 00:15:43,946
At some point, because of that guy,
Cha Kang Jin, my head's been spinning.
165
00:15:44,168 --> 00:15:47,440
I can't digest my food because of the things he says,
166
00:15:47,705 --> 00:15:52,666
because of the things he does,
I keep thinking about him and I can't sleep.
167
00:15:52,996 --> 00:15:56,909
I get curious about what he's up to about 20 times a day,
168
00:15:57,163 --> 00:16:00,456
what he's doing, who he's meeting.
169
00:16:01,918 --> 00:16:04,054
That's liking him, isn't it?
170
00:16:09,127 --> 00:16:12,124
Have you decided to get back together with Han Ji Wan?
171
00:16:14,568 --> 00:16:15,724
That's right.
172
00:16:16,912 --> 00:16:19,256
You go down the path that suits your level.
173
00:16:20,199 --> 00:16:22,528
And, I'll go down the path that suits mine.
174
00:16:28,977 --> 00:16:30,726
I'll print it and check it out.
175
00:16:49,340 --> 00:16:53,126
It's not even once or twice.
How am I going to repay you for all your trouble?
176
00:16:55,155 --> 00:16:57,748
I see you put in a window in Ji Wan's room.
177
00:17:01,849 --> 00:17:03,845
Do you have an interest in my Ji Wan?
178
00:17:05,281 --> 00:17:11,226
I know you have a lot of merits
and are surrounded by women,
179
00:17:12,305 --> 00:17:16,869
but don't you think that it's a little much
going after a colleague's fianc�e?
180
00:17:24,397 --> 00:17:25,787
I'm warning you.
181
00:17:26,629 --> 00:17:27,908
Just focus on one.
182
00:17:29,466 --> 00:17:31,996
Don't hang around my Ji Wan again.
Stay away from her.
183
00:17:35,004 --> 00:17:36,007
I don't want to.
184
00:17:41,043 --> 00:17:42,014
What?
185
00:17:43,460 --> 00:17:44,881
I don't want to.
186
00:17:49,179 --> 00:17:50,331
Team Manager.
187
00:18:15,062 --> 00:18:16,090
Ahjussis!
188
00:18:17,180 --> 00:18:19,552
You really have the wrong person.
189
00:18:20,008 --> 00:18:24,653
This guy has high blood pressure,
diabetes and arrhythmia
190
00:18:25,647 --> 00:18:31,640
He also has claustrophobia so if he's left in a
police station alone for long, it could be big trouble.
191
00:18:33,101 --> 00:18:36,225
Hey after you eat, let's check your blood pressure.
192
00:18:39,229 --> 00:18:40,481
It's not fair!
193
00:18:43,112 --> 00:18:46,167
Hey, hold back, hold back,
your blood pressure will go up.
194
00:18:49,609 --> 00:18:50,547
Eat some of this ...
195
00:18:53,177 --> 00:18:54,838
Let go of that hand, Cha Chun Hee!
196
00:18:58,499 --> 00:19:00,406
My wife doesn't lie either.
197
00:19:02,025 --> 00:19:05,583
You're not possibly asking her to falsely
testify that she saw something she didn't?
198
00:19:07,119 --> 00:19:09,343
Yes, Acupuncture and Herbal Medicine Center.
199
00:19:09,434 --> 00:19:10,653
This is Chun Hee.
200
00:19:12,617 --> 00:19:13,822
Let's meet.
201
00:19:15,923 --> 00:19:18,123
Should I go there or will you come out?
202
00:19:20,383 --> 00:19:22,694
Should I go there or will you come out?
203
00:19:28,002 --> 00:19:30,654
Oh my! I'm so sorry.
204
00:19:30,946 --> 00:19:34,912
Because of a personal issue,
Madam can't have any guests right now.
205
00:19:34,940 --> 00:19:36,610
Come back again later.
206
00:19:36,707 --> 00:19:37,920
I'm sorry.
207
00:19:38,445 --> 00:19:40,227
Please be sure and come back later.
208
00:19:57,016 --> 00:19:58,935
How much cream and how much sugar?
209
00:19:59,011 --> 00:20:01,634
Never mind, I drink it black.
210
00:20:07,618 --> 00:20:11,152
I understand why you wanted to meet with me,
211
00:20:11,153 --> 00:20:14,066
- but if it's about Boo San...
- There's no one else but you.
212
00:20:15,026 --> 00:20:20,226
During the time Boo San was at the flower shop,
the florist was in the bathroom.
213
00:20:21,806 --> 00:20:26,469
The only person who saw our Boo San... was you.
214
00:20:28,304 --> 00:20:29,764
I told you I didn't see him.
215
00:20:29,765 --> 00:20:30,882
You saw him.
216
00:20:31,924 --> 00:20:33,564
You definitely saw him.
217
00:20:35,170 --> 00:20:38,058
I know you're lying because you hate me.
218
00:20:39,925 --> 00:20:41,952
If you want to have it out, have it out with me.
219
00:20:41,953 --> 00:20:44,310
Why take it out on an innocent kid?
