Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,878 --> 00:00:32,613
I Citizen-General Zakarian,
2
00:00:32,615 --> 00:00:35,449
address you as a leader
of the United Kingdom
3
00:00:35,451 --> 00:00:37,420
Liberation Army.
4
00:00:39,354 --> 00:00:41,321
This morning, martial law
5
00:00:41,323 --> 00:00:43,724
was imposed upon our nation
6
00:00:43,726 --> 00:00:47,863
after His Majesty's government
was declared unfit to rule.
7
00:00:48,464 --> 00:00:51,764
This after decades of corruption, greed,
8
00:00:51,766 --> 00:00:53,936
xenophobia and racism.
9
00:00:54,702 --> 00:00:56,736
Yet your freedoms diminish further.
10
00:00:56,738 --> 00:00:59,605
Oppressed by an unelected military council
11
00:00:59,607 --> 00:01:02,909
interested only in power
and your subjugation.
12
00:01:02,911 --> 00:01:06,913
It is we, the UKLA,
who started this revolution.
13
00:01:06,915 --> 00:01:09,048
We, the UKLA militia,
14
00:01:09,050 --> 00:01:11,652
who fight for the freedom
of the British people.
15
00:01:11,654 --> 00:01:15,756
We, the UKLA's blood,
that stains Britain's green
16
00:01:15,758 --> 00:01:17,423
and pleasant land.
17
00:01:17,425 --> 00:01:19,893
My fellow countrymen, you have my word.
18
00:01:19,895 --> 00:01:23,063
This regime will burn and from its ashes,
19
00:01:23,065 --> 00:01:27,869
our nation which once led
the world will rise again.
20
00:01:30,538 --> 00:01:33,442
This is a declaration of war.
21
00:02:25,059 --> 00:02:26,795
Hey!
22
00:02:36,538 --> 00:02:37,839
Hey.
23
00:02:39,508 --> 00:02:41,410
Is anyone out there?
24
00:02:50,451 --> 00:02:52,754
Okay... Okay...
25
00:02:54,990 --> 00:02:56,759
Hungry?
26
00:02:59,128 --> 00:03:00,693
Sorry?
27
00:03:00,695 --> 00:03:02,865
Are you hungry?
28
00:03:09,972 --> 00:03:11,674
Take it.
29
00:03:13,875 --> 00:03:15,141
No.
30
00:03:15,143 --> 00:03:16,276
The wrapper is sealed.
31
00:03:16,278 --> 00:03:18,811
Theres nothing in there that shouldn't be.
32
00:03:18,813 --> 00:03:20,579
Nuts?
33
00:03:20,581 --> 00:03:22,684
Not a trace.
34
00:03:51,779 --> 00:03:53,682
Hows your head?
35
00:03:55,717 --> 00:03:57,616
Who are you?
36
00:03:57,618 --> 00:03:59,585
Has the bleeding stopped?
37
00:03:59,587 --> 00:04:01,723
What have you done to me?
38
00:04:02,089 --> 00:04:06,462
How about you stop answering
questions with questions?
39
00:04:10,532 --> 00:04:12,601
What do you remember?
40
00:04:17,539 --> 00:04:19,541
I remember...
41
00:04:21,876 --> 00:04:25,212
I was...
hand-delivering a document.
42
00:04:25,214 --> 00:04:27,580
What document?
43
00:04:27,582 --> 00:04:30,520
I don't know, I was just delivering it.
44
00:04:32,520 --> 00:04:34,556
What's your name?
45
00:04:35,823 --> 00:04:37,724
My name is Ruth.
46
00:04:37,726 --> 00:04:40,260
I'm an admin girl.
I handle deliveries.
47
00:04:40,262 --> 00:04:43,864
I transfer calls.
I make coffee runs.
48
00:04:43,866 --> 00:04:46,135
So you know where you are?
49
00:04:47,803 --> 00:04:50,473
Are we still in the facility?
50
00:04:53,941 --> 00:04:56,042
I've only been here two months!
51
00:04:56,044 --> 00:04:58,880
They keep us on bi-monthly cycles.
52
00:05:03,685 --> 00:05:05,922
Are you still there?
53
00:05:10,157 --> 00:05:12,025
I don't know why you put me in this thing
54
00:05:12,027 --> 00:05:15,097
or who told you to put me in here...
55
00:05:24,806 --> 00:05:27,810
It's getting quite hot in here.
56
00:05:37,185 --> 00:05:40,756
Do you know what wet-bulb temperature is?
57
00:05:44,058 --> 00:05:47,863
It's a combined measure of
dry temperature and humidity.
58
00:05:50,032 --> 00:05:52,631
The highest wet-bulb
temperature ever recorded
59
00:05:52,633 --> 00:05:55,902
was 33 degrees Celsius.
60
00:05:55,904 --> 00:05:58,071
That's what you're feeling now.
61
00:06:09,952 --> 00:06:12,188
What do you want?
62
00:06:13,888 --> 00:06:16,056
Answers, Ruth.
63
00:06:16,058 --> 00:06:19,693
Answers about what was going on here.
64
00:06:28,637 --> 00:06:31,104
You okay?
65
00:06:31,106 --> 00:06:33,039
Do you need some help?
66
00:06:34,308 --> 00:06:37,744
You're pretty calm and
collected for a mail girl.
67
00:06:37,746 --> 00:06:40,679
I'm under no illusions.
You're the one in control here.
68
00:06:40,681 --> 00:06:42,114
Hm.
69
00:06:42,116 --> 00:06:44,587
I need more convincing.
70
00:06:46,354 --> 00:06:48,087
What do you mean?
71
00:07:04,039 --> 00:07:05,905
You need to keep moving, Ruth!
72
00:07:05,907 --> 00:07:07,640
It's so cold...
73
00:07:07,642 --> 00:07:09,578
Hypothermia!
74
00:07:13,948 --> 00:07:16,782
Take off those wet clothes!
75
00:07:41,008 --> 00:07:43,945
Your resolve is admirable...
76
00:07:46,013 --> 00:07:48,814
but the purpose of this chamber
77
00:07:48,816 --> 00:07:52,354
is to break that resolve, isn't it?
78
00:08:05,900 --> 00:08:07,969
Can you dry these?
79
00:08:14,375 --> 00:08:16,208
Surely you could just
turn the temperature up
80
00:08:16,210 --> 00:08:19,412
in that bit of the room or something?
81
00:08:19,414 --> 00:08:21,851
I prefer you like this.
82
00:08:22,316 --> 00:08:24,219
Pervert.
83
00:08:24,852 --> 00:08:26,852
What have you got to hide?
84
00:08:26,854 --> 00:08:28,390
Nothing!
85
00:08:29,390 --> 00:08:31,458
I see that now.
86
00:08:33,995 --> 00:08:35,961
Drop them in there.
87
00:08:35,963 --> 00:08:38,133
I'll get them dried for you.
88
00:08:47,375 --> 00:08:48,941
That was quite a fight you put up
89
00:08:48,943 --> 00:08:51,414
at minus 15 degrees Celsius.
90
00:08:53,148 --> 00:08:56,152
I'd be dead now if I hadn't started moving.
91
00:08:57,486 --> 00:08:59,688
What would you have done then?
92
00:09:00,222 --> 00:09:02,091
Moved on.
93
00:09:02,991 --> 00:09:05,760
You don't seem very useful.
94
00:09:07,962 --> 00:09:11,366
So what are those 2 tattoos on your wrist?
95
00:09:14,135 --> 00:09:17,039
Just thought they were pretty.
96
00:09:24,379 --> 00:09:26,849
How can you see me so well?
97
00:09:47,001 --> 00:09:49,070
Are my clothes ready?
98
00:09:51,539 --> 00:09:53,976
I'm not hungry.
99
00:10:00,582 --> 00:10:02,885
Take it, Ruth.
100
00:10:03,885 --> 00:10:05,354
No.
101
00:10:06,587 --> 00:10:08,424
You animal.
102
00:10:09,223 --> 00:10:10,623
Ruth.
103
00:10:10,625 --> 00:10:15,164
Take it or Ill make you wish
I'd let you freeze to death.
104
00:10:26,473 --> 00:10:29,544
What have you done?!
105
00:10:31,346 --> 00:10:34,413
Why are you doing this?!
106
00:10:34,415 --> 00:10:36,883
You see,
107
00:10:36,885 --> 00:10:39,521
I'm not afraid to get primitive.
108
00:10:41,523 --> 00:10:44,026
Put it back now.
109
00:10:48,864 --> 00:10:52,331
What the fuck was going on here?!
110
00:10:52,333 --> 00:10:55,468
I told you, I don't know.
111
00:10:55,470 --> 00:10:58,338
I'm just an admin girl!
112
00:10:58,340 --> 00:11:02,578
I don't know what goes on here,
it's miles above my pay grade!
113
00:11:05,413 --> 00:11:08,147
If you know nothing,
114
00:11:08,149 --> 00:11:10,285
you're of no use to me.
115
00:11:16,591 --> 00:11:17,960
Stop!
116
00:11:21,263 --> 00:11:22,561
Stop!
I'll talk!
117
00:11:22,563 --> 00:11:25,900
I'll talk!
I'll talk!
118
00:11:33,275 --> 00:11:35,177
Talk then!
119
00:11:38,380 --> 00:11:40,412
Let me see your face first.
120
00:11:40,414 --> 00:11:43,215
I want to see who I'm talking to.
121
00:11:43,217 --> 00:11:45,218
I didn't realize you were calling the shots
122
00:11:45,220 --> 00:11:47,519
all of a sudden!
123
00:11:47,521 --> 00:11:49,624
I'm not saying that...
124
00:11:52,360 --> 00:11:54,462
I'm not saying that.
125
00:11:55,996 --> 00:11:58,299
What's your objection anyway?
126
00:12:09,644 --> 00:12:12,045
Citizen-General Zakarian...
127
00:12:12,047 --> 00:12:14,316
Our reputation precedes us.
128
00:12:17,619 --> 00:12:19,922
What's it like out there?
