All language subtitles for Will it Snow for Christmas.E03.091209.HDTV.X264.720p-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:08,990 --> 00:00:14,990 I'm Han Ji Wan, who was to get engaged to Park Tae Jun today. 3 00:00:20,280 --> 00:00:22,300 [Groom: Park Tae Jun Bride: Han Ji Wan] 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,290 I like you. 5 00:00:25,660 --> 00:00:27,290 I like you. 6 00:00:28,480 --> 00:00:33,250 In the same way you like me, I like you. 7 00:00:33,910 --> 00:00:35,910 I don't like you. 8 00:00:36,220 --> 00:00:38,670 I haven't liked you for a single moment. 9 00:00:38,750 --> 00:00:39,670 Don't lie. 10 00:00:39,670 --> 00:00:41,670 It's not a lie. 11 00:00:41,850 --> 00:00:44,020 People like you are whom I dislike the most. 12 00:00:44,100 --> 00:00:45,760 People like you, who are selfish, have bad temperament, 13 00:00:45,760 --> 00:00:47,510 and leave a bad taste in a person's mouth. 14 00:00:47,540 --> 00:00:50,840 Someone whose mother is just a madam of a tea house! 15 00:00:51,090 --> 00:00:52,350 What? 16 00:00:52,790 --> 00:00:57,040 My mom told me people should only associate with their own kind. 17 00:00:57,280 --> 00:01:01,490 She said I shouldn't associate with people like you. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,790 I must've just gone temporarily crazy. 19 00:01:05,880 --> 00:01:07,590 I am a crazy girl. 20 00:01:42,630 --> 00:01:44,340 Don't worry, just go. 21 00:01:44,480 --> 00:01:49,420 If I don't find it today, I won't come out of the water. 22 00:02:28,850 --> 00:02:32,210 I thought you never studied and just fooled around... 23 00:02:32,630 --> 00:02:34,500 but our Ji Wan is smart, after all. 24 00:02:43,610 --> 00:02:46,410 Right. You should do it. 25 00:02:46,740 --> 00:02:48,950 Yeah, our Ji Wan can do it... 26 00:02:54,260 --> 00:02:56,470 Our Acupuncture and Herbal Medicine Center, 27 00:02:56,550 --> 00:02:59,450 taking it over from Father and keeping it going. 28 00:03:01,710 --> 00:03:03,950 We promised each other, remember? 29 00:03:04,310 --> 00:03:07,400 I'll go to medical school, you'll go to oriental medical school, 30 00:03:08,040 --> 00:03:10,840 and in San Cheong, we're going to build a 31 00:03:10,900 --> 00:03:13,350 Western-Eastern medical clinic and take care of poor people. 32 00:03:13,350 --> 00:03:15,120 I don't remember. 33 00:03:16,550 --> 00:03:18,320 I don't remember. 34 00:03:19,750 --> 00:03:22,560 "Expect what you should expect from Ji Wan. 35 00:03:22,640 --> 00:03:25,590 We're lucky if she graduates from high school. 36 00:03:25,740 --> 00:03:28,690 If a girl like Ji Wan becomes a doctor of herbal medicine, 37 00:03:28,690 --> 00:03:30,690 who knows how many people will die." 38 00:03:31,690 --> 00:03:34,400 Even everything that mom said about me, I remember none of it. 39 00:03:36,550 --> 00:03:38,770 Aish, that must've had you upset all this time. 40 00:03:38,770 --> 00:03:40,500 That was only because you kept causing trouble, 41 00:03:40,500 --> 00:03:41,640 and Mom was just at the end of her wits. 42 00:03:41,640 --> 00:03:44,310 You were the one that broke the promise first! 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,960 You're the one that broke it. 44 00:03:49,520 --> 00:03:51,210 You just went off and died. 45 00:03:54,140 --> 00:03:56,330 That's why I'm asking you. 46 00:03:56,650 --> 00:04:00,660 The promise that I couldn't keep, I want you to keep it. 47 00:04:01,840 --> 00:04:04,400 The promise we made to Mom and Dad, 48 00:04:05,090 --> 00:04:07,580 I'm asking you to keep that promise in my place. 49 00:04:08,910 --> 00:04:10,690 I don't want to. I'm not going to. 50 00:04:10,920 --> 00:04:12,690 I don't want to! 51 00:04:13,130 --> 00:04:16,210 If you want that promise kept, you do it. 52 00:04:16,210 --> 00:04:18,360 You come back to this world and keep your promise. 53 00:04:18,550 --> 00:04:21,540 You keep your promise first! 54 00:04:47,460 --> 00:04:49,720 How could you have any expectations of me? 55 00:04:52,340 --> 00:04:55,740 Who really cares what I become? 56 00:04:58,390 --> 00:05:01,250 I'm just going to live my life as I want. 57 00:05:02,680 --> 00:05:05,090 I'll continue to break Mom and Dad's hearts, 58 00:05:05,090 --> 00:05:09,110 and I'll continue to embarrass them, being pathetic and idiotic. 59 00:05:10,370 --> 00:05:12,940 Just like how I lived until now, 60 00:05:13,910 --> 00:05:18,900 like an idiot, like a dummy, like a loser, like a crazy person! 61 00:05:21,700 --> 00:05:23,260 Satisfied? 62 00:05:31,360 --> 00:05:33,220 Just one drink! 63 00:05:33,390 --> 00:05:35,520 Please let me have just one drink. 64 00:05:37,510 --> 00:05:39,590 Please open your door. 65 00:05:43,140 --> 00:05:45,540 Please sell me some alcohol, some alcohol! 66 00:05:46,280 --> 00:05:48,990 Kicking like that won't break the door down. 67 00:06:00,980 --> 00:06:05,030 If you keep this up, coming after hours and throwing tantrums, 68 00:06:05,030 --> 00:06:07,870 to sell you drinks, I'll just raise the prices sky high. 69 00:06:21,000 --> 00:06:22,770 Han Ji Wan. 70 00:06:26,410 --> 00:06:31,370 I realize it every time I see it, it's a great name. 71 00:06:32,780 --> 00:06:37,130 when I have a daughter, I'm going to name her Ji Wan. 72 00:07:00,040 --> 00:07:02,080 you've heard the rumors about me, haven't you? 73 00:07:02,170 --> 00:07:04,900 I'm sure you've heard the gossip from our employees that come here. 74 00:07:07,200 --> 00:07:08,660 Yes. 75 00:07:10,830 --> 00:07:12,860 How much have you heard? 76 00:07:16,170 --> 00:07:20,430 Uh, the woman you are seeing is a director at your company. 77 00:07:21,080 --> 00:07:23,940 She's the daughter of Beom Sa Group's chairman. 78 00:07:24,150 --> 00:07:27,860 But the chairman is absolutely against the relationship. 