220
00:20:45,695 --> 00:20:48,531
Aren't you a mother as well?
221
00:20:55,923 --> 00:20:57,307
What should I do?
222
00:20:59,627 --> 00:21:04,246
What can I do so that you'll provide Boo San's alibi?
223
00:21:06,632 --> 00:21:09,393
If you tell me to kneel, I'll kneel.
224
00:21:10,140 --> 00:21:18,056
- If you want money, I can even sell...
- Disappear from my sight.
225
00:21:21,379 --> 00:21:25,789
Move back to where you came from.
226
00:21:27,102 --> 00:21:31,711
Don't hover around where
we can see you, and go back...
227
00:21:31,712 --> 00:21:33,467
to where you came from.
228
00:21:37,379 --> 00:21:41,404
Then, I'll do everything you ask me to.
229
00:21:44,103 --> 00:21:46,770
I'll do anything you want, whatever it is.
230
00:22:26,182 --> 00:22:29,183
I'll just let our Boo San die in prison.
231
00:22:32,691 --> 00:22:35,437
I suppose at some point his
innocence will be uncovered.
232
00:22:36,648 --> 00:22:38,857
And even if it never gets uncovered,
233
00:22:39,436 --> 00:22:44,396
well, then it's the fault of the
rotten luck he was born with.
234
00:22:54,755 --> 00:22:56,385
I'm not going to move.
235
00:22:56,386 --> 00:22:58,964
I'll just let Boo San die in prison,
236
00:22:58,965 --> 00:23:00,585
and bury my bones here.
237
00:23:01,804 --> 00:23:04,952
I'll stay here, next to Han Joon Soo.
238
00:24:48,889 --> 00:24:50,337
Did you go somewhere?
239
00:24:50,705 --> 00:24:52,235
Yes, the police station.
240
00:24:54,106 --> 00:24:55,714
I went to see Boo San.
241
00:24:56,661 --> 00:24:57,606
Why?
242
00:24:58,086 --> 00:24:59,426
Because I felt sorry.
243
00:25:01,286 --> 00:25:02,620
For what?
244
00:25:03,066 --> 00:25:05,294
Why did you come by the police station?
245
00:25:08,506 --> 00:25:11,006
Wasn't it for the same reason?
246
00:25:26,852 --> 00:25:31,721
I saw you in the flower shop with Boo San.
247
00:25:34,391 --> 00:25:35,872
So, did you tell them?
248
00:25:36,947 --> 00:25:39,724
Did you go to the police station
and tell them I lied?
249
00:25:40,474 --> 00:25:46,528
Did you tell them you saw
me together with Boo San?
250
00:25:47,233 --> 00:25:51,413
No. I didn't.
251
00:25:53,759 --> 00:25:56,192
I have to see a patient now.
Would you mind leaving?
252
00:25:59,390 --> 00:26:00,409
Honey.
253
00:26:10,776 --> 00:26:14,243
And I won't in the future either. Don't worry.
254
00:26:28,245 --> 00:26:34,788
... inside the tip of the forefinger.
So on the inside tip of the forefinger...
255
00:26:34,789 --> 00:26:37,768
So did you see it or didn't you?
256
00:26:37,926 --> 00:26:39,733
You do have the pendant, right?
257
00:26:39,734 --> 00:26:43,115
... and starting from this acupuncture point
258
00:26:43,116 --> 00:26:46,189
Of course, there will be a reward.
259
00:26:46,190 --> 00:26:48,593
Just tell me what you want.
260
00:26:49,472 --> 00:26:52,107
...this would be the second
and third acupuncture points ...
261
00:26:52,108 --> 00:26:55,031
You want what?
262
00:26:56,132 --> 00:26:58,384
... bone between the thumb and the forefinger...
263
00:26:58,385 --> 00:27:00,680
You're a pervert, aren't you?
You little pervert!
264
00:27:00,681 --> 00:27:02,804
It's a total lie that you
have the pendant, isn't it?
265
00:27:02,805 --> 00:27:06,641
Who are you trying to fool, you punk?
You've been caught.
266
00:27:07,106 --> 00:27:09,389
You're the one that's been caught, kid!
267
00:27:10,266 --> 00:27:11,284
Get out.
268
00:27:13,325 --> 00:27:14,434
I'm sorry.
269
00:27:14,807 --> 00:27:15,736
I'm in the wrong.
270
00:27:15,737 --> 00:27:16,759
Get out!
271
00:27:17,395 --> 00:27:18,772
You better get out right now.
272
00:27:20,129 --> 00:27:25,946
Department Rep, if that kid comes into my class
one more time, report her to the police
273
00:27:25,947 --> 00:27:30,066
as a vagabond stowaway in lecture,
who hasn't even paid tuition.
274
00:27:30,751 --> 00:27:36,518
And, she claims that her dream
is to run an acupuncture
275
00:27:36,552 --> 00:27:39,103
and herbal medicine center in
her hometown of Sancheong.
276
00:27:39,103 --> 00:27:40,829
Write an appeal to the Sancheong governor,
277
00:27:40,830 --> 00:27:46,172
that if she opens up an acupuncture and herbal
medicine center, to close it down immediately;
278
00:27:46,173 --> 00:27:49,459
that she's a scary one.
