Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,074 --> 00:01:07,605
Well, look who decided
to show up.
2
00:01:07,607 --> 00:01:09,605
Mr. Newbie-on-wheels.
3
00:01:09,607 --> 00:01:12,339
Hey, Joe, how are things
down at Jurassic World?
4
00:01:12,341 --> 00:01:15,738
Seriously, shouldn't you be on
display in some museum by now?
5
00:01:15,740 --> 00:01:19,273
Let's see if you can move
as fast as that mouth, kid!
6
00:01:46,875 --> 00:01:48,106
Man!
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,439
All right!
8
00:01:49,441 --> 00:01:51,673
That cheat's gonna get beat!
9
00:01:53,708 --> 00:01:58,039
Move it
'cause you're gonna lose it!
10
00:01:58,041 --> 00:01:59,275
Yeah!
11
00:02:06,341 --> 00:02:09,472
Can you believe it?
The last race of the season,
12
00:02:09,474 --> 00:02:12,506
and the two top cars in the
championship neck and neck!
13
00:02:12,508 --> 00:02:13,773
Who would've guessed!
14
00:02:13,775 --> 00:02:16,373
Well, in my pre-season analysis
15
00:02:16,375 --> 00:02:18,906
I did point out
things would be close,
16
00:02:18,908 --> 00:02:21,874
just like the race in '86,
when I was commenting...
17
00:02:21,876 --> 00:02:23,806
Anyhow, look at this.
18
00:02:23,808 --> 00:02:27,540
Wheely O'Wheels, the rookie star
from right here in Gasket City
19
00:02:27,542 --> 00:02:30,675
now accelerates into the lead!
20
00:02:38,708 --> 00:02:40,540
Move out of the way!
21
00:02:40,542 --> 00:02:42,573
You think you're
invisible, man?
22
00:02:42,575 --> 00:02:44,106
But of course he's up against
23
00:02:44,108 --> 00:02:47,040
the overwhelming favorite
for the race, Joe Flo.
24
00:02:47,042 --> 00:02:50,774
- A four-times winner.
- Three-times winner.
25
00:02:50,776 --> 00:02:53,839
Yeah, yeah, yeah!
Joe now moves back to the front!
26
00:02:53,841 --> 00:02:55,540
- Hurry, Mr. Wheely!
- Nah.
27
00:02:55,542 --> 00:02:58,074
Wheely O'Wheels
has no chance of winning.
28
00:02:58,076 --> 00:03:00,406
You don't know Mr. Wheely
like Putt Putt does.
29
00:03:00,408 --> 00:03:01,774
What, you know him?
30
00:03:01,776 --> 00:03:03,707
Of course Putt Putt knows
Mr. Wheely.
31
00:03:03,709 --> 00:03:06,876
Only Mr. Wheely
doesn't know Putt Putt.
32
00:03:16,876 --> 00:03:19,040
Ten cars in a row
breaking the speed limit!
33
00:03:19,042 --> 00:03:22,607
We better get some backup and
more clamps from the station!
34
00:03:22,609 --> 00:03:24,473
It's race day today, ma'am.
35
00:03:24,475 --> 00:03:25,974
The streets are closed
for racing.
36
00:03:25,976 --> 00:03:27,976
It's completely legal today,
ma'am.
37
00:03:38,077 --> 00:03:39,474
Whoa! You okay?
38
00:03:39,476 --> 00:03:41,807
This is so exciting!
39
00:03:41,809 --> 00:03:43,908
Finally we have reached my
favorite portion of the race,
40
00:03:43,910 --> 00:03:47,975
which is this fantastic
tubular course in a drainpipe!
41
00:03:47,977 --> 00:03:50,710
This is the fun part!
42
00:03:55,443 --> 00:03:58,476
What happens inside,
stays inside!
43
00:04:01,676 --> 00:04:02,841
And the racers are inside.
44
00:04:02,843 --> 00:04:04,474
Who knows who will emerge
45
00:04:04,476 --> 00:04:05,841
as the leader at the end?
46
00:04:05,843 --> 00:04:08,708
In my day, the racers
just stayed on the road.
47
00:04:08,710 --> 00:04:10,841
I bet Joe Flo's gonna lead
the tubular course.
48
00:04:10,843 --> 00:04:12,608
He's doing great!
49
00:04:12,610 --> 00:04:14,875
He did have an accident earlier.
50
00:04:14,877 --> 00:04:16,542
My money is on Wheely.
51
00:04:16,544 --> 00:04:17,677
You're on!
52
00:04:37,510 --> 00:04:39,011
Whoa! What! No!
53
00:04:44,711 --> 00:04:48,042
Drive like a butterfly,
win like a me!
54
00:04:55,044 --> 00:04:58,041
Your turn to breathe my dust!
55
00:04:58,043 --> 00:05:00,577
Catch my drift?
Look out now!
56
00:05:06,777 --> 00:05:09,642
Wow! Hot stuff!
57
00:05:09,644 --> 00:05:12,011
And that oil's not bad either.
58
00:05:14,078 --> 00:05:15,509
I need a delivery.
59
00:05:15,511 --> 00:05:17,543
One bucket of Petro Oil Special.
60
00:05:17,545 --> 00:05:19,976
Sure! The name's
Wheely O'Wheels.
61
00:05:19,978 --> 00:05:22,009
Yeah, that Wheely O'Wheels.
62
00:05:22,011 --> 00:05:25,043
I know! Make sure it's waiting
at the finishing line.
63
00:05:25,045 --> 00:05:26,709
I'll be the one
crossing it first.
64
00:05:26,711 --> 00:05:28,577
Aah! Go!
65
00:05:30,678 --> 00:05:33,610
One Petro Oil Super Special
for O'Wheels!
66
00:05:33,612 --> 00:05:36,077
O'Wheels? Slap my face!
67
00:05:36,079 --> 00:05:37,442
That's not... Can it be?
68
00:05:37,444 --> 00:05:38,542
The finishing line!
69
00:05:38,544 --> 00:05:39,742
Whoo-hoo-hoo!
70
00:05:39,744 --> 00:05:42,976
This oil is for
Mr. Wheely himself!
71
00:05:42,978 --> 00:05:45,042
Move out of the way!
Move out of the way!
72
00:05:45,044 --> 00:05:46,943
Oh, man!
73
00:05:46,945 --> 00:05:49,475
Sorry, this one mine!
74
00:05:49,477 --> 00:05:50,977
And no shortcuts!
75
00:05:50,979 --> 00:05:53,545
No problem. Can, Boss!
76
00:05:54,778 --> 00:05:57,345
Mr. Wheely,
here Putt Putt come!
77
00:06:03,779 --> 00:06:05,642
I hate race day!
78
00:06:05,644 --> 00:06:08,977
What's so good about a bunch of
cars driving just a bit faster?
79
00:06:08,979 --> 00:06:11,443
What's so good about that?
80
00:06:11,445 --> 00:06:14,012
Sorry! Excuse me!
Special delivery!
81
00:06:20,846 --> 00:06:23,343
VIPS only, buddy.
82
00:06:23,345 --> 00:06:24,943
Oh, but I have VID!
83
00:06:24,945 --> 00:06:26,943
Very Important Delivery
for Mr. Wheely!
84
00:06:26,945 --> 00:06:28,477
Sure you have.
85
00:06:28,479 --> 00:06:29,710
All right, ladies and gents,
86
00:06:29,712 --> 00:06:31,644
we come to the last part
of the race,
87
00:06:31,646 --> 00:06:34,443
with Joe Flo and Wheely O'Wheels
still in the lead.
88
00:06:34,445 --> 00:06:36,878
Who's going to take
the checkered flag?
89
00:06:36,880 --> 00:06:38,843
I can't take this anymore!
90
00:06:38,845 --> 00:06:40,977
A dramatic race indeed.
Indeed, it is.
91
00:06:40,979 --> 00:06:44,744
And just moments away
before we crown a new champion.
92
00:06:44,746 --> 00:06:46,110
Putt Putt failed!
93
00:06:46,112 --> 00:06:48,443
Failed Merry Motors!
94
00:06:48,445 --> 00:06:51,610
They will take away Putt Putt's
best delivery scooter trophy!
95
00:06:51,612 --> 00:06:54,943
Putt Putt have to go
training again many years!
96
00:06:54,945 --> 00:06:56,746
Ohh!
97
00:06:58,646 --> 00:07:01,044
Oh! Shortcut!
98
00:07:01,046 --> 00:07:03,677
But Boss say no shortcut!
99
00:07:03,679 --> 00:07:05,978
But it's the only way!
100
00:07:09,446 --> 00:07:11,513
So dirty!
101
00:07:18,446 --> 00:07:20,713
See you later, tailgater!
102
00:07:33,647 --> 00:07:34,814
What? Hey!
103
00:07:35,914 --> 00:07:38,577
Out of my way!
104
00:07:46,580 --> 00:07:49,544
Holy... slip!
105
00:07:49,546 --> 00:07:50,912
Did he just...
106
00:07:50,914 --> 00:07:52,444
I think he did!
107
00:07:52,446 --> 00:07:53,911
Oh, no, he didn't!
108
00:07:53,913 --> 00:07:55,711
Momma, I think he just said...
109
00:07:55,713 --> 00:07:58,847
Whoa!
110
00:08:02,479 --> 00:08:07,478
Rail tracks ain't never
gonna replace proper roads!
111
00:08:07,480 --> 00:08:10,447
Oh, this ain't gonna be good!
112
00:08:16,047 --> 00:08:18,779
Aah! No! No! No!
113
00:08:18,781 --> 00:08:20,881
Front wheel lock!
114
00:08:35,547 --> 00:08:38,514
Mr. Wheely! What have I done?
115
00:09:10,381 --> 00:09:13,046
- Now where you going, son?
- Just out, Momma.
116
00:09:13,048 --> 00:09:15,513
No, no, no.