79 00:07:35,490 --> 00:07:37,300 To try and break the two of you up, 80 00:07:37,300 --> 00:07:41,360 he cursed, humiliated you, and threatened you. 81 00:07:41,990 --> 00:07:48,410 And that makes you so miserable that you drink every night. 82 00:07:50,760 --> 00:07:53,180 The employees gave you my life briefing, I see. 83 00:07:57,610 --> 00:07:59,610 Oh, so sleepy. 84 00:08:06,440 --> 00:08:08,670 Is being filthy rich everything? 85 00:08:08,670 --> 00:08:11,920 They have nothing to be unhappy about so they're just creating it. 86 00:08:13,290 --> 00:08:16,060 What is lacking with you that they can treat you that way? 87 00:08:16,120 --> 00:08:20,080 you're a capable, smart, handsome, person with a great personality. 88 00:08:20,120 --> 00:08:24,690 Just tell them, "Fine then! I don't need your daughter. 89 00:08:24,720 --> 00:08:26,340 I'm going to find someone that is a thousand times, 90 00:08:26,340 --> 00:08:28,680 ten thousand times better than her!" 91 00:08:36,930 --> 00:08:39,710 Just shout that at them and end it. 92 00:08:39,890 --> 00:08:41,930 Would you like to meet our owner's niece? 93 00:08:42,040 --> 00:08:44,180 She stopped by here recently and Miss Korea has nothing on her as far as beauty goes. 94 00:08:44,180 --> 00:08:46,180 And she has a great family background. 95 00:08:46,490 --> 00:08:48,180 They say she's a judge. A judge! 96 00:08:51,070 --> 00:08:53,340 There aren't many like her around. 97 00:08:53,340 --> 00:08:55,010 You should meet her. 98 00:08:55,310 --> 00:08:59,440 Not that girl, but how about this girl? 99 00:09:04,080 --> 00:09:06,880 Why am I so sleepy? 100 00:09:06,880 --> 00:09:10,710 If I break up with her, would you take me? 101 00:09:10,770 --> 00:09:14,010 I'm sorry? What do you want me to take? 102 00:09:14,040 --> 00:09:16,330 If I end things with Woo Jung and come to you, 103 00:09:16,480 --> 00:09:18,330 if I clean it all up and come to you, 104 00:09:19,790 --> 00:09:22,180 would Ms. Ji Wan accept me? 105 00:09:27,360 --> 00:09:32,900 Without asking me anything of my past, just accept me. 106 00:09:34,100 --> 00:09:36,080 Would you like a glass of iced water? 107 00:09:36,080 --> 00:09:37,910 So you can clear your head? 108 00:09:37,910 --> 00:09:39,910 My head is very clear right now. 109 00:09:44,730 --> 00:09:46,380 Don't you have any interest in me? 110 00:09:48,110 --> 00:09:51,520 Haven't you ever thought of me as a man? Not even once? 111 00:09:56,820 --> 00:09:58,230 I do. 112 00:09:59,380 --> 00:10:02,720 I have interest in a woman named Han Ji Wan. 113 00:10:06,170 --> 00:10:07,920 Coming here every night after you've closed, 114 00:10:07,920 --> 00:10:11,330 and throwing a tantrum for you to sell me something to drink... 115 00:10:11,380 --> 00:10:13,590 didn't it ever occur to you that I might've had ulterior motives? 116 00:10:17,750 --> 00:10:20,100 Then start thinking about it from now on. 117 00:10:29,060 --> 00:10:30,460 [For 2 cups of coffee or more, we can bring it to you.} 118 00:10:32,530 --> 00:10:37,150 Is "we can bring to you" accented by double 's'? (in Korean writing) 119 00:10:52,480 --> 00:10:56,710 I don't think it's a double "s" . 120 00:10:57,870 --> 00:11:02,340 I know, I know... but what was it? 121 00:11:05,940 --> 00:11:11,050 "It's not 'I will go and bring it to you', but 'I will bring it to you'." 122 00:11:11,120 --> 00:11:13,550 And it's not a double "s" but a "j". 123 00:11:19,650 --> 00:11:21,700 You napped during your Korean language classes, didn't you? 124 00:11:21,810 --> 00:11:24,760 Those are things even junior high students know. 125 00:11:29,370 --> 00:11:33,240 Before you turn it in, have me review it first. 126 00:11:34,530 --> 00:11:36,190 There's no reason for you to ask for humiliation. 127 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 Hold that, please! 128 00:13:19,190 --> 00:13:22,640 That tie is a great color on you. 129 00:13:23,420 --> 00:13:25,190 Have you had breakfast? 130 00:13:25,190 --> 00:13:28,080 No. I plan to have two meals at lunch time. 131 00:13:28,450 --> 00:13:30,610 I'm sorry. I should serve these at your table. 132 00:13:30,610 --> 00:13:32,700 I had someplace to go and got back late. 133 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 Please enjoy them. 134 00:13:34,810 --> 00:13:36,510 Wow, that smells good. 135 00:13:36,540 --> 00:13:37,710 We'll enjoy it very much. 136 00:13:44,000 --> 00:13:47,310 You went home to San Cheong and didn't get a wink of sleep? 137 00:13:48,910 --> 00:13:50,350 This place is self service? 138 00:13:50,480 --> 00:13:53,630 I'm taking off then! 139 00:14:01,910 --> 00:14:03,220 Ji Wan! 140 00:14:05,340 --> 00:14:06,680 Going to school? 141 00:14:06,950 --> 00:14:07,880 Yes. 142 00:14:08,400 --> 00:14:10,570 I'll see you later. 143 00:14:15,760 --> 00:14:18,500 That person that you lashed out at yesterday, Director Lee Woo Jung... 144 00:14:18,500 --> 00:14:21,370 The reason she's living so recklessly is all because 145 00:14:21,370 --> 00:14:24,580 that Team Manager Park broke up with her. 146 00:14:26,110 --> 00:14:27,770 Aren't you interested in this? 147 00:14:28,680 --> 00:14:34,830 So, those two people were seeing each other, then they broke up. 148 00:14:34,830 --> 00:14:39,310 The woman completely falls apart and becomes a wreck, but what about the man? 149 00:14:39,310 --> 00:14:44,380 The man is getting engaged in a week. 150 00:14:44,980 --> 00:14:47,140 To a different woman. 151 00:14:50,100 --> 00:14:53,270 Dad. Mom. 152 00:14:55,260 --> 00:15:01,840 I... met a wonderful man and we're getting engaged tomorrow. 153 00:15:03,830 --> 00:15:08,210 I want to introduce him to you, Mom and Dad, 154 00:15:10,440 --> 00:15:19,580 but I don't trust myself yet... not just yet... to see you two. 155 00:15:22,530 --> 00:15:28,000 I'm sorry and... thank you. 156 00:15:37,060 --> 00:15:38,600 Oppa. 157 00:15:40,030 --> 00:15:41,790 Have you been well? 158 00:15:44,960 --> 00:15:50,320 By any chance... if you have some time tomorrow, 159 00:15:53,100 --> 00:15:56,790 will you come to my engagement ceremony? 