279
00:28:12,114 --> 00:28:14,233
No matter how I try to let myself off,
280
00:28:14,977 --> 00:28:16,900
I just can't forgive myself.
281
00:28:18,494 --> 00:28:21,111
You idiot, moron, fool...
282
00:28:34,698 --> 00:28:37,763
[Lost, a Pendant as described below.]
283
00:28:40,126 --> 00:28:42,122
[The watch is stopped. The glass is almost all cracked off.]
284
00:28:47,543 --> 00:28:48,177
[*No Jewels Whatsoever*]
285
00:28:48,178 --> 00:28:49,932
[... pendant has initials KJ engraved...]
286
00:28:59,410 --> 00:29:00,446
Who is it?
287
00:29:01,267 --> 00:29:02,755
Who drew this?
288
00:29:31,350 --> 00:29:33,218
Uh? It's Ji Wan.
289
00:29:35,287 --> 00:29:36,689
What are you doing here?
290
00:29:37,269 --> 00:29:42,259
Um, well... so uh...
291
00:29:42,260 --> 00:29:43,055
Cha...
292
00:29:43,056 --> 00:29:44,543
Did you come to deliver *cha?
293
00:29:43,056 --> 00:29:44,543
{\a6} (*Cha = tea)
294
00:29:44,738 --> 00:29:46,267
No...
295
00:29:47,857 --> 00:29:49,559
Well, you see...
296
00:29:51,432 --> 00:29:52,570
Cha Kang...
297
00:29:53,039 --> 00:29:55,176
Has Team Manager Cha even
eaten dinner, working like that?
298
00:29:56,324 --> 00:29:57,838
You didn't take off for the day?
299
00:30:01,958 --> 00:30:04,001
What are you doing at the office this late at night?
300
00:30:04,327 --> 00:30:05,763
Did you come to see Park Tae Jun?
301
00:30:08,104 --> 00:30:09,725
Go call Team Manger Park.
302
00:30:11,361 --> 00:30:12,674
Wait just a little while.
303
00:30:13,943 --> 00:30:16,624
I was eating sushi and thought of Team Manager Cha.
304
00:30:17,229 --> 00:30:20,787
He's working so hard on the presentation,
I figured he probably hadn't even eaten.
305
00:30:21,892 --> 00:30:24,688
You came to give this to him yourself?
306
00:30:25,052 --> 00:30:25,933
Yeah.
307
00:30:27,248 --> 00:30:31,503
I'm thinking of trying a full-scale pickup
operation on Team Manager Cha.
308
00:30:32,252 --> 00:30:34,108
Really, Director...
309
00:30:35,146 --> 00:30:37,726
Team Manager Cha is not the only one at this office.
310
00:30:38,078 --> 00:30:41,478
If Park Tae Jun's team sees you,
what do you think they'll say?
311
00:30:41,898 --> 00:30:43,910
When the teams are competing, as a Director,
312
00:30:43,911 --> 00:30:48,654
- you buy some of them sushi, and the others...
- So what?
313
00:30:49,278 --> 00:30:51,525
I haven't come as Director Lee Woo Jung,
314
00:30:51,841 --> 00:30:54,056
but in the hopes of looking good for a certain man.
315
00:30:54,057 --> 00:30:56,303
- I came as a woman, Lee Woo Jung,
- Director...
316
00:30:58,097 --> 00:31:03,964
And if I said that, I'd be a crazy woman. I get it.
317
00:31:04,307 --> 00:31:05,397
You take it to him.
318
00:31:08,308 --> 00:31:12,058
Well, I will take it to him, but
319
00:31:12,059 --> 00:31:14,240
"No thanks. You go and stuff your face,"
320
00:31:14,510 --> 00:31:18,357
he'll just respond like that and toss it in the trash,
I'm sure. Even if I don't see it, I know.
321
00:31:20,401 --> 00:31:23,819
All right, I understand.
I'll go and deliver it immediately.
322
00:31:32,800 --> 00:31:35,925
The engagement party that never happened,
you'll need to have it now.
323
00:31:37,997 --> 00:31:39,121
Don't worry.
324
00:31:39,469 --> 00:31:40,968
I won't get in the way anymore.
325
00:31:43,420 --> 00:31:47,858
With Park Tae Jun's character, he probably
won't invite me to the wedding.
326
00:31:48,982 --> 00:31:52,366
But when you have a baby, please invite me
to the 1st year birthday celebration.
327
00:31:52,680 --> 00:31:56,641
- I'm really curious to see what Tae Jun's baby looks like...
- Look here.
328
00:31:56,642 --> 00:31:59,368
Ahh, of course...
329
00:31:59,369 --> 00:32:03,618
if you're still the person next to him at that point.
330
00:32:19,000 --> 00:32:21,089
Do you still not know what it's lacking?
331
00:32:22,003 --> 00:32:24,924
Are you guys really not going to come to your senses?
332
00:32:25,657 --> 00:32:27,983
Get your heads on straight, guys!