129
00:12:20,688 --> 00:12:22,558
Carnage.
130
00:12:25,427 --> 00:12:28,063
Now give me the answers you promised.
131
00:12:32,634 --> 00:12:34,399
Rumors were, they were working on
132
00:12:34,401 --> 00:12:36,469
something big for the war effort.
133
00:12:37,605 --> 00:12:40,072
What could they possibly...
134
00:12:40,074 --> 00:12:42,944
But nothing more ever
trickled down from the top.
135
00:12:44,111 --> 00:12:46,048
Well, no matter.
136
00:12:46,715 --> 00:12:49,382
They're going to need it.
137
00:12:49,384 --> 00:12:50,716
We have control of the North
138
00:12:50,718 --> 00:12:53,154
and most of the southern counties.
139
00:12:58,193 --> 00:13:01,393
I've seen your speeches.
140
00:13:01,395 --> 00:13:03,463
Your calls to arms claiming to fight
141
00:13:03,465 --> 00:13:06,032
for the good of the people.
142
00:13:06,034 --> 00:13:09,067
You've made this country a war zone.
143
00:13:09,069 --> 00:13:12,672
You've killed innocent people
in bomb attacks!
144
00:13:12,674 --> 00:13:15,508
You're a butcher who uses kamikaze tactics
145
00:13:15,510 --> 00:13:18,143
with no regard for the lives of his own men!
146
00:13:18,145 --> 00:13:21,614
Such rhetoric they spin you.
147
00:13:21,616 --> 00:13:24,282
Why would so many join such a man?
148
00:13:24,284 --> 00:13:27,686
We need to stand together,
not kill each other.
149
00:13:27,688 --> 00:13:30,322
Stand together?
150
00:13:30,324 --> 00:13:31,691
This country's rotting!
151
00:13:31,693 --> 00:13:34,627
Families are starving
because there are no jobs.
152
00:13:34,629 --> 00:13:36,796
Thousands have died without healthcare!
153
00:13:36,798 --> 00:13:41,334
And having a foreign name
marks you for persecution.
154
00:13:41,336 --> 00:13:43,536
Intervention was imperative
155
00:13:43,538 --> 00:13:46,174
and we've done what we needed to do.
156
00:13:47,107 --> 00:13:50,478
Because only the aggressive
are heard these days.
157
00:13:55,216 --> 00:13:58,320
Zakarian! Come back!
Zakarian!
158
00:14:26,847 --> 00:14:28,815
We found your food storage room.
159
00:14:28,817 --> 00:14:30,552
The size of it!
160
00:14:31,685 --> 00:14:34,854
Makes sense that you were
here for months at a time.
161
00:14:37,324 --> 00:14:39,527
I have a question.
162
00:14:41,795 --> 00:14:44,632
All the people that you've killed,
163
00:14:47,135 --> 00:14:50,405
how do you reconcile taking their lives?
164
00:14:51,239 --> 00:14:53,475
In your own mind?
165
00:14:56,177 --> 00:14:58,347
It hurts every time.
166
00:15:00,247 --> 00:15:02,784
To take the life of a fellow countryman.
167
00:15:04,619 --> 00:15:07,619
A fellow human being.
168
00:15:07,621 --> 00:15:10,223
But they've made themselves my enemy
169
00:15:10,225 --> 00:15:13,162
and that means, it's me or them.
170
00:15:14,661 --> 00:15:16,295
I have enough belief in my cause
171
00:15:16,297 --> 00:15:18,767
to justify my life over theirs.
172
00:15:21,736 --> 00:15:23,668
You agree with me!
173
00:15:23,670 --> 00:15:25,306
No. No.
174
00:15:26,406 --> 00:15:28,643
Just light on sleep.
175
00:15:40,722 --> 00:15:42,522
Where are you from?
176
00:15:42,524 --> 00:15:45,157
I'm British.
Same as you.
177
00:15:45,159 --> 00:15:46,558
You know what I mean.
178
00:15:46,560 --> 00:15:49,530
Zakarian.
What is that?
179
00:15:50,265 --> 00:15:51,567
Armenian?
180
00:15:52,567 --> 00:15:54,432
Iranian?
181
00:15:54,434 --> 00:15:56,502
Kurdish.
182
00:15:56,504 --> 00:15:58,207
I see.
183
00:15:59,240 --> 00:16:03,776
Look, just because were on
different sides doesn't mean...
184
00:16:03,778 --> 00:16:06,912
What were you doing here for
the National Security Council?
185
00:16:06,914 --> 00:16:08,648
Administration.
That's all.
186
00:16:08,650 --> 00:16:11,450
We have run out of time
for you to lie to me.
187
00:16:11,452 --> 00:16:13,789
I told you the one thing I'd heard.
188
00:16:14,789 --> 00:16:16,592
Sir!
189
00:16:28,702 --> 00:16:31,339
Doctor Chrysler.
190
00:16:33,473 --> 00:16:36,474
The facilities Head Weaponry Engineer.
191
00:16:36,476 --> 00:16:38,677
What about him?
192
00:16:38,679 --> 00:16:40,745
In fact, the document
I was delivering was for him,
193
00:16:40,747 --> 00:16:42,614
before I got knocked out.
194
00:16:42,616 --> 00:16:45,551
Oh, it was for Chrysler, was it?
195
00:16:45,553 --> 00:16:49,422
So he was leading this
big project you speak of?
196
00:16:49,424 --> 00:16:52,490
Can't have been this chamber alone.
197
00:16:52,492 --> 00:16:54,862
I think you know more.
198
00:16:59,567 --> 00:17:01,499
Electricity.
199
00:17:01,501 --> 00:17:04,503
The great emancipator of men.
200
00:17:12,679 --> 00:17:15,513
Chilean dictator, General Pinochet,
201
00:17:15,515 --> 00:17:18,583
would strap his enemies to a parrilla.
202
00:17:18,585 --> 00:17:21,721
A metal frame pumped with high voltage,
203
00:17:21,723 --> 00:17:24,592
shocking them over and over.
204
00:17:38,573 --> 00:17:39,705
I guess you could say,
205
00:17:39,707 --> 00:17:43,309
you are now walking on one big parrilla.
206
00:17:54,522 --> 00:17:56,291
Had enough?
207
00:17:57,425 --> 00:17:59,292
Go to the glass.
208
00:17:59,294 --> 00:18:01,964
I cant...
Zakarian...
209
00:18:02,764 --> 00:18:05,363
I can't, Zakarian...
210
00:18:05,365 --> 00:18:07,501
I can't!
211
00:18:13,908 --> 00:18:17,846
I said, go to the glass.
212
00:18:33,794 --> 00:18:35,860
What's happened to her?!
213
00:18:35,862 --> 00:18:38,330
This is human cruelty incarnate.
214
00:18:40,601 --> 00:18:43,671
The reality of this country's regime.
215
00:19:39,459 --> 00:19:41,763
What now, Zakarian?
Huh?
216
00:19:42,863 --> 00:19:44,632
What more?
217
00:19:46,501 --> 00:19:48,704
I have nothing.
218
00:19:50,537 --> 00:19:53,741
I literally have nothing.
219
00:19:55,075 --> 00:19:57,709
I'm no good to you!
220
00:20:54,634 --> 00:20:56,438
Ah!
221
00:20:57,170 --> 00:20:59,106
Our new assistant.
222
00:21:01,775 --> 00:21:03,108
Welcome.
223
00:21:03,110 --> 00:21:04,944
Thank you. Uh...
224
00:21:04,946 --> 00:21:07,646
Uh, no ID cards in this wing.
225
00:21:07,648 --> 00:21:11,052
The guards make sure were the
only ones allowed in or out.
226
00:21:12,519 --> 00:21:13,718
I'm Ed.
227
00:21:13,720 --> 00:21:15,156
Hi, Ed.
228
00:21:15,622 --> 00:21:18,791
Sandra's just setting up
the chemical work station.
229
00:21:18,793 --> 00:21:20,525
Oh. Hi, Sandra.
230
00:21:22,662 --> 00:21:24,632
And...
231
00:21:26,501 --> 00:21:28,833
- Your name?
- Oh! Sorry.
232
00:21:28,835 --> 00:21:30,503
I wasn't sure if you wanted to know.
233
00:21:30,505 --> 00:21:32,204
Were not machines, my dear.
234
00:21:32,206 --> 00:21:34,173
I'm Ruth.
235
00:21:34,175 --> 00:21:36,044
Good morning, Ruth.
236
00:21:36,811 --> 00:21:38,746
I'll be right down.
237
00:21:43,050 --> 00:21:44,782
Doctor Elle Chrysler.
238
00:21:44,784 --> 00:21:46,220
An honor!
239
00:21:51,792 --> 00:21:53,224
Have you been handling nuts?
240
00:21:53,226 --> 00:21:55,764
Uh, yes.
In my hand cream.
241
00:21:56,596 --> 00:21:58,664
You should have been told.
242
00:21:58,666 --> 00:22:01,203
All of you just meet me on the lower level.
243
00:22:04,705 --> 00:22:06,539
We'll go via the bathroom.
244
00:22:06,541 --> 00:22:08,109
Wash your hands thoroughly.
245
00:22:08,775 --> 00:22:09,910
Come on.
246
00:22:44,879 --> 00:22:48,147
This is the final task
of your bi-monthly rotation.
247
00:22:48,149 --> 00:22:51,015
As ever, your country
thanks you for your service
248
00:22:51,017 --> 00:22:52,850
in this time of desperate need.
249
00:22:52,852 --> 00:22:55,588
Today we welcome Ruth to our team.
250
00:22:55,590 --> 00:22:56,988
In the space of a few months,
251
00:22:56,990 --> 00:22:58,924
Ruth has gone from admin girl
252
00:22:58,926 --> 00:23:00,326
to the brightest brain in our chemical
253
00:23:00,328 --> 00:23:02,794
engineering development team.
254
00:23:02,796 --> 00:23:05,196
She will be assisting us
over the coming days.