160 00:16:18,700 --> 00:16:20,290 What have you done? 161 00:16:20,290 --> 00:16:23,140 What the hell did you do?! 162 00:16:23,490 --> 00:16:24,300 Where are you? 163 00:16:24,300 --> 00:16:26,300 Where are you right now? 164 00:16:27,180 --> 00:16:28,300 I'm on my way. 165 00:16:28,660 --> 00:16:30,300 I'm coming there. 166 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 Where are you? 167 00:16:32,390 --> 00:16:34,300 Lee Woo Jung! 168 00:16:51,530 --> 00:16:53,300 Would you trade cars with me? 169 00:16:54,970 --> 00:16:57,400 I can't remember where I parked my car. 170 00:16:57,880 --> 00:17:02,160 I'm sure it's either on this or the next level, but I'm in a rush. 171 00:17:18,130 --> 00:17:19,420 Yeah, Jae Hyun. 172 00:17:19,450 --> 00:17:23,110 I'm really sorry, but please go to the engagement ceremony in my place. 173 00:17:23,270 --> 00:17:24,560 Engagement ceremony? 174 00:17:24,560 --> 00:17:28,000 Team Manager Park Tae Jun is getting engaged today. 175 00:17:28,160 --> 00:17:29,340 Ah. 176 00:17:31,140 --> 00:17:32,580 I don't know if I have an infection or what, 177 00:17:32,580 --> 00:17:34,900 but my stomach is killing me. 178 00:17:35,280 --> 00:17:38,500 Please go and make sure your face is seen. 179 00:17:39,100 --> 00:17:40,720 I'm afraid of Lee Woo Jung... 180 00:17:42,700 --> 00:17:44,890 I'm sure there won't be that many people in attendance. 181 00:17:44,890 --> 00:17:46,150 Okay. 182 00:18:07,980 --> 00:18:10,360 I'm sorry, Ji Wan. 183 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 Something came up and I don't think I can make it to our ceremony. 184 00:18:14,910 --> 00:18:16,970 Let's reschedule it for a later date. 185 00:18:16,970 --> 00:18:21,080 I'm really sorry. I'll call you. 186 00:18:43,660 --> 00:18:50,620 I'm Han Ji Wan, who was to get engaged to Park Tae Jun today. 187 00:18:50,980 --> 00:18:54,050 I just received a call from Tae Jun, 188 00:18:54,050 --> 00:18:56,420 and he said something urgent came up suddenly. 189 00:18:56,570 --> 00:19:00,480 So it looks like we'll have to postpone our engagement ceremony. 190 00:19:01,890 --> 00:19:06,270 Next time, I'll make myself prettier for you all. 191 00:19:06,270 --> 00:19:06,380 Next time, we'll sing for you and dance for you. Next time, I'll make myself prettier for you all. 192 00:19:06,380 --> 00:19:11,170 Next time, we'll sing for you and dance for you. 193 00:19:11,460 --> 00:19:15,480 Thank you so much for taking the time to come today. 194 00:19:15,620 --> 00:19:17,480 I'm sorry. 195 00:19:17,690 --> 00:19:19,480 Thank you. 196 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 I'm sorry. 197 00:19:21,550 --> 00:19:23,480 Thank you. 198 00:19:27,920 --> 00:19:32,290 How could this happen? 199 00:19:32,290 --> 00:19:35,410 I know, I couldn't get through on the phone earlier. 200 00:19:35,410 --> 00:19:38,040 What are they doing? 201 00:19:38,040 --> 00:19:41,160 How can they get engaged like this? 202 00:19:45,720 --> 00:19:49,770 Um... what do we do with the food for the guests? 203 00:19:49,770 --> 00:19:52,170 Everything's been set up already. 204 00:19:52,240 --> 00:19:53,860 Don't worry. 205 00:19:53,860 --> 00:19:55,580 We'll pay you for everything. 206 00:19:55,580 --> 00:19:58,110 No, I'm not worried about that. 207 00:19:58,110 --> 00:20:01,890 We've prepared food for thirty people and we can't serve it nor throw it away. 208 00:20:01,890 --> 00:20:05,670 It's such a waste, a waste. 209 00:20:05,810 --> 00:20:07,460 Then, give it to me. 210 00:20:07,460 --> 00:20:09,120 Oh, I was so hungry, I thought I'd die. 211 00:20:09,120 --> 00:20:10,580 This worked out great for me. 212 00:20:10,580 --> 00:20:13,090 Please bring it. I'll eat it. 213 00:20:24,790 --> 00:20:27,770 Wasn't that food prepared for your guests? 214 00:20:34,070 --> 00:20:36,490 How selfish for you to eat it all yourself. 215 00:20:42,440 --> 00:20:44,870 Wow, that looks good. 216 00:20:57,670 --> 00:21:02,690 Oh, I work at the same company as Team Manager Park Tae Jun. 217 00:21:07,410 --> 00:21:12,110 And I live in the same apartment building provided by the company. 218 00:21:16,450 --> 00:21:20,840 I'm the Design Planning Manager, Cha Kang Jin. 219 00:22:04,960 --> 00:22:06,200 Omo! 220 00:22:13,550 --> 00:22:15,690 Does it hurt a lot? 221 00:22:16,550 --> 00:22:19,420 Do you need me to go buy some medicine? 222 00:22:44,850 --> 00:22:50,760 Do you know me? 223 00:22:56,830 --> 00:22:58,440 No. 224 00:23:30,390 --> 00:23:32,600 Why did you do this? 225 00:23:34,420 --> 00:23:37,090 You really wanted to kill yourself? 226 00:23:37,090 --> 00:23:39,090 Are you stupid? 227 00:23:39,120 --> 00:23:42,930 Did you have your engagement ceremony? 228 00:23:45,360 --> 00:23:47,570 Did you have the ceremony? 229 00:23:51,220 --> 00:23:52,090 No. 230 00:23:55,740 --> 00:23:57,490 What a relief. 231 00:24:01,180 --> 00:24:04,720 Will you give me a kiss? 232 00:24:08,340 --> 00:24:11,630 Snow White, who fell asleep from eating a poison apple, 233 00:24:12,280 --> 00:24:15,020 woke up with a kiss from the prince. 234 00:24:21,100 --> 00:24:23,070 You sure are playing hard to get. 235 00:24:28,280 --> 00:24:31,910 I'm not going to wake up. 236 00:24:34,140 --> 00:24:38,050 If you keep me alive, I'll kill you. 237 00:25:17,840 --> 00:25:19,290 I'm fine. 238 00:25:19,290 --> 00:25:21,530 You don't have to give me a ride. 239 00:25:23,530 --> 00:25:25,300 Don't worry about me and just go. 240 00:25:25,300 --> 00:25:27,300 He's going to come get me. 241 00:25:27,600 --> 00:25:29,300 Who is? 242 00:25:30,840 --> 00:25:32,760 Team Manager Park? 243 00:25:33,030 --> 00:25:36,440 Yes. Tae Jun will come. 244 00:25:54,550 --> 00:26:00,140 Is there really a thing called love 245 00:26:00,600 --> 00:26:04,040 somewhere in this world? 