Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:30,830 --> 00:01:33,390
Looks like the wardrobe will hit the banner.
4
00:01:36,335 --> 00:01:37,408
{\a6}Director Han Jun Soo and Madam Seo Young Sook
5
00:01:37,409 --> 00:01:40,208
{\a6}Congratulate Eldest Son Han Ji Yong,
Accepted as a Scholarship Student to Seoul University
6
00:01:36,920 --> 00:01:39,810
I'm pretty sure it will since it's tall.
7
00:01:40,450 --> 00:01:43,750
Ahhh, am I going to have to
take it down and put it back? Huh?
8
00:01:43,930 --> 00:01:46,350
Isn't there another road?
9
00:01:47,519 --> 00:01:50,864
{\a6}[Director Han Jun Soo...]
10
00:01:53,890 --> 00:01:55,770
Boo San, wake up.
11
00:01:56,400 --> 00:01:58,090
C'mon, wake up.
12
00:02:02,100 --> 00:02:04,540
Hey, lift me a little higher, a little higher.
13
00:02:04,540 --> 00:02:07,580
Higher! Aigoo, you're a boy,
why don't you have any strength?!
14
00:02:07,780 --> 00:02:10,200
Aigoo, why just me?
15
00:02:10,310 --> 00:02:11,630
Get Hyung to do it, Hyung!
16
00:02:11,630 --> 00:02:16,340
Aigoo, lift a little higher.
Higher, higher, a bit more, a bit more...
17
00:02:16,880 --> 00:02:18,870
Aye, a bit more, little punk!
18
00:02:18,920 --> 00:02:20,360
A little more, a little more.
19
00:02:20,360 --> 00:02:22,150
Hey, be still a minute. Be still!
20
00:02:22,150 --> 00:02:24,150
Don't move, don't move.
21
00:02:25,520 --> 00:02:26,590
Ah, done!
22
00:02:28,908 --> 00:02:30,359
[Eldest son of Director Han Jun Soo and Madam
Seo Young Sook, Han Ji Yong, Quiz King...]
23
00:02:31,250 --> 00:02:32,410
Move forward a little bit.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,190
That one's high so we won't hit it.
25
00:02:35,300 --> 00:02:37,190
If I say move, move, you punk!
26
00:02:37,670 --> 00:02:39,080
Hey! Hey! Hey!
27
00:02:39,510 --> 00:02:41,440
Hey! Hey! Slowly.
28
00:02:42,130 --> 00:02:43,700
Just a little further.
29
00:02:43,700 --> 00:02:46,040
A little more...
that's enough, that's enough, that's enough.
30
00:02:46,850 --> 00:02:47,770
Stand still!
31
00:02:47,770 --> 00:02:49,530
Don't move.
32
00:02:49,960 --> 00:02:52,530
Hey burglars!!
33
00:02:53,290 --> 00:02:55,520
You total jerks!
34
00:02:56,480 --> 00:02:57,380
Why are you cutting that?!
35
00:02:57,380 --> 00:03:01,150
Why are you cutting my Oppa's banners, you jerks?!
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,750
Mom, are we the burglars?
- You burglars, I caught you red-handed!
37
00:03:03,750 --> 00:03:09,700
I caught you now!
38
00:03:31,248 --> 00:03:33,032
Oh really...
39
00:03:43,620 --> 00:03:45,130
Are you hurt?
40
00:03:47,400 --> 00:03:49,340
Can you walk?
41
00:03:51,120 --> 00:03:53,020
Thank you.
42
00:03:59,400 --> 00:04:00,260
Hyung!
43
00:04:00,340 --> 00:04:02,260
Mom says to hurry up and get back on!
44
00:04:04,020 --> 00:04:06,340
Then you're with those burglars...
45
00:04:07,690 --> 00:04:09,070
Jerk.
46
00:04:09,750 --> 00:04:13,000
Burglar! Catch the burglars!
47
00:04:14,400 --> 00:04:15,583
There's a burglar here!
48
00:04:15,584 --> 00:04:18,857
There's a burglar who cut up Oppa's banners!
49
00:04:18,858 --> 00:04:21,803
Catch the burglars, catch the burglars!
50
00:04:21,990 --> 00:04:26,580
Catch the burglars here! Burglars! Burglars!
51
00:04:26,580 --> 00:04:29,310
Is "burglar" the only word you know?
52
00:04:30,990 --> 00:04:34,600
You keep saying "burglar, burglar"
53
00:04:34,990 --> 00:04:37,970
Why don't you look up the definition again.
54
00:04:38,180 --> 00:04:39,970
We're not burglars.
55
00:04:44,760 --> 00:04:46,900
Then, you're worse than burglars.
56
00:04:47,210 --> 00:04:49,940
Why did you cut it?
Why did you cut my Oppa's banner?
57
00:04:49,940 --> 00:04:53,570
What did that banner ever do to you?!
58
00:04:56,180 --> 00:04:58,800
Mom, Hyung says he's not coming.
59
00:05:02,330 --> 00:05:03,970
Crazy kid.
60
00:05:05,550 --> 00:05:06,970
Just drive on.
61
00:05:22,150 --> 00:05:24,220
I'll fix them for you.
62
00:05:24,570 --> 00:05:25,830
What?
63
00:05:26,030 --> 00:05:27,830
What my mom cu...
64
00:05:29,330 --> 00:05:30,690
The banners.
65
00:05:30,830 --> 00:05:32,690
I'll fix them for you.
66
00:05:35,500 --> 00:05:38,260
I'm going to report it to the police.
67
00:05:38,260 --> 00:05:41,400
And I'll make up the story that you
all pushed me and I almost died.
68
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
I'll blame everything on you guys.
69
00:05:44,030 --> 00:05:46,370
The shoulder, the scissor lady, and you!
70
00:05:46,370 --> 00:05:50,450
The three of you are dead meat. Tch.
71
00:05:51,870 --> 00:05:55,900
Ah, ah, that hurts.
72
00:05:56,050 --> 00:05:57,220
Get on.
73
00:05:57,270 --> 00:05:59,220
Just in case, let's go to the hospital.
74
00:05:59,590 --> 00:06:00,400
Tch.
75
00:06:20,710 --> 00:06:23,820
If I lay eyes on you one more time, you're dead!
76
00:07:32,510 --> 00:07:35,030
Hyung! Hyung!
77
00:07:35,450 --> 00:07:37,310
Hyung, we've been tricked again.
78
00:07:37,310 --> 00:07:39,310
Mom lied again.
79
00:07:40,850 --> 00:07:42,430
Push it up a little bit.
80
00:07:44,704 --> 00:07:45,935
[Coral Tea Room]
81
00:07:53,530 --> 00:07:54,900
Ahjussi,
82
00:07:54,940 --> 00:07:57,260
it's tilted toward the right.
83
00:07:57,260 --> 00:07:58,220
All right.
84
00:07:58,220 --> 00:07:59,330
Okay, just a little...
85
00:07:59,560 --> 00:08:01,330
Take it just a little bit higher.
86
00:08:03,890 --> 00:08:05,050
How do I look?
87
00:08:05,050 --> 00:08:06,710
The color of my lipstick is killer, isn't it?
88
00:08:06,710 --> 00:08:08,190
It's sexy, isn't it?
89
00:08:08,280 --> 00:08:10,670
Didn't you say you were going to
open up a sausage soup place?
90
00:08:10,800 --> 00:08:13,010
You can't bite off more than you can chew,
91
00:08:13,010 --> 00:08:16,040
or you're liable to choke.
92
00:08:16,910 --> 00:08:18,370
I swear...
93
00:08:18,440 --> 00:08:20,370
This time it's tilted toward the left.
94
00:08:20,420 --> 00:08:22,960
Didn't you say you'd live
properly if we moved here?
95
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
I was going to try,
96
00:08:25,370 --> 00:08:27,210
but I don't want to live properly.
97
00:08:27,320 --> 00:08:29,210
I just don't want to live that way.
98
00:08:30,640 --> 00:08:33,470
Ahh... that Oppa, really...
99
00:08:34,010 --> 00:08:36,350
This time it's tilted to the right.
100
00:08:36,490 --> 00:08:38,350
Can't you get that one thing straight?
101
00:08:38,490 --> 00:08:40,350
You think it's enough just to be good-looking?
102
00:08:43,280 --> 00:08:44,160
Oh my!
103
00:08:44,240 --> 00:08:46,160
Young president!
104
00:08:53,020 --> 00:08:55,350
Are the preparations going well?
105
00:08:55,460 --> 00:08:57,820
My old man went crazy for a moment,
106
00:08:57,930 --> 00:09:00,870
and let you have it dirt cheap; you know that, right?