333
00:32:33,042 --> 00:32:34,332
Team Manager Park,
334
00:32:37,103 --> 00:32:41,781
Han Ji Wan is in the lobby...
335
00:32:43,072 --> 00:32:44,902
I think she's here to see you.
336
00:32:52,054 --> 00:32:55,520
I'm thinking of trying a full-scale pickup
operation on Team Manager Cha.
337
00:32:58,751 --> 00:33:00,877
I haven't come as Director Lee Woo Jung,
338
00:33:00,889 --> 00:33:03,000
but in the hopes of looking good for a certain man,
339
00:33:03,169 --> 00:33:04,882
I came as a woman, Lee Woo Jung.
340
00:33:32,759 --> 00:33:36,945
You're not so good at the analysis
of local regulations in China.
341
00:33:37,095 --> 00:33:42,952
First of all, you need to start with a Chinese
economic development plan for five years.
342
00:33:56,299 --> 00:34:00,033
Make that plan precisely, and give it to our staff.
343
00:34:03,284 --> 00:34:08,166
Do please hurry up, because we have to make a presentation for tomorrow morning.
344
00:34:08,513 --> 00:34:11,898
I shall expect it to go real well.
345
00:34:12,367 --> 00:34:13,252
Escort them, please.
346
00:34:13,253 --> 00:34:14,141
Yes.
347
00:34:14,142 --> 00:34:16,031
Gentleman, please.
348
00:34:37,008 --> 00:34:38,823
I guess I drew it correctly.
349
00:34:43,377 --> 00:34:47,311
Even though I was thinking
it was unbelievable, I just did it.
350
00:34:51,052 --> 00:34:53,346
I definitely dropped it in the water.
351
00:34:54,827 --> 00:34:57,125
I thought I'd never see it again.
352
00:34:59,273 --> 00:35:01,538
How could Ji Wan have this?
353
00:35:04,202 --> 00:35:06,079
Was I mistaken about what I saw?
354
00:35:08,357 --> 00:35:11,197
Did I see something similar,
355
00:35:11,198 --> 00:35:13,126
and just make a mistake?
356
00:35:15,328 --> 00:35:17,136
Can you explain?
357
00:35:19,704 --> 00:35:24,402
Is it my pendant?
358
00:35:30,282 --> 00:35:32,836
That...
359
00:35:32,837 --> 00:35:35,337
was a gift from a friend.
360
00:35:37,583 --> 00:35:40,332
There are so many similar items in this world.
361
00:35:41,076 --> 00:35:42,405
You've made a mistake.
362
00:35:42,749 --> 00:35:43,907
That's mine.
363
00:35:48,192 --> 00:35:50,754
Practically speaking, does that make any sense?
364
00:35:51,831 --> 00:35:55,946
Just to find that trifling thing, you think
I'd have gone into that cold water?
365
00:35:55,947 --> 00:35:57,791
Am I an idiot moron?
366
00:35:58,432 --> 00:36:02,454
Without an idea of where it was, risking death...
367
00:36:04,542 --> 00:36:09,416
Why would I unless I was crazy?
368
00:36:13,076 --> 00:36:15,606
I figured you had misunderstood,
369
00:36:15,702 --> 00:36:18,635
and went to your office to clarify things...
370
00:36:19,119 --> 00:36:22,207
This has nothing to do with you.
371
00:36:25,733 --> 00:36:27,514
Taking a closer look,
372
00:36:27,515 --> 00:36:29,696
the design is actually a lot different.
373
00:36:33,135 --> 00:36:35,083
I think people will get confused.
374
00:36:35,471 --> 00:36:37,606
If you really have nothing better to do,
375
00:36:37,607 --> 00:36:41,725
can you remove the rest of
the notices at the bus stop?
376
00:36:59,487 --> 00:37:00,877
Why do you have that look on your face?
377
00:37:00,878 --> 00:37:01,944
Did something happen?
378
00:37:02,777 --> 00:37:05,719
No, it's nothing.
379
00:37:34,466 --> 00:37:35,684
Oppa,
380
00:37:37,255 --> 00:37:41,624
Kang Jin Oppa has figured it out, hasn't he?
381
00:37:43,512 --> 00:37:47,991
That I had his pendant...
382
00:37:49,084 --> 00:37:51,128
He's figured it out, hasn't he?
383
00:37:54,338 --> 00:38:00,755
Why... do I always make a mess of things?
384
00:38:51,497 --> 00:38:52,449
Yes?
385
00:38:54,898 --> 00:38:56,170
I'm sorry Yong Chae.
386
00:38:58,829 --> 00:39:00,640
All right. I'll be right there.
387
00:39:01,158 --> 00:39:02,293
Okay, sorry.
388
00:39:10,796 --> 00:39:12,028
What are you doing, Unnie?
389
00:39:12,029 --> 00:39:13,340
Are you going somewhere?
390
00:39:13,477 --> 00:39:14,462
I'm moving.
391
00:39:15,053 --> 00:39:17,393
As soon as it's light, I'm going to take off,
392
00:39:17,394 --> 00:39:21,994
so you meet with the realtor and deal
with selling the tea room and the house.