No son of mine is leaving
117
00:09:15,515 --> 00:09:18,446
without having
a proper breakfast.
118
00:09:21,015 --> 00:09:24,046
Downtown Gasket City.
119
00:09:24,048 --> 00:09:27,346
I ain't got no time for that,
Momma. I got a fare downtown.
120
00:09:27,348 --> 00:09:28,746
This early in the morning?
121
00:09:28,748 --> 00:09:32,046
Yeah, Momma. You know I gotta do
what I gotta do.
122
00:09:32,048 --> 00:09:33,714
I'm gonna bring in
all the cash
123
00:09:33,716 --> 00:09:36,046
and fix this place up
real nice for you, Momma.
124
00:09:36,048 --> 00:09:38,047
I appreciate that, son,
125
00:09:38,049 --> 00:09:41,412
but just remember
you're not what you used to be.
126
00:09:41,414 --> 00:09:44,113
I got that.
Don't worry.
127
00:09:44,115 --> 00:09:46,616
I gotta jet.
I don't wanna lose the fare.
128
00:09:47,716 --> 00:09:49,949
All right, son.
129
00:10:03,783 --> 00:10:05,479
Wassup, homie?
130
00:10:05,481 --> 00:10:08,047
How are you on this
glorious morning, Mr. Wheely?
131
00:10:08,049 --> 00:10:11,080
Wheely fed up with everyone
checking up on me.
132
00:10:11,082 --> 00:10:13,849
I not checking up on anyone,
just you.
133
00:10:19,482 --> 00:10:21,016
Hey, Mr. Wheely, wait for me.
134
00:10:26,649 --> 00:10:28,580
Would you stop following me?
135
00:10:28,582 --> 00:10:31,847
Like I told my momma, I'm just
picking up a fare in the city.
136
00:10:31,849 --> 00:10:34,447
Okay. Putt Putt make sure
no problem.
137
00:10:34,449 --> 00:10:36,347
I appreciate the concern,
Putt Putt,
138
00:10:36,349 --> 00:10:37,814
but I know what I'm doing.
139
00:10:37,816 --> 00:10:39,881
- I'm cool.
- Yeah, I know, Mr. Wheely.
140
00:10:39,883 --> 00:10:42,081
It's just Putt Putt so worried
about you, Mr. Wheely.
141
00:10:42,083 --> 00:10:45,047
Mrs. Momma said Mr. Wheely
should take care and be careful,
142
00:10:45,049 --> 00:10:47,514
and Putt Putt
look after Mr. Wheely.
143
00:10:55,116 --> 00:10:56,847
I'm... cool.
144
00:10:56,849 --> 00:11:00,413
Oww, oww!
You not cool, Mr. Wheely.
145
00:11:00,415 --> 00:11:02,017
I'm cool!
146
00:11:12,683 --> 00:11:15,380
Why everyone gotta be
all up in my grill?
147
00:11:15,382 --> 00:11:17,447
I'm totally cool. Totally!
148
00:11:17,449 --> 00:11:20,448
I mean, I got a junky axle,
but yeah, I'm alive.
149
00:11:20,450 --> 00:11:24,648
I'm still on the road.
I'm cool. So cool.
150
00:11:29,349 --> 00:11:32,748
Joe? Is that...
a hood job?
151
00:11:32,750 --> 00:11:35,581
Yo, Wheely?
Hey, look at you.
152
00:11:35,583 --> 00:11:39,115
You look good. New paint job?
Catch up soon!
153
00:11:39,117 --> 00:11:42,481
Finishing line's at
Gasket Central, boys and girls!
154
00:11:42,483 --> 00:11:43,782
You joining us, Wheely?
155
00:11:43,784 --> 00:11:45,750
Showoffs.
156
00:12:09,650 --> 00:12:12,549
O'Wheels, pickup's waiting
at Gasket Central.
157
00:12:12,551 --> 00:12:14,618
Get there in five minutes,
or you're fired.
158
00:12:19,583 --> 00:12:21,616
Hey, guys,
get a load of this taxi
159
00:12:21,618 --> 00:12:24,818
thinking his exhaust pipe
is as big as ours.
160
00:12:26,117 --> 00:12:28,116
No!
161
00:12:28,118 --> 00:12:30,883
Oh! That don't sound
too good, man.
162
00:12:30,885 --> 00:12:33,681
You better get an upgrade
if you wanna race with us.
163
00:12:44,718 --> 00:12:49,049
Why do we always have
to start shooting so early?
164
00:12:49,051 --> 00:12:51,083
So the city will
be quiet, darling.
165
00:12:51,085 --> 00:12:54,117
No paparazzi, no fans.
166
00:12:54,119 --> 00:12:55,849
Yeah, you're right.
167
00:12:55,851 --> 00:12:58,550
I'm living the dream.
I shouldn't complain.
168
00:13:00,885 --> 00:13:03,682
Hello, Bella speaking.
169
00:13:03,684 --> 00:13:06,682
- Hi, babe, it's me.
- Ben, where are you?
170
00:13:06,684 --> 00:13:08,383
You said you were
gonna be here.
171
00:13:08,385 --> 00:13:11,583
Sorry, darling. Loads to do
before my party tonight.
172
00:13:11,585 --> 00:13:14,750
You better not be late. I wanna
show you off to everyone.
173
00:13:14,752 --> 00:13:16,482
Of course I'll be there,
174
00:13:16,484 --> 00:13:18,050
but are you coming
to see me on set?
175
00:13:18,052 --> 00:13:20,551
Okay, great.
See you later at my party.
176
00:13:22,119 --> 00:13:25,683
Okay, everyone,
come on, get in position.
177
00:13:25,685 --> 00:13:27,683
Lights, lights,
check the lights!
178
00:13:27,685 --> 00:13:29,750
Ah, the talent.
Where is the talent?
179
00:13:29,752 --> 00:13:32,385
Is the talent ready?
Come on!
180
00:13:48,886 --> 00:13:52,051
It gives you more boom
for your zoom.
181
00:13:52,053 --> 00:13:54,416
Petro Oil Super Special.
182
00:13:54,418 --> 00:13:57,950
That was really great,
Bella, darling,
183
00:13:57,952 --> 00:14:00,084
but can we do it again?
184
00:14:00,086 --> 00:14:04,020
Only this time maybe act like
you really dig the product.
185
00:14:06,452 --> 00:14:08,517
Okay, places, everybody.
186
00:14:08,519 --> 00:14:09,984
And... action!
187
00:14:14,720 --> 00:14:16,519
Is this in the script?
188
00:14:23,786 --> 00:14:25,720
Hey, look out!
189
00:14:50,787 --> 00:14:52,684
Sorry. Didn't mean to do that.
190
00:14:52,686 --> 00:14:55,417
Are you fine?
Of course you fine.
191
00:14:55,419 --> 00:14:57,618
Oh, you more than fine, girl!
Mmm!
192
00:14:57,620 --> 00:14:59,053
Wait, don't I know you?
193
00:15:01,953 --> 00:15:03,819
You're Bella di Monetti,
194
00:15:03,821 --> 00:15:05,986
the Petro Oil
Super Special girl.
195
00:15:05,988 --> 00:15:07,618
More boom for my zoom.
196
00:15:07,620 --> 00:15:09,385
I know who I am.
197
00:15:09,387 --> 00:15:11,686
The question is...
who are you?
198
00:15:14,053 --> 00:15:16,051
Gasket Central!
199
00:15:16,053 --> 00:15:19,551
Bolts! I wasn't here.
You guys didn't see nothin'.
200
00:15:19,553 --> 00:15:20,885
Nothin' happened here,
ya hear?
201
00:15:20,887 --> 00:15:22,820
Sorry about the mess!
202
00:15:24,887 --> 00:15:28,921
Are you sure this is
the final draft of the script?
203
00:15:31,586 --> 00:15:33,484
Freeze. Hands up!
204
00:15:33,486 --> 00:15:35,086
Huh? What? Litter?
205
00:15:35,088 --> 00:15:38,018
That's a contravention of
highway by-way law 2274,
206
00:15:38,020 --> 00:15:39,619
subsection B.
207
00:15:39,621 --> 00:15:41,485
I'm in pursuit of
domestic refuse.
208
00:15:41,487 --> 00:15:43,652
Description:
small white plastic cup.
209
00:15:43,654 --> 00:15:45,685
Height about 15 centimeters.
210
00:15:45,687 --> 00:15:48,785
Ugh! I've been slimed!
211
00:15:48,787 --> 00:15:50,952
Holy smokes!
212
00:15:50,954 --> 00:15:53,352
Speeding, illegal racing,
213
00:15:53,354 --> 00:15:54,919
driving without due care
and attention.
214
00:15:54,921 --> 00:15:56,652
Oh, they're gonna be sorry
215
00:15:56,654 --> 00:15:59,387
they ever turned down
Sergeant Street's street.
216
00:16:02,088 --> 00:16:04,852
Aggravation and assault
on a police officer.
217
00:16:04,854 --> 00:16:07,418
Wait till I get
some clamps on them.
218
00:16:07,420 --> 00:16:09,052
Aha!
219
00:16:11,954 --> 00:16:13,688
Hey, watch it!
220
00:16:14,789 --> 00:16:17,619
Well, who do we have here?
221
00:16:17,621 --> 00:16:20,053
A taxi moonlighting as a racer.
Say no more.
222
00:16:20,055 --> 00:16:23,019
I know an illegal racer
when I see one.
223
00:16:23,021 --> 00:16:25,353
You're charged with disturbing
the peace of this early morning
224
00:16:25,355 --> 00:16:26,919
and for illegal racing.
225
00:16:26,921 --> 00:16:29,354
But... But I didn't do anything!
226
00:16:35,355 --> 00:16:38,886
Ma'am, your son's been charged
with illegal street racing.