107
00:09:00,970 --> 00:09:03,500
I know, of course I know...
108
00:09:03,650 --> 00:09:11,350
I'm feeling so "thank you very" to my
bones to the President and you.
109
00:09:14,130 --> 00:09:16,710
You got grease on those fabulous sunglasses.
110
00:09:27,690 --> 00:09:30,880
Since you're cleaning these,
can you clean my shoes as well?
111
00:09:30,950 --> 00:09:33,690
Ahhh, I stepped out for just a sec to get some smokes,
112
00:09:33,690 --> 00:09:36,100
but some dog had taken a crap.
113
00:09:36,790 --> 00:09:38,250
Oh dear...
114
00:09:38,250 --> 00:09:42,110
what kind of rude little son of a bitch could have done that?
115
00:09:44,180 --> 00:09:45,950
Those shoes are fabulous!
116
00:09:46,510 --> 00:09:47,790
Are they leather?
117
00:09:52,810 --> 00:09:54,800
Clean your own damn shoes.
118
00:09:54,860 --> 00:09:56,800
My mother is not a shoe cleaner.
119
00:09:56,800 --> 00:09:58,380
Kang Jin...
120
00:09:58,780 --> 00:10:01,640
Little punk, who do you think you're talking down to?
121
00:10:01,740 --> 00:10:02,960
Who the hell is this?
122
00:10:03,120 --> 00:10:04,960
Is he your son?
123
00:10:11,520 --> 00:10:14,000
Hyung! I have to go to school!
124
00:10:14,150 --> 00:10:15,820
All right, just a sec.
125
00:10:15,900 --> 00:10:17,380
You come over here.
126
00:10:17,640 --> 00:10:19,380
What did you say just now?
127
00:10:19,680 --> 00:10:22,110
Come here, you little...
-Aigoo!
128
00:10:22,830 --> 00:10:26,670
You must be the young President's little brother.
129
00:10:26,790 --> 00:10:28,350
Are you a high school student?
130
00:10:28,430 --> 00:10:29,810
Sancheong High School?
131
00:10:29,860 --> 00:10:31,080
What grade, what class?
132
00:10:31,160 --> 00:10:32,930
My son also goes...
-Hyung!
133
00:10:32,930 --> 00:10:34,740
C'mon, let's go!
134
00:10:34,740 --> 00:10:37,200
Have you eaten?
135
00:10:37,280 --> 00:10:40,360
Would the handsome young master like some milk?
136
00:10:41,900 --> 00:10:42,560
Let's go.
137
00:10:42,560 --> 00:10:44,560
Aye, such a fuss.
138
00:10:44,680 --> 00:10:46,190
Didn't you say you didn't have breakfast?
139
00:10:46,190 --> 00:10:47,370
Have some milk before we go.
140
00:10:47,370 --> 00:10:48,910
I don't want to. It's dirty.
141
00:10:48,910 --> 00:10:49,310
Hey!
142
00:10:49,310 --> 00:10:54,010
If you don't want milk, I have yogurt too.
143
00:10:54,230 --> 00:10:56,260
Whatever, I'm going now.
144
00:10:57,010 --> 00:10:59,200
You and your strange taste.
145
00:11:01,330 --> 00:11:04,700
Aye, that kid. Wait up, I'll take you!
146
00:11:06,490 --> 00:11:08,110
I'll be back later.
147
00:11:08,210 --> 00:11:10,910
You're dead, you little punk.
148
00:11:14,480 --> 00:11:17,380
Drive carefully, young President.
149
00:11:20,270 --> 00:11:21,340
All right!
150
00:11:21,490 --> 00:11:22,730
Goodbye!
151
00:11:23,660 --> 00:11:27,090
Drive carefully! Bye!
152
00:11:34,780 --> 00:11:36,390
Why are you making fists?
153
00:11:36,520 --> 00:11:38,030
To cause trouble again?
154
00:11:38,030 --> 00:11:40,030
To beat someone up again?
155
00:11:40,350 --> 00:11:42,030
You wanna do this again?
156
00:11:42,120 --> 00:11:45,860
You wanna get kicked out of school
and run out of town, again?!
157
00:11:48,900 --> 00:11:50,670
I told you this is the last place.
158
00:11:50,670 --> 00:11:52,740
Didn't I tell you if we can't make it here,
if we can't live here,
159
00:11:52,740 --> 00:11:56,130
the only choice left is for you,
me and Boo San to chug poison?
160
00:12:01,960 --> 00:12:04,500
But, I'm not pouring liquor.
161
00:12:04,740 --> 00:12:07,680
You said you hated that so much you
wanted to die, so I'm not doing that.
162
00:12:11,860 --> 00:12:17,300
Your mom is trying her every which
way she can to try and live, kid.
163
00:12:19,630 --> 00:12:22,070
Your lipstick color sucks.
164
00:12:22,110 --> 00:12:24,070
Makes you look like a barmaid.
165
00:12:36,930 --> 00:12:39,130
I didn't go this morning,
166
00:12:39,170 --> 00:12:41,130
and I got my act together.
167
00:12:41,400 --> 00:12:43,550
But you went yesterday morning.
168
00:12:43,550 --> 00:12:47,090
I saw you in front of Jong Seok's house.
169
00:12:47,260 --> 00:12:49,780
I forgot for a second, that's all.
170
00:12:49,820 --> 00:12:52,740
I forgot for a second that I broke up with Jong Seok,
171
00:12:52,750 --> 00:12:54,840
and thought I'd go to school with him.
172
00:12:55,350 --> 00:12:57,790
Of all things, you forgot something like that?
173
00:12:57,790 --> 00:12:59,790
It's not that...
174
00:12:59,880 --> 00:13:03,310
it's just been 3 weeks since we broke up,
175
00:13:03,360 --> 00:13:05,310
and the reality just hasn't hit me yet.
176
00:13:08,760 --> 00:13:11,210
I'm warning you one more time,
177
00:13:11,340 --> 00:13:14,390
but Jong Seok is seeing me now.
178
00:13:14,640 --> 00:13:18,390
Don't hang around near him so pathetically.
179
00:13:18,810 --> 00:13:22,730
As a fellow girl, my pride hurts for you.
180
00:13:27,300 --> 00:13:28,980
Sunbae,
181
00:13:31,520 --> 00:13:35,220
you have guys lined up who like you besides Jong Seok.
182
00:13:35,390 --> 00:13:36,610
So?
183
00:13:37,070 --> 00:13:41,770
So, how come you ignore all those boys and
steal a boy who's already taken?
184
00:13:41,770 --> 00:13:43,770
Taken by whom?
185
00:13:44,520 --> 00:13:45,770
Taken by you?
186
00:13:46,230 --> 00:13:47,770
Says who?
187
00:13:49,270 --> 00:13:53,850
People who date say they're taken.
188
00:13:53,990 --> 00:13:57,850
We weren't dating. I just wandered momentarily.
189
00:13:58,640 --> 00:14:00,480
So that I could meet Yun Joo Sunbae.
190
00:14:02,010 --> 00:14:04,760
Don't come by my house again
to come to school together.
191
00:14:06,660 --> 00:14:07,620
Let's go, Sunbae.
192
00:14:20,650 --> 00:14:24,180
Hey, sorry, but can you toss me that ball?
193
00:14:47,130 --> 00:14:48,640
Cha Boo San, hurry up!
194
00:15:00,280 --> 00:15:01,900
Hey, hey, you again?
195
00:15:01,900 --> 00:15:04,340
I thought it was quiet for a couple of days...
196
00:15:04,340 --> 00:15:06,710
You little...
197
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
Go see that teacher.
198
00:15:18,030 --> 00:15:21,730
All the kids are eating well, right?
-Yes, they're eating well.
199
00:15:21,730 --> 00:15:24,930
Right, as class leader, you gotta take good care of those things.
200
00:15:25,470 --> 00:15:26,930
I'm Cha Kang Jin.
201
00:15:31,120 --> 00:15:34,190
Ahhh, a transfer student.
202
00:15:38,130 --> 00:15:41,660
What's with all the transfers?
203
00:15:41,970 --> 00:15:45,090
You've been at 4 schools in the last year and a half.
204
00:15:46,380 --> 00:15:48,410
And what's this?!
205
00:15:48,790 --> 00:15:51,010
You dropped out twice...
206
00:15:51,412 --> 00:15:53,880
and you were held back a year entirely!
207
00:15:55,827 --> 00:15:58,311
Dropping out is what it says,
208
00:15:58,312 --> 00:16:01,102
but are you sure it wasn't more like expulsion?