393
00:39:23,322 --> 00:39:24,664
Are you in debt to someone?
394
00:39:25,648 --> 00:39:27,278
Are you fleeing in the night?
395
00:39:27,279 --> 00:39:29,872
Fleeing in the night, my foot.
396
00:39:29,873 --> 00:39:31,667
Just pack some clothes, girl.
397
00:39:32,428 --> 00:39:34,128
Aigoo, really.
398
00:39:39,752 --> 00:39:41,419
Yes, Coral Tea Room.
399
00:39:42,832 --> 00:39:44,070
Yes, and so?
400
00:39:44,940 --> 00:39:45,877
Yes.
401
00:39:47,280 --> 00:39:48,873
Really?
402
00:39:49,628 --> 00:39:51,461
Wow, awesome!
403
00:39:52,210 --> 00:39:54,693
Yes, I understand. Thank you!
404
00:39:54,930 --> 00:39:56,738
Unnie, Unnie, Unnie, Unnie...
405
00:39:57,057 --> 00:39:58,766
It's officer Cho from the police department.
406
00:39:58,797 --> 00:40:00,751
He says the Boo San will be released at any moment.
407
00:40:02,337 --> 00:40:06,933
A little while ago Ji Wan's mother came
by the station and gave him an alibi.
408
00:40:06,934 --> 00:40:09,184
She said during the time of the crime,
he was with her at the flower shop.
409
00:40:09,185 --> 00:40:11,608
Oh! What good news!
410
00:40:20,971 --> 00:40:22,096
Seo Young Sook!
411
00:40:44,681 --> 00:40:48,101
Um, I...
412
00:40:50,487 --> 00:40:52,160
I'm not going to move.
413
00:40:55,306 --> 00:40:57,694
Do you know what I went through to get back here?
414
00:40:59,384 --> 00:41:01,551
And my mother is buried here.
415
00:41:04,592 --> 00:41:08,978
And now, I'm too old to have the confidence
to live anywhere other than my hometown.
416
00:41:15,295 --> 00:41:18,260
I won't ever smile at Han Joon Soo.
417
00:41:22,478 --> 00:41:26,527
Even if I smile at this guy, that guy, any guy...
418
00:41:30,183 --> 00:41:32,847
I won't ever smile at Han Joon Soo.
419
00:41:34,856 --> 00:41:37,762
Even if he walks right by me,
I'll act as though I know him.
420
00:41:38,943 --> 00:41:41,596
Even if I run right into him on the road,
I won't talk to him.
421
00:41:47,633 --> 00:41:50,445
If he talks to me first,
422
00:41:50,933 --> 00:41:52,640
I can't do anything about that...
423
00:42:34,980 --> 00:42:36,213
Where've you been?
424
00:42:37,888 --> 00:42:40,892
I just went out to get some air.
425
00:44:01,186 --> 00:44:02,165
Team Manager,
426
00:44:02,166 --> 00:44:03,649
drink this as you work.
427
00:44:04,414 --> 00:44:05,707
Okay. Let's see it in an hour.
428
00:44:05,708 --> 00:44:08,626
Yes. Hey, hey, we've got an hour.
Let's get cracking.
429
00:44:19,108 --> 00:44:20,825
What the hell is this?!
430
00:44:21,818 --> 00:44:22,795
Do it again.
431
00:44:51,883 --> 00:44:53,267
You've all worked hard.
432
00:45:14,969 --> 00:45:16,407
It's done.
433
00:46:07,062 --> 00:46:08,199
I don't think it's here.
434
00:46:08,200 --> 00:46:09,790
Listen, it was here, pal.
435
00:46:11,566 --> 00:46:12,972
What are you guys doing over there?
436
00:46:14,640 --> 00:46:16,173
It's all gone, Team Manager.
437
00:46:16,935 --> 00:46:18,986
What are you talking about, all of a sudden?
438
00:46:19,195 --> 00:46:20,774
The presentation Master plan.
439
00:46:21,290 --> 00:46:22,426
It's all gone.
440
00:46:35,875 --> 00:46:37,021
Hello.
441
00:47:13,568 --> 00:47:17,838
We will now begin the presentations for
the Chungdo City development project.
442
00:47:20,132 --> 00:47:21,535
U City...
443
00:47:22,404 --> 00:47:25,222
Ubiquitous City, from its inception,
444
00:47:25,223 --> 00:47:30,209
combines the latest and greatest technology and
communications infrastructure with IT service offerings,
445
00:47:30,210 --> 00:47:32,237
a city of the future.
446
00:47:36,619 --> 00:47:42,406
Integrating the activities of the city space, workings, and people, U City
447
00:47:42,407 --> 00:47:47,413
looks at the activities of the city's citizens,
pursuing their individual goals,
448
00:47:47,414 --> 00:47:51,766
and because it can precisely and efficiently manage
those activities, providing the residents' comfort and more,
449
00:47:51,767 --> 00:47:55,668
the expectation for its management
and use are exceedingly high.
450
00:47:57,293 --> 00:47:59,287
Now U City is no longer the future.