255
00:23:05,198 --> 00:23:07,065
Welcome to the Principal Wing.
256
00:23:07,067 --> 00:23:08,869
Thank you, Doctor Chrysler.
257
00:23:09,870 --> 00:23:11,904
You know the protocol.
258
00:23:11,906 --> 00:23:13,839
No communication with the outside world
259
00:23:13,841 --> 00:23:15,773
during the testing period.
260
00:23:15,775 --> 00:23:18,176
Once it has concluded, it never happened.
261
00:23:18,178 --> 00:23:22,747
There will be no record of our
work or even presence here.
262
00:23:22,749 --> 00:23:26,752
Your loyalty and commitment
must be absolute.
263
00:23:26,754 --> 00:23:30,089
Any information leak can
and will be traced back to you.
264
00:23:30,091 --> 00:23:32,390
On pain of death, you must say
and do whatever you have to,
265
00:23:32,392 --> 00:23:34,025
to protect our work.
266
00:23:34,027 --> 00:23:36,765
Become someone else if need be.
267
00:23:39,132 --> 00:23:39,999
Very good.
268
00:23:40,001 --> 00:23:42,604
You may return to your work stations.
269
00:23:46,172 --> 00:23:47,939
Doctor Chrysler.
270
00:23:47,941 --> 00:23:50,009
I'm so sorry, I didn't know.
271
00:23:50,011 --> 00:23:52,011
Are you prepared?
272
00:23:52,013 --> 00:23:53,779
- Sorry?
- For what ever lies ahead.
273
00:23:53,781 --> 00:23:55,113
Are you prepared for it?
274
00:23:55,115 --> 00:23:57,315
Yes, Doctor.
Of course.
275
00:23:57,317 --> 00:23:59,820
I'm here to prove myself.
276
00:24:08,829 --> 00:24:10,128
You have received little information
277
00:24:10,130 --> 00:24:12,633
about our task for good reason.
278
00:24:22,976 --> 00:24:25,146
Vocal alteration, please.
279
00:24:31,149 --> 00:24:33,785
You're awake, Zakarian.
Good morning.
280
00:24:33,787 --> 00:24:35,154
Is it morning?
281
00:24:35,156 --> 00:24:36,789
It is.
282
00:24:36,791 --> 00:24:39,023
Early morning in fact.
283
00:24:41,094 --> 00:24:42,427
The guys before you
284
00:24:42,429 --> 00:24:44,966
didn't let me see the sun either.
285
00:24:45,900 --> 00:24:47,699
So what is this?
286
00:24:47,701 --> 00:24:50,769
Welcome to the White Chamber.
287
00:24:50,771 --> 00:24:52,674
White Chamber.
288
00:24:54,742 --> 00:24:56,708
Well, for the millionth time,
289
00:24:56,710 --> 00:24:58,910
if you want some information, I have none.
290
00:24:58,912 --> 00:25:01,112
We aren't interrogators.
291
00:25:01,114 --> 00:25:04,284
You've been given to us
for a very different purpose.
292
00:25:05,719 --> 00:25:08,486
You going to speak in riddles all day, mate?
293
00:25:08,488 --> 00:25:10,355
Mate? Miss?
294
00:25:10,357 --> 00:25:12,991
Cant really tell with the sci-fi voice.
295
00:25:12,993 --> 00:25:15,359
You're here to help us develop a new weapon
296
00:25:15,361 --> 00:25:17,364
in the war effort.
297
00:25:18,364 --> 00:25:21,435
Against my own forces?
298
00:25:22,803 --> 00:25:24,805
Are you stupid?
299
00:25:30,009 --> 00:25:31,042
When you're down there,
300
00:25:31,044 --> 00:25:33,081
never let him see your face.
301
00:25:36,217 --> 00:25:38,984
Could I get a deodorant or something?
302
00:25:38,986 --> 00:25:42,223
I forgot to pack a change of clothes.
303
00:25:46,127 --> 00:25:48,897
Got me wearing this stupid shit.
304
00:25:49,362 --> 00:25:51,198
Hey!
305
00:25:52,032 --> 00:25:54,233
Anybody in there?
Huh?
306
00:25:54,235 --> 00:25:56,100
Hello?
307
00:25:56,102 --> 00:25:57,969
What about a toilet?
308
00:25:57,971 --> 00:26:02,109
I'd hate to soil this
gleaming White Chamber.
309
00:26:02,842 --> 00:26:05,310
Beautiful by the way.
Well done.
310
00:26:05,312 --> 00:26:07,111
Would you like me to mute him?
311
00:26:07,113 --> 00:26:08,312
Not for now.
312
00:26:08,314 --> 00:26:11,116
And what's the deal with this metal floor?
313
00:26:11,118 --> 00:26:13,952
I like the little holes.
314
00:26:13,954 --> 00:26:16,053
Could I get a chair?
315
00:26:16,055 --> 00:26:18,258
Armchair would be preferable.
316
00:26:18,993 --> 00:26:21,763
A mattress?
A nice throw rug?
317
00:26:22,530 --> 00:26:24,463
Maybe some socks...
318
00:27:15,149 --> 00:27:17,819
Cheers.
That was lovely.
319
00:27:39,907 --> 00:27:43,007
Could you turn the lights down in here?
320
00:27:43,009 --> 00:27:45,045
Or are you guys old school?
321
00:27:47,581 --> 00:27:49,317
It's alright.
322
00:27:50,016 --> 00:27:54,053
I had the sleep deprivation
training in the SAS.
323
00:27:58,124 --> 00:28:00,160
What about a little, um...
324
00:28:11,138 --> 00:28:13,274
Mind readers.
325
00:28:19,345 --> 00:28:22,482
You're worth far more to us alive, Zakarian.
326
00:28:25,652 --> 00:28:28,320
Do you have much to live for?
327
00:28:28,322 --> 00:28:30,291
More than you can imagine.
328
00:28:31,391 --> 00:28:33,527
You have my word.
329
00:28:55,682 --> 00:28:58,282
Compliments to the chef.
330
00:28:58,284 --> 00:29:01,054
I'm sure she slaved over this for hours!
331
00:29:03,357 --> 00:29:05,894
Dessert's next, yes?
332
00:29:13,667 --> 00:29:15,967
Oh, yeah!
333
00:29:15,969 --> 00:29:18,235
Woo, yeah!
334
00:29:24,111 --> 00:29:26,477
Come on!
Let me out of here!
335
00:29:31,418 --> 00:29:32,984
Instantaneous absorption.
336
00:29:32,986 --> 00:29:35,153
Secretion of dopamine and norepinephrine
337
00:29:35,155 --> 00:29:37,125
have spiked already.
338
00:29:50,437 --> 00:29:52,737
You're showering him again, Doctor Chrysler?
339
00:29:52,739 --> 00:29:56,140
The water hitting his body
is 2 degrees Celsius.
340
00:30:03,117 --> 00:30:05,349
Body temperature remains unchanged.
341
00:30:05,351 --> 00:30:06,688
All is normal.
342
00:30:21,101 --> 00:30:22,533
Anything?
343
00:30:22,535 --> 00:30:26,103
His nociceptors have been
totally desensitized.
344
00:30:26,105 --> 00:30:29,374
His brain isn't registering
the temperature change
345
00:30:29,376 --> 00:30:31,109
even though his skin is on the verge
346
00:30:31,111 --> 00:30:33,246
of first degree burns.
347
00:30:42,221 --> 00:30:43,588
Come on!
348
00:30:43,590 --> 00:30:45,290
Why'd you stop?!
349
00:30:45,292 --> 00:30:47,359
Turn the fucking water back on.
350
00:30:47,361 --> 00:30:48,260
Now!
351
00:30:48,262 --> 00:30:49,494
- Mute him, please.
- Turn it back on!
352
00:30:49,496 --> 00:30:51,830
For Gods sake, you fuc...
353
00:30:51,832 --> 00:30:53,697
Watch him closely.
354
00:30:53,699 --> 00:30:55,500
How much did they disclose to you
355
00:30:55,502 --> 00:30:57,168
about what we do here, Ruth?
356
00:30:57,170 --> 00:31:01,138
They just said, military
related chemical testing.
357
00:31:01,140 --> 00:31:02,677
Exactly.
358
00:31:06,112 --> 00:31:08,048
Follow me, please.
359
00:31:19,592 --> 00:31:21,560
This is Pervitin.
360
00:31:21,562 --> 00:31:23,628
A once legal form of methamphetamine
361
00:31:23,630 --> 00:31:26,164
used by Nazi soldiers in World War 2.
362
00:31:26,166 --> 00:31:28,199
It galvanized their front line,
363
00:31:28,201 --> 00:31:31,669
giving them the focus and
impetus to charge into battle.
364
00:31:31,671 --> 00:31:33,772
Benzoylmethylecgonine.
365
00:31:33,774 --> 00:31:35,240
Cocaine.
366
00:31:35,242 --> 00:31:38,111
Hitler himself was a known exponent of this.
367
00:31:40,280 --> 00:31:42,414
Hallucinogenic mushrooms made Zulu warriors
368
00:31:42,416 --> 00:31:44,648
feel immortal when fighting the British
369
00:31:44,650 --> 00:31:47,587
in the Anglo-Zulu Wars of 1879.
370
00:31:48,655 --> 00:31:51,255
The Americans in the jungles of Vietnam
371
00:31:51,257 --> 00:31:54,292
used cannabis and heroin
372
00:31:54,294 --> 00:31:56,464
to cope with the hellish conditions.
373
00:31:57,397 --> 00:31:59,263
Brown-Brown.
374
00:31:59,265 --> 00:32:01,803
Used by child soldiers in Sierra Leone.
375
00:32:03,203 --> 00:32:04,269
You see, Ruth,
376
00:32:04,271 --> 00:32:08,676
drugs have been a tactic
in warfare for centuries.
377
00:32:19,553 --> 00:32:21,586
We are to produce a new stimulant
378
00:32:21,588 --> 00:32:24,755
to help our troops defeat
Zakarian's militia.