209
00:16:02,751 --> 00:16:05,220
Expulsion and being held back, give me the reason.
210
00:16:07,740 --> 00:16:14,360
One, there was a group of ne-er-do-wells
and you were their leader.
211
00:16:14,361 --> 00:16:17,080
Two, you beat someone up.
212
00:16:17,080 --> 00:16:19,790
Three, you cheated regularly.
213
00:16:19,880 --> 00:16:26,380
Four, your grades have been too poor
for you to stay in high school.
214
00:16:27,070 --> 00:16:28,550
Which one is it?
215
00:16:31,360 --> 00:16:33,930
If it's difficult to answer a multiple choice question,
216
00:16:33,930 --> 00:16:35,930
Shall I just ask an essay question?
217
00:16:37,040 --> 00:16:38,500
You're not going to answer?
218
00:16:39,680 --> 00:16:41,890
Are you talking to the neighborhood dog?!!
219
00:16:43,570 --> 00:16:45,780
Number two.
220
00:16:49,000 --> 00:16:50,560
Yeah, that's something to boast about.
221
00:16:50,600 --> 00:16:53,870
Beating someone up is something
to boast about, punk!
222
00:16:55,070 --> 00:16:57,700
Oh! I'm going nuts!
223
00:16:58,220 --> 00:17:04,020
What does the principal have against me
that he puts a thug like you in my class?
224
00:17:04,290 --> 00:17:06,740
I'm really going nuts!
225
00:17:06,870 --> 00:17:12,470
Teacher, the principal wants the fax that
came from the school board yesterday.
226
00:17:12,471 --> 00:17:14,360
He wants you to take care of it quickly.
227
00:17:14,360 --> 00:17:15,800
Within the hour.
228
00:17:16,020 --> 00:17:17,030
Fax?
229
00:17:17,280 --> 00:17:19,030
What fax?
230
00:17:28,040 --> 00:17:35,110
Goooood!! I'm sure he's totally set on making me crazy!
231
00:17:35,170 --> 00:17:39,330
There's no way I can take care of this within an hour.
232
00:17:40,000 --> 00:17:42,210
And it's all in English.
233
00:17:43,890 --> 00:17:54,040
De-spit uh porty six percent jump in the average of amo,
amoment that loscal sta, sta...
234
00:17:54,280 --> 00:17:56,040
Oh, I'm going crazy.
235
00:17:56,840 --> 00:17:59,520
Where's the English dictionary?
236
00:18:00,300 --> 00:18:01,660
Class leader
-Yes?
237
00:18:02,000 --> 00:18:04,600
Take him to the classroom for now...
238
00:18:05,070 --> 00:18:11,440
Aigoo! we're going to have the tail end spot
on this year's College Board Exams (SATs), eh?
239
00:18:12,020 --> 00:18:15,850
This kid will certainly lower the class average, huh?
240
00:18:16,720 --> 00:18:22,630
Expulsion, banishment...
you were probably too busy for school.
241
00:18:22,680 --> 00:18:24,630
Have you at least learned Hangeul?
242
00:18:24,850 --> 00:18:26,630
And your ABC's?
243
00:18:30,240 --> 00:18:33,570
Aigoo, my head. Go on, go on...
244
00:18:35,930 --> 00:18:39,440
Isn't there a teacher with an English dictionary?
245
00:18:39,440 --> 00:18:42,190
Teacher Choi! Give me that English dictionary.
246
00:18:42,190 --> 00:18:46,500
Despite a 46 percent jump in the average amount
247
00:18:46,550 --> 00:18:51,960
the local state and federal government spent per pupil,
248
00:18:52,060 --> 00:18:55,880
the percentage of high school students who graduate
249
00:18:55,881 --> 00:19:03,990
has actually dropped from 73.3 percent to 71.1 percent.
250
00:19:05,950 --> 00:19:07,060
Translation!
251
00:19:09,150 --> 00:19:15,550
Despite the fact that the local state and federal government
252
00:19:16,170 --> 00:19:19,990
increased the spending per pupil 46 percent,
253
00:19:20,520 --> 00:19:24,030
the number of students graduating from high school
254
00:19:24,930 --> 00:19:30,400
has actually dropped from 73.3 percent to 71.1 percent.
255
00:19:31,320 --> 00:19:32,400
Continue...
256
00:19:33,610 --> 00:19:35,650
The Minister of Education has stated
257
00:19:35,650 --> 00:19:39,020
that in order to come to a definitive conclusion
258
00:19:39,220 --> 00:19:43,000
on the effectiveness of public education...
259
00:19:43,610 --> 00:19:44,800
Top rank!
260
00:19:45,470 --> 00:19:49,260
At your last school, you got the
top score on the College Board Exams,
261
00:19:49,450 --> 00:19:53,260
the seventh highest in the nation...
seventh highest in the nation?!!
262
00:19:53,600 --> 00:19:55,260
Ohh!
263
00:19:56,830 --> 00:20:01,530
First, first, first! Whoa!
264
00:20:01,530 --> 00:20:04,440
You were first in your class at all the schools you attended!
265
00:20:04,440 --> 00:20:06,200
Does that make any sense?!
266
00:20:06,200 --> 00:20:08,120
Wow, unbelievable!
267
00:20:08,120 --> 00:20:12,150
Expulsion, I mean dropping out, and being held back...
268
00:20:13,560 --> 00:20:17,240
First in your school, seventh in the nation?!
269
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
Does this make any sense?!
270
00:20:24,290 --> 00:20:27,840
Are you... a genius?
271
00:20:36,100 --> 00:20:37,550
Teacher,
272
00:20:38,350 --> 00:20:40,670
I have to go to the bathroom for a sec.
273
00:20:40,670 --> 00:20:42,950
I feel like I'm going to bust.
274
00:20:43,390 --> 00:20:46,070
Oh!
-Oh!
275
00:21:31,170 --> 00:21:36,680
Oh really, I swear... put on your shoes.
276
00:21:44,360 --> 00:21:46,790
You can't stand yourself either sometimes, right?
277
00:21:47,800 --> 00:21:49,430
No.
278
00:21:49,690 --> 00:21:53,250
I can't stand myself all the time,
24 hours a day, all the time.
279
00:21:54,940 --> 00:21:59,650
Your mom came to bring you some underwear, wearing a mask.
280
00:21:59,690 --> 00:22:01,650
She was totally humiliated.
281
00:22:01,770 --> 00:22:05,870
And I met her and got it from her through a dog hole.
282
00:22:09,770 --> 00:22:11,640
A dog hole, for goodness sakes.
283
00:22:11,860 --> 00:22:14,820
How did your mother's situation sink so low?
284
00:22:14,980 --> 00:22:19,840
I heard she strutted around grandly when your brother was in school.
285
00:22:20,040 --> 00:22:24,050
I'm the school's top ranking student Han Ji Yong's mother!
286
00:22:26,400 --> 00:22:28,230
According to my mother,
287
00:22:28,231 --> 00:22:34,840
she doesn't usually respond when people call her Ji Wan's mother,
only Ji Yong's mother. Your mother.
288
00:22:36,120 --> 00:22:39,590
I already feel like dying without you rubbing it in!
289
00:22:39,760 --> 00:22:42,880
Bring me some poison so I can take it and keel over.
290
00:22:43,320 --> 00:22:46,970
I just feel bad for you, as your best friend.
291
00:22:47,520 --> 00:22:51,670
In my entire life, I've never met anyone before
like you, where nothing goes your
292
00:22:51,670 --> 00:22:55,350
way and who can fall backwards and still bust a nose.
293
00:22:55,470 --> 00:22:57,350
You think you're the only one?
294
00:22:58,030 --> 00:22:59,920
I've never either.
295
00:23:01,420 --> 00:23:04,370
Of all people, that guy had to witness it.
296
00:23:04,600 --> 00:23:06,370
Aigoo, really!
297
00:23:07,210 --> 00:23:08,370
Ahh, right.
298
00:23:09,260 --> 00:23:11,500
Did DiCaprio see you pee?
299
00:23:12,250 --> 00:23:14,150
What Caprio?
300
00:23:14,150 --> 00:23:16,720
The third year transfer hottie.
301
00:23:16,720 --> 00:23:20,440
The girls at the school have totally flipped for that Oppa.
302
00:23:20,810 --> 00:23:24,640
If we were to create a fan club right now,
there would be least 50 members.
303
00:23:26,970 --> 00:23:30,830
The new kid in our class is that Oppa's little brother.
304
00:23:30,880 --> 00:23:34,920
You know! The guy that you ran into when you peed!
305
00:23:37,350 --> 00:23:39,130
Did you really not see him?