246 00:26:04,600 --> 00:26:08,820 Is there a love that is waiting for me? 247 00:26:10,950 --> 00:26:17,490 I keep loving, 248 00:26:19,370 --> 00:26:25,640 but my love keeps on leaving 249 00:26:28,150 --> 00:26:33,250 I always believed, 250 00:26:34,760 --> 00:26:41,010 believed without wavering, that love was there 251 00:26:41,340 --> 00:26:43,760 waiting for me 252 00:26:45,200 --> 00:26:50,370 But now I have to throw away 253 00:26:51,140 --> 00:26:54,540 the belief in love, 254 00:26:54,930 --> 00:27:00,310 and the memories left in my heart 255 00:27:00,620 --> 00:27:04,180 Is there really a thing called love? 256 00:27:04,550 --> 00:27:08,270 Will I have it in my lifetime? 257 00:27:08,730 --> 00:27:16,770 I keep loving, but my love keeps on leaving 258 00:27:17,350 --> 00:27:21,530 Would I rather have it not? 259 00:27:21,760 --> 00:27:25,800 Would I rather say it not? 260 00:27:25,990 --> 00:27:28,690 If it only makes me a fool, 261 00:27:28,940 --> 00:27:39,560 then leaves me anyway? 262 00:27:46,040 --> 00:27:50,000 Is there really a thing called love? 263 00:28:42,460 --> 00:28:45,130 I thought you were sick. 264 00:28:50,830 --> 00:28:52,430 Didn't you say you were too sick 265 00:28:52,430 --> 00:28:55,440 to attend the engagement ceremony? 266 00:28:55,560 --> 00:28:56,940 I am sick. 267 00:28:56,940 --> 00:28:58,940 I am really sick. 268 00:28:59,070 --> 00:29:02,430 I thought maybe exercising might make me feel better. 269 00:29:02,430 --> 00:29:03,060 Oh, my head. 270 00:29:03,060 --> 00:29:05,060 Where is Director Lee Woo Jung? 271 00:29:06,560 --> 00:29:07,530 Why do you want to know? 272 00:29:07,530 --> 00:29:09,820 Team Manager blew off his engagement ceremony 273 00:29:09,820 --> 00:29:12,260 and is with Lee Woo Jung, isn't he? 274 00:29:12,340 --> 00:29:14,260 How did you know that? 275 00:29:16,180 --> 00:29:17,990 Did I just confirm it for you? 276 00:29:18,820 --> 00:29:20,870 Oh, my head, my head. 277 00:29:20,870 --> 00:29:24,570 So, what are those two planning to do? 278 00:29:24,640 --> 00:29:26,960 Isn't it obvious what they're going to do? 279 00:29:26,990 --> 00:29:29,160 That engagement ceremony was probably a ploy 280 00:29:29,160 --> 00:29:32,060 by Park Tae Jun to get to Lee Woo Jung. 281 00:29:33,600 --> 00:29:36,410 The engagement ceremony was all for show? 282 00:29:36,530 --> 00:29:41,740 I just found out four days ago that Ji Wan was his fiancée. 283 00:29:41,840 --> 00:29:44,250 When I did, I knew right away what he was up to. 284 00:29:44,250 --> 00:29:49,350 With all the great catches, why would he pick her? 285 00:29:49,390 --> 00:29:51,460 Do you know that woman? 286 00:29:52,770 --> 00:29:55,720 Park Tae Jun's fiancée, do you know her? 287 00:29:56,200 --> 00:29:57,600 Zoomin. 288 00:29:57,600 --> 00:29:59,450 The person that works there. 289 00:29:59,450 --> 00:30:01,210 Zoomin? 290 00:30:01,340 --> 00:30:04,190 You know, the café© across the street from work. 291 00:30:04,330 --> 00:30:06,940 The place we went to and had curry rice. 292 00:30:07,220 --> 00:30:09,030 They sell food and coffee during the day 293 00:30:09,030 --> 00:30:11,030 and sell alcohol in the evenings. 294 00:30:13,180 --> 00:30:15,580 Oh, my head. My head hurts. 295 00:30:17,620 --> 00:30:21,560 Kang Jin, do you think this is something serious? 296 00:30:22,980 --> 00:30:28,970 It's not here, but here that you said hurt you yesterday. 297 00:30:29,210 --> 00:30:31,920 I thought you said you might have had an intestinal infection. 298 00:31:02,760 --> 00:31:05,270 Are you up yet, Tae Jun? 299 00:31:05,550 --> 00:31:08,890 Did you eat breakfast? 300 00:31:10,140 --> 00:31:13,590 Um... um... 301 00:31:23,800 --> 00:31:24,950 Park Tae Jun! 302 00:31:24,950 --> 00:31:26,730 Where are you right now? 303 00:31:26,730 --> 00:31:28,230 Is that all you think you have to do? 304 00:31:28,230 --> 00:31:30,550 Just call and say you can't make it to the ceremony and that you're sorry? 305 00:31:30,550 --> 00:31:32,550 Do I seem like nothing to you? 306 00:31:32,550 --> 00:31:34,550 Do you want to die? 307 00:31:34,940 --> 00:31:36,550 And even the engagement ceremony, 308 00:31:36,870 --> 00:31:39,650 I told you a hundred times that I didn't want to do it, 309 00:31:39,650 --> 00:31:43,270 but you kept insisting and insisting, so I gave in to it. 310 00:31:43,850 --> 00:31:48,710 Do you know how confused and humiliated I was? 311 00:31:48,900 --> 00:31:53,160 And how much I wanted to die, you jerk?! 312 00:32:05,690 --> 00:32:08,390 If you're done with what you had to do, 313 00:32:08,720 --> 00:32:11,580 I wish you'd come back, Tae Jun. 314 00:32:13,010 --> 00:32:17,290 I'm really sick. 315 00:32:18,850 --> 00:32:21,590 I have a fever. 316 00:32:22,080 --> 00:32:24,130 My stomach hurts, 317 00:32:25,280 --> 00:32:27,330 my head hurts, 318 00:32:28,500 --> 00:32:31,310 and my heart hurts. 319 00:32:40,930 --> 00:32:47,130 Something happened to me. 320 00:32:50,260 --> 00:32:54,360 I met someone... 321 00:32:56,890 --> 00:33:01,070 and I'm struggling a lot with it. 322 00:33:07,220 --> 00:33:12,510 Tae Jun, please come. 323 00:33:14,260 --> 00:33:18,910 Come, please. 324 00:33:34,690 --> 00:33:35,570 [Ji Wan] 325 00:33:49,290 --> 00:33:50,340 Lee Woo Jung! 326 00:33:53,000 --> 00:33:56,470 When we get back to Seoul, let's go straight to our house! 327 00:33:56,490 --> 00:33:58,470 Let's live together there. 328 00:34:00,350 --> 00:34:01,700 Our house. 329 00:34:01,740 --> 00:34:04,360 Park Tae Jun and Lee Woo Jung's house. 330 00:34:05,320 --> 00:34:08,180 I haven't been there in a long time so it's probably dusty. 331 00:34:08,230 --> 00:34:10,740 I better call the housekeeper and have her go clean it. 332 00:34:11,190 --> 00:34:12,740 What are you talking about? 