379
00:32:24,757 --> 00:32:28,760
A super-amphetamine,
with minimal side effects.
380
00:32:28,762 --> 00:32:30,695
But something this sensitive and dangerous
381
00:32:30,697 --> 00:32:34,532
can only be achieved through
rigorous trial and error.
382
00:32:34,534 --> 00:32:37,234
Which is what this is?
383
00:32:37,236 --> 00:32:38,936
That's what we built this chamber for.
384
00:32:38,938 --> 00:32:40,938
For scientific testing.
385
00:32:40,940 --> 00:32:42,876
For progress.
386
00:32:49,882 --> 00:32:51,849
This is where we are right now.
387
00:32:51,851 --> 00:32:55,419
Alphamethylidinoargentiophenone.
388
00:32:55,421 --> 00:32:58,657
We call it Argo on account
of its silver color.
389
00:32:58,659 --> 00:33:00,457
Which is achieved how?
390
00:33:00,459 --> 00:33:02,593
Not actual silver surely?
391
00:33:02,595 --> 00:33:04,899
No, a harmless coloring agent.
392
00:33:05,932 --> 00:33:10,467
And his food was laced
with this... Argo?
393
00:33:10,469 --> 00:33:13,605
Three point five grams.
An eighth in street terms.
394
00:33:13,607 --> 00:33:16,974
On the insistence of the
National security Council,
395
00:33:16,976 --> 00:33:19,313
he is our test subject.
396
00:33:23,382 --> 00:33:25,553
Is that alright, Ruth?
397
00:33:26,786 --> 00:33:28,552
Yes.
398
00:33:28,554 --> 00:33:30,655
This war needs to end.
399
00:33:30,657 --> 00:33:32,260
Whatever it takes.
400
00:33:33,694 --> 00:33:35,363
Excellent.
401
00:33:36,330 --> 00:33:38,432
Put these away please, Sandra.
402
00:33:42,703 --> 00:33:45,403
If you don't mind my asking,
Doctor Chrysler.
403
00:33:45,405 --> 00:33:48,176
How did they capture
Citizen-General Zakarian?
404
00:33:51,477 --> 00:33:53,677
I'm not privy to what goes in the field.
405
00:33:53,679 --> 00:33:55,246
We must carry out our task
406
00:33:55,248 --> 00:33:57,552
indiscriminate of who or what they are.
407
00:33:59,785 --> 00:34:02,020
Sandra will get you up to
speed on the precise chemistry
408
00:34:02,022 --> 00:34:03,355
involved here.
409
00:34:03,357 --> 00:34:05,290
Thank you, Sandra.
410
00:34:05,292 --> 00:34:07,227
I'll get your protective clothing.
411
00:34:33,387 --> 00:34:35,523
Thirty years as a chemical engineer.
412
00:34:36,490 --> 00:34:38,559
You've got some stories to tell, I bet.
413
00:34:40,727 --> 00:34:42,697
Nothing worth recounting.
414
00:34:44,597 --> 00:34:47,467
Especially when one considers
what we face now.
415
00:34:51,070 --> 00:34:54,606
I, uh... noticed
Doctor Chryslers perfume.
416
00:34:54,608 --> 00:34:57,309
Her attention to detail is all encompassing.
417
00:34:57,311 --> 00:35:00,914
A well-scented woman exudes control.
418
00:35:02,381 --> 00:35:04,918
Unless they're masking the smell of fear.
419
00:35:06,986 --> 00:35:10,457
Sorry.
I'll finish clearing up.
420
00:35:31,644 --> 00:35:33,945
Something wrong?
421
00:35:33,947 --> 00:35:36,680
This is Malusmercury.
422
00:35:36,682 --> 00:35:38,686
I didn't think it was real.
423
00:35:39,552 --> 00:35:42,522
How do you think our Prime
Minister was assassinated?
424
00:35:45,624 --> 00:35:47,858
But no one was ever caught?
425
00:35:47,860 --> 00:35:50,297
It's a slow killer.
426
00:35:50,597 --> 00:35:52,763
Symptoms of poisoning
didn't show for over a week.
427
00:35:52,765 --> 00:35:55,066
By then it was too late to save him
428
00:35:55,068 --> 00:35:57,071
or catch the perpetrator.
429
00:35:58,372 --> 00:36:01,773
So I suggest you hold
that bottle with two hands
430
00:36:01,775 --> 00:36:04,010
or don't hold it at all.
431
00:36:14,755 --> 00:36:16,153
Well done today, Ruth.
432
00:36:16,155 --> 00:36:20,727
Your proficiency with chemicals
is quite outstanding.
433
00:36:21,461 --> 00:36:23,660
Thank you... Sandra.
434
00:36:23,662 --> 00:36:25,997
I'm going to get a few hours rest.
435
00:36:25,999 --> 00:36:28,066
Wait here until someone
comes to relieve you.
436
00:36:28,068 --> 00:36:30,769
- Of course.
- They wont be long.
437
00:36:30,771 --> 00:36:32,937
There's a panic button in case of emergency.
438
00:36:32,939 --> 00:36:33,937
Got it.
439
00:36:33,939 --> 00:36:38,079
And I will inform the guards on my way out.
440
00:37:39,506 --> 00:37:41,138
I told you, he does not see your face!
441
00:37:41,140 --> 00:37:42,539
I... I'm sorry.
442
00:37:42,541 --> 00:37:44,508
I don't care how talented you are.
443
00:37:44,510 --> 00:37:47,547
One more gross neglect
of protocol and you'll wish...
444
00:37:48,180 --> 00:37:51,682
Please just do as I say.
445
00:37:51,684 --> 00:37:54,084
It's very sensitive work were doing here.
446
00:37:54,086 --> 00:37:56,590
I'm sorry, Doctor Chrysler.
447
00:37:57,157 --> 00:38:01,725
It's just that the monitors
upstairs aren't on so...
448
00:38:01,727 --> 00:38:03,563
So I...
449
00:38:13,240 --> 00:38:14,838
Hello, Zakarian.
450
00:38:14,840 --> 00:38:16,173
Wakey! Wakey!
451
00:38:16,175 --> 00:38:17,841
I'm still here!
452
00:38:17,843 --> 00:38:20,044
Oh Doctor, you need to join me.
453
00:38:20,046 --> 00:38:22,713
I've been sitting here
making love to the wall.
454
00:38:22,715 --> 00:38:24,115
Have you noticed how white it is?
455
00:38:24,117 --> 00:38:25,852
It's so bright...
456
00:38:29,655 --> 00:38:31,789
He's still high?
457
00:38:31,791 --> 00:38:33,693
He should just be coming down.
458
00:38:34,693 --> 00:38:36,596
Longevity is good.
459
00:38:41,867 --> 00:38:44,103
Get back to work shortly.
460
00:38:45,872 --> 00:38:47,675
For what?
461
00:38:48,608 --> 00:38:50,044
I'm sorry?
462
00:38:50,977 --> 00:38:53,077
I just meant...
463
00:38:53,079 --> 00:38:55,946
alertness, energy,
numbing of pain receptors.
464
00:38:55,948 --> 00:38:59,216
The current recipe seems to be
exactly what were after?
465
00:38:59,218 --> 00:39:02,086
The tests will end
when the Council are happy
466
00:39:02,088 --> 00:39:04,888
that the safest product has been produced.
467
00:39:04,890 --> 00:39:07,024
We can only ascertain what that is
468
00:39:07,026 --> 00:39:08,959
by trailing different batches.
469
00:39:08,961 --> 00:39:10,864
Correct?
470
00:39:13,700 --> 00:39:16,169
You may go to your sleeping quarters.
471
00:39:17,771 --> 00:39:19,240
Yes, Doctor Chrysler.
472
00:39:21,640 --> 00:39:24,008
Aren't you going to get some sleep?
473
00:39:24,010 --> 00:39:26,280
That's none of your concern.
474
00:39:42,227 --> 00:39:44,062
Somebody.
475
00:39:44,064 --> 00:39:45,863
Somebody talk to me.
476
00:39:45,865 --> 00:39:48,035
Talk to me, please!
477
00:39:48,834 --> 00:39:50,670
Anyone?!
478
00:40:12,392 --> 00:40:15,129
What kind of interrogation is this?
479
00:40:16,128 --> 00:40:17,294
Huh?
480
00:40:17,296 --> 00:40:21,765
You drugged me so I'd give you answers?
481
00:40:21,767 --> 00:40:24,070
You're wasting your time!
482
00:40:26,639 --> 00:40:29,075
God knows I've been wasting my own.
483
00:40:31,177 --> 00:40:33,180
Who else is in here?
484
00:40:41,755 --> 00:40:43,687
Are these your tactics?
485
00:40:43,689 --> 00:40:46,159
Is this your warfare?
Huh?
486
00:40:47,293 --> 00:40:49,729
Well I'm a Zakarian
487
00:40:50,396 --> 00:40:53,363
and I fight for what I want!
488
00:40:53,365 --> 00:40:55,902
If you're not going to let me sleep...
489
00:40:56,735 --> 00:40:58,371
I'll do it myself!
490
00:41:23,762 --> 00:41:25,296
What the fuck?
491
00:41:25,298 --> 00:41:27,767
Breakfast time, Citizen-General Zakarian.
492
00:41:34,807 --> 00:41:36,774
You must think I'm a clown.
493
00:41:36,776 --> 00:41:39,413
Would you prefer it in pill form?
494
00:41:40,880 --> 00:41:43,117
Go fuck yourself!
495
00:41:44,117 --> 00:41:47,385
Those were the consensual options.
496
00:41:47,387 --> 00:41:48,253
Oh yeah?
497
00:41:48,255 --> 00:41:50,088
So what are you going
to do now? Huh?
498
00:42:01,367 --> 00:42:02,966
Good morning.
499
00:42:02,968 --> 00:42:05,338
On the control pad today please, Ruth.
500
00:42:10,809 --> 00:42:12,979
But I haven't been trained?
501
00:42:14,012 --> 00:42:15,812
You haven't what?