306
00:23:39,790 --> 00:23:42,800
When you were at the office having your accident,
307
00:23:42,810 --> 00:23:44,770
they said he was there.
308
00:23:47,240 --> 00:23:50,580
That guy is that guy?
309
00:23:52,310 --> 00:23:53,490
Oh!
310
00:23:59,090 --> 00:23:59,730
Aja!
311
00:23:59,730 --> 00:24:01,730
I'll be back.
312
00:24:15,540 --> 00:24:18,580
I was stuck on a math problem.
313
00:24:18,580 --> 00:24:21,090
It's the first time I've seen a problem like this.
314
00:24:21,090 --> 00:24:24,050
Can you teach me how to figure it out?
315
00:24:27,260 --> 00:24:29,500
Are you really asking because you don't know?
316
00:24:29,740 --> 00:24:30,830
Of course.
317
00:24:31,070 --> 00:24:32,340
Why?
318
00:24:32,490 --> 00:24:35,940
This is the problem the teacher solved during class.
319
00:24:38,010 --> 00:24:40,900
Ah, oh my. It's not this one.
320
00:24:41,380 --> 00:24:43,990
Sorry, I was confused for a second.
321
00:24:44,410 --> 00:24:47,100
If there's a problem you can't solve,
ask your math teacher.
322
00:24:47,100 --> 00:24:49,580
I'm not very good at teaching other people.
323
00:24:51,290 --> 00:24:53,600
I didn't ask you because I didn't know.
324
00:24:53,880 --> 00:24:55,600
The math problem was just an excuse.
325
00:24:56,080 --> 00:24:58,330
I'm interested in you.
326
00:25:04,380 --> 00:25:05,990
Yun Joo Sunbae!
327
00:25:07,490 --> 00:25:09,790
What brings you to our classroom?
328
00:25:09,790 --> 00:25:11,500
I came because I wanted to see you.
329
00:25:11,500 --> 00:25:14,110
I just saw you a little while ago,
but I already missed you.
330
00:25:15,090 --> 00:25:16,910
Mom packed some sandwiches.
331
00:25:16,910 --> 00:25:18,310
Eat some with me.
332
00:25:18,350 --> 00:25:21,890
I ate lunch a little while ago.
333
00:25:22,020 --> 00:25:23,600
Well, you can eat always eat again.
334
00:25:23,700 --> 00:25:27,530
It's the bacon sandwiches that you like.
335
00:25:30,100 --> 00:25:30,950
Oh.
336
00:25:31,120 --> 00:25:32,950
It's the tea Madam's son.
337
00:25:33,800 --> 00:25:36,140
Do you know him?
338
00:25:36,240 --> 00:25:37,420
Mmm.
339
00:25:38,130 --> 00:25:42,640
That guy's mother opened up a tea
room in my father's building.
340
00:25:47,280 --> 00:25:50,840
I find old women who flirt the most revolting.
341
00:25:51,030 --> 00:25:54,090
They're oblivious of their position, superficial and dirty.
342
00:25:54,870 --> 00:25:56,890
Who was flirting?
343
00:25:57,000 --> 00:25:59,140
Oh there's someone like that. Sunbae,
344
00:25:59,290 --> 00:26:01,920
I think I'm totally lovesick over you.
345
00:26:01,980 --> 00:26:03,920
I just think of your face all day.
346
00:26:14,320 --> 00:26:16,260
What kind of sandwich is this?
347
00:26:16,320 --> 00:26:18,370
The bacon sandwiches you like.
348
00:26:18,370 --> 00:26:19,830
You eat first.
349
00:26:19,830 --> 00:26:21,380
What do you mean?
350
00:26:21,380 --> 00:26:22,830
You eat first.
351
00:26:22,890 --> 00:26:24,230
Try it.
352
00:26:26,820 --> 00:26:28,550
Mmm. It's good.
353
00:26:28,720 --> 00:26:29,620
You must be thirsty.
354
00:26:29,620 --> 00:26:32,420
I have cola. I'll open it for you.
355
00:26:34,320 --> 00:26:35,780
Thanks.
356
00:27:00,118 --> 00:27:20,620
"So if were to take that apart... accepting the acknowledgment...
that changed the course...and therefore..."
357
00:27:36,850 --> 00:27:38,720
Are you looking for me?
358
00:27:41,370 --> 00:27:44,820
Why do you keep looking at me like that?
359
00:27:46,870 --> 00:27:49,610
I'm asking why you keep looking at me.
360
00:27:49,970 --> 00:27:52,040
I thought you didn't have any interest in me.
361
00:27:55,940 --> 00:27:57,840
I don't have any interest,
362
00:27:58,540 --> 00:28:00,940
but I keep seeing you.
363
00:28:01,740 --> 00:28:03,950
I keep finding myself looking at you.
364
00:28:04,400 --> 00:28:05,720
Strange.
365
00:28:07,850 --> 00:28:10,490
If it bothers you, I'll leave it up to you to avoid it.
366
00:28:10,490 --> 00:28:14,540
Because I can't seem to, I'll leave it up to you.
367
00:28:32,030 --> 00:28:34,120
Just don't look at me.
368
00:28:47,720 --> 00:28:50,120
I'm Madam Cha from the Coral Tea Room.
369
00:28:50,120 --> 00:28:50,780
Uh?
370
00:28:51,130 --> 00:28:53,140
Hello, elders!
371
00:28:53,198 --> 00:28:55,417
Coral Tea Room at the police station intersection.
372
00:28:55,681 --> 00:28:57,720
I can deliver even just one cup,
373
00:28:57,721 --> 00:28:59,154
so please stop by sometime.
374
00:28:59,155 --> 00:29:01,470
Of course...
-You'll get really good service.
375
00:29:01,470 --> 00:29:03,390
We must go, of course.
376
00:29:03,500 --> 00:29:05,680
You really must come, Oppas.
377
00:29:05,680 --> 00:29:07,230
If you're lying, I'll cry.
378
00:29:07,560 --> 00:29:08,940
Of course, we must go.
379
00:29:09,150 --> 00:29:10,820
Please, let me pour you a cup.
380
00:29:11,250 --> 00:29:14,640
Take a cup...
-Thanks.
381
00:29:14,640 --> 00:29:15,500
Drink up.
382
00:29:15,500 --> 00:29:19,290
Are you, by any chance, Chun Hee?
383
00:29:20,510 --> 00:29:25,120
Daughter of Sung Shim who used work at
the Shady Tree hostess house, Chun Hee.
384
00:29:25,280 --> 00:29:27,120
That's right, isn't it?
385
00:29:29,000 --> 00:29:31,290
Yes, that's right. I'm Chun Hee.
386
00:29:32,590 --> 00:29:37,380
Didn't you make a big deal about not
wanting to live like your mother,
387
00:29:37,380 --> 00:29:41,410
going to the girl's vocational school and
getting a job at the post office?
388
00:29:41,410 --> 00:29:43,160
Do apples fall that far from the tree?
389
00:29:43,770 --> 00:29:46,520
Elders, please come visit sometime.
390
00:29:46,750 --> 00:29:48,520
I'll be waiting.
391
00:29:49,000 --> 00:29:50,880
Enjoy!
392
00:29:50,880 --> 00:29:53,360
After we finish up a game, we'll come by.
393
00:29:53,580 --> 00:29:57,880
The way she talks, it sounds like it would be good
394
00:29:57,881 --> 00:30:00,140
Let's go.
-"I'll be waiting"
395
00:30:01,020 --> 00:30:03,870
"I'll be waiting"
396
00:30:06,150 --> 00:30:07,560
Hello.
397
00:30:07,930 --> 00:30:09,790
It's Coral Tea Room.
398
00:30:09,790 --> 00:30:11,200
Hello.
399
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
It's the Coral Tea Room at the Police station intersection.
400
00:30:13,400 --> 00:30:16,380
We'll deliver even one cup so call us often.
-Yes, yes...
401
00:30:16,380 --> 00:30:18,380
Thank you.
402
00:31:00,320 --> 00:31:05,170
Aye...you're opening gift is this one measly lighter?
403
00:31:05,520 --> 00:31:07,300
The Dragon Tea Room included cigarettes too.
404
00:31:07,300 --> 00:31:09,120
You're full of it.
405
00:31:09,120 --> 00:31:10,800
It's not a lie.
406
00:31:10,850 --> 00:31:12,280
They did include cigarettes. Two packs.
407
00:31:12,280 --> 00:31:15,000
It's completely obvious that smile is forced.
408
00:31:15,000 --> 00:31:17,670
There were no forced smiles.
409
00:31:19,170 --> 00:31:26,180
It was my production, and they were laughing
so much, I had to tell them to stop.