451
00:48:00,504 --> 00:48:04,138
It is the current reality we must realize.
452
00:49:08,479 --> 00:49:13,294
Next, Design Team 2 Manager,
Cha Kang Jin, will present.
453
00:49:17,607 --> 00:49:18,912
Team Manager Cha Kang Jin?
454
00:49:23,110 --> 00:49:24,513
Team Manager Cha Kang Jin?
455
00:49:42,515 --> 00:49:43,765
Team Manager Cha.
456
00:49:45,456 --> 00:49:47,086
Team Manager Cha, are you not going to present?
457
00:49:53,276 --> 00:49:54,619
What's wrong with him?
458
00:50:51,659 --> 00:50:53,771
It may sound strange, but to me,
459
00:50:53,772 --> 00:50:57,377
I think the grandest structures are those that aren't built,
460
00:50:58,330 --> 00:51:01,342
but in this case, that is merely my philosophy.
461
00:51:01,343 --> 00:51:03,694
So, I...
462
00:51:04,335 --> 00:51:07,594
tried to incorporate a realistic alternative in this design.
463
00:51:08,514 --> 00:51:10,546
What is the ultimate endgame in construction?
464
00:51:11,151 --> 00:51:15,456
It is ultimately people and nature.
465
00:51:17,500 --> 00:51:21,385
I want to leave this city for our descendants
hundreds of years from now.
466
00:51:22,057 --> 00:51:27,344
I want to leave a city that breathes
as one with nature then, as now.
467
00:51:28,201 --> 00:51:34,132
People, nature... a city whose construction provides
a compatibility between the two and beyond,
468
00:51:34,516 --> 00:51:35,733
That is...
469
00:51:39,386 --> 00:51:40,811
Green City.
470
00:52:17,273 --> 00:52:20,922
- You did great, Team Manager!
- Congratulations, Team Manager!
471
00:52:21,136 --> 00:52:22,512
U City...
472
00:52:23,173 --> 00:52:26,613
Ubiquitous City, from the very initial stages of planning the city,
473
00:52:26,614 --> 00:52:32,655
combines the latest and greatest technology and communications infrastructure with IT service offerings,
474
00:52:34,101 --> 00:52:36,100
a city of the future.
475
00:52:37,037 --> 00:52:41,091
{\a6}Now U City is no longer the future.
476
00:52:37,092 --> 00:52:38,745
I hear Team Manager Cha got the shaft.
477
00:52:40,550 --> 00:52:43,673
I think the master copy of the plan was definitely lost.
478
00:52:44,763 --> 00:52:48,756
They said they couldn't trust anybody so
careless in preparing for an important event.
479
00:52:51,418 --> 00:52:52,740
Team Manager Cha Kang Jin.
480
00:52:54,113 --> 00:52:55,707
Team Manager Cha, are you not going to present?
481
00:52:56,889 --> 00:52:59,026
Is this the first time he's lost a Master copy of the plan?
482
00:52:59,257 --> 00:53:05,005
Yes. They've done more than a couple of presentations,
and they're not the sort to make such a mistake...
483
00:53:05,113 --> 00:53:07,841
If they didn't make a mistake,
484
00:53:10,231 --> 00:53:13,242
I suppose it could mean that somebody intentionally erased the file.
485
00:53:13,977 --> 00:53:16,878
What are you saying?
486
00:53:18,297 --> 00:53:19,920
Where is Team Manager Cha?
487
00:54:14,726 --> 00:54:16,097
Wait!
488
00:54:35,271 --> 00:54:37,956
If you're parents could see you now, they'd be really pleased.
489
00:54:39,840 --> 00:54:43,240
Going to school and studying Eastern Medicine so hard.
490
00:54:44,254 --> 00:54:46,447
They probably couldn't even imagine it...
491
00:54:48,140 --> 00:54:51,354
That slacker who always snoozed during class.
492
00:54:56,301 --> 00:54:59,278
There was this presentation for
a project I really wanted to win,
493
00:55:07,920 --> 00:55:09,043
but I lost.
494
00:55:11,259 --> 00:55:13,988
Because my character is not one
that's really used to losing,
495
00:55:16,065 --> 00:55:22,897
I don't really know what to do
nor how to act in this situation.
496
00:55:25,214 --> 00:55:27,697
Even if I drink, I can't sleep.
497
00:55:32,811 --> 00:55:36,762
I want to sleep, but I can't sleep.
498
00:55:43,249 --> 00:55:49,209
About the pendant, I knew from the start
that it was preposterous...
499
00:55:50,299 --> 00:55:52,671
Just to find that insignificant thing...
500
00:55:57,445 --> 00:55:59,441
going into that cold water...
501
00:56:02,405 --> 00:56:06,180
Yeah. There's no way that could have been.
502
00:56:08,608 --> 00:56:14,985
Why would you, if you weren't crazy?
503
00:56:20,754 --> 00:56:22,453
Why would you...
504
00:56:55,591 --> 00:56:58,907
The next stop is the entrance to Dooseong University.