502
00:42:15,814 --> 00:42:17,414
I should be right in assuming you deduced
503
00:42:17,416 --> 00:42:22,285
basic functionality by watching
me over the past 24 hours.
504
00:42:22,287 --> 00:42:25,222
That's the impression I got last night.
505
00:42:25,224 --> 00:42:27,325
Basics, yes.
506
00:42:27,327 --> 00:42:31,028
Well it all follows
logically from the basics.
507
00:42:31,030 --> 00:42:33,300
I'll talk you through today's tests.
508
00:42:37,537 --> 00:42:40,037
The smoke contains a batch of si50.
509
00:42:40,039 --> 00:42:43,474
Slightly modified and hopefully improved.
510
00:42:43,476 --> 00:42:45,912
Open the vents.
511
00:43:02,327 --> 00:43:03,861
Can you hear me, Zakarian?
512
00:43:03,863 --> 00:43:06,863
Oh yes, Doctor!
Loud and clear!
513
00:43:06,865 --> 00:43:08,832
Good to see you so compliant.
514
00:43:08,834 --> 00:43:10,468
Well of course!
515
00:43:10,470 --> 00:43:12,269
Lie down on the floor.
516
00:43:12,271 --> 00:43:13,870
Oh Doctor,
517
00:43:13,872 --> 00:43:15,506
you haven't even bought me dinner yet.
518
00:43:15,508 --> 00:43:17,274
On the floor, please.
519
00:43:17,276 --> 00:43:19,813
See where a few manners get you?
520
00:43:22,148 --> 00:43:24,952
One milliampere
of electrical current, please.
521
00:43:30,356 --> 00:43:33,124
So how long do you want me like this?
522
00:43:33,126 --> 00:43:35,294
Fifteen milliamperes.
523
00:43:38,965 --> 00:43:40,898
Oh, that tickled!
524
00:43:40,900 --> 00:43:43,901
Inhibition of nociceptors
is still excellent.
525
00:43:43,903 --> 00:43:45,468
Fifty milliamperes.
526
00:43:48,608 --> 00:43:50,908
Amplified strength,
thats what we were hoping for.
527
00:43:53,079 --> 00:43:55,215
Come on!
Lets go!
528
00:43:56,081 --> 00:43:57,148
Impressive, Zakarian.
529
00:43:57,150 --> 00:44:00,218
Let's see how you handle 80 milliamperes.
530
00:44:04,456 --> 00:44:07,057
Be mindful, anything over 100 milliamperes
531
00:44:07,059 --> 00:44:09,428
will most likely cause organ damage.
532
00:44:10,930 --> 00:44:12,399
Shut it off.
533
00:44:20,639 --> 00:44:23,409
You can get up now, Citizen-General.
534
00:44:24,878 --> 00:44:25,876
Very good.
535
00:44:25,878 --> 00:44:29,012
Your pain threshold has
increased exponentially.
536
00:44:29,014 --> 00:44:30,481
Next, your heart rate will speed up
537
00:44:30,483 --> 00:44:32,283
as a result of catalyzed secretion of...
538
00:44:32,285 --> 00:44:34,822
You're Doctor Chrysler, aren't you?
539
00:44:36,555 --> 00:44:38,923
Yeah!
540
00:44:38,925 --> 00:44:41,227
Yeah, we got intel on you.
541
00:44:42,028 --> 00:44:45,963
That you were brought in
as Head Weaponry Engineer.
542
00:44:45,965 --> 00:44:48,432
So this is what you came up with?
543
00:44:48,434 --> 00:44:49,633
A torture chamber?!
544
00:44:49,635 --> 00:44:52,570
And were the ones portrayed as reprobates?!
545
00:44:52,572 --> 00:44:53,771
Should I mute him?
546
00:44:53,773 --> 00:44:55,640
- Look at yourselves in the mirror.
- No.
547
00:44:55,642 --> 00:44:58,309
One hundred and one milliamperes.
548
00:44:58,311 --> 00:44:59,410
Answer me!
549
00:44:59,412 --> 00:45:00,614
Do it.
550
00:45:01,581 --> 00:45:03,314
Answer me!
551
00:45:09,454 --> 00:45:11,187
That's not fair!
552
00:45:11,189 --> 00:45:13,392
You should warn me first!
553
00:45:14,994 --> 00:45:16,327
Doctor Chrysler.
554
00:45:16,329 --> 00:45:18,361
Yeah, Doctor Chrysler,
I just remembered something!
555
00:45:18,363 --> 00:45:21,032
That's enough from you, Zakarian!
556
00:45:21,034 --> 00:45:23,600
Rumors were that you only joined the battle
557
00:45:23,602 --> 00:45:26,970
after you lost one of your own to the war!
558
00:45:26,972 --> 00:45:30,041
That we killed him!
Huh?
559
00:45:30,043 --> 00:45:33,376
I'm sure he was a stinking
coward, just like you.
560
00:45:33,378 --> 00:45:34,644
Hit him again.
561
00:45:34,646 --> 00:45:36,213
Hiding behind this...
562
00:45:47,026 --> 00:45:49,093
I wish I knew if it was me.
563
00:45:49,095 --> 00:45:51,595
I wish I knew if it was me who killed him.
564
00:45:51,597 --> 00:45:54,631
Blew his brains out over the battlefield!
565
00:45:54,633 --> 00:45:56,700
He was just a number, you know!
566
00:45:56,702 --> 00:45:59,171
A means to a better end!
567
00:46:05,644 --> 00:46:07,378
We can end this test!
568
00:46:07,380 --> 00:46:08,981
No!
569
00:46:12,517 --> 00:46:15,289
Monsters!
570
00:46:20,226 --> 00:46:22,526
Did you disobey me again?
571
00:46:22,528 --> 00:46:24,562
How dare you?!
572
00:46:24,564 --> 00:46:27,064
I didn't!
I promise!
573
00:46:27,066 --> 00:46:28,099
You're finished here.
574
00:46:28,101 --> 00:46:29,666
Do you understand what that means?
575
00:46:29,668 --> 00:46:31,736
Do you realize what will happen to you?!
576
00:46:31,738 --> 00:46:33,974
Eleanor!
577
00:46:39,711 --> 00:46:42,315
We got all we needed.
578
00:46:43,682 --> 00:46:47,053
But... Jamie...
579
00:47:23,122 --> 00:47:24,758
Thanks, Ed.
580
00:47:28,827 --> 00:47:30,530
I'm trying to give them up.
581
00:47:31,197 --> 00:47:34,133
Thanks, but I don't smoke.
582
00:47:35,568 --> 00:47:38,071
I bet you're a vegan as well.
583
00:47:42,240 --> 00:47:44,675
Why are you here, Ruth?
584
00:47:44,677 --> 00:47:46,276
Sorry?
585
00:47:46,278 --> 00:47:48,681
Why are you on our side and not theirs?
586
00:47:49,615 --> 00:47:52,218
It never crossed my mind, I guess.
587
00:47:54,352 --> 00:47:58,425
To join a rebel cause
always takes a leap of faith.
588
00:47:58,825 --> 00:48:00,527
I was lucky.
589
00:48:01,193 --> 00:48:03,526
I had a great education.
590
00:48:03,528 --> 00:48:05,662
Was able to pursue my passion.
591
00:48:05,664 --> 00:48:08,164
My family are all safe.
592
00:48:08,166 --> 00:48:11,334
Everything that led up to this
593
00:48:11,336 --> 00:48:14,771
sort of passed me by...
594
00:48:14,773 --> 00:48:16,776
until it was too late.
595
00:48:17,876 --> 00:48:20,079
Do you want to know a secret?
596
00:48:20,880 --> 00:48:23,316
I've never even voted.
597
00:48:25,251 --> 00:48:27,383
All I know is...
598
00:48:27,385 --> 00:48:30,056
war isn't a solution for anything.
599
00:48:34,459 --> 00:48:36,662
I'm sorry about Eleanor.
600
00:48:37,262 --> 00:48:39,796
We try to leave our demons
outside the facility
601
00:48:39,798 --> 00:48:43,135
but were helpless when they chase us in.
602
00:48:43,769 --> 00:48:47,274
Jamie wasn't just a number...
603
00:48:48,773 --> 00:48:50,609
he was my son.
604
00:48:52,445 --> 00:48:55,278
You're Doctor Edgar Chrysler!
605
00:48:55,280 --> 00:48:57,148
You created the Chamber.
606
00:48:57,150 --> 00:48:59,182
Eleanor and I.
607
00:48:59,184 --> 00:49:02,354
She was my assistant every step of the way.
608
00:49:03,523 --> 00:49:07,358
I protected her identity all these years.
609
00:49:07,360 --> 00:49:12,698
Now, I assist her.
610
00:49:14,934 --> 00:49:18,769
Then there was Jamie.
He was...
611
00:49:18,771 --> 00:49:21,338
He was a wonderful boy.
612
00:49:21,340 --> 00:49:24,240
The free spirit of the family.
613
00:49:24,242 --> 00:49:28,215
Even so, he had no hesitation
about conscripting for service.
614
00:49:32,885 --> 00:49:36,122
He got me this from Africa...
615
00:49:43,195 --> 00:49:45,297
our Jamie.
616
00:49:48,367 --> 00:49:52,403
Elle lost even more.
617
00:49:52,405 --> 00:49:57,841
Her husband David was also killed in battle.
618
00:49:57,843 --> 00:50:02,579
This war pulled away
the two pillars in her life,
619
00:50:02,581 --> 00:50:05,349
but in opposite directions.
620
00:50:05,351 --> 00:50:08,354
Her husband fought for the UKLA?
621
00:50:09,222 --> 00:50:12,523
Civil wars divide allegiances, Ruth,
622
00:50:12,525 --> 00:50:14,894
even amongst family.
623
00:50:16,294 --> 00:50:18,264
Doctor Chrysler.
624
00:50:19,264 --> 00:50:20,330
Who's watching Zakarian?
625
00:50:20,332 --> 00:50:22,836
Everything is under control.