410
00:31:26,181 --> 00:31:29,270
I said if they were too jolly, the family portrait wouldn't look classy.
411
00:31:30,760 --> 00:31:34,010
The acupuncture and herbal medicine center is
going well, he's making a lot of money,
412
00:31:34,430 --> 00:31:36,970
and his son was accepted into Seoul University on scholarship.
413
00:31:37,750 --> 00:31:40,680
The brother and sister have such a great relationship.
414
00:31:40,680 --> 00:31:43,890
There's nothing that family can envy of the rest of the world.
415
00:31:44,450 --> 00:31:48,820
He sure got a good wife. What a bundle of good luck!
416
00:31:48,820 --> 00:31:51,880
Why don't you frequent the Dragon Tea Room, then,
417
00:31:52,120 --> 00:31:54,360
and don't come to ours.
418
00:31:56,450 --> 00:31:58,860
Hey! Didn't I tell you to be careful?
419
00:31:58,860 --> 00:32:02,100
If you drop even one drop and it gets mixed, it will all be ruined.
420
00:32:03,770 --> 00:32:07,220
Clean that up and be on your way.
421
00:32:14,880 --> 00:32:17,010
It's not me.
422
00:32:17,860 --> 00:32:21,010
I told you I didn't do it, officer.
423
00:32:23,540 --> 00:32:24,850
I swear this is driving me nuts.
424
00:32:25,520 --> 00:32:27,980
That lady says she saw it all.
425
00:32:27,980 --> 00:32:30,970
She says that she saw you spray it all over the picture.
426
00:32:31,080 --> 00:32:32,590
When did you see me do it?
427
00:32:32,700 --> 00:32:35,180
You really saw ME do it?
428
00:32:35,460 --> 00:32:38,590
I saw you. After the owner Ahjussi when to the restroom.
429
00:32:38,590 --> 00:32:39,850
Do you have proof?!
430
00:32:39,850 --> 00:32:42,100
I asked if you have proof!
431
00:32:42,990 --> 00:32:45,250
It's true, this woman is the culprit.
432
00:32:45,290 --> 00:32:52,540
Ever since she walked into the shop, she stared at the picture,
muttering about a forced smile, and making a fuss.
433
00:32:52,541 --> 00:32:54,280
It wasn't me!
434
00:32:54,840 --> 00:32:57,470
It's not.
435
00:33:11,200 --> 00:33:14,820
I said it wasn't me. Why won't you believe me?!
436
00:33:15,860 --> 00:33:17,870
Are you disregarding me?
437
00:33:17,870 --> 00:33:20,880
Are you looking down at me because I'm a tea room madam?
438
00:33:21,130 --> 00:33:23,810
Officer Ahjussi, call my Kang Jin.
439
00:33:23,850 --> 00:33:26,590
My son will be going to Seoul University law school,
440
00:33:26,690 --> 00:33:30,370
and when he comes, he'll send all of you to the slammer.
441
00:33:31,410 --> 00:33:34,670
Call my Kang Jin, Officer Ahjussi!
442
00:33:35,700 --> 00:33:37,880
Sancheong High School, second year...
443
00:33:38,290 --> 00:33:40,600
Well I'm not sure what year or class,
444
00:33:40,600 --> 00:33:43,230
but call the school and contact Cha Kang Jin.
445
00:33:44,010 --> 00:33:45,230
Chun Hee.
446
00:33:45,480 --> 00:33:48,160
I asked you to call Cha Kang Jin!!
447
00:33:48,760 --> 00:33:50,160
I'll pay for the call!
448
00:33:50,160 --> 00:33:53,120
Just make one call to Sancheong High School!
449
00:33:53,120 --> 00:33:54,840
Chun Hee.
450
00:34:05,370 --> 00:34:08,080
You're Cha Chun Hee, right?
451
00:34:13,080 --> 00:34:14,920
Director Han has arrived.
452
00:34:15,150 --> 00:34:16,410
Aigoo.
453
00:34:17,100 --> 00:34:18,171
Director Han,
454
00:34:18,172 --> 00:34:19,399
this woman
455
00:34:21,286 --> 00:34:22,799
took your family portrait...
456
00:34:22,800 --> 00:34:24,030
this crazy woman...
457
00:34:24,030 --> 00:34:26,280
Please watch your words.
458
00:34:26,280 --> 00:34:27,850
Madam.
459
00:34:27,960 --> 00:34:32,610
Mr. Park, it's not a good thing to trap someone with no proof.
460
00:34:34,450 --> 00:34:35,540
Let's go.
461
00:34:36,090 --> 00:34:38,060
This isn't the place for you.
462
00:34:39,090 --> 00:34:41,100
Chun Hee is my friend.
463
00:34:41,100 --> 00:34:43,680
She's not someone to do that sort of thing.
I know her.
464
00:34:43,680 --> 00:34:45,520
How do you know?
465
00:34:45,520 --> 00:34:47,150
What do you know?
466
00:34:48,020 --> 00:34:51,350
What she's been doing with her life, what she's doing now,
467
00:34:51,350 --> 00:34:53,240
how would you know?
468
00:34:55,830 --> 00:34:57,750
Joon Soo...
469
00:34:57,750 --> 00:35:01,170
You can't take care of one picture
and called us all the way down here?
470
00:35:01,170 --> 00:35:03,560
Am I a person that has so little to do?
471
00:35:04,470 --> 00:35:10,210
I don't care if I have this picture or no
t so don't call me. You take care of it.
472
00:35:11,130 --> 00:35:12,100
Let's go.
473
00:35:12,140 --> 00:35:13,140
Joon Soo...
474
00:35:13,140 --> 00:35:14,630
Let's go.
475
00:35:14,630 --> 00:35:16,370
Joon Soo...
476
00:35:16,370 --> 00:35:18,370
That's right, I did it!
477
00:35:18,370 --> 00:35:20,080
What are you going to do about it?
478
00:35:20,950 --> 00:35:26,230
That pathetic happy act was so hateful and
annoying that I did that to the picture.
479
00:35:26,230 --> 00:35:27,840
So, what are you going to do about it?
480
00:35:27,840 --> 00:35:31,050
Are you going to throw me in jail?! Just try it!
481
00:35:31,050 --> 00:35:33,640
I said just try throwing me in jail!!
482
00:35:45,940 --> 00:35:47,810
Why are you being this way?
483
00:35:49,790 --> 00:35:51,760
She's back after 20 years.
484
00:35:51,820 --> 00:35:53,090
You can't be like that.
485
00:35:53,090 --> 00:35:54,710
Stop the car.
486
00:35:57,400 --> 00:35:59,610
Stop the car.
487
00:36:09,280 --> 00:36:11,950
Let's go and have dinner quickly. I'm hungry.
488
00:36:12,120 --> 00:36:13,950
I haven't even eaten lunch.
489
00:37:05,000 --> 00:37:06,580
Let's have a picture taken.
490
00:37:07,610 --> 00:37:09,080
A family portrait.
491
00:37:09,120 --> 00:37:11,470
Let's have a family portrait taken too.
492
00:37:16,830 --> 00:37:18,790
It's not like we're making offerings to the moonlit night...
493
00:37:18,790 --> 00:37:21,980
What's with the picture in the middle of the
night when everyone else is sleeping?
494
00:37:26,150 --> 00:37:27,270
Cha Boo San!
495
00:37:27,340 --> 00:37:29,630
Open your eyes!
496
00:37:30,840 --> 00:37:32,110
Just a minute.
497
00:37:35,470 --> 00:37:37,960
Let's take it with your fathers, too.
498
00:37:38,350 --> 00:37:40,670
It's a family portrait in name.
499
00:37:41,060 --> 00:37:43,830
Let's include everything that others include.
500
00:37:43,830 --> 00:37:45,250
Aye, really.
501
00:37:45,250 --> 00:37:46,990
Where is there a father for these guys?
502
00:37:47,170 --> 00:37:49,940
Where is there a person in this world
without a father, you wench?
503
00:37:57,750 --> 00:37:59,920
What is that?
504
00:38:00,280 --> 00:38:02,120
That's their father?
505
00:38:03,100 --> 00:38:05,350
Tch. I'm taking it.
506
00:38:05,390 --> 00:38:06,910
Just a minute.
507
00:38:09,940 --> 00:38:11,640
Smile broadly.
508
00:38:15,750 --> 00:38:17,660
A big smile.
509
00:38:19,960 --> 00:38:21,490
I'm really taking it.
510
00:38:21,590 --> 00:38:23,000
Look here.
511
00:38:23,140 --> 00:38:25,690
One, two, three...