227
00:16:38,888 --> 00:16:41,987
We haven't been able to detain
the other culprits,
228
00:16:41,989 --> 00:16:43,987
so we're gonna
release him on bail.
229
00:16:43,989 --> 00:16:46,619
But I'll tell you now,
it's going on his record.
230
00:16:46,621 --> 00:16:48,953
He won't be able to sneeze
in a no-sneeze zone
231
00:16:48,955 --> 00:16:51,720
without setting off
some red flags.
232
00:16:51,722 --> 00:16:54,620
Thanks, Officer. I'll be sure
to keep a close eye on him.
233
00:16:54,622 --> 00:16:57,953
It's "Sergeant," ma'am.
You do that now.
234
00:17:01,955 --> 00:17:03,722
Mm-hmm.
235
00:17:06,822 --> 00:17:08,887
I thought I raised you
better than that.
236
00:17:08,889 --> 00:17:11,820
Going off racing when you know
you're not supposed to
237
00:17:11,822 --> 00:17:13,587
and lying to your momma.
238
00:17:13,589 --> 00:17:14,587
For shame.
239
00:17:14,589 --> 00:17:16,586
I'm sorry, Momma.
240
00:17:16,588 --> 00:17:18,386
I got caught up in the moment.
241
00:17:18,388 --> 00:17:20,820
There were cars racing,
and I'm a racer, Momma.
242
00:17:20,822 --> 00:17:22,088
It's what I do.
243
00:17:22,090 --> 00:17:23,553
You're a car, son.
244
00:17:23,555 --> 00:17:25,920
You drive on the road,
you stay alive.
245
00:17:25,922 --> 00:17:27,556
That's what you do.
246
00:17:36,456 --> 00:17:38,920
Mrs. Momma very worried,
Mr. Wheely.
247
00:17:38,922 --> 00:17:41,888
Yeah. I messed up big time.
248
00:17:41,890 --> 00:17:43,587
Cafe have to close.
249
00:17:43,589 --> 00:17:45,486
Mrs. Momma use all money
for restaurant repair
250
00:17:45,488 --> 00:17:47,454
to bail Mr. Wheely.
251
00:17:47,456 --> 00:17:48,888
Aw, bolts.
252
00:17:48,890 --> 00:17:51,021
It's okay to look into past,
Mr. Wheely,
253
00:17:51,023 --> 00:17:53,521
but you must not stare.
254
00:17:53,523 --> 00:17:54,754
Say what?
255
00:17:54,756 --> 00:17:57,554
Fortune cookie.
Very delicious.
256
00:17:57,556 --> 00:17:59,289
Right.
257
00:18:02,123 --> 00:18:05,487
Mr. Wheely,
you know your axle no good.
258
00:18:05,489 --> 00:18:08,420
Please. Not again.
I am fine.
259
00:18:08,422 --> 00:18:10,355
One hundred percent. See?
260
00:18:10,357 --> 00:18:13,821
Axle fine, tires fine,
me fine.
261
00:18:13,823 --> 00:18:17,422
I regret I not so easily forget
what happened after accident.
262
00:18:28,356 --> 00:18:30,989
I been looking all over
for someone to fix Mr. Wheely.
263
00:18:30,991 --> 00:18:32,989
It's all my fault.
Please fix him.
264
00:18:32,991 --> 00:18:34,089
You my last hope.
265
00:18:37,124 --> 00:18:38,988
Please tell me you can help
Mr. Wheely.
266
00:18:46,791 --> 00:18:48,656
Excuse me.
267
00:18:51,024 --> 00:18:53,655
Well, he doesn't need this.
268
00:18:53,657 --> 00:18:55,655
Nah, we don't need that.
269
00:18:55,657 --> 00:18:59,057
Not this and not this.
270
00:19:01,757 --> 00:19:04,290
No, wait, wait!
Bring that back.
271
00:19:13,591 --> 00:19:16,792
Hmm. You were lucky they pulled
your friend out in time.
272
00:19:21,058 --> 00:19:22,989
Well, I'm missing a few parts,
273
00:19:22,991 --> 00:19:27,055
but I think I can just about
manage to fix him,
274
00:19:27,057 --> 00:19:30,856
though his racing days
are over.
275
00:19:32,791 --> 00:19:35,789
There must be some mistake.
Racing is what... Ugh!
276
00:19:35,791 --> 00:19:37,688
Mr. Wheely do.
277
00:19:37,690 --> 00:19:40,055
Did, kid, did. Sorry.
278
00:19:40,057 --> 00:19:44,355
Ah, nothing I can do about this
messed up axle right here.
279
00:19:44,357 --> 00:19:46,090
They don't make
this part anymore.
280
00:19:46,092 --> 00:19:48,090
It's discontinued.
281
00:19:48,092 --> 00:19:49,622
But think positive.
282
00:19:49,624 --> 00:19:52,456
They tell me netball
can be fun.
283
00:19:52,458 --> 00:19:54,992
Maybe you guys
can form a team.
284
00:19:58,958 --> 00:20:02,688
Putt Putt,
enough of your flashbacks.
285
00:20:02,690 --> 00:20:06,090
I'm just gonna check on Momma
and see if I can get any fares.
286
00:20:06,092 --> 00:20:08,923
Just be you.
287
00:20:08,925 --> 00:20:10,923
Oh! What's that?
288
00:20:10,925 --> 00:20:12,856
It tickles!
289
00:20:18,358 --> 00:20:19,489
Yo. Who dat?
290
00:20:19,491 --> 00:20:20,856
- Bella?
- Who?
291
00:20:20,858 --> 00:20:22,856
Is this Bella di Monetti's
phone?
292
00:20:24,625 --> 00:20:27,524
This is Bella di Monetti's
phone!
293
00:20:28,626 --> 00:20:31,623
Uh, no, buddy.
This is Wheely.
294
00:20:31,625 --> 00:20:32,823
Wheely?
295
00:20:32,825 --> 00:20:35,389
Yes, really.
Who dat on the line?
296
00:20:35,391 --> 00:20:36,923
Who are you, you mean!
297
00:20:36,925 --> 00:20:38,956
And what are you doing
with Bella's phone?
298
00:20:38,958 --> 00:20:40,956
If you know what's good for
you, then you'll return it
299
00:20:40,958 --> 00:20:43,422
to the Hub-Bonnet mansion.
Immediately.
300
00:20:43,424 --> 00:20:44,957
Problem?
301
00:20:44,959 --> 00:20:46,924
♪ I got Bella's phone
302
00:20:46,926 --> 00:20:49,357
♪ Oh, yeah
Come on, let's go ♪
303
00:20:49,359 --> 00:20:50,890
♪ I'ma return this phone
304
00:20:50,892 --> 00:20:52,724
♪ I'ma meet Bella
Uh-huh ♪
305
00:20:52,726 --> 00:20:55,490
♪ We gonna get married
We gonna get babies ♪
306
00:20:55,492 --> 00:20:57,590
♪ Oh, yeah
This is my lucky break ♪
307
00:20:57,592 --> 00:20:59,791
- All right!
- Yeah, Mr. Wheely,
308
00:20:59,793 --> 00:21:02,991
Maybe we gonna get reward,
so you can fix Momma's cafe.
309
00:21:02,993 --> 00:21:04,492
You do good, Mr. Wheely.
310
00:21:29,727 --> 00:21:31,724
You're like
all your generation, Ben,
311
00:21:31,726 --> 00:21:33,757
more interested
in fooling around
312
00:21:33,759 --> 00:21:35,757
than proper hard work.
313
00:21:35,759 --> 00:21:39,124
That's unfair.
I've been up since midday.
314
00:21:39,126 --> 00:21:42,725
Son, I know it's fun to party
like there's no tomorrow.
315
00:21:42,727 --> 00:21:44,490
Been there, got the tow-rack.
316
00:21:44,492 --> 00:21:47,357
Is this leading somewhere?
317
00:21:47,359 --> 00:21:49,991
You know what
turned my life around?
318
00:21:49,993 --> 00:21:51,558
A mini roundabout?
319
00:21:51,560 --> 00:21:53,525
Marriage.
Meeting your mother
320
00:21:53,527 --> 00:21:55,391
was the best thing
to happen to me.
321
00:21:55,393 --> 00:21:57,825
You need a strong lady
in your life.
322
00:21:59,060 --> 00:22:02,557
Ooh. I don't think so.
323
00:22:02,559 --> 00:22:05,957
I know so.
And Bella is perfect.
324
00:22:05,959 --> 00:22:09,691
I want you to announce
a marriage date immediately.
325
00:22:09,693 --> 00:22:12,858
Uh, I might need
to propose to her first.
326
00:22:12,860 --> 00:22:16,458
She's here, you're here.
Do it or else.
327
00:22:16,460 --> 00:22:20,358
When did she arrive?
I never saw...
328
00:22:20,360 --> 00:22:24,293
Now what is the latest news
on that car-napping ring?
329
00:22:30,660 --> 00:22:33,424
Wow! What a place.
330
00:22:33,426 --> 00:22:36,126
I can't believe Bella hangs out
with this kind of crowd.
331
00:22:36,128 --> 00:22:37,925
But how we gonna get in?
332
00:22:37,927 --> 00:22:39,559
Mr. Wheely, this is bad idea.
333
00:22:39,561 --> 00:22:41,526
But Putt Putt
also have good idea.
334
00:22:41,528 --> 00:22:43,992
Ha! I got it!
I'm just gonna zoom right in,
335
00:22:43,994 --> 00:22:46,525
sweep her off her tires,
and hand over her phone
336
00:22:46,527 --> 00:22:48,061
'cause I'm Wheely O'Wheels!
337
00:22:50,960 --> 00:22:53,661
No entry without
an invite, bozo.
338
00:22:55,360 --> 00:22:57,759
Okay, Mr. Wheely,
we try Putt Putt's way now?
339
00:22:57,761 --> 00:23:00,458
There must be a way of getting
into Snobby Towers.