626
00:50:24,869 --> 00:50:30,643
Are there, um, any more tests
planned for today?
627
00:50:35,447 --> 00:50:37,883
Am I a monster, Sandra?
628
00:50:39,251 --> 00:50:41,885
Most certainly not.
629
00:50:41,887 --> 00:50:44,823
You disagree with some of
what you've seen, don't you?
630
00:50:47,660 --> 00:50:50,426
These... tests.
631
00:50:50,428 --> 00:50:52,863
I've never experienced
anything like it before.
632
00:50:52,865 --> 00:50:54,765
What if I let him go?
633
00:50:54,767 --> 00:50:57,404
Would there be another way
to achieve what were doing?
634
00:50:58,470 --> 00:51:02,740
Some way that doesn't
reduce us to their level.
635
00:51:02,742 --> 00:51:04,441
Why Zakarian anyway?
636
00:51:04,443 --> 00:51:08,611
Isn't he more use to the
Council as a bargaining chip?
637
00:51:08,613 --> 00:51:11,914
Would you rather we did
these tests on a civilian?
638
00:51:11,916 --> 00:51:14,517
No... no, of course not.
639
00:51:14,519 --> 00:51:17,954
I would have once asked
myself the same question.
640
00:51:17,956 --> 00:51:20,758
Until the Coronation Day bombings
641
00:51:20,760 --> 00:51:26,030
when the UKLA took my
entire family away from me.
642
00:51:26,032 --> 00:51:28,365
Just like they've taken from you.
643
00:51:28,367 --> 00:51:30,434
Without remorse.
644
00:51:30,436 --> 00:51:33,836
There is no right and wrong in war, Ruth.
645
00:51:33,838 --> 00:51:36,774
No good and evil.
646
00:51:36,776 --> 00:51:38,876
Just a difference in perception.
647
00:51:38,878 --> 00:51:40,910
It's a great shame what happened to David,
648
00:51:40,912 --> 00:51:45,948
but because of David, you know Zakarian.
649
00:51:45,950 --> 00:51:52,756
They revel in our loss in their crusade.
650
00:51:52,758 --> 00:51:56,093
Zakarian promised to rejuvenate democracy.
651
00:51:56,095 --> 00:51:58,028
Empower the neglected.
652
00:52:03,068 --> 00:52:05,736
So neglected were they,
653
00:52:05,738 --> 00:52:07,941
they turned to a war-monger.
654
00:52:09,775 --> 00:52:13,046
The White Chamber is where
that animal belongs.
655
00:52:14,447 --> 00:52:17,780
We cannot let our country
fall into the hands of him
656
00:52:17,782 --> 00:52:19,985
and his kind.
657
00:52:22,454 --> 00:52:25,888
Violence is the only language
people speak now.
658
00:52:25,890 --> 00:52:28,861
We have no choice but to learn it ourselves.
659
00:52:31,630 --> 00:52:34,601
Continue to monitor the subject.
660
00:52:36,602 --> 00:52:39,739
As you wish, Doctor.
661
00:52:45,378 --> 00:52:47,479
They're getting closer.
662
00:53:08,834 --> 00:53:10,968
Where did you go?
663
00:53:10,970 --> 00:53:13,006
Just a walk.
664
00:53:24,849 --> 00:53:27,519
Help, he's begging for help!
665
00:53:30,722 --> 00:53:32,425
Please!
666
00:53:36,729 --> 00:53:38,695
What's happening in there?
667
00:53:38,697 --> 00:53:42,035
His body temperature
is rising... a lot.
668
00:53:44,135 --> 00:53:46,505
Help me!
Get it out of me!
669
00:53:52,778 --> 00:53:54,546
It'll pass.
670
00:53:55,079 --> 00:53:56,012
Please! Help!
671
00:53:56,014 --> 00:53:58,481
We'll sort that out in the next batch.
672
00:54:40,226 --> 00:54:42,061
Where's Doctor Chrysler?
673
00:54:43,496 --> 00:54:46,800
The National Security Council
asked to see her.
674
00:54:47,633 --> 00:54:49,468
It's time to feed him.
675
00:54:53,037 --> 00:54:54,173
No.
676
00:54:56,709 --> 00:54:58,645
He can wait.
677
00:54:59,544 --> 00:55:01,979
We need to clear his system
for the next batch.
678
00:55:01,981 --> 00:55:03,780
Go ahead, Ruth.
679
00:55:03,782 --> 00:55:05,952
Voice alteration is on.
680
00:55:16,595 --> 00:55:18,227
How are you feeling?
681
00:55:18,229 --> 00:55:20,833
Like boiled crap.
682
00:55:21,633 --> 00:55:23,633
Why?
Am I looking good?
683
00:55:23,635 --> 00:55:26,035
You're having withdrawal symptoms.
684
00:55:26,037 --> 00:55:28,271
I'm going to give you a meal.
685
00:55:28,273 --> 00:55:30,642
You haven't eaten in 24 hours.
686
00:55:31,610 --> 00:55:33,943
Well could you...
687
00:55:33,945 --> 00:55:35,812
could you season the grub
688
00:55:35,814 --> 00:55:38,551
with a ton of that junkie stuff, please?
689
00:55:39,117 --> 00:55:41,019
Please!
690
00:55:49,961 --> 00:55:51,930
Is it in there?
691
00:55:52,798 --> 00:55:54,865
Don't worry.
692
00:55:54,867 --> 00:55:56,769
The pain will pass.
693
00:56:13,985 --> 00:56:17,289
You sound like Chrysler
but you're not him are you?
694
00:56:19,691 --> 00:56:21,860
What's your name?
695
00:56:22,860 --> 00:56:25,130
My name doesn't matter.
696
00:56:25,831 --> 00:56:28,001
I just wanted to feed you.
697
00:56:43,948 --> 00:56:46,749
The National Security
Council have informed me
698
00:56:46,751 --> 00:56:49,755
that they've sent over a new test subject.
699
00:56:50,990 --> 00:56:54,694
We were after a female weren't we, Sandra?
700
00:57:07,905 --> 00:57:10,309
You may return upstairs, Ruth.
701
00:57:30,863 --> 00:57:32,599
Anya.
702
00:57:33,164 --> 00:57:35,000
Daran.
703
00:57:37,369 --> 00:57:39,135
God, how did they get you?
704
00:57:39,137 --> 00:57:41,271
I asked you to run.
705
00:57:41,273 --> 00:57:44,006
I guess I'm not good
at listening to your orders.
706
00:57:44,008 --> 00:57:46,244
I can't... Stop.
707
00:57:47,845 --> 00:57:50,347
Anya, they will come for us,
708
00:57:50,349 --> 00:57:51,615
I am a Zakarian!
709
00:57:51,617 --> 00:57:55,318
- A Zakarian who was about to abandon his comrades.
- No.
710
00:57:55,320 --> 00:57:59,356
No, we built this rebellion on honor.
711
00:57:59,358 --> 00:58:01,291
They will not forget me.
712
00:58:01,293 --> 00:58:03,959
Their brother.
Their blood.
713
00:58:03,961 --> 00:58:06,198
I love you so much.
714
00:58:07,765 --> 00:58:10,800
Anya, we will get out of here.
715
00:58:10,802 --> 00:58:11,769
I promise you.
716
00:58:11,771 --> 00:58:13,937
We will get out of here and we will run far,
717
00:58:13,939 --> 00:58:15,905
far away.
718
00:58:15,907 --> 00:58:17,807
That's very sweet,
719
00:58:17,809 --> 00:58:20,343
but we have use for both of you yet.
720
00:58:20,345 --> 00:58:22,812
If you do anything to her,
721
00:58:22,814 --> 00:58:24,780
I will kill you, I swear!
722
00:58:24,782 --> 00:58:26,048
What are they talking about, Daran?
723
00:58:26,050 --> 00:58:27,718
What is this place?
724
00:58:29,188 --> 00:58:30,820
Anya, come to me.
725
00:58:30,822 --> 00:58:32,958
Anya!
Come to me.
726
00:58:34,392 --> 00:58:37,929
We will be fine.
We will survive.
727
00:58:39,497 --> 00:58:41,231
Look at me.
728
00:58:41,233 --> 00:58:42,365
Anya...
729
00:58:42,367 --> 00:58:43,669
Anya.
730
00:58:46,505 --> 00:58:48,974
Anya, baby.
731
00:58:51,443 --> 00:58:53,246
Oh.
732
00:58:53,845 --> 00:58:55,479
No.
733
00:58:55,481 --> 00:58:57,684
Oh no.
734
00:59:01,820 --> 00:59:04,754
What's wrong, baby?
735
00:59:04,756 --> 00:59:07,023
I feel great.
736
00:59:09,528 --> 00:59:11,327
This is...
737
00:59:11,329 --> 00:59:13,900
I've never felt anything like this before.
738
00:59:18,403 --> 00:59:21,504
Imagine what fucking on this would be like.
739
00:59:24,242 --> 00:59:26,075
Dopamine, norepinephrine
740
00:59:26,077 --> 00:59:29,146
and adrenaline levels have all spiked,
741
00:59:29,148 --> 00:59:31,148
just as Zakarian's did.
742
00:59:31,150 --> 00:59:34,486
Let's test her pain threshold.
743
00:59:41,827 --> 00:59:44,229
Anya! Anya!
744
00:59:44,896 --> 00:59:46,428
Leave her alone!
745
00:59:46,430 --> 00:59:50,068
Do whatever you want to me
but leave her alone!
746
00:59:51,269 --> 00:59:52,871
What's up?
747
00:59:54,072 --> 00:59:55,441
Anya.
748
00:59:58,242 --> 00:59:59,508
Anya!
749
00:59:59,510 --> 01:00:01,111
Acid?!
750
01:00:01,113 --> 01:00:03,512
Why not just use hot water
like with Zakarian?
751
01:00:03,514 --> 01:00:05,215
Ruth, please.
752
01:00:05,217 --> 01:00:07,017
But if anything, it's...
753
01:00:07,019 --> 01:00:10,289
it's poor experiment practice.