512
00:38:51,606 --> 00:38:53,666
You're curious, aren't you?
513
00:38:58,942 --> 00:39:00,485
Just a sec. You have something here.
514
00:39:02,300 --> 00:39:04,422
So what I said was this,
515
00:39:14,200 --> 00:39:14,966
Oh no.
516
00:39:41,860 --> 00:39:43,520
Kang Jin Oppa!
517
00:39:43,510 --> 00:39:45,670
How can you do this?
518
00:39:46,480 --> 00:39:49,190
After shaking a girl's heart like this,
519
00:39:49,190 --> 00:39:51,330
after making me suffer.
520
00:39:51,510 --> 00:39:55,380
How could you become Song Yun Joo's boyfriend?!
521
00:40:00,350 --> 00:40:03,720
All the third year Unnies are total wrecks!
522
00:40:07,410 --> 00:40:09,940
Song Yun Joo, that fox of a girl.
523
00:40:09,940 --> 00:40:12,660
To throw him out after hardly a month,
524
00:40:12,660 --> 00:40:16,720
she broke your heart and stole Park Jong Seok?
525
00:40:22,050 --> 00:40:23,950
I'm going to get revenge.
526
00:40:24,100 --> 00:40:25,180
Huh?
527
00:40:25,970 --> 00:40:28,860
Jerks like that, you can't just let them be.
528
00:40:29,300 --> 00:40:31,680
If you make someone else's tears fall,
529
00:40:31,680 --> 00:40:35,260
you have to know that you can also
shed tears of sorrow.
530
00:40:36,200 --> 00:40:38,120
How?
531
00:40:38,490 --> 00:40:42,600
By stealing Cha Kang Jin from Song Yun Joo.
532
00:40:43,240 --> 00:40:44,600
Who?
533
00:40:48,240 --> 00:40:53,930
And the moment he comes to me, I'll dump him.
534
00:40:54,270 --> 00:41:00,840
Ignoring all the girls who like you to have a girl that's already
taken. That guy need to be taught a lesson.
535
00:41:01,230 --> 00:41:02,060
Who?
536
00:41:02,060 --> 00:41:04,470
Who would dare dump Cha Kang Jin?
537
00:42:06,832 --> 00:42:08,816
{\a6}[Please forget the past. People make mistakes. The
dropwort field's beautiful memory. Cha Kang Jin-Han Ji Wan]
538
00:42:13,809 --> 00:42:16,335
{\a6}[I'm 1st year, classroom 3 student, Han Ji Wan.]
539
00:42:15,540 --> 00:42:18,180
Kang Jin Oppa, hello.
540
00:42:18,180 --> 00:42:21,710
I'm 1st year, classroom 3 student, Han Ji Wan.
541
00:42:23,940 --> 00:42:27,090
You've probably seen me here and there,
542
00:42:27,090 --> 00:42:29,430
but you probably didn't know my name.
543
00:42:33,890 --> 00:42:36,160
When I first met you at the dropwort fields,
544
00:42:36,340 --> 00:42:39,250
I foresaw our destiny.
545
00:42:42,850 --> 00:42:47,640
I thought, "At last the person I've been waiting for has arrived."
546
00:42:48,090 --> 00:42:49,300
Hey!!
547
00:42:50,890 --> 00:42:53,460
Oppa, do you believe in past lives?
548
00:42:56,600 --> 00:43:03,120
I think we might have been lovers that
unfortunately split up over a misunderstanding.
549
00:43:05,910 --> 00:43:11,780
Or we could have been an ill-fated couple that never
got together because the world was against us.
550
00:43:13,579 --> 00:43:14,974
{\a6}[These are fresh eggs and the milk I like. Please enjoy. -Han Ji Wan]
551
00:43:16,480 --> 00:43:19,910
Oppa, you probably feel it too, right?
552
00:43:23,830 --> 00:43:28,190
Please forget the past. People make mistakes.
553
00:43:35,700 --> 00:43:36,100
Hey!
554
00:43:36,100 --> 00:43:39,370
I'll wait for the day you acknowledge me.
555
00:43:39,653 --> 00:43:44,783
{\a6}[Last night... Cha Kang Jin - Han Ji Wan.]
556
00:43:41,460 --> 00:43:43,750
I won't ever get tired of it.
557
00:43:44,380 --> 00:43:46,770
1st year, classroom 3 student, Han Ji Wan.
558
00:44:21,498 --> 00:44:22,779
{\a6}[Coral Tea Room.]
559
00:44:49,540 --> 00:44:51,990
Oh my, young Chairman.
560
00:44:55,500 --> 00:44:58,550
What is this alcohol doing here?
561
00:44:59,840 --> 00:45:02,160
He's been here a while
562
00:45:02,160 --> 00:45:05,720
and kept fussing to bring him some drinks.
563
00:45:06,300 --> 00:45:07,720
You,
564
00:45:08,720 --> 00:45:10,810
come here and pour for me.
565
00:45:13,030 --> 00:45:16,220
Your expression doesn't look so good, young Chairman.
566
00:45:16,740 --> 00:45:18,630
Did something bad happen?
567
00:45:20,550 --> 00:45:24,010
Because of some dirty bum,
568
00:45:24,270 --> 00:45:30,130
my youngest brother isn't eating or going to school,
569
00:45:31,250 --> 00:45:35,610
and seeing it upset me so much I couldn't avoid drinking.
570
00:45:36,080 --> 00:45:38,110
So that's it.
571
00:45:39,720 --> 00:45:42,120
Then, well, you should have a drink.
572
00:45:44,570 --> 00:45:46,600
Just this once today.
573
00:45:47,410 --> 00:45:48,600
Next time,
574
00:45:49,070 --> 00:45:52,530
drugs from the pharmacist, treatment from a doctor,
575
00:45:52,530 --> 00:45:54,800
and liquor from a bar, okay?
576
00:46:02,950 --> 00:46:05,720
Fix the light later and go on home.
577
00:46:05,850 --> 00:46:10,130
Oh, what? That hurts!
-Don't go home. Come here and have
a glass with me.
578
00:46:10,130 --> 00:46:13,560
High school students these days all drink.
579
00:46:15,230 --> 00:46:18,140
How many men have you untied this for?
580
00:46:18,190 --> 00:46:19,800
Aigoo, what are you doing?
581
00:46:19,800 --> 00:46:22,720
You must be drunk.
582
00:46:22,810 --> 00:46:25,720
Why? You like it.
-Really, aigoo.
583
00:46:25,850 --> 00:46:27,730
Why are you doing this? Oh!
584
00:46:27,730 --> 00:46:30,060
Oh, Madam Cha.
585
00:46:30,060 --> 00:46:33,240
This isn't a body in its 40's.
586
00:46:33,240 --> 00:46:36,420
It's in it's 20's, huh?
587
00:46:43,700 --> 00:46:45,710
Young Chairman!
588
00:46:45,710 --> 00:46:47,710
You're joking has gone too far, really.
589
00:46:47,980 --> 00:46:50,930
What are you glaring at, kid?
590
00:46:51,050 --> 00:46:54,960
It's not like you haven't witnessed
this scene over and over again.
591
00:47:01,880 --> 00:47:03,940
Kang Jin, he didn't touch me. His hand just slightly...
592
00:47:04,060 --> 00:47:05,940
Kang Jin.
593
00:47:06,100 --> 00:47:06,860
Kang Jin.
594
00:47:07,470 --> 00:47:08,330
Kang Jin.
595
00:47:08,490 --> 00:47:10,800
Kang Jin, I told you he didn't touch me.
596
00:47:10,800 --> 00:47:13,220
Madam, get him off.
597
00:47:14,560 --> 00:47:15,490
Restrain yourself.
598
00:47:15,490 --> 00:47:17,860
Restrain yourself, Kang Jin.
599
00:47:18,160 --> 00:47:23,750
I'm saying it's okay, and it doesn't matter.
Why are you making such a fuss??
600
00:47:27,970 --> 00:47:29,980
Your mother's a barmaid!
601
00:47:29,980 --> 00:47:31,150
I'm not a respectable proprietor.
602
00:47:31,150 --> 00:47:34,910
It doesn't matter if he fondles me or
someone else fondles me because I'm riffraff!
603
00:47:35,180 --> 00:47:41,780
Just because the young Chairman fondles me,
it's no more of a loss, it makes no difference!
604
00:47:42,790 --> 00:47:44,220
Let go!
605
00:47:44,330 --> 00:47:46,940
Let go!!
606
00:47:47,370 --> 00:47:50,030
You're going to kill the man, you punk!
607
00:47:50,100 --> 00:47:52,480
Let go!