333 00:34:14,170 --> 00:34:18,470 I was getting a place ready for us to live in and didn't tell you about it. 334 00:34:19,620 --> 00:34:21,960 I bought a bed, I bought pots, 335 00:34:22,110 --> 00:34:25,260 and I bought two each of dishes, spoons, and chopsticks. 336 00:34:27,500 --> 00:34:28,640 My thought was, 'if we just jumped into the fire, 337 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 what could my father do?' 338 00:34:31,160 --> 00:34:33,720 I was at the market getting some things 339 00:34:33,720 --> 00:34:35,990 to throw you a surprise party when you called. 340 00:34:36,690 --> 00:34:43,080 You said, "Let's break up. I've made my decision. I won't change my mind." 341 00:34:43,080 --> 00:34:44,320 Do you remember? 342 00:34:49,210 --> 00:34:52,110 I think it was about here. 343 00:34:53,190 --> 00:34:57,150 On our first trip, five years ago, 344 00:34:57,410 --> 00:35:00,370 you stood at this shore and yelled out to the sea. 345 00:35:01,330 --> 00:35:04,280 I love you, Woo Jung! 346 00:35:05,290 --> 00:35:08,950 "I'll love only you until I die!" 347 00:35:12,710 --> 00:35:18,570 "There is only you for me in this entire world!" 348 00:35:20,190 --> 00:35:27,890 "No matter what happens, I'll never give you up!" 349 00:35:58,820 --> 00:36:01,070 You've come back so everything's fine. 350 00:36:05,780 --> 00:36:07,930 Now, everything is fine. 351 00:36:22,740 --> 00:36:24,330 Our planned community is designed with the concept to 352 00:36:24,330 --> 00:36:26,820 showcase Korea's beauty. We'll use lighting and textures 353 00:36:26,840 --> 00:36:31,180 to enhance that. We'll also be using lattice windows. 354 00:36:31,180 --> 00:36:31,950 One moment please. 355 00:36:31,950 --> 00:36:33,950 I'm sorry. 356 00:36:34,200 --> 00:36:35,950 Yes, this is Cha Kang Jin. 357 00:36:36,590 --> 00:36:37,950 This is Park Tae Jun. 358 00:36:40,150 --> 00:36:42,230 I called to ask you for a favor. 359 00:36:42,600 --> 00:36:46,480 You're the only one that can handle it within the company. 360 00:36:51,080 --> 00:36:53,980 What is it? 361 00:36:54,080 --> 00:36:56,880 I had a meeting with developers from China, 362 00:36:56,940 --> 00:36:59,230 but I'm out of town and couldn't make the meeting. 363 00:36:59,830 --> 00:37:03,260 They just left a little bit ago. I need you to buy me some time, 364 00:37:03,610 --> 00:37:07,520 and schedule another meeting with them for tomorrow. 365 00:37:07,810 --> 00:37:11,540 As you know, this is a project that can affect the future of our company... 366 00:37:11,660 --> 00:37:13,010 Please. 367 00:37:19,240 --> 00:37:22,370 Destination Pusan, KTX Express, 2:30 departure. 368 00:37:22,860 --> 00:37:25,290 Can you find out their seat numbers? 369 00:37:37,120 --> 00:37:38,990 Ah, sketchbook! 370 00:37:57,430 --> 00:38:01,100 The fish sandwiches from that burger shop are the best around. 371 00:38:01,100 --> 00:38:03,620 Next time, be sure to try it. 372 00:38:03,670 --> 00:38:05,620 Who are you? 373 00:38:06,650 --> 00:38:08,910 What are you doing? 374 00:38:09,260 --> 00:38:12,530 That's what I need to know, what I should be doing. 375 00:38:18,170 --> 00:38:20,060 Let me use some of these. 376 00:38:25,280 --> 00:38:26,240 What is that? 377 00:38:26,240 --> 00:38:30,070 What are you doing? Who in the world are you? 378 00:39:04,870 --> 00:39:06,410 Yeah, Boo San? 379 00:39:06,410 --> 00:39:07,900 Hyung. 380 00:39:08,870 --> 00:39:11,230 What's wrong? What happened? 381 00:39:28,240 --> 00:39:29,630 Cha Boo San. 382 00:39:29,700 --> 00:39:31,380 Hyung! 383 00:39:35,120 --> 00:39:37,490 When did you come to Seoul? 384 00:39:38,850 --> 00:39:40,210 This morning. 385 00:39:40,960 --> 00:39:44,100 Today is my father's birthday. 386 00:39:45,200 --> 00:39:48,020 You two have been in contact with him all along? 387 00:39:48,380 --> 00:39:49,630 No. 388 00:39:49,920 --> 00:39:51,630 Just from my end. 389 00:39:52,380 --> 00:39:54,290 He doesn't treat me like a son. 390 00:39:54,290 --> 00:39:56,290 He doesn't even treat me like a person. 391 00:39:56,490 --> 00:40:01,610 I know he doesn't care about me, but I would go see him anyway, 392 00:40:01,890 --> 00:40:03,610 whenever I wanted to see him. 393 00:40:08,430 --> 00:40:14,790 I made this cake to give to him as a birthday gift, 394 00:40:16,140 --> 00:40:20,050 but he told me to take it away and just eat the whole thing by myself. 395 00:40:23,940 --> 00:40:26,050 Here, Hyung, you eat this. 396 00:40:27,890 --> 00:40:32,290 It has whipped cream frosting, so if you don't eat it today, it'll go bad. 397 00:40:32,290 --> 00:40:35,550 Share it with the people at your work. 398 00:40:36,190 --> 00:40:36,310 [Happy Birthday from Boo San] 399 00:40:36,310 --> 00:40:37,670 If I were as smart and handsome as you, [Happy Birthday from Boo San] 400 00:40:37,670 --> 00:40:41,310 If I were as smart and handsome as you, 401 00:40:41,340 --> 00:40:45,520 do you think my father would have accepted me? 402 00:40:46,000 --> 00:40:49,320 I don't know what Mom was thinking when she had me. 403 00:40:50,060 --> 00:40:52,920 Didn't she do any ultrasound tests? 404 00:41:01,860 --> 00:41:04,510 Yum, it's good. 405 00:41:04,670 --> 00:41:07,230 Boo San, try some. 406 00:41:07,230 --> 00:41:11,040 No, I have to go home before Mom starts looking for me. 407 00:41:14,880 --> 00:41:18,040 You're going to get on the bus with those puffy eyes? 408 00:41:18,350 --> 00:41:20,040 Do they look really that bad? 409 00:41:21,240 --> 00:41:23,750 What should I do? 410 00:41:26,740 --> 00:41:29,680 What's with this face of yours? Does it belong to a guy? 411 00:41:30,940 --> 00:41:33,240 Aish! What're you doing? 412 00:41:33,340 --> 00:41:38,090 You're a guy and you cry over something so minor? 413 00:41:38,090 --> 00:41:41,040 Why did Mom give birth to such a sissy? 414 00:41:47,720 --> 00:41:50,370 Look at you, now? 415 00:41:52,280 --> 00:41:53,520 You come here, come here. 416 00:41:54,700 --> 00:41:56,410 I'm okay now. 417 00:42:05,320 --> 00:42:08,620 Don't! Don't! No tickling! 