505
00:57:06,767 --> 00:57:10,279
{\a6}I can't love you,
506
00:57:10,280 --> 00:57:13,006
{\a6}I can't give you my heart.
507
00:57:13,007 --> 00:57:17,537
{\a6}I walk and I walk,
508
00:57:17,538 --> 00:57:23,757
{\a6}but I'm already late to where I belong,
509
00:57:23,758 --> 00:57:26,753
{\a6}I know too well.
510
00:57:27,237 --> 00:57:30,514
{\a6}I didn't think it could be,
511
00:57:30,515 --> 00:57:33,149
{\a6}but I find myself wanting you.
512
00:57:33,150 --> 00:57:37,021
{\a6}Like rain, like tears,
513
00:57:37,022 --> 00:57:40,832
{\a6}you spill over me.
514
00:57:41,124 --> 00:57:44,135
{\a6}Wetting my dry chest,
515
00:57:44,136 --> 00:57:47,828
{\a6}you soak right through to me.
516
00:57:47,829 --> 00:57:51,542
{\a6}The one thing I've pushed off till now,
517
00:57:51,856 --> 00:57:56,441
{\a6}my loving you,
518
00:57:56,784 --> 00:58:00,923
{\a6}I want to begin.
519
00:58:01,933 --> 00:58:05,677
{\a6}Because it's you, because it was you,
520
00:58:05,678 --> 00:58:09,076
{\a6}I'm just thankful.
521
00:58:09,684 --> 00:58:16,286
{\a6}The person who's watched over me for so long.
522
00:58:16,332 --> 00:58:20,370
{\a6}I'm sorry I only realized it now.
523
00:58:20,591 --> 00:58:25,143
{\a6}But more than how sorry I am,
524
00:58:25,424 --> 00:58:30,764
{\a6}I will love you.
525
00:58:32,552 --> 00:58:39,462
{\a6}Because I love you.
526
00:58:40,776 --> 00:58:41,476
Madam Cha!
527
00:58:43,707 --> 00:58:45,115
Because you offended me,
528
00:58:45,339 --> 00:58:46,792
I'm no longer coming to this tea room starting today,
529
00:58:47,068 --> 00:58:48,724
and instead I'm going to the Dragon Tea Room.
530
00:58:50,310 --> 00:58:51,109
Oppa.
531
00:58:52,932 --> 00:58:53,868
Look at me.
532
00:58:55,384 --> 00:59:00,128
Aigoo, getting all miffed over a joke
I played because I was bored...
533
00:59:03,456 --> 00:59:04,674
I'm smiling.
534
00:59:04,829 --> 00:59:06,483
I'm going to smile now.
535
00:59:06,857 --> 00:59:10,973
If you take Cha Chun Hee's killer smile away from her,
she's just a corpse, so why wouldn't I smile?
536
00:59:12,036 --> 00:59:15,691
From now on, all except for one certain guy,
537
00:59:15,922 --> 00:59:21,077
I'm going to smile for this man and that man,
until my mouth tears.
538
00:59:22,836 --> 00:59:26,504
If my mouth rips from smiling,
you'll have to patch me up, Oppa.
539
00:59:26,955 --> 00:59:27,842
Really?
540
00:59:27,843 --> 00:59:28,592
Mmm.
541
00:59:28,593 --> 00:59:29,656
Cha Chun Hee.
542
00:59:31,324 --> 00:59:32,243
Chun Hee.
543
00:59:35,193 --> 00:59:36,960
Hey, hey, hey, what are you? What are you?!
544
00:59:41,194 --> 00:59:43,709
What? Why are you doing this?
545
00:59:45,052 --> 00:59:46,904
Today, you...
546
00:59:47,092 --> 00:59:48,716
need to go on a date with me.
547
00:59:55,377 --> 00:59:58,093
Now, here's to our victory. Cheers!
548
00:59:58,094 --> 00:59:59,623
Cheers!
549
01:00:07,077 --> 01:00:09,559
Tonight, you all drink to your death. Got it?!
550
01:00:09,560 --> 01:00:11,046
Okay!
551
01:00:15,364 --> 01:00:18,550
There were surveillance cameras put in the offices?
552
01:00:18,941 --> 01:00:19,862
Mmm.
553
01:00:20,586 --> 01:00:25,117
I heard they were installed after a file leaked from the Gonmyeong Project 2 months ago.
554
01:00:26,284 --> 01:00:28,472
I heard all the Team Managers knew about it.
555
01:00:28,700 --> 01:00:29,859
You didn't know?
556
01:00:31,998 --> 01:00:38,274
Then, Team Manager Park and Team Manager Cha
must know that the cameras were installed.
557
01:00:41,061 --> 01:00:42,656
Wait a second. Stop.
558
01:01:20,421 --> 01:01:23,244
{\a6}I can't love you,
559
01:01:23,883 --> 01:01:26,634
{\a6}I can't give you my heart.
560
01:01:26,707 --> 01:01:30,329
{\a6}I walk and I walk,
561
01:01:31,012 --> 01:01:37,343
{\a6}but I'm already late to where I belong,
562
01:01:37,344 --> 01:01:40,352
{\a6}I know too well.