608
00:47:59,810 --> 00:48:00,790
Are you okay?
609
00:48:00,790 --> 00:48:02,760
Are you okay, young Chairman?
610
00:48:02,760 --> 00:48:04,590
Do you want some water?
611
00:48:06,980 --> 00:48:07,840
You're okay, right?
612
00:48:07,840 --> 00:48:09,970
You're okay, right?
613
00:48:10,420 --> 00:48:11,240
I'm sorry.
614
00:48:11,270 --> 00:48:13,240
I'm really sorry.
615
00:48:13,920 --> 00:48:15,850
You punk,
616
00:48:16,220 --> 00:48:21,860
From this moment, your life is over.
617
00:48:22,870 --> 00:48:24,980
Forgive him, young Chairman.
618
00:48:25,430 --> 00:48:27,250
He's an immature kid.
619
00:48:27,350 --> 00:48:28,800
I'll beg like this.
620
00:48:28,890 --> 00:48:31,020
I'm really sorry.
621
00:48:31,130 --> 00:48:32,040
What shall I do?
622
00:48:32,570 --> 00:48:34,310
Shall I kneel?
623
00:48:34,310 --> 00:48:36,180
If I kneel, will you forgive him?
624
00:48:36,180 --> 00:48:37,170
I'll kneel, huh?
625
00:48:37,330 --> 00:48:39,320
I'll kneel, young Chairman.
626
00:48:39,320 --> 00:48:41,320
I'm really sorry.
627
00:49:01,970 --> 00:49:04,620
We have a baseball bat at our house.
628
00:49:04,620 --> 00:49:06,990
My brother used to use it.
629
00:49:07,090 --> 00:49:10,900
You need to take a baseball bat to a jerk like that.
630
00:49:11,350 --> 00:49:12,900
Then, would he die?
631
00:49:13,370 --> 00:49:17,620
Well, then there's a way to get him to poop
bloody stools till just at the brink of death.
632
00:49:17,620 --> 00:49:19,990
There's this herbal medicine that...
633
00:49:19,990 --> 00:49:21,500
well, it's type of a medicine that.
634
00:49:21,500 --> 00:49:25,410
We can steal some from our herbal medicine center.
635
00:49:25,410 --> 00:49:27,620
and if we mix a little of it in his coffee...
636
00:49:28,690 --> 00:49:32,790
Otherwise, there's also a drug that makes
a person laugh like mad and collapse.
637
00:49:33,150 --> 00:49:35,310
What was it called?
638
00:49:35,550 --> 00:49:39,540
Ahhhh, it was Namtanggeun.
Yeah, Namtanggeun would be good.
639
00:49:35,550 --> 00:49:39,540
{\a6}*Roots of Nam Tan
640
00:49:41,890 --> 00:49:43,550
Are you just going?
641
00:49:43,840 --> 00:49:46,300
You're going to leave that jerk alone and just go?
642
00:49:46,300 --> 00:49:49,560
You need to slice his wrist so he
can't ever do that crap again.
643
00:49:49,600 --> 00:49:51,470
And slice off his legs.
644
00:49:51,510 --> 00:49:53,880
Or if that's not possible, you should...
645
00:49:56,770 --> 00:49:58,810
What kind of son are you?
646
00:49:58,860 --> 00:50:01,930
Is she maybe not your real mother?
647
00:50:10,420 --> 00:50:15,030
No, what I mean is,
648
00:50:16,650 --> 00:50:19,500
you just seem to be restraining yourself too much.
649
00:50:20,010 --> 00:50:24,290
If you hold back with jerks like that,
they think it's okay to keep doing it.
650
00:50:25,710 --> 00:50:28,570
They won't get what they did wrong.
651
00:50:35,500 --> 00:50:36,640
You... do you know me?
652
00:50:37,450 --> 00:50:38,790
Excuse me?
653
00:50:38,870 --> 00:50:42,410
Yes.
654
00:50:42,520 --> 00:50:46,660
You say you and I were lovers in a previous life.
655
00:50:47,460 --> 00:50:49,400
Ah, that...
656
00:50:50,500 --> 00:50:52,230
well, that...
657
00:50:55,300 --> 00:50:57,960
You recognized me a long time ago,
658
00:50:58,410 --> 00:51:00,330
but I just haven't recognized you?
659
00:51:00,480 --> 00:51:06,110
Um, well, y-yes, I guess so.
660
00:51:27,980 --> 00:51:29,770
I don't feel anything, though.
661
00:51:31,710 --> 00:51:33,450
If we were lovers in a previous life,
662
00:51:33,450 --> 00:51:36,170
wouldn't I feel something?
663
00:51:40,430 --> 00:51:44,700
You and I were not lovers in a previous life or anything.
664
00:51:45,180 --> 00:51:50,060
Not now, nor in the future will there be
any reason for us to be involved in each other's lives.
665
00:51:50,060 --> 00:51:51,900
Absolutely none.
666
00:51:55,630 --> 00:51:58,690
That means butt out of my life and get lost!
667
00:52:46,110 --> 00:52:49,260
Where does he get off telling me to get lost?
668
00:52:51,310 --> 00:52:57,550
I just felt bad for him,
I really hurt inside for him...
669
00:53:04,220 --> 00:53:05,290
Jerk.
670
00:53:08,930 --> 00:53:10,810
I really can't stand it.
671
00:53:10,810 --> 00:53:12,810
I really can't stand it.
672
00:53:14,630 --> 00:53:17,240
Mom, I need a Chungshimhwan!
(*heart calming herb)
673
00:53:36,840 --> 00:53:40,750
You think you've restrained yourself a lot,
don't you, kid?
674
00:53:42,560 --> 00:53:45,320
Compared to how much I've
endured and restrained myself,
675
00:53:45,320 --> 00:53:48,640
what you endured isn't even a drop in the bucket.
676
00:54:01,810 --> 00:54:05,130
I've held back when all those men
677
00:54:05,300 --> 00:54:09,260
tried to convince me to put you guys in
an orphanage and marry them.
678
00:54:10,070 --> 00:54:14,430
Selling alcohol makes way more money than selling coffee,
679
00:54:14,720 --> 00:54:17,700
but since you hate it, I held back.
680
00:54:21,630 --> 00:54:23,540
For the eyes of a certain person,
681
00:54:24,650 --> 00:54:29,310
so that he could see and feel forever sorry,
I want to completely break down in ruins,
682
00:54:32,430 --> 00:54:34,730
but I'm restraining myself from doing that too.
683
00:54:36,450 --> 00:54:41,120
In order to save a few bucks on the lease,
I pull out all my insides,
684
00:54:41,120 --> 00:54:43,870
and flirt and put on a show.
685
00:54:43,870 --> 00:54:46,950
Even if it's petty, I endure it.
Even if it's dirty, I endure it.
686
00:54:46,950 --> 00:54:49,660
Even if it makes me sick,
I endure it.
687
00:54:53,220 --> 00:54:56,850
But, you can't even hold back that measly hot temper?
688
00:54:57,990 --> 00:55:01,300
Are you the only one with pride and a temper?
689
00:55:09,180 --> 00:55:17,210
That time, I should have just taken a ladle
of the sauce in one shot and ended it.
690
00:55:24,610 --> 00:55:29,350
With a barmaid's lot in life, what was
I thinking trying to raise kids?
691
00:55:30,490 --> 00:55:33,090
I'll just be an obstacle for life.
692
00:55:38,590 --> 00:55:40,560
Crazy wretch.
693
00:55:43,170 --> 00:55:46,310
Aye, mad lunatic wretch.
694
00:55:49,540 --> 00:55:52,590
Crazy wretch.
695
00:55:53,030 --> 00:55:58,160
Aigoo, you crazy wretch.
696
00:56:41,550 --> 00:56:46,008
{\a6}[Bastard's car... leave this area...]
697
00:56:55,805 --> 00:56:56,838
{\a6}[Motel Garden]
698
00:56:57,980 --> 00:57:01,410
Aigoo, should we go to the cinema and see a movie?
699
00:57:01,410 --> 00:57:02,280
Really?
700
00:57:02,280 --> 00:57:05,170
You think there will be a lot of people on a Sunday?
701
00:57:08,060 --> 00:57:10,820
Uh? Oppa, your car.
702
00:57:11,880 --> 00:57:13,110
What is this?
703
00:57:14,530 --> 00:57:16,290
What punk did this?!
704
00:57:16,580 --> 00:57:19,540
What punk did this to my car?!
705
00:57:19,770 --> 00:57:23,360
Come out, you punk!
What kind of punk are you?
706
00:57:24,430 --> 00:57:26,620
This kind of punk, why?!