418 00:42:15,840 --> 00:42:17,250 Thanks, Hyung. 419 00:42:19,410 --> 00:42:22,280 Don't you ever look for your father? 420 00:42:23,210 --> 00:42:27,260 You can proudly look him up and go see him, can't you? 421 00:42:29,140 --> 00:42:33,100 So, what kind of person is your father? 422 00:42:34,440 --> 00:42:36,480 Who is he? 423 00:42:44,320 --> 00:42:49,550 I personally like this outfit on you much better than the last one. 424 00:42:50,730 --> 00:42:53,900 This is the one you bought for me recently. 425 00:42:53,940 --> 00:42:55,900 I know. That's why. 426 00:42:56,160 --> 00:43:00,540 Next time we go into the city, let's get that dress that you hesitated over. 427 00:43:00,570 --> 00:43:03,760 It really did look beautiful on you. 428 00:43:09,370 --> 00:43:15,060 I'm going to be happy because of you~ 429 00:43:15,340 --> 00:43:20,020 The face, the smile... no, no~ 430 00:43:24,700 --> 00:43:29,150 Honk all you want. See if I move. 431 00:43:32,050 --> 00:43:34,410 I'm going to sleep here tonight. 432 00:43:34,410 --> 00:43:38,610 Until Miss Shin gets out of the truck, you won't get past me. 433 00:43:38,710 --> 00:43:42,200 If you want her that badly, kill me first then take her. 434 00:43:42,200 --> 00:43:44,200 Oh, really! 435 00:43:44,350 --> 00:43:46,200 Do I belong to you? Huh? 436 00:43:46,330 --> 00:43:51,410 If you were me, wouldn't you go where they'll pay you $300 more a month? 437 00:43:52,650 --> 00:43:54,680 I wouldn't go. I won't. 438 00:43:54,680 --> 00:43:58,130 I can't believe you'd throw out your loyalty for a measly $300. 439 00:43:58,180 --> 00:43:59,870 How did you change like this? 440 00:43:59,870 --> 00:44:02,170 How well did I treat you? 441 00:44:02,240 --> 00:44:04,420 Yes, you're right, I'm cheap. 442 00:44:04,560 --> 00:44:06,770 I am shallow so just get out of the way. 443 00:44:06,810 --> 00:44:08,770 I'm not budging. 444 00:44:10,490 --> 00:44:15,030 To fight and stand on the principles of justice, 445 00:44:15,060 --> 00:44:18,900 I can't just let someone like you go so easily. 446 00:44:18,900 --> 00:44:22,700 Get down. Hurry up and get down. 447 00:44:25,050 --> 00:44:33,360 La la la la la, all I know is love~ 448 00:44:33,360 --> 00:44:33,570 Hey, I was trying to be patient with you, thinking about my mom. La la la la la, all I know is love~ 449 00:44:33,570 --> 00:44:38,860 Hey, I was trying to be patient with you, thinking about my mom. 450 00:44:38,860 --> 00:44:41,570 But you pushed too far. Get up. 451 00:44:42,610 --> 00:44:44,830 You won't get up? 452 00:44:44,830 --> 00:44:48,460 Do you want me to rearrange all the bones in your body, 453 00:44:48,460 --> 00:44:50,410 from your head to your knees today? Huh? 454 00:44:50,410 --> 00:44:54,000 Yes. Go ahead and rearrange them, you bastard. 455 00:44:54,000 --> 00:44:57,420 It just so happens that my joints ache and the pain keeps me up at night. 456 00:44:57,420 --> 00:44:59,710 Maybe I can get those things fixed today, thanks to you. 457 00:44:59,710 --> 00:45:01,550 Go ahead and rearrange! 458 00:45:01,550 --> 00:45:05,700 If you can't, I'll throw you in some soy sauce and cook you up. 459 00:45:07,080 --> 00:45:10,680 Wow, this old one insists on having the last word. 460 00:45:10,680 --> 00:45:12,680 Why I ought to... 461 00:45:12,760 --> 00:45:15,300 Ought to what? Ought to what? 462 00:45:15,380 --> 00:45:17,550 You're going to hit me? 463 00:45:18,890 --> 00:45:21,900 Go ahead, hit me! 464 00:45:21,930 --> 00:45:25,110 You worthless piece of shit. 465 00:45:25,320 --> 00:45:27,600 Why this bitch...! 466 00:45:31,600 --> 00:45:33,360 It's almost time for the bus. 467 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 Let's hurry and go. 468 00:45:36,190 --> 00:45:38,810 Someone! Someone save me! 469 00:45:39,000 --> 00:45:40,160 Let's just go. 470 00:45:40,160 --> 00:45:42,990 Let's not get involved in other people's business. 471 00:45:43,090 --> 00:45:44,290 Someone save me! 472 00:45:44,290 --> 00:45:46,610 Someone save me! Someone... 473 00:45:57,710 --> 00:45:58,870 Let's go. 474 00:46:15,210 --> 00:46:16,610 You bastard. 475 00:46:16,610 --> 00:46:18,600 Hey! Stop hitting her! 476 00:46:18,600 --> 00:46:21,680 Don't hit her. Stop hitting her! 477 00:46:21,710 --> 00:46:24,120 Don't you have a mother or a father? 478 00:46:24,120 --> 00:46:27,300 I wouldn't go work for someone like you, you bastard 479 00:46:27,300 --> 00:46:28,960 You piece of thug trash! 480 00:46:28,960 --> 00:46:31,690 "How dare you talk to me that way! 481 00:46:57,890 --> 00:46:59,640 I don't want to take the bus. 482 00:46:59,750 --> 00:47:01,830 I want you to drive me to Seoul. 483 00:47:01,830 --> 00:47:04,870 I have appointments today... 484 00:47:05,370 --> 00:47:08,870 Okay... I'll drive you there. 485 00:47:12,600 --> 00:47:14,300 Let's move. 486 00:47:16,940 --> 00:47:20,190 To Seoul or wherever, let's move. 487 00:47:21,100 --> 00:47:22,480 I told you we couldn't. 488 00:47:22,480 --> 00:47:24,480 Why can't we? 489 00:47:27,250 --> 00:47:30,800 Who's keeping us here! Chun Hee? 490 00:47:30,800 --> 00:47:35,330 Ji Wan! Our daughter, Ji Wan. 491 00:47:36,160 --> 00:47:38,400 We have to wait for her. We can't go anywhere. 492 00:47:41,230 --> 00:47:44,510 Whether that girl returns or not, who cares. 493 00:47:55,240 --> 00:48:00,500 Ji Wan is our child. Just like Ji Yong, you carried her and gave birth to her. 494 00:48:01,650 --> 00:48:04,600 Not a week after Ji Yong died, she leaves a letter saying 495 00:48:05,010 --> 00:48:09,020 she's going to Seoul and disappeared. 496 00:48:10,000 --> 00:48:12,790 No matter how naive or immature she may have been, 497 00:48:13,030 --> 00:48:17,000 how could she not know how much her parents were suffering? 498 00:48:17,730 --> 00:48:20,180 She only thinks about herself. 