340
00:23:00,460 --> 00:23:02,591
Oh, I got it.
If I can't go through the front,
341
00:23:02,593 --> 00:23:04,126
I'll go through the back.
342
00:23:04,128 --> 00:23:06,359
Or maybe I can go underground,
like a secret tunnel.
343
00:23:06,361 --> 00:23:07,926
Yeah, that's it,
secret tunnel.
344
00:23:07,928 --> 00:23:10,391
That security truck
ain't no match for Wheely O...
345
00:23:10,393 --> 00:23:12,059
Just one time, Mr. Wheely.
346
00:23:12,061 --> 00:23:13,424
One time you listen
to Putt Putt.
347
00:23:13,426 --> 00:23:15,559
Putt Putt have idea to go in.
348
00:23:15,561 --> 00:23:18,561
Oh. Why didn't you
just say so, man?
349
00:23:24,028 --> 00:23:26,826
And how's this gonna
help me again?
350
00:23:28,928 --> 00:23:30,893
Ah, I get it, I get it.
351
00:23:30,895 --> 00:23:32,793
Putt Putt, you genius.
352
00:23:32,795 --> 00:23:35,959
You genius,
putting on some swag on me.
353
00:23:35,961 --> 00:23:38,726
007. You genius!
354
00:23:38,728 --> 00:23:41,392
No, Mr. Wheely,
you going as waiter.
355
00:23:41,394 --> 00:23:44,059
What? Oh!
356
00:23:44,061 --> 00:23:46,826
A secret agent
pretending to be a waiter.
357
00:23:46,828 --> 00:23:47,861
Nice!
358
00:23:49,795 --> 00:23:52,893
D'oh! Somebody slap my face!
359
00:23:52,895 --> 00:23:56,796
Welcome to the Hub-Bonnet
mansion, Lord Archibald.
360
00:24:04,395 --> 00:24:07,426
Hey, are you sure
we're out of sight, carnal?
361
00:24:07,428 --> 00:24:09,126
Nah. I can still see you.
362
00:24:09,128 --> 00:24:11,760
No, knuckle-bumper,
I meant...
363
00:24:11,762 --> 00:24:14,393
Ah, forget it, hombre.
364
00:24:18,828 --> 00:24:20,595
That wasn't good!
365
00:24:33,428 --> 00:24:35,760
Are you losers
finally in position?
366
00:24:35,762 --> 00:24:37,794
Yes, Boss. You were right.
367
00:24:37,796 --> 00:24:40,426
This place is
crawling with money.
368
00:24:40,428 --> 00:24:43,060
Of course I was right.
I'm always right.
369
00:24:43,062 --> 00:24:44,593
Did you bring the overrider?
370
00:24:44,595 --> 00:24:45,861
Got it here, Boss.
371
00:24:45,863 --> 00:24:48,030
Good. Wait for my signal.
372
00:24:55,663 --> 00:24:57,027
Watch where you're going!
373
00:24:57,029 --> 00:24:59,761
One more car delivered
with dents or scratches,
374
00:24:59,763 --> 00:25:01,796
and I'll knock you
into the ocean!
375
00:25:04,796 --> 00:25:07,694
If the overrider works,
we can go fully automated
376
00:25:07,696 --> 00:25:11,462
and forget about having
these useless trucks around.
377
00:25:16,629 --> 00:25:17,927
Yeah, man.
378
00:25:17,929 --> 00:25:20,661
Where am I? Help!
379
00:25:30,663 --> 00:25:34,063
Okay, so just try to blend in.
380
00:25:43,429 --> 00:25:45,394
Ohh!
381
00:25:45,396 --> 00:25:48,062
Oopsy-daisy! Uh, sorry, love.
382
00:25:48,064 --> 00:25:49,795
Cor! Blimey!
383
00:25:49,797 --> 00:25:52,661
Something's not quite right
with this painting.
384
00:25:52,663 --> 00:25:54,761
That's better.
385
00:25:54,763 --> 00:25:58,796
I'm so English.
I am blending in.
386
00:25:58,798 --> 00:26:00,594
Hey, watch it!
387
00:26:00,596 --> 00:26:03,031
Fetch me another drink
and make it fast.
388
00:26:04,464 --> 00:26:07,662
Hey, do I look like a waiter?
389
00:26:07,664 --> 00:26:12,561
I mean, sorry, of course I do
because I am a waiter.
390
00:26:12,563 --> 00:26:15,029
Totally. Sorry, sir.
391
00:26:15,031 --> 00:26:17,064
I'll get you that drink.
392
00:26:28,663 --> 00:26:30,929
I've been trying to call you,
but you never pick up.
393
00:26:30,931 --> 00:26:34,562
No, I lost my phone. Sorry.
394
00:26:34,564 --> 00:26:36,495
Well, there's an amazing offer
on the table.
395
00:26:36,497 --> 00:26:38,428
Hollywood wants you.
396
00:26:38,430 --> 00:26:41,395
Hollywood? Me?
397
00:26:41,397 --> 00:26:43,362
All you gotta do is sign.
398
00:26:43,364 --> 00:26:47,395
I... I need time to think.
I'll call you back. Bye.
399
00:26:48,531 --> 00:26:49,898
- Uh...
- You there!
400
00:26:54,731 --> 00:26:57,696
Waiters aren't allowed
up here!
401
00:26:57,698 --> 00:26:58,897
I'm a...
402
00:26:58,899 --> 00:27:00,096
An imposter?
403
00:27:00,098 --> 00:27:01,829
Security!
404
00:27:01,831 --> 00:27:04,063
Oh, what are you doing here?
405
00:27:04,065 --> 00:27:06,096
I just dropped by
with your ph...
406
00:27:06,098 --> 00:27:07,829
I said Security!
407
00:27:07,831 --> 00:27:10,630
Wait! No!
He saved my life today.
408
00:27:10,632 --> 00:27:13,362
He's a lowlife
who doesn't belong here.
409
00:27:13,364 --> 00:27:16,398
- You, take this trash out.
- Sir!
410
00:27:18,898 --> 00:27:21,062
- Was that really necessary?
- Yes.
411
00:27:21,064 --> 00:27:23,630
Now, can you please
at least look
412
00:27:23,632 --> 00:27:25,130
as though you want to be here?
413
00:27:25,132 --> 00:27:27,495
I'm about to announce
our wedding day.
414
00:27:27,497 --> 00:27:29,965
Our what?
Are you crazy?
415
00:27:30,965 --> 00:27:31,965
Hey!
416
00:27:33,532 --> 00:27:35,999
I'm sorry.
417
00:27:39,732 --> 00:27:41,562
And stay out!
418
00:27:41,564 --> 00:27:45,063
Hey, you know who I am?
I'm Wheely O'Wheels, buddy!
419
00:27:45,065 --> 00:27:46,331
Who?
420
00:27:48,099 --> 00:27:52,364
No one can say I didn't
give it my best shot.
421
00:27:52,366 --> 00:27:54,464
- Did you see her?
- I saw her.
422
00:27:54,466 --> 00:27:56,030
She's getting married.
423
00:27:56,032 --> 00:27:58,030
Mr. Wheely, really wonderful!
424
00:27:58,032 --> 00:27:59,363
Success finally!
425
00:27:59,365 --> 00:28:01,632
To somebody else.
426
00:28:05,665 --> 00:28:08,863
Wait, Mr. Wheely.
You want to talk about this?
427
00:28:08,865 --> 00:28:10,997
No, thanks, Putt Putt.
428
00:28:10,999 --> 00:28:13,898
But I gotta do some thinking.
Solo.
429
00:28:13,900 --> 00:28:16,131
"Keep eyes on road
and mind on future."
430
00:28:16,133 --> 00:28:18,364
I once read on fortune cookie.
431
00:28:18,366 --> 00:28:20,633
Maybe things not so bad
as you think.
432
00:28:23,466 --> 00:28:25,531
Sometimes they worse.
433
00:28:28,665 --> 00:28:29,799
It's time.
434
00:28:35,599 --> 00:28:37,866
Sir, Miss Bella just left.
435
00:28:45,633 --> 00:28:47,066
Hello?
436
00:28:53,466 --> 00:28:55,064
Hey, Bella.
437
00:28:55,066 --> 00:28:58,299
Brad, the party is
back the other way.
438
00:28:59,599 --> 00:29:03,132
So why not have one right here?
439
00:29:03,134 --> 00:29:05,697
Maybe you and I could
go for a drive?
440
00:29:05,699 --> 00:29:09,064
There is no you and I, Brad.
441
00:29:14,733 --> 00:29:16,597
Come on, Bella.
442
00:29:16,599 --> 00:29:18,998
I'm just as shiny
and solid as Ben.
443
00:29:19,000 --> 00:29:22,600
Why don't we hook up
and settle down?
444
00:29:24,834 --> 00:29:26,865
I know someone who wants
to settle down. Ben!
445
00:29:26,867 --> 00:29:30,132
I'm sure you two will look
pretty solid together.
446
00:29:30,134 --> 00:29:32,764
What? No, no, no. I'm not into
something like that.
447
00:29:32,766 --> 00:29:36,765
I know Ben is rich
and handsome and buff.
448
00:29:36,767 --> 00:29:38,632
Press the red button, carnal!
449
00:29:38,634 --> 00:29:42,333
But I'm more into someone
like you, Bella, baby.
450
00:29:45,833 --> 00:29:48,899
Whoa! Whoa! Hey! Hey!
451
00:29:48,901 --> 00:29:51,665
Stop this right now!
452
00:29:51,667 --> 00:29:54,665
Me stop? Never.
453
00:30:03,034 --> 00:30:06,532
In 200 meters,
take the first exit.
454
00:30:06,534 --> 00:30:08,398
No, no, no!
455
00:30:08,400 --> 00:30:09,867
Stop this!
456
00:30:11,001 --> 00:30:12,500
Where you taking me?