707
00:57:28,650 --> 00:57:31,440
Heyyy, you...
708
00:57:31,760 --> 00:57:34,830
Ahjussi, it's true,
you are an son of a bitch.
709
00:57:36,070 --> 00:57:37,510
That little wench.
710
00:57:41,570 --> 00:57:43,870
Just because you have some money,
you pick on people with no power...
711
00:57:43,870 --> 00:57:46,480
Ayyyee! What is that, what is that?
712
00:57:46,480 --> 00:57:50,720
How could you... in front of a son
... to his mother...
713
00:57:50,720 --> 00:57:52,910
If I were Kang Jin,
714
00:57:54,080 --> 00:57:57,870
I would have killed you with my own two hands!!
715
00:57:58,970 --> 00:58:01,910
You're dead!
716
00:58:07,410 --> 00:58:08,930
Madam, you sent her, didn't you?!
717
00:58:08,930 --> 00:58:12,230
You sent that crazy little thug wench
to throw crap at me, didn't you?
718
00:58:12,230 --> 00:58:15,500
You told her to write son of a bitch
all over my car, didn't you?
719
00:58:15,500 --> 00:58:18,200
Hyung, the young Chairman is here again.
720
00:58:19,030 --> 00:58:20,200
Huh?
721
00:58:20,780 --> 00:58:23,290
What mutt crapped what?
722
00:58:23,360 --> 00:58:25,600
What are you talking about?
723
00:58:25,600 --> 00:58:27,600
Yeah right!
724
00:58:28,970 --> 00:58:31,140
You sent her!
725
00:58:31,350 --> 00:58:33,140
You sent that wench!
726
00:58:34,280 --> 00:58:36,810
Sent who?!
727
00:58:36,810 --> 00:58:39,300
Who are you talking about?
728
00:58:40,130 --> 00:58:41,930
I'm going to knock down everything!
729
00:58:41,930 --> 00:58:43,170
Aigoo...
730
00:58:43,170 --> 00:58:45,330
I'm going to knock over the tea room and everything!
731
00:58:45,330 --> 00:58:49,150
Aigoo, why would I send her, why?!
732
00:58:49,150 --> 00:58:50,890
I'm telling you it wasn't me!
733
00:58:50,890 --> 00:58:53,780
What girl are you talking about?!
734
00:58:53,780 --> 00:58:56,660
Then who was it?!
735
00:58:57,840 --> 00:59:00,210
You're making me nuts!
736
00:59:00,210 --> 00:59:00,960
I really didn't send anyone.
737
00:59:00,960 --> 00:59:03,080
Hey, did you send that wench?
738
00:59:03,080 --> 00:59:04,260
You did, didn't you?
739
00:59:04,260 --> 00:59:06,860
No, he didn't
-That little punk. Are you ignoring me?!
740
00:59:06,860 --> 00:59:08,220
I'm going to smash everything!
741
00:59:08,220 --> 00:59:11,990
It really wasn't us, young President.
742
00:59:12,500 --> 00:59:16,110
My Kang Jin won't do anything like that anymore.
743
00:59:16,330 --> 00:59:18,110
That little...
744
01:00:30,470 --> 01:00:32,240
Did you do it?
745
01:00:32,780 --> 01:00:34,240
Excuse me?
746
01:00:34,860 --> 01:00:36,560
Did you do it?
747
01:00:38,100 --> 01:00:40,030
W-what.
748
01:00:40,480 --> 01:00:44,300
That bastard, that bastard's car.
749
01:00:46,790 --> 01:00:47,800
Why?
750
01:00:49,830 --> 01:00:50,570
Why?
751
01:00:53,930 --> 01:00:55,670
Why would you?!
752
01:01:00,830 --> 01:01:03,460
Because you couldn't.
753
01:01:04,890 --> 01:01:05,460
What?
754
01:01:07,900 --> 01:01:12,070
That guy is a creep,
a really really bad creep.
755
01:01:12,070 --> 01:01:16,220
All the neighbors know.
I'm not saying anything wrong.
756
01:01:16,850 --> 01:01:19,050
It's true he's a son of a bitch.
757
01:01:19,170 --> 01:01:22,930
So it's true it's a son of a bitch's car.
758
01:01:26,110 --> 01:01:29,910
You know all of that and you're just holding back,
knowing all of it.
759
01:01:30,210 --> 01:01:34,280
You know all of it,
but you have no choice.
760
01:01:36,580 --> 01:01:39,690
Say you don't know me.
Just in case, say you don't know me.
761
01:01:39,690 --> 01:01:42,690
Say I have nothing to do with you and
you've never seen me before.
762
01:01:49,240 --> 01:01:50,580
I knew it.
763
01:01:50,580 --> 01:01:52,520
You did send this bitch.
764
01:01:53,810 --> 01:01:55,000
It's not true.
765
01:01:55,000 --> 01:01:58,120
Kang Jin Oppa knows nothing about it, really!
766
01:01:58,120 --> 01:02:00,120
Just go!
767
01:02:01,670 --> 01:02:05,360
I thought of it myself and did it myself.
768
01:02:05,360 --> 01:02:09,600
There are a lot of people in our neighborhood
who want to beat the crap out of you.
769
01:02:09,850 --> 01:02:11,950
Kang Jin Oppa had nothing to do with any of it!
770
01:02:11,950 --> 01:02:14,480
This girl still hasn't got her head screwed on right!
771
01:02:14,480 --> 01:02:16,070
You screw on your head right!
772
01:02:16,070 --> 01:02:18,070
You little...
773
01:02:20,190 --> 01:02:22,170
That punk is running away by himself?
774
01:02:22,170 --> 01:02:23,360
Hey!
775
01:02:23,360 --> 01:02:25,360
Hey, you better stop there!
776
01:02:27,170 --> 01:02:29,160
You look just like a weasel!
777
01:02:29,260 --> 01:02:32,000
You little wench!
778
01:02:34,080 --> 01:02:35,260
It doesn't hurt one bit.
779
01:02:35,260 --> 01:02:36,620
Hit me again, hit me again!
780
01:02:36,620 --> 01:02:37,630
Kill me!
781
01:02:37,630 --> 01:02:40,700
You really want to die?!
782
01:02:41,490 --> 01:02:44,370
Hit me, just try and hit me!
783
01:02:44,850 --> 01:02:46,240
Hit me again.
784
01:02:46,240 --> 01:02:48,240
You rotten little...
785
01:02:51,600 --> 01:02:53,900
Hit me again, I said hit me!
786
01:02:55,407 --> 01:02:57,458
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
787
01:02:57,460 --> 01:03:00,470
Main Translator: meju
Spot Translator: songbird
788
01:03:00,471 --> 01:03:03,439
Timer: avi14
Editor/QC: la_tofu
789
01:03:03,440 --> 01:03:06,200
Coordinators: mily2, ay_link
790
01:03:06,340 --> 01:03:07,850
I like you.
791
01:03:07,850 --> 01:03:10,760
The way you like me, I like you.
792
01:03:10,760 --> 01:03:12,110
You're keeping secrets from your brother now?
793
01:03:12,110 --> 01:03:13,930
He was barefooted.
794
01:03:13,930 --> 01:03:14,950
I don't like you.
795
01:03:15,280 --> 01:03:20,310
Save him! Save him! Save...
796
01:03:25,890 --> 01:03:28,610
He dropped the pendant in the water.
797
01:03:28,610 --> 01:03:31,930
If I meet him again,
I'm going to return it.
798
01:03:31,930 --> 01:03:34,720
Because of you, a person almost died.
799
01:03:34,720 --> 01:03:35,670
Where are you?
800
01:03:35,670 --> 01:03:37,400
Lee Woo Jung!
801
01:03:37,400 --> 01:03:42,850
I'm Park Tae Joon's fianc�e Han Ji Wan,
and this was going to be our engagement party.
802
01:03:42,850 --> 01:03:45,260
Something suddenly came up...
803
01:03:46,030 --> 01:03:50,220
I'm Design Planning Team Manager, Cha Kang Jin.
804
01:03:52,680 --> 01:03:59,372
I met someone, and it's really hard.
805
01:03:59,715 --> 01:04:00,873
Tae Joon,
806
01:04:02,730 --> 01:04:09,561
Please come. Please come to me.
807
01:04:10,220 --> 01:04:11,810
Ji Wan.
808
01:04:12,140 --> 01:04:13,810
What are you doing here?
809
01:04:22,200 --> 01:04:24,290
Tae Joon, no!
810
01:04:29,500 --> 01:04:30,930
Tae Joon.
811
01:05:12,780 --> 01:05:20,987
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
60541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.