754
01:00:11,557 --> 01:00:14,423
There are now two independent
variables instead of one.
755
01:00:14,425 --> 01:00:16,892
But these are not experiments.
756
01:00:16,894 --> 01:00:18,562
These are chemical tests
757
01:00:18,564 --> 01:00:22,064
and testing is the assessment
of the presence,
758
01:00:22,066 --> 01:00:25,771
genuineness or quality of a product.
759
01:00:29,374 --> 01:00:33,075
What are you doing?!
760
01:00:33,077 --> 01:00:36,213
You're just destroying us for sport now?!
761
01:00:36,215 --> 01:00:39,282
I'm going to rip your hearts out!
762
01:00:42,421 --> 01:00:44,153
What will happen to them after this?
763
01:00:44,155 --> 01:00:46,957
Their fate is none of our concern.
764
01:00:46,959 --> 01:00:49,358
- Doctor Chrysler!
- Yes, Ruth.
765
01:00:49,360 --> 01:00:52,330
Is there a problem?
Any problem at all?
766
01:01:01,907 --> 01:01:04,843
Would you like me to assist
you with the next cook?
767
01:01:50,956 --> 01:01:53,025
They don't want the food.
768
01:01:54,059 --> 01:01:56,195
Just the Argo.
769
01:01:58,430 --> 01:01:59,999
Then come up here.
770
01:02:01,198 --> 01:02:03,903
Doctor Chrysler will be returning soon.
771
01:02:45,077 --> 01:02:47,178
Everyone gather round.
772
01:02:50,648 --> 01:02:54,316
The National Security Council
are satisfied with our product.
773
01:02:54,318 --> 01:02:56,019
The testing process is complete.
774
01:02:56,021 --> 01:02:57,653
Congratulations.
775
01:02:57,655 --> 01:02:59,289
All hands to the pump now,
776
01:02:59,291 --> 01:03:00,557
we need to produce an Argo cook
777
01:03:00,559 --> 01:03:02,358
for prototypal tests in the field.
778
01:03:02,360 --> 01:03:04,593
Batch si47.
779
01:03:04,595 --> 01:03:06,562
The recipe was fairly straight forward.
780
01:03:06,564 --> 01:03:08,530
Si47?
781
01:03:08,532 --> 01:03:09,532
Yes.
782
01:03:09,534 --> 01:03:12,035
But that was one of our earliest batches?
783
01:03:12,037 --> 01:03:14,504
This often happens in trial and error, Ruth.
784
01:03:14,506 --> 01:03:16,573
Ruth, I find it quite strange that even now
785
01:03:16,575 --> 01:03:19,145
I have to question your professionalism.
786
01:03:22,646 --> 01:03:24,683
Are you going to cook with us?
787
01:03:28,052 --> 01:03:30,285
Were nearly done, my dear.
788
01:03:30,287 --> 01:03:33,622
Then you can go back to the real world.
789
01:03:33,624 --> 01:03:35,291
You can go back to your
family knowing that you've
790
01:03:35,293 --> 01:03:38,698
played your part in securing
a safe future for them.
791
01:03:39,798 --> 01:03:40,997
Until the next time, right?
792
01:03:40,999 --> 01:03:44,136
- There wont be a next time if you don't...
- Eleanor.
793
01:03:45,803 --> 01:03:48,606
I'm sorry I sounded unprofessional.
794
01:03:51,510 --> 01:03:53,609
Is this batch si47?
795
01:03:53,611 --> 01:03:54,744
No.
796
01:03:54,746 --> 01:03:58,148
That is what remains of batch si58.
797
01:03:58,150 --> 01:04:00,517
- Shall I dispose of it?
- No. Give it to the female subject.
798
01:04:00,519 --> 01:04:03,119
But we just gave them both a dose each!
799
01:04:03,121 --> 01:04:04,620
That's an order, Ruth.
800
01:04:04,622 --> 01:04:07,126
You're really slowing us down now.
801
01:04:32,249 --> 01:04:34,019
I'm sorry.
802
01:05:31,142 --> 01:05:33,809
Look at my face.
803
01:05:33,811 --> 01:05:36,247
Remember it.
804
01:05:37,148 --> 01:05:39,451
My name is Eleanor Chrysler.
805
01:05:41,887 --> 01:05:44,457
And You killed my brother
806
01:05:45,389 --> 01:05:48,493
and you sent my husband to his death.
807
01:05:49,561 --> 01:05:51,796
Your husband fought for us?
808
01:05:54,365 --> 01:05:56,434
What was his name?
809
01:05:58,802 --> 01:06:03,441
I know the name of every soldier
who died for our cause.
810
01:06:06,311 --> 01:06:08,814
His name...
811
01:06:09,447 --> 01:06:12,550
was David Marcus Yearwood
812
01:06:14,251 --> 01:06:17,222
and he was the love of my life.
813
01:06:18,923 --> 01:06:21,293
I knew him.
814
01:06:21,626 --> 01:06:24,494
Don't you lie about him.
815
01:06:24,496 --> 01:06:26,331
Don't you dare!
816
01:06:27,432 --> 01:06:30,703
Son of Pamela and Isaac Yearwood.
817
01:06:32,303 --> 01:06:34,604
You see, I know
818
01:06:34,606 --> 01:06:37,443
because I called them myself.
819
01:06:38,543 --> 01:06:42,280
Told them how brave their son was.
820
01:06:43,914 --> 01:06:47,753
How he was one of our finest
Company Commanders.
821
01:06:49,320 --> 01:06:53,458
You see, we care for
the people of this country.
822
01:06:58,496 --> 01:07:01,863
What are you to the Council
823
01:07:01,865 --> 01:07:07,269
but a tool to fortify their autonomy?
824
01:07:07,271 --> 01:07:09,275
By doing this,
825
01:07:10,842 --> 01:07:16,881
you're destroying everything
that David lived for.
826
01:07:17,448 --> 01:07:19,284
Fought for.
827
01:07:19,918 --> 01:07:22,287
Loved for...
828
01:07:23,887 --> 01:07:26,491
and died for.
829
01:07:34,365 --> 01:07:36,834
Witness hell, Zakarian.
830
01:08:24,381 --> 01:08:25,584
Anya.
831
01:08:26,418 --> 01:08:28,019
No.
832
01:08:29,353 --> 01:08:30,787
What are you doing?
No!
833
01:08:30,789 --> 01:08:32,558
No!
834
01:08:34,526 --> 01:08:37,630
Anya!
No!
835
01:08:43,000 --> 01:08:45,368
Oh God!
836
01:08:45,370 --> 01:08:47,305
Oh God.
837
01:08:48,606 --> 01:08:50,640
Anya. No.
838
01:08:50,642 --> 01:08:51,940
No.
839
01:08:51,942 --> 01:08:53,109
No, baby. No.
840
01:08:53,111 --> 01:08:56,111
No!
God, what are you doing?! No!
841
01:08:56,113 --> 01:08:57,982
No!
842
01:08:59,483 --> 01:09:01,484
Oh, God, Anya!
843
01:09:01,486 --> 01:09:04,419
No! No!
844
01:09:06,790 --> 01:09:09,961
I'm going to rip you apart, Chrysler!
845
01:09:32,416 --> 01:09:34,150
There we are.
846
01:09:34,152 --> 01:09:37,489
The last of the silver dye
and the last cook.
847
01:09:41,860 --> 01:09:44,394
Thank you.
All.
848
01:09:44,396 --> 01:09:47,396
Thank you for the opportunity,
Doctor Chrysler.
849
01:09:47,398 --> 01:09:50,065
Well done, Doctor Chrysler.
850
01:09:50,067 --> 01:09:51,566
Yes.
851
01:09:51,568 --> 01:09:53,671
Thank you, Doctor.
852
01:09:55,906 --> 01:09:57,172
Okay.
Once you've cleared up,
853
01:09:57,174 --> 01:09:58,874
you may return to your quarters
854
01:09:58,876 --> 01:10:00,610
to gather your belongings.
855
01:10:00,612 --> 01:10:02,578
You'll then be escorted from the facility
856
01:10:02,580 --> 01:10:05,584
and transported back to your civilian homes.
857
01:10:14,491 --> 01:10:17,193
If you're wondering about the test subjects.
858
01:10:17,195 --> 01:10:20,866
I imagine an armed unit will
be picking them up shortly.
859
01:10:21,465 --> 01:10:22,968
To take them where?
860
01:10:23,802 --> 01:10:26,836
You're intelligent enough
to work it out, Ruth.
861
01:10:26,838 --> 01:10:29,605
We're living under martial law.
862
01:10:29,607 --> 01:10:31,541
They're enemies of the State.
863
01:10:31,543 --> 01:10:33,978
They will be dealt with accordingly.
864
01:11:06,577 --> 01:11:08,946
What are you doing down here, Ruth?
865
01:11:10,647 --> 01:11:12,884
You're just going to put them down?
866
01:11:16,254 --> 01:11:18,887
What I've seen over the last 5 days
867
01:11:18,889 --> 01:11:24,061
has dismantled every principle
I've lived my life by.
868
01:11:26,231 --> 01:11:29,434
These tests.
869
01:11:31,503 --> 01:11:33,101
No one...
870
01:11:33,103 --> 01:11:36,775
no thing deserves this.
871
01:11:37,575 --> 01:11:39,510
He's right.
872
01:11:42,580 --> 01:11:43,879
We are monsters.
873
01:11:43,881 --> 01:11:46,148
Just...
just stop right there.
874
01:11:46,150 --> 01:11:48,751
Revenge.
875
01:11:48,753 --> 01:11:51,654
That's all this was about
for you, Doctor Chrysler.
876
01:11:51,656 --> 01:11:55,727
You were driven by revenge.
877
01:11:56,960 --> 01:11:59,861
What drove you, Ruth?
878
01:11:59,863 --> 01:12:03,067
Ambition?
To prove yourself?
879
01:12:04,802 --> 01:12:08,870
"Whatever it takes."
Those were your words.
880
01:12:08,872 --> 01:12:12,941
You're just as responsible
for all of this as we are.