457
00:30:13,600 --> 00:30:16,698
Help. Help!
458
00:30:18,102 --> 00:30:20,767
You really shouldn't drink
and drive, Brad.
459
00:30:22,901 --> 00:30:25,532
Follow after Bella.
Tell me where she's gone.
460
00:30:25,534 --> 00:30:27,068
Yes, sir.
461
00:31:20,701 --> 00:31:23,000
Car Wars.
462
00:31:23,002 --> 00:31:26,033
For the 86th time. Great.
463
00:31:26,035 --> 00:31:28,733
Hey, can I get your autograph?
464
00:31:28,735 --> 00:31:29,766
You know me?
465
00:31:29,768 --> 00:31:32,067
Yeah! Wheely O'Wheels.
466
00:31:32,069 --> 00:31:34,100
I'd recognize those headlights
anywhere.
467
00:31:34,102 --> 00:31:35,734
Really?
468
00:31:35,736 --> 00:31:39,466
Yeah, and your
registration number.
469
00:31:41,401 --> 00:31:44,369
Thanks. Nice to meet you.
470
00:31:52,069 --> 00:31:53,667
Excuse me.
471
00:31:53,669 --> 00:31:56,633
Can you please...
I can't see the...
472
00:32:03,069 --> 00:32:06,367
Miss Di Monetti,
what are you doing here?
473
00:32:06,369 --> 00:32:08,734
It's Bella.
And I'm watching a movie,
474
00:32:08,736 --> 00:32:10,635
with this being a cinema
and all.
475
00:32:10,637 --> 00:32:14,034
Hilarious as well as cute.
I'm Wheely.
476
00:32:14,036 --> 00:32:16,002
Are you okay to share?
477
00:32:16,004 --> 00:32:18,034
Okay? I'm ecstatic, baby,
478
00:32:18,036 --> 00:32:19,834
Ec-sta-tic!
479
00:32:19,836 --> 00:32:21,501
Keep it down, buddy!
480
00:32:21,503 --> 00:32:23,568
I'm trying to watch
the movie here!
481
00:32:26,502 --> 00:32:29,801
I am your father.
482
00:32:29,803 --> 00:32:31,667
No! It can't be!
483
00:32:31,669 --> 00:32:35,067
Accept the fact, Roadrider.
484
00:32:35,069 --> 00:32:37,967
So what was it you wanted
to speak to me about earlier?
485
00:32:37,969 --> 00:32:40,935
I just wanted to say sorry
for ruining your photo shoot
486
00:32:40,937 --> 00:32:42,835
and to give you this.
487
00:32:42,837 --> 00:32:47,034
Thanks! I was looking for it
everywhere!
488
00:32:51,069 --> 00:32:53,935
Hey, you wanna grab a bite
after the movie?
489
00:32:53,937 --> 00:32:56,500
It's quite late.
490
00:32:56,502 --> 00:32:59,468
It's not far.
Good service guaranteed.
491
00:32:59,470 --> 00:33:01,601
The lady who runs the place
likes me.
492
00:33:01,603 --> 00:33:05,035
Oh, a ladies' man.
I should've guessed.
493
00:33:05,037 --> 00:33:07,336
Shall we go now?
494
00:33:43,370 --> 00:33:46,371
Here we are.
Home, sweet home.
495
00:33:48,970 --> 00:33:51,569
Bella meet Momma.
Momma meet Bella.
496
00:33:51,571 --> 00:33:53,569
The lady who likes you.
497
00:33:53,571 --> 00:33:55,803
Wheely, you should've called.
498
00:33:55,805 --> 00:33:57,768
Good to meet you, honey.
499
00:33:57,770 --> 00:34:00,304
Come on, let's head inside.
500
00:34:03,905 --> 00:34:07,103
Wow. You have a lot
of photos of Wheely.
501
00:34:07,105 --> 00:34:09,103
Well, my baby always wins.
502
00:34:09,105 --> 00:34:12,369
So I see.
I don't follow sports much.
503
00:34:12,371 --> 00:34:15,435
Me neither, honey,
unless Wheely is involved.
504
00:34:15,437 --> 00:34:19,136
So you two are
somethin'-somethin', hmm?
505
00:34:19,138 --> 00:34:21,736
Momma, we went to a movie.
506
00:34:21,738 --> 00:34:23,469
Your father and I
went to a movie.
507
00:34:23,471 --> 00:34:25,069
That's how it starts, son.
508
00:34:25,071 --> 00:34:27,502
Do I need to be thinking
about ordering confetti?
509
00:34:27,504 --> 00:34:29,569
Getting a makeover
for the big day?
510
00:34:29,571 --> 00:34:31,936
We're just friends,
Mrs. O'Wheels.
511
00:34:31,938 --> 00:34:35,071
I already have a boyfriend.
512
00:34:36,539 --> 00:34:38,539
And he's a millionaire.
513
00:34:39,705 --> 00:34:41,939
Not that money is everything.
514
00:34:51,438 --> 00:34:55,402
Yes, sir. Miss Di Monetti is
still inside the cafe with him.
515
00:34:55,404 --> 00:34:59,006
What? Bring her back here
immediately!
516
00:35:04,806 --> 00:35:08,402
Aren't those stars amazing?
517
00:35:08,404 --> 00:35:12,039
Yeah, amazing.
518
00:35:13,906 --> 00:35:17,037
So how come you swapped racing
for being a taxi?
519
00:35:17,039 --> 00:35:19,904
I had no choice.
There was a crash.
520
00:35:19,906 --> 00:35:21,837
I got smashed up pretty bad.
521
00:35:21,839 --> 00:35:24,537
Oh. It sounds like giving up
was a good move.
522
00:35:24,539 --> 00:35:26,970
Racing is dangerous.
523
00:35:26,972 --> 00:35:28,870
So are people trying
to film commercials
524
00:35:28,872 --> 00:35:30,937
in the middle of a racetrack.
525
00:35:30,939 --> 00:35:35,571
I'm serious.
I wouldn't want you to get hurt.
526
00:35:35,573 --> 00:35:38,436
I mean, it would
upset your momma.
527
00:35:38,438 --> 00:35:40,070
Oh!
528
00:35:40,072 --> 00:35:42,403
Clumsy. Don't mind me.
529
00:35:42,405 --> 00:35:44,572
I'm just passing through.
530
00:35:46,739 --> 00:35:49,571
I already promised Momma
I'd never race again.
531
00:35:49,573 --> 00:35:51,004
And I won't.
532
00:35:51,006 --> 00:35:53,503
I'll deal with it.
533
00:35:53,505 --> 00:35:57,436
Hey, Bella, I'd really like it
if we could do this again.
534
00:35:57,438 --> 00:36:00,471
Why not? I do like a car
who keeps his promises.
535
00:36:00,473 --> 00:36:03,640
You make him promise
not to race ever again!
536
00:36:11,739 --> 00:36:14,771
For you, I promise.
Trust me.
537
00:36:14,773 --> 00:36:16,971
I got a feeling that
out of all my crushes...
538
00:36:16,973 --> 00:36:18,604
I mean crashes...
539
00:36:18,606 --> 00:36:21,073
today's is gonna be
the one I remember.
540
00:36:27,506 --> 00:36:29,938
Mr. Hub-Bonnet
is waiting, miss.
541
00:36:29,940 --> 00:36:31,671
Okay, I'm coming.
542
00:36:31,673 --> 00:36:33,738
See you again, I hope.
543
00:36:33,740 --> 00:36:35,604
There's always hope, child.
544
00:36:35,606 --> 00:36:37,505
You come back
anytime you like, hear?
545
00:36:37,507 --> 00:36:40,071
Bye, Mrs. O'Wheels.
Keep him safe.
546
00:36:40,073 --> 00:36:43,907
Oh, you just
call me Momma, girl.
547
00:36:48,840 --> 00:36:51,674
I'm in love.
548
00:36:58,941 --> 00:37:02,873
What did I tell you about
being careful with the cars?
549
00:37:05,073 --> 00:37:06,672
On the count of three.
550
00:37:06,674 --> 00:37:07,839
Three, two...
551
00:37:07,841 --> 00:37:09,705
Huh?
552
00:37:16,674 --> 00:37:17,939
Yes, Boss?
553
00:37:17,941 --> 00:37:21,006
I asked for an Italian,
not an American!
554
00:37:21,008 --> 00:37:24,405
Everyone knows Italians
are worth more than Americans.
555
00:37:24,407 --> 00:37:27,106
Oh, we did what
you said to do, Boss.
556
00:37:27,108 --> 00:37:29,372
The overrider must be broken.
557
00:37:29,374 --> 00:37:31,672
The only thing
that will be broken is you,
558
00:37:31,674 --> 00:37:33,605
if you don't fix this mess.
559
00:37:33,607 --> 00:37:36,405
I saw the overrider working
perfectly with my own eyes
560
00:37:36,407 --> 00:37:38,372
when I first tested it.
561
00:37:38,374 --> 00:37:41,139
Well, the American's
on his way, Boss.
562
00:37:41,141 --> 00:37:42,772
You still want him?
563
00:37:42,774 --> 00:37:46,140
Send him over. You guys
track that Italian down.
564
00:37:46,142 --> 00:37:51,673
Scratch that! Stay put, and I'll
track the Italian myself.
565
00:37:51,675 --> 00:37:54,639
3, 2, 1.
566
00:37:55,909 --> 00:37:58,574
Hah. That was smokin'.
567
00:38:19,141 --> 00:38:22,505
Ben? What are you doing here?
How did you get in?
568
00:38:22,507 --> 00:38:24,840
Bella, where have you been?
569
00:38:24,842 --> 00:38:27,839
Out. I have my own life too,
remember?
570
00:38:27,841 --> 00:38:29,673
I'm sorry. I don't know
how to say this,
571
00:38:29,675 --> 00:38:31,506
but I've been doing
a lot of thinking.