499 00:48:21,190 --> 00:48:24,210 I'm sure it was hard on her too. 500 00:48:25,040 --> 00:48:27,720 After losing her brother, it must have been so hard on her. 501 00:48:29,080 --> 00:48:31,490 Are you really not worried about Ji Wan? 502 00:48:31,560 --> 00:48:34,230 Don't you ever wonder where she is and what's she's doing? 503 00:48:34,690 --> 00:48:37,050 No, I'm not curious at all. 504 00:48:38,760 --> 00:48:41,660 I'm sure she's living as pathetically as always. 505 00:48:42,400 --> 00:48:45,050 I'm sure so pathetically that Ji Yong is looking down from heaven, 506 00:48:46,150 --> 00:48:50,040 and gripping at his heart and crying for her. 507 00:48:50,210 --> 00:48:55,550 I'm sure she's living more pathetically than one could possibly believe. 508 00:48:57,730 --> 00:49:02,900 The benefits of herbal medicine not something you know with your head. 509 00:49:02,900 --> 00:49:05,060 You experience it with your body. 510 00:49:05,060 --> 00:49:09,060 Touch it. Draw it. Look at it. 511 00:49:09,060 --> 00:49:11,440 Eat whatever you can eat. 512 00:49:11,440 --> 00:49:14,590 Just because there are over four hundred types, don't let that scare you. 513 00:49:17,560 --> 00:49:19,870 One does not become an herbal medicine doctor with his head. 514 00:49:19,870 --> 00:49:22,020 He becomes one through effort and his heart. 515 00:49:22,120 --> 00:49:23,720 Ow! 516 00:49:26,130 --> 00:49:27,790 Should I spread out a blanket for you? 517 00:49:29,340 --> 00:49:31,200 I wasn't sleeping. 518 00:49:31,410 --> 00:49:32,220 I'm just feeling really sick... 519 00:49:32,240 --> 00:49:36,140 Didn't you beg to be admitted into this school? 520 00:49:36,160 --> 00:49:38,750 Just what kind of person are you? 521 00:49:38,850 --> 00:49:40,130 Stand up. 522 00:49:56,860 --> 00:49:58,700 Tell me its benefits. 523 00:50:02,080 --> 00:50:03,370 Ginger. 524 00:50:03,370 --> 00:50:11,150 Ginger is of hearty nature. The fresh stem strengthens the stomach and dissolves phlegm. 525 00:50:13,200 --> 00:50:17,270 Do you have tuition for next semester? 526 00:50:17,990 --> 00:50:21,080 Yes. I'm saving diligently for it. 527 00:50:23,560 --> 00:50:27,880 This student, standing before all of you, is Han Ji Wan. 528 00:50:27,880 --> 00:50:32,400 She barely passed the entrance exam to be admitted here. 529 00:50:32,860 --> 00:50:36,540 The only Chinese characters she knew were the three in her name and "1, 2, 3," so she failed many tests. 530 00:50:36,550 --> 00:50:41,860 Her financial situation caused her to take leaves until she could pay her tuition. 531 00:50:41,860 --> 00:50:45,160 But she never got discouraged, and harassed the professors 532 00:50:45,200 --> 00:50:48,020 until they allowed her into their lectures. 533 00:50:48,020 --> 00:50:50,300 When she sleeps at night, she sleeps embracing the ingredients. 534 00:50:50,300 --> 00:50:54,260 Her books and dictionary are tattered from their use. 535 00:50:54,260 --> 00:50:57,390 And that's how she became the righteous student, standing before you today. 536 00:51:01,610 --> 00:51:03,390 Han Ji Wan. 537 00:51:03,590 --> 00:51:09,240 Tell me about the five herbal ingredients in front of you. 538 00:51:12,190 --> 00:51:13,520 Why? 539 00:51:13,600 --> 00:51:15,520 You don't know them? 540 00:51:18,160 --> 00:51:20,200 Sunbae! 541 00:51:20,550 --> 00:51:22,700 She's okay. Leave her alone. 542 00:51:23,290 --> 00:51:25,930 Passing out like that is just a trick of hers. 543 00:51:25,930 --> 00:51:27,120 She doesn't know, and she's embarrassed, 544 00:51:27,120 --> 00:51:29,120 so she's just putting on a show. 545 00:51:31,830 --> 00:51:33,420 Han Ji Wan! 546 00:51:33,990 --> 00:51:38,130 Why don't you stop your act and get up now? 547 00:51:43,230 --> 00:51:44,850 Yes, sir. 548 00:51:45,970 --> 00:51:50,710 But I'm really embarrassed, so I'll stay down for five more minutes then get up. 549 00:52:12,050 --> 00:52:13,670 Oho! 550 00:52:13,980 --> 00:52:16,580 The fever is quite high. 551 00:52:16,810 --> 00:52:19,090 That might just make somebody feel bad. 552 00:52:20,950 --> 00:52:23,580 When I see Park Tae Jun, I'll just pass out right in front of him. 553 00:52:23,580 --> 00:52:26,520 I'll say, "I got rained on and got indigestion because of you. 554 00:52:26,520 --> 00:52:29,850 I couldn't sleep or eat because of you." 555 00:52:29,850 --> 00:52:32,470 I'm going to make him so sorry he won't know what to do. 556 00:52:33,940 --> 00:52:36,660 Should I go ahead and catch pneumonia, 557 00:52:36,660 --> 00:52:39,410 and make him feel so bad that he won't be able to look at me? 558 00:52:51,970 --> 00:52:54,300 Look at the dark circles under my eyes, 559 00:52:54,450 --> 00:52:56,610 and look how small my face has gotten. 560 00:53:04,030 --> 00:53:09,630 Park Tae Jun will be so sorry that he'll want to die. 561 00:53:10,200 --> 00:53:11,630 Really. 562 00:53:31,570 --> 00:53:33,370 Are you sleeping? 563 00:53:33,370 --> 00:53:35,370 I'm not. 564 00:53:36,270 --> 00:53:37,740 Are you drinking? 565 00:53:37,840 --> 00:53:41,770 Do you think I drink every night? 566 00:53:45,370 --> 00:53:48,390 Sing another song. Some other song. 567 00:53:49,530 --> 00:53:52,020 Do you know "The Tears of Mokpo"? 568 00:53:52,390 --> 00:53:55,030 Do you know "The Fallen Tower of Love"? 569 00:53:55,030 --> 00:53:58,010 Do you know "Love is The Beginning of Tears"? 570 00:53:58,620 --> 00:54:00,600 Shake it all off. 571 00:54:00,600 --> 00:54:01,660 Stop drinking and go to sleep. 572 00:54:01,660 --> 00:54:05,900 If your mom asks you to sing her a song then sing, you brat. 573 00:54:06,900 --> 00:54:11,940 Some woman has a husband who sings lullabies to her every night, 574 00:54:14,010 --> 00:54:16,510 not stopping until she falls asleep. 575 00:54:18,630 --> 00:54:25,720 Some woman's husband buys her a beautiful outfit every season. 