881
01:12:12,943 --> 01:12:15,011
Now just step away from the control panel.
882
01:12:15,013 --> 01:12:16,648
No!
883
01:12:17,749 --> 01:12:20,016
No.
884
01:12:20,018 --> 01:12:22,918
The world needs to know what's gone on here.
885
01:12:22,920 --> 01:12:25,557
The truth about this regime.
886
01:12:27,692 --> 01:12:32,264
I hate that I was too afraid
to say anything...
887
01:12:33,630 --> 01:12:36,567
and that I played a part.
888
01:12:39,070 --> 01:12:41,069
Do you know what the Council would do to you
889
01:12:41,071 --> 01:12:42,337
if you tried to talk?
890
01:12:42,339 --> 01:12:44,242
I don't care!
891
01:12:45,309 --> 01:12:47,109
This is wrong.
892
01:12:47,111 --> 01:12:50,648
This is evil.
893
01:12:52,849 --> 01:12:56,722
This isn't what Jamie or David
would have wanted.
894
01:13:11,068 --> 01:13:13,772
You're a disgrace to their memory.
895
01:13:23,647 --> 01:13:25,316
Doctor Chrysler?
896
01:13:35,927 --> 01:13:37,228
What have you done?
897
01:13:38,062 --> 01:13:40,799
She... she...
898
01:13:41,698 --> 01:13:43,231
She was...
She was...
899
01:13:43,233 --> 01:13:46,668
- She was going to...
- I just want to get you sat up.
900
01:13:46,670 --> 01:13:48,136
Now Ruth, listen.
901
01:13:48,138 --> 01:13:50,239
Listen to me.
We need to put pressure on it.
902
01:13:50,241 --> 01:13:51,207
Yes?
903
01:13:51,209 --> 01:13:52,341
We need to put pressure on it
904
01:13:52,343 --> 01:13:54,010
and were going to get help for you.
905
01:13:54,012 --> 01:13:55,211
Yes?
906
01:13:55,213 --> 01:13:57,846
I've got to get her medical assistance.
907
01:13:57,848 --> 01:14:00,318
No. No. No!
You can't tell anyone.
908
01:14:02,320 --> 01:14:05,290
Edgar.
This is murder.
909
01:14:07,058 --> 01:14:08,990
Oh. What now?
910
01:14:08,992 --> 01:14:12,694
Now, outside of the chamber,
death shocks you?
911
01:14:12,696 --> 01:14:15,898
When it becomes real and
not just pixels on a screen!
912
01:14:15,900 --> 01:14:19,068
What compassion did they show Jamie, Dad?!
913
01:14:19,070 --> 01:14:22,203
We're trying to restore
peace to our country.
914
01:14:22,205 --> 01:14:23,905
I couldn't let her leak any...
915
01:14:23,907 --> 01:14:26,775
Eleanor!
You're out of control.
916
01:14:26,777 --> 01:14:32,013
Why don't you give me your lab coat
917
01:14:32,015 --> 01:14:36,752
and I will...
dispose of it.
918
01:14:36,754 --> 01:14:38,319
Ruth.
919
01:14:38,321 --> 01:14:40,690
Ruth, listen to me.
920
01:14:40,692 --> 01:14:41,824
Everything's going to be alright.
921
01:14:41,826 --> 01:14:43,958
You're going to be fine.
922
01:14:43,960 --> 01:14:45,093
Now listen.
923
01:14:45,095 --> 01:14:46,494
- Sandra's going to get help. Alright?
- Yes. Yes.
924
01:14:46,496 --> 01:14:49,864
- She's going to get the medics.
- What have I done? What have I done?
925
01:14:49,866 --> 01:14:52,937
- They're only a few minutes away. Alright?
- Oh my God.
926
01:14:55,706 --> 01:14:57,138
But we have to keep pressing.
927
01:14:57,140 --> 01:14:58,940
We have to stop the bleeding.
928
01:14:58,942 --> 01:15:00,044
Alright?
929
01:15:17,762 --> 01:15:19,997
- Oh my God.
- Eleanor.
930
01:15:20,732 --> 01:15:23,498
We have to get help for this young woman.
931
01:15:23,500 --> 01:15:26,068
Yes. Yes!
932
01:15:45,255 --> 01:15:46,390
Run.
933
01:15:51,094 --> 01:15:54,363
You never should have
built that thing, old man.
934
01:15:54,365 --> 01:15:55,096
It was me.
935
01:15:55,098 --> 01:15:57,134
I'm responsible for all of this.
936
01:15:57,869 --> 01:15:59,970
Eleanor Chrysler.
937
01:16:01,805 --> 01:16:04,108
The most beautiful devil.
938
01:16:10,848 --> 01:16:13,015
You're a hypocrite.
939
01:16:13,017 --> 01:16:16,351
Oh...
stronger than you look.
940
01:17:26,857 --> 01:17:28,157
Run, Eleanor!
941
01:17:32,129 --> 01:17:34,099
Dad...
942
01:17:57,455 --> 01:17:58,419
Oh!
943
01:17:58,421 --> 01:17:59,488
Oh, thank God!
944
01:17:59,490 --> 01:18:02,123
Please help us!
Please help us!
945
01:18:04,527 --> 01:18:05,961
Clear!
946
01:18:58,715 --> 01:19:01,518
Who is responsible for this?
947
01:19:06,256 --> 01:19:08,058
This one is still alive.
948
01:19:09,693 --> 01:19:11,629
Who is she?
949
01:19:15,566 --> 01:19:18,036
What now, Zakarian?
Huh?
950
01:19:19,236 --> 01:19:21,106
What more?
951
01:19:22,606 --> 01:19:24,943
I have nothing.
952
01:19:26,710 --> 01:19:30,314
I literally have nothing.
953
01:19:30,647 --> 01:19:33,017
I'm no good to you.
954
01:20:15,159 --> 01:20:17,562
Why did you let me kill her?
955
01:20:19,397 --> 01:20:22,230
Anya was a...
956
01:20:22,232 --> 01:20:25,469
she was a cancer to the UKLA.
957
01:20:26,570 --> 01:20:30,174
Worse than the one growing in my lungs.
958
01:20:31,541 --> 01:20:34,979
She...
She turned my brother's head.
959
01:20:36,781 --> 01:20:39,751
Convinced him to abandon our cause...
960
01:20:41,652 --> 01:20:44,352
after all these years.
961
01:20:44,354 --> 01:20:46,154
But I'm... just...
962
01:20:46,156 --> 01:20:50,995
Yes, you're just an admin girl aren't you.
963
01:20:51,327 --> 01:20:53,665
Eleanor Chrysler.
964
01:20:58,134 --> 01:21:00,535
Just kill me then.
965
01:21:00,537 --> 01:21:02,473
I did all of this.
966
01:21:04,075 --> 01:21:06,378
I tortured your brother.
967
01:21:08,144 --> 01:21:11,049
And I...
I killed a girl.
968
01:21:12,215 --> 01:21:14,352
An innocent girl.
969
01:21:19,857 --> 01:21:22,560
I have nothing left.
970
01:21:23,661 --> 01:21:26,431
I deserve to die.
971
01:21:27,298 --> 01:21:29,666
I deserve to die.
972
01:21:37,107 --> 01:21:38,806
Get dressed.
973
01:21:38,808 --> 01:21:41,211
There's work to be done.
974
01:21:42,812 --> 01:21:45,182
This stuff.
975
01:21:47,317 --> 01:21:50,454
It took my brother beyond humanity.
976
01:21:53,189 --> 01:21:55,224
I've found it, haven't I?
977
01:21:55,226 --> 01:21:57,429
Chrysler's weapon.
978
01:21:58,161 --> 01:22:01,165
The weapon thats going to put
an end to this conflict.
979
01:22:02,532 --> 01:22:04,235
No.
980
01:22:39,903 --> 01:22:43,441
I've seen how much you value
your life, Eleanor.
981
01:22:44,607 --> 01:22:46,675
Help...
982
01:22:46,677 --> 01:22:49,880
Everything I put you through in that chamber
983
01:22:51,915 --> 01:22:54,384
and yet it's one of these
984
01:22:56,452 --> 01:22:58,423
that breaks you.
985
01:23:16,740 --> 01:23:18,876
No more lies.
986
01:23:20,277 --> 01:23:23,381
No more wasting time I don't have.
987
01:23:24,982 --> 01:23:28,283
You win this war for us
988
01:23:28,285 --> 01:23:30,622
and you can name your price.
989
01:23:38,995 --> 01:23:41,265
You know what you need to do.
990
01:23:42,599 --> 01:23:45,269
What this country needs you to do.
991
01:23:47,403 --> 01:23:52,477
What David would have wanted you to do.
992
01:24:13,363 --> 01:24:15,830
Somewhere along the way,
993
01:24:15,832 --> 01:24:19,635
this country turned its back on grace.
994
01:24:19,637 --> 01:24:22,503
The same grace that made it great.
995
01:24:22,505 --> 01:24:28,010
That which welcomed two
little orphan boys from Halabja.
996
01:24:28,012 --> 01:24:30,682
Helped them build a better life.
997
01:24:34,884 --> 01:24:39,921
The paradox of waging war
to regain that grace
998
01:24:39,923 --> 01:24:42,858
is worth dying for...
999
01:24:42,860 --> 01:24:46,694
or at least thats what all
who fight for me believe.
1000
01:24:46,696 --> 01:24:50,498
But you and I both know that when this ends,
1001
01:24:50,500 --> 01:24:53,502
there will be no winners.
1002
01:24:53,504 --> 01:24:55,773
Only survivors.
1003
01:25:06,482 --> 01:25:09,286
I need more coloring agent.
1004
01:25:19,696 --> 01:25:21,096
Got it.
1005
01:25:32,343 --> 01:25:34,943
Right.
Lets get geared up.
1006
01:25:34,945 --> 01:25:36,778
Safety first.
1007
01:25:36,780 --> 01:25:38,916
Got a long night ahead.
69436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.