563
01:01:40,901 --> 01:01:44,109
{\a6}I didn't think it could be,
564
01:01:44,110 --> 01:01:46,713
{\a6}but I find myself wanting you.
565
01:01:46,714 --> 01:01:50,680
{\a6}Like rain, like tears,
566
01:01:50,681 --> 01:01:54,640
{\a6}you spill over me.
567
01:01:54,799 --> 01:01:57,759
{\a6}Wetting my dry chest,
568
01:01:57,760 --> 01:02:01,289
{\a6}you soak right through to me.
569
01:02:01,472 --> 01:02:05,490
{\a6}The one thing I've pushed off till now,
570
01:02:05,561 --> 01:02:10,076
{\a6}my loving you,
571
01:02:10,496 --> 01:02:14,915
{\a6}I want to begin.
572
01:02:19,373 --> 01:02:20,419
Ji Wan.
573
01:02:23,829 --> 01:02:24,992
Han Ji Wan.
574
01:02:35,519 --> 01:02:36,534
What are you?
575
01:02:38,701 --> 01:02:39,751
Who are you?
576
01:02:44,754 --> 01:02:46,938
What in the hell are you, you punk?!
577
01:02:51,108 --> 01:02:52,991
Who the hell do you think you are...
578
01:02:56,389 --> 01:02:58,336
to butt into someone else's life?
579
01:03:01,136 --> 01:03:03,110
You wanna end up dead somewhere...
580
01:03:06,465 --> 01:03:08,195
What the hell is someone like you anyway?
581
01:03:09,489 --> 01:03:11,551
Who the hell do you think you are, a thing like you?
582
01:03:30,409 --> 01:03:34,341
{\a6}I'll wait, until you come,
583
01:03:34,342 --> 01:03:38,617
{\a6}Even if you hate me, until I see you.
584
01:03:38,618 --> 01:03:43,465
{\a6}Even if I collapse, even if I'm in pain, just once
585
01:03:43,466 --> 01:03:45,415
{\a6}come to me.
586
01:03:45,416 --> 01:03:49,552
{\a6}I'll be watching the place where you are
587
01:03:49,553 --> 01:03:53,885
{\a6}Even though you throw me away like this
588
01:03:53,886 --> 01:03:58,254
{\a6}Stupid me, like a fool,
589
01:03:58,255 --> 01:04:01,763
{\a6}So that I can see you again.
590
01:03:53,003 --> 01:03:54,953
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
591
01:03:54,954 --> 01:03:56,657
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
592
01:03:56,658 --> 01:03:59,658
Main Translator: meju
593
01:03:59,659 --> 01:04:01,659
Spot Translators: gee, karened
594
01:04:01,660 --> 01:04:03,660
Timer: cookieremix
595
01:04:03,661 --> 01:04:05,661
Editor/QC: melica
596
01:04:05,662 --> 01:04:07,662
Coordinators: mily2, ay_link
597
01:04:07,975 --> 01:04:09,772
Thank you for the pendant.
598
01:04:10,595 --> 01:04:12,331
I feel like I can live now that you're smiling.
599
01:04:12,716 --> 01:04:15,699
Team Manager Cha watched the
surveillance camera tapes yesterday.
600
01:04:16,055 --> 01:04:17,515
Can you let them off the hook, this once?
601
01:04:17,516 --> 01:04:19,406
Did Team Manager Park ask you to do this?
602
01:04:19,780 --> 01:04:24,692
The fact that you've been hanging around
my tea room so tenaciously for 4 days,
603
01:04:24,891 --> 01:04:26,747
does your wife know about this?
604
01:04:26,748 --> 01:04:27,995
Let's go on a date.
605
01:04:27,996 --> 01:04:30,322
With all that's led up to this chance,
606
01:04:30,323 --> 01:04:31,912
I can't lose it.
607
01:04:32,303 --> 01:04:33,636
You haven't changed at all.
608
01:04:33,637 --> 01:04:35,812
You haven't changed at all, being homely.
609
01:04:35,813 --> 01:04:38,353
Homely... that's the pot calling the kettle black.
610
01:04:38,354 --> 01:04:40,994
You think you're all that great looking?
611
01:04:41,072 --> 01:04:43,287
What kind of amateur work is this?
612
01:04:43,458 --> 01:04:46,532
Where do you think you're dumping your anger when you couldn't do your job right?
613
01:04:46,842 --> 01:04:48,807
Your name was...
614
01:04:48,917 --> 01:04:50,292
My name is Han Joon Soo.
615
01:04:50,922 --> 01:04:52,619
I'm sorry, Miss.
616
01:04:52,894 --> 01:04:58,575
I'm not "Miss". I'm your daughter, Ji Wan.
617
01:04:58,697 --> 01:05:01,786
When my brother died like that,
618
01:05:01,880 --> 01:05:05,467
how can I be with you again?
619
01:05:06,310 --> 01:05:09,543
Why do you think I left Sancheong?
620
01:05:09,744 --> 01:05:17,762
Watch dramas legally @ dramafever.com
48426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.