576 00:54:27,570 --> 00:54:31,070 And if someone is being beaten in front of them, 577 00:54:31,980 --> 00:54:37,940 because his wife doesn't want him to, he won't help. 578 00:54:38,070 --> 00:54:40,460 He just sits there and watch. 579 00:54:44,530 --> 00:54:46,940 Some woman's husband... 580 00:54:51,920 --> 00:54:54,220 Are you that great? 581 00:54:54,460 --> 00:54:57,150 Because you've been to America and live in Seoul, 582 00:54:57,250 --> 00:54:59,650 your mom seems like a joke to you? 583 00:55:00,170 --> 00:55:02,150 You're embarrassed by your mom, aren't you? 584 00:55:03,650 --> 00:55:06,910 Because of your mom, all those girls from those great families 585 00:55:06,910 --> 00:55:09,670 run out of here like their lives depended on it. 586 00:55:10,600 --> 00:55:13,450 You're thinking, 'how can she be my mom?' 587 00:55:13,870 --> 00:55:15,260 If it wasn't for your mom... 588 00:55:15,260 --> 00:55:23,650 Amidst a flower wind of 589 00:55:23,660 --> 00:55:31,040 buying and selling love, 590 00:55:31,530 --> 00:55:39,540 you try to protect 591 00:55:39,540 --> 00:55:47,670 the pure light on your own 592 00:55:48,310 --> 00:55:55,710 Hong Do, don't cry, 593 00:55:55,710 --> 00:56:02,840 You have your brother 594 00:56:03,330 --> 00:56:10,470 Keep to the path 595 00:56:10,470 --> 00:56:18,080 of a wife. 596 00:56:18,310 --> 00:56:25,950 Did you see the moon 597 00:56:25,950 --> 00:56:33,300 shrouded in clouds? 598 00:56:33,300 --> 00:56:41,200 The world is a cloud, 599 00:56:41,200 --> 00:56:49,320 and Hong Do is the moonlight. 600 00:56:49,320 --> 00:56:56,910 For my love, who has faith 601 00:56:56,910 --> 00:57:02,980 in the heavens 602 00:57:04,580 --> 00:57:20,150 The wind blows aside the clouds... 603 00:58:36,840 --> 00:58:46,080 One more hour.. We'll wait just one more hour, then we'll go, Han Ji Wan. 604 01:01:19,020 --> 01:01:21,620 I shouldn't love 605 01:01:22,640 --> 01:01:24,890 I shouldn't give my heart 606 01:01:25,330 --> 01:01:26,700 "Let it go" 607 01:01:27,100 --> 01:01:28,600 "Stop now" 608 01:01:29,710 --> 01:01:33,080 are the words I say to myself 609 01:01:33,310 --> 01:01:39,350 I turn away from where you are, 610 01:01:39,680 --> 01:01:46,600 and I walk and walk, 611 01:01:46,860 --> 01:01:53,780 But I know I'll always end up back there again 612 01:01:54,090 --> 01:01:59,460 I didn't think, but I love you 613 01:01:59,710 --> 01:02:03,480 Like the rain, like the tears, 614 01:02:03,700 --> 01:02:07,340 you pour out of me 615 01:02:07,760 --> 01:02:14,500 I try and control my heart 616 01:02:14,570 --> 01:02:17,870 You push me away, but I don't go 617 01:02:18,600 --> 01:02:21,720 I love you 618 01:02:23,510 --> 01:02:27,280 I want to begin with you 619 01:02:30,860 --> 01:02:36,400 Your slow steps bring you nearer 620 01:02:36,980 --> 01:02:43,840 Still I rush to you and almost stumble 621 01:02:44,110 --> 01:02:50,550 but I know all to well that it's too late 622 01:02:51,300 --> 01:02:56,910 I didn't think, but I love you? 623 01:02:57,200 --> 01:03:00,680 Like the rain, like the tears, 624 01:03:00,970 --> 01:03:04,610 You pour out of me 625 01:03:05,040 --> 01:03:11,550 I try and control my heart 626 01:03:11,960 --> 01:03:15,380 You push me away, but I don't go 627 01:03:15,820 --> 01:03:20,100 I love you 628 01:03:21,100 --> 01:03:26,740 I love you 629 01:04:24,410 --> 01:04:26,180 You're awake? 630 01:04:28,400 --> 01:04:33,770 I... w-why am I here? 631 01:04:36,900 --> 01:04:38,780 I wonder. 632 01:04:41,750 --> 01:04:43,860 Maybe it's our fate. 633 01:05:04,850 --> 01:05:05,910 I appreciated you letting me use your car. 634 01:05:05,990 --> 01:05:07,630 Thank you. 635 01:05:13,890 --> 01:05:15,360 Ji Wan. 636 01:05:20,320 --> 01:05:21,930 Why are you here? 637 01:05:28,620 --> 01:05:31,080 She fell asleep in front of your place. 638 01:05:31,110 --> 01:05:33,670 I couldn't ignore her and leave her there so I brought her in. 639 01:05:34,650 --> 01:05:36,980 She also seemed very ill on top of that. 640 01:06:07,700 --> 01:06:10,240 Your fever still seems very high. 641 01:06:17,810 --> 01:06:20,770 I think maybe you need to take her to the hospital right away. 642 01:06:23,830 --> 01:06:27,960 Ah... are you busy? 643 01:06:35,800 --> 01:06:37,800 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 644 01:06:37,890 --> 01:06:41,800 Main Translator: songbird Spot Translator: gee 645 01:06:41,800 --> 01:06:44,800 Timer: avi14 Editor/QC: HUAY 646 01:06:44,800 --> 01:06:48,600 Coordinators: mily2, ay_link 647 01:06:48,640 --> 01:06:51,830 Aren't you curious to what happened after I brought you to my bed? 648 01:06:52,170 --> 01:06:53,870 Do I seem easy to you? 649 01:06:53,870 --> 01:06:56,450 I'm the fiancée of your colleague. 650 01:06:56,450 --> 01:06:59,830 I was worried, but you seem more cheerful than I thought. 651 01:06:59,830 --> 01:07:01,470 Who are you? 652 01:07:01,470 --> 01:07:03,540 On your engagement day, 653 01:07:03,650 --> 01:07:05,010 Tae Jun was with me. 654 01:07:05,560 --> 01:07:07,850 Go ahead and push me off. 655 01:07:07,850 --> 01:07:09,940 You killed her once, you can kill her again. 656 01:07:09,940 --> 01:07:12,950 Don't ever leave. Stay by my side. 657 01:07:12,950 --> 01:07:14,650 Don't do anything like this again. 658 01:07:14,650 --> 01:07:16,650 If you want to go, then go. 659 01:07:16,650 --> 01:07:18,170 I'll let you go, so go. 660 01:07:18,170 --> 01:07:20,420 I don't want to see you, so go! 661 01:07:20,420 --> 01:07:24,410 If you put your life on the line and beg, can you have Park Tae Jun? 662 01:07:24,410 --> 01:07:27,080 I'm going to try, no matter what I have to do. 663 01:07:27,080 --> 01:07:29,550 Why don't we stay together tonight? 664 01:07:29,550 --> 01:07:31,550 I was thinking of trying to tempt you. 665 01:07:31,550 --> 01:07:34,560 Don't you know who I am? 666 01:07:35,770 --> 01:08:01,490 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 51367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.