572
00:38:31,508 --> 00:38:33,873
What do you need
to think for, love?
573
00:38:33,875 --> 00:38:35,673
You have me to do that.
574
00:38:35,675 --> 00:38:37,541
Everything's going to be fine.
575
00:38:37,543 --> 00:38:40,573
All this security's
freaking you out. I get that.
576
00:38:40,575 --> 00:38:42,573
- You do?
- Yes!
577
00:38:42,575 --> 00:38:45,573
On our honeymoon,
we'll be on a private island,
578
00:38:45,575 --> 00:38:46,873
the only guests.
579
00:38:46,875 --> 00:38:48,474
Peace and quiet guaranteed.
580
00:38:48,476 --> 00:38:50,873
Honeymoon?
When was this decided?
581
00:38:50,875 --> 00:38:53,107
Though we'll need bodyguards,
of course, and a chef or two.
582
00:38:53,109 --> 00:38:56,074
And my valet,
my stylist, naturally, and...
583
00:38:56,076 --> 00:38:59,973
You know what? It's late,
and I really need to rest now.
584
00:38:59,975 --> 00:39:02,409
- Good night, Ben.
- Bella!
585
00:39:03,809 --> 00:39:07,439
So tell me about
this taxi she met.
586
00:39:07,441 --> 00:39:09,573
I can still hear you, Ben!
587
00:39:15,076 --> 00:39:18,507
Are you coming to Hollywood?
I need a decision soon.
588
00:39:18,509 --> 00:39:20,841
It's your dream,
and it's here waiting for you.
589
00:39:20,843 --> 00:39:23,342
All you have to do
is be brave.
590
00:39:27,743 --> 00:39:29,574
Hey. Hey!
591
00:39:29,576 --> 00:39:31,374
I don't like heights!
592
00:39:31,376 --> 00:39:34,008
Aw, man.
I don't like the lows.
593
00:39:34,010 --> 00:39:37,741
I'm an American citizen!
Hey, I know my rights, man!
594
00:39:37,743 --> 00:39:40,541
You just need to relax, man.
595
00:39:40,543 --> 00:39:43,074
We've only got one spot left
on Crank.
596
00:39:43,076 --> 00:39:45,142
I want the best for the last.
597
00:39:45,144 --> 00:39:47,440
I want the Italian!
598
00:39:47,442 --> 00:39:49,076
Hmm.
599
00:39:54,143 --> 00:39:58,707
Yeah, I know.
600
00:40:04,943 --> 00:40:06,010
Huh?
601
00:40:12,609 --> 00:40:13,876
Aah!
602
00:40:14,910 --> 00:40:17,408
Hello? Anyone out there?
603
00:40:17,410 --> 00:40:19,441
This is a message
from Mr. Hub-Bonnet.
604
00:40:19,443 --> 00:40:22,009
You're delivering mail
at two in the morning?
605
00:40:22,011 --> 00:40:24,541
Mr. Hub-Bonnet requests
your participation
606
00:40:24,543 --> 00:40:27,408
in a race through the streets,
just you and him.
607
00:40:27,410 --> 00:40:31,041
If you win, you will receive
one million in cash.
608
00:40:31,043 --> 00:40:32,708
Say what?
609
00:40:32,710 --> 00:40:36,809
If you win, you will receive
one million in cash.
610
00:40:36,811 --> 00:40:39,909
Mr. Hub-Bonnet will explain the
full details at the start line.
611
00:40:39,911 --> 00:40:42,975
Gasket City clock tower,
5 a.m.
612
00:40:42,977 --> 00:40:44,842
Nuh-uh. Sorry, buddy.
613
00:40:44,844 --> 00:40:47,075
Tell your chief I'm retired.
No can do.
614
00:40:47,077 --> 00:40:50,775
One million
in cash, cash, cash.
615
00:40:50,777 --> 00:40:54,475
Uh, I'm retired, buddy.
616
00:40:54,477 --> 00:40:58,143
One million
in cash, cash, cash.
617
00:40:58,145 --> 00:41:01,777
Now, why you gotta repeat "cash"
so many times?
618
00:41:24,978 --> 00:41:26,078
Whew!
619
00:41:51,145 --> 00:41:54,442
Thanks for coming, Putt Putt.
I got no one else to call.
620
00:41:54,444 --> 00:41:57,943
You trust him, but still,
please keep eyes open.
621
00:41:57,945 --> 00:41:59,609
Yeah? What you gonna do
622
00:41:59,611 --> 00:42:01,509
if someone offered you
a million in cash?
623
00:42:01,511 --> 00:42:03,410
And that money
would be good for Momma.
624
00:42:03,412 --> 00:42:06,509
I mean, I gotta pay her back for
the fixes and the bail, don't I?
625
00:42:06,511 --> 00:42:08,376
I gotta fix my axle, don't I?
626
00:42:08,378 --> 00:42:11,044
Do not mistake temptation
for opportunity, Mr. Wheely.
627
00:42:11,046 --> 00:42:14,410
No chance you can beat him.
He got power of six horses.
628
00:42:14,412 --> 00:42:17,110
Wait a sec, Putt Putt.
629
00:42:17,112 --> 00:42:18,844
Who says I gotta race?
630
00:42:18,846 --> 00:42:21,011
Ain't nobody said nothing
about taking shortcuts.
631
00:42:21,013 --> 00:42:23,111
And that's what I'm doing:
taking shortcuts.
632
00:42:25,013 --> 00:42:27,810
We will race
from this clock tower
633
00:42:27,812 --> 00:42:31,010
to the foot
of Gasket City Towers.
634
00:42:31,012 --> 00:42:33,044
Winner takes all.
635
00:42:33,046 --> 00:42:37,077
I figured you as more of
a couch-carburetor than a racer.
636
00:42:37,079 --> 00:42:40,776
I might not be a racer,
but I always win.
637
00:42:40,778 --> 00:42:43,777
Just get ready to pay up.
You goin' down.
638
00:42:45,379 --> 00:42:46,677
Wait a minute.
639
00:42:46,679 --> 00:42:49,577
What happens if you win?
Not that you will.
640
00:42:49,579 --> 00:42:52,410
Well, if I win,
641
00:42:52,412 --> 00:42:54,911
you'll stay away
from my girlfriend.
642
00:42:54,913 --> 00:42:59,477
Putt Putt have greasy feeling
about this greasy situation.
643
00:43:31,713 --> 00:43:34,410
Now, there's one good thing
about being a taxi:
644
00:43:34,412 --> 00:43:36,880
We know shortcuts
no one else knows.
645
00:43:43,580 --> 00:43:45,446
Oops! My bad!
646
00:43:46,680 --> 00:43:48,880
Oops! My bad!
647
00:44:16,814 --> 00:44:20,748
Hang in there, Wheely.
Almost there.
648
00:44:22,080 --> 00:44:25,511
Huh? One million
in cash, cash, cash
649
00:44:25,513 --> 00:44:26,878
is all mine!
650
00:44:26,880 --> 00:44:29,412
Yeah, I win!
651
00:44:29,414 --> 00:44:31,512
Weird. I always figured
my first million
652
00:44:31,514 --> 00:44:33,612
might be a little harder
to earn.
653
00:44:33,614 --> 00:44:34,979
Stay right where you are.
654
00:44:34,981 --> 00:44:37,846
Aw, bolts, not the cops!
655
00:44:37,848 --> 00:44:40,979
You! Oh, you just don't
learn your lesson, do you?
656
00:44:40,981 --> 00:44:42,746
I let you go,
and next minute,
657
00:44:42,748 --> 00:44:45,646
you go and break the law
big time again.
658
00:44:45,648 --> 00:44:48,479
I know how it looks like,
but this wasn't my idea.
659
00:44:48,481 --> 00:44:50,478
It was a challenge.
It was...
660
00:44:50,480 --> 00:44:51,846
Hello, Sergeant.
661
00:44:51,848 --> 00:44:53,879
It was I who took
the liberty to call you
662
00:44:53,881 --> 00:44:58,512
and inform you of this
preposterous law-breaking event.
663
00:44:58,514 --> 00:44:59,979
What? You lie!
664
00:44:59,981 --> 00:45:02,113
You sent your goon over
to ask me for a race
665
00:45:02,115 --> 00:45:05,913
and promised me a million
in cash, cash, cash if I won.
666
00:45:05,915 --> 00:45:07,546
Absurd!
667
00:45:07,548 --> 00:45:11,113
I mean, do I look like
a common street racer?
668
00:45:11,115 --> 00:45:12,913
I am so sorry, sir.
669
00:45:12,915 --> 00:45:15,913
These young hooligans will say
anything to avoid justice.
670
00:45:15,915 --> 00:45:17,846
I trust he won't do that.
671
00:45:17,848 --> 00:45:22,947
Oh, no. He's going to be off
the road for a very long time.
672
00:45:22,949 --> 00:45:26,512
Face it. You and me,
we're not in the same league.
673
00:45:26,514 --> 00:45:28,380
Don't even dream
that Bella would ever want
674
00:45:28,382 --> 00:45:30,746
anything to do
with the likes of you.
675
00:45:30,748 --> 00:45:34,582
You're a loser, and you always
will be one, taxi boy.
676
00:45:39,882 --> 00:45:44,079
It's reckless wrecks like you
that make this job worthwhile.
677
00:45:44,081 --> 00:45:45,814
You shouldn't have let him go.
678
00:45:45,816 --> 00:45:47,713
He's the one
who set this all up.
679
00:45:47,715 --> 00:45:50,080
- He's to blame.
- Save it for your lawyer!
680
00:45:50,082 --> 00:45:51,546
If you can afford one.
681
00:45:51,548 --> 00:45:53,580
Lawyer?
Yeah, of course.
682
00:45:53,582 --> 00:45:56,413
I gotta make a call.
I'm entitled to one call, no?
683
00:45:56,415 --> 00:45:57,914
I've seen it in the movies.
684
00:45:57,916 --> 00:46:00,613
Yeah, well, this is real life.
Make it quick.
685
00:46:00,615 --> 00:46:02,080
Better call your momma.
686
00:46:02,082 --> 00:46:04,816
But she can't get you out
so easy this time.
687
00:46:09,415 --> 00:46:11,980
- Hello?
- Bella, it's Wheely.
688
00:46:11,982 --> 00:46:13,680
Hey, Wheely. What's up?
689
00:46:13,682 --> 00:46:15,680
Sorry, but I have
to talk to you.
690
00:46:15,682 --> 00:46:17,680
Are you all right?
What's wrong?
691
00:46:17,682 --> 00:46:20,947
There was a race.
I have to go away for a while.
692
00:46:20,949 --> 00:46:24,081
A race?
Wheely, you promised.
693
00:46:24,083 --> 00:46:26,880
I... I needed
the prize money for...
694
00:46:26,882 --> 00:46:30,080
You did this for money,
after all we talked about?
695
00:46:30,082 --> 00:46:32,681
Wheely, I'm sorry.
I thought you were different.
696
00:46:32,683 --> 00:46:34,948
But it was a fix.
Ben had...
697
00:46:34,950 --> 00:46:37,015
And I needed the money
for Momma.
698
00:46:37,017 --> 00:46:40,680
Okay, that's enough. Your friend
here has been caught taking part
699
00:46:40,682 --> 00:46:42,713
in illegal racing, fly-posting,
700
00:46:42,715 --> 00:46:44,581
driving with
a defective rear mirror,
701
00:46:44,583 --> 00:46:45,714
sobbing like a baby...
702
00:46:45,716 --> 00:46:48,048
Excuse me? Who is this?
703
00:46:48,050 --> 00:46:51,815
I am Sergeant Street from
the Gasket City Police Station,
704
00:46:51,817 --> 00:46:53,915
and your friend here is
an illegal street racer,
705
00:46:53,917 --> 00:46:57,781
and he'll be going to prison
for a long time.
706
00:46:57,783 --> 00:46:59,650
Let's go!
707
00:47:04,150 --> 00:47:07,648
Are you coming to Hollywood?
I need a decision soon.
708
00:47:07,650 --> 00:47:10,015
It's your dream,
and it's here waiting for you.
709
00:47:10,017 --> 00:47:12,550
All you have to do
is be brave.
710
00:47:15,850 --> 00:47:18,081
Hmm.
711
00:47:18,083 --> 00:47:21,447
Why is it so darn hard to say
which photo I look best in?
712
00:47:21,449 --> 00:47:24,081
Maybe I'll just
put them all in.
713
00:47:24,083 --> 00:47:28,481
Ben, there's no easy way
to say this, but it's over.
714
00:47:28,483 --> 00:47:32,415
Okay. I think I know
where this is coming from,
715
00:47:32,417 --> 00:47:33,881
but you mustn't waste time
716
00:47:33,883 --> 00:47:36,081
worrying about
that loser of a taxi.
717
00:47:36,083 --> 00:47:38,514
It's not that.
I'm going to Hollywood.
718
00:47:38,516 --> 00:47:41,049
I've been offered
the lead role in a movie.
719
00:47:41,051 --> 00:47:42,448
What? You can't act.
720
00:47:42,450 --> 00:47:43,981
I'm sorry?
721
00:47:43,983 --> 00:47:48,515
Daddy will disinherit me
if I don't marry somebody.
722
00:47:48,517 --> 00:47:50,481
I-I mean you.
723
00:47:50,483 --> 00:47:54,016
You'll find someone else.
It shouldn't be too hard.
724
00:47:54,018 --> 00:47:56,682
I know that deep down you're not
the arrogant, emotionless,
725
00:47:56,684 --> 00:47:58,948
self-preening idiot
everyone says you are.
726
00:47:58,950 --> 00:48:02,149
Thanks, I think.
727
00:48:02,151 --> 00:48:06,549
But you and I aren't soulmates,
Ben, and we never will be.
728
00:48:06,551 --> 00:48:10,816
Maybe not, but there's a life
of luxury here for you.
729
00:48:10,818 --> 00:48:13,082
That isn't the life I want.
730
00:48:13,084 --> 00:48:15,382
You're not the one I love.
731
00:48:15,384 --> 00:48:17,416
You're insane!
732
00:48:17,418 --> 00:48:20,384
Please, just think this through.
733
00:48:31,751 --> 00:48:34,484
Uh, I am here for visit time.
734
00:48:47,652 --> 00:48:50,750
You wouldn't
have landed in here
735
00:48:50,752 --> 00:48:53,952
if you'd just listened to me
and gone left instead of right.
736
00:49:08,952 --> 00:49:09,950
Huh?
737
00:49:09,952 --> 00:49:11,650
Treasured friend!
738
00:49:11,652 --> 00:49:13,082
Hey, Putt Putt.
739
00:49:13,084 --> 00:49:16,883
You have no idea
how happy I am to see you.
740
00:49:16,885 --> 00:49:18,516
Don't worry, Mr. Wheely.
741
00:49:18,518 --> 00:49:20,083
Two days from now,
tomorrow will be yesterday.
742
00:49:20,085 --> 00:49:21,516
It will be okay.
743
00:49:21,518 --> 00:49:23,750
Yeah, well,
two days from now,
744
00:49:23,752 --> 00:49:26,383
I'm still gonna be
sitting here.
745
00:49:26,385 --> 00:49:29,117
So how did Momma take it?
746
00:49:29,119 --> 00:49:33,150
I think Mr. Wheely
have much apologizing to do.
747
00:49:35,585 --> 00:49:37,383
Daytime visit is now over.
748
00:49:37,385 --> 00:49:40,151
Visiting hours for night visits
is from 6 to 8 pm.
749
00:49:40,153 --> 00:49:42,783
Cheer up, Mr. Wheely.
This is for you.
750
00:49:42,785 --> 00:49:46,484
Petro Oil Super Special.
More boom for your zoom.
751
00:49:46,486 --> 00:49:50,385
Hey! No gifts for prisoners.
I'll take that.
752
00:49:52,685 --> 00:49:55,018
Ah! Nice!
753
00:49:55,020 --> 00:49:56,553
Out!
754
00:50:39,553 --> 00:50:41,517
You're making more noise
than my ex-wife.
755
00:50:41,519 --> 00:50:43,953
It's not me, man.
756
00:50:48,720 --> 00:50:50,450
I'm right here.
757
00:50:50,452 --> 00:50:52,319
Turn around, you losers!
758
00:50:54,653 --> 00:50:56,951
Sorry, jefe.
We never saw you.
759
00:50:56,953 --> 00:50:59,618
Are you sure
it's the Italian?
760
00:50:59,620 --> 00:51:02,151
Not really,
but I can ask if you want.
761
00:51:02,153 --> 00:51:03,852
Yes, it is, Boss.
762
00:51:03,854 --> 00:51:05,852
We're ready to reel her in
anytime you want.
763
00:51:05,854 --> 00:51:06,952
You say the word.
764
00:51:06,954 --> 00:51:09,784
Okay, I'm saying it now.
765
00:51:09,786 --> 00:51:11,119
The word.
766
00:51:11,121 --> 00:51:12,919
Reel her in!
767
00:51:23,154 --> 00:51:24,554
Momma?
768
00:51:27,487 --> 00:51:29,087
Anyone here?
769
00:51:30,954 --> 00:51:34,919
Huh? Bella?
Is that you, baby?
770
00:51:34,921 --> 00:51:37,785
I was just passing
and thought I'd...
771
00:51:37,787 --> 00:51:39,385
Are you okay?
772
00:51:39,387 --> 00:51:42,585
Not really.
You know Wheely ain't here.
773
00:51:42,587 --> 00:51:45,685
If only he kept his promise
to us both.
774
00:51:45,687 --> 00:51:49,085
Why did he do it, Momma?
Why did he agree to race?
775
00:51:49,087 --> 00:51:52,451
I suppose you can't take the
racer out of a car like Wheely.
776
00:51:52,453 --> 00:51:55,652
I've tried.
It's a part of who he is.
777
00:51:55,654 --> 00:51:57,685
I guess.
Sorry for keeping you.
778
00:51:57,687 --> 00:52:00,085
I should get going.
I've a plane to catch.
779
00:52:00,087 --> 00:52:01,553
A plane?
780
00:52:01,555 --> 00:52:03,020
I've got a job in Hollywood.
781
00:52:03,022 --> 00:52:04,820
I'll be away a long time.
782
00:52:04,822 --> 00:52:06,788
Can you say goodbye to Wheely
for me, Momma?
783
00:52:09,620 --> 00:52:11,452
I just can't face him
right now.
784
00:52:11,454 --> 00:52:14,419
My broken engine
can't take it no more.
785
00:52:14,421 --> 00:52:17,020
You can go, child.
You go.
786
00:52:17,022 --> 00:52:19,453
All right, Momma.
Goodbye.
787
00:52:23,088 --> 00:52:26,488
Maybe there's time
for one last goodbye.
788
00:52:30,122 --> 00:52:33,321
Drive 1,200 meters
to join main highway.
789
00:52:43,755 --> 00:52:45,886
Target on the move.
790
00:52:52,889 --> 00:52:53,989
Hey!
791
00:52:54,988 --> 00:52:56,955
Destination: Detour.
792
00:53:05,454 --> 00:53:08,087
Miss Bella very good
at driving backwards.
793
00:53:08,089 --> 00:53:11,556
Help! I'm out of control!
794
00:53:14,522 --> 00:53:15,956
I take back my words!
795
00:53:31,489 --> 00:53:33,589
No! Help!
796
00:54:03,723 --> 00:54:05,720
Okay, don't be nervous.
797
00:54:05,722 --> 00:54:07,924
They're just regular Joes
like me.
798
00:54:08,957 --> 00:54:10,122
Except maybe him...
799
00:54:10,124 --> 00:54:11,856
and him.
800
00:54:15,156 --> 00:54:18,387
Who am I kidding?
These guys ain't like me.
801
00:54:18,389 --> 00:54:22,456
They're bank robbers,
arsonists, car-nappers or...
802
00:54:23,523 --> 00:54:26,421
Much, much worse.
803
00:54:26,423 --> 00:54:29,621
You see that guy over there?
804
00:54:29,623 --> 00:54:31,922
He used to be a politician!
805
00:54:33,857 --> 00:54:37,055
Something tells me prison and I
ain't gonna get along too well.
806
00:54:37,057 --> 00:54:39,022
Prisoner Wheely O'Wheels.
807
00:54:39,024 --> 00:54:40,888
- Yo?
- You got a visitor.
808
00:54:40,890 --> 00:54:42,555
Now, who'd want to visit me?
809
00:54:42,557 --> 00:54:44,588
Putt Putt?
He just visited me.
810
00:54:44,590 --> 00:54:48,388
Momma? Nah. She's probably
disowned me by now.
811
00:54:48,390 --> 00:54:49,423
Bella?
812
00:54:51,657 --> 00:54:53,755
Okay, Wheely, come on now.
813
00:54:53,757 --> 00:54:55,822
You da man with the plan.
814
00:54:55,824 --> 00:54:57,422
The king of da rims.
815
00:54:57,424 --> 00:54:58,955
Nobody is smoother.
816
00:54:58,957 --> 00:55:00,857
You are the number one mover.
817
00:55:04,090 --> 00:55:07,655
Hey, baby, I'm so, so...
818
00:55:07,657 --> 00:55:09,389
- Putt Putt?
- Baby?
819
00:55:09,391 --> 00:55:11,389
What are you doing here again?
Where's Bella?
820
00:55:11,391 --> 00:55:12,888
Putt Putt?
821
00:55:12,890 --> 00:55:14,988
She driving backwards on road,
like this.
822
00:55:14,990 --> 00:55:17,454
Huh? What?
823
00:55:17,456 --> 00:55:19,089
She say she cannot
control herself.
824
00:55:19,091 --> 00:55:21,389
Help! Help! Aah!
825
00:55:21,391 --> 00:55:22,721
What you saying?
826
00:55:22,723 --> 00:55:24,855
I think she been car-napped
Mr. Wheely.
827
00:55:24,857 --> 00:55:26,955
- Are you sure, Putt Putt?
- I was there.
828
00:55:26,957 --> 00:55:29,056
It's sure as the sun shines
in the day
829
00:55:29,058 --> 00:55:30,989
and the stars come out
at night.
830
00:55:30,991 --> 00:55:34,056
Sometimes the stars don't
come out. Anyway, she gone.
831
00:55:34,058 --> 00:55:37,522
Oh, no. No, no, no!
I need to find her.
832
00:55:37,524 --> 00:55:40,689
I have to find her.
I gotta get out of here.
833
00:55:40,691 --> 00:55:43,823
Do you know who took her?
I mean, what did you see?
834
00:55:43,825 --> 00:55:45,889
Describe him.
835
00:55:45,891 --> 00:55:48,756
Some mean-looking truck
with Torque Town number plates.
836
00:55:48,758 --> 00:55:52,791
Torque Town? No way.
This gets worse.
837
00:55:56,858 --> 00:55:59,557
You gotta bust me
out of here, buddy.
838
00:55:59,559 --> 00:56:01,889
Why you think I come?
839
00:56:01,891 --> 00:56:04,455
Putt Putt to control.
Do you read me?
840
00:56:04,457 --> 00:56:06,990
Control to Putt Putt. Yes!
841
00:56:06,992 --> 00:56:08,455
Package is ready to go.
842
00:56:08,457 --> 00:56:09,789
Why you whisper?
843
00:56:09,791 --> 00:56:11,425
Shh. Over.
844
00:56:32,159 --> 00:56:34,556
All right, folks,
play time's over.
845
00:56:34,558 --> 00:56:36,059
Back into your cells.
846
00:56:57,792 --> 00:57:00,057
Are you sure about this,
Putt Putt?
847
00:57:00,059 --> 00:57:02,090
No, but we must try, yes?
848
00:57:02,092 --> 00:57:03,992
You bet.
849
00:57:12,725 --> 00:57:15,624
Hey, I warned you last time.
850
00:57:15,626 --> 00:57:17,724
No gifts for prisoners.
851
00:57:17,726 --> 00:57:21,093
I'll have to confiscate this.
852
00:57:22,826 --> 00:57:27,090
Hey, that tastes kinda...
kinda weird.
853
00:57:27,092 --> 00:57:31,724
You like stay around, get girl,
win races, have nice life?
854
00:57:31,726 --> 00:57:33,657
Sure, but...
855
00:57:33,659 --> 00:57:35,827
Then take cover. Now!
856
00:57:52,827 --> 00:57:55,991
And that is why you don't mix
diesel with petrol.
857
00:57:55,993 --> 00:58:00,091
And kerosene and benzene
and water and...
858
00:58:00,093 --> 00:58:02,558
What is the meaning of this?
859
00:58:02,560 --> 00:58:05,125
Do you know how many regulations
you just broke?
860
00:58:05,127 --> 00:58:07,026
Under Section 72, Code 6B,
861
00:58:07,028 --> 00:58:09,092
underage trucks are
not allowed to smoke.
862
00:58:09,094 --> 00:58:11,860
What have you got to say
for yourself, young man?
863
00:58:13,927 --> 00:58:15,825
Attention, all units.
864
00:58:15,827 --> 00:58:17,892
There has been a riot
at Gasket City Prison.
865
00:58:17,894 --> 00:58:19,928
Requesting all units to backup.
866
00:58:27,960 --> 00:58:30,158
A prison riot.
This is it.
867
00:58:30,160 --> 00:58:32,759
One last chance
for Sergeant Street
868
00:58:32,761 --> 00:58:34,424
to go out with a bang.
869
00:58:38,960 --> 00:58:41,991
Yes! Two tickets to freedom,
please.
870
00:58:41,993 --> 00:58:44,391
That's right, Mr. Wheely.
We shall be free like...
871
00:58:44,393 --> 00:58:45,961
like, uh, butterflies!
872
00:58:52,494 --> 00:58:53,828
Go, go, go!
873
00:58:55,661 --> 00:58:57,859
Oh, no, no, no, no, no.
874
00:58:57,861 --> 00:59:00,026
You are too large.
Too large!
875
00:59:00,028 --> 00:59:01,625
Ow! Ow!
876
00:59:01,627 --> 00:59:03,692
Ugh!
877
00:59:03,694 --> 00:59:06,392
Please tell me
you have a plan B.
878
00:59:06,394 --> 00:59:09,458
Plan B? No.
I was anticipating success.
879
00:59:09,460 --> 00:59:11,492
This is not good.
This is not good.
880
00:59:12,794 --> 00:59:15,126
It's getting dark.
Save yourself.
881
00:59:15,128 --> 00:59:17,059
Tell Momma that I love her.
882
00:59:17,061 --> 00:59:20,725
Putt Putt, you're my brother
from another mother and father.
883
00:59:20,727 --> 00:59:22,527
Tell Bella that I...
884
00:59:25,528 --> 00:59:27,761
They don't call me Wheely
for nothin'.
885
00:59:30,460 --> 00:59:31,660
Ohh!
886
00:59:31,662 --> 00:59:33,659
Too slow.
887
00:59:33,661 --> 00:59:35,160
Ow!
888
00:59:35,162 --> 00:59:37,493
Stop! Police!
889
00:59:37,495 --> 00:59:39,562
You guys get out of here.
890
00:59:46,460 --> 00:59:49,860
I'm free!
891
00:59:55,428 --> 00:59:57,027
That sound no good.
892
00:59:57,029 --> 00:59:59,693
Ha ha! All is well.
893
00:59:59,695 --> 01:00:01,595
Rest of you please to follow
Putt Putt.
894
01:00:05,929 --> 01:00:07,960
They escaped into the tunnels.
895
01:00:16,029 --> 01:00:19,493
Thanks, guys. I wouldn't be here
without your help.
896
01:00:19,495 --> 01:00:21,626
Now scram before the cops
figure out who you are.
897
01:00:21,628 --> 01:00:23,094
So where you go now?
898
01:00:23,096 --> 01:00:25,494
To Torque Town...
to find Bella.
899
01:00:25,496 --> 01:00:27,962
Then I will come too.
900
01:00:48,763 --> 01:00:51,161
Powering up
the delta ray scanners.
901
01:00:51,163 --> 01:00:55,127
Time to process
our latest guest.
902
01:00:55,129 --> 01:00:57,661
What do you mean, process?
903
01:00:57,663 --> 01:00:59,629
Move it!
904
01:01:04,795 --> 01:01:06,961
Engine: 70,000.
905
01:01:06,963 --> 01:01:08,994
Chassis: 90,000.
906
01:01:08,996 --> 01:01:11,494
Upholstery: 30,000.
907
01:01:11,496 --> 01:01:15,427
CD Fifty Greatest Love Songs:
one dollar.
908
01:01:15,429 --> 01:01:16,894
- Ha ha!
- What the...
909
01:01:16,896 --> 01:01:19,527
That is not mine.
I bought it for... That is...
910
01:01:19,529 --> 01:01:21,161
Listen, are you quite finished?
911
01:01:21,163 --> 01:01:26,395
Total profit of vehicle:
$190,001
912
01:01:26,397 --> 01:01:27,528
Scan ended.
913
01:01:27,530 --> 01:01:28,994
Excuse me?
914
01:01:28,996 --> 01:01:31,929
Ha ha! Excellent!
915
01:01:31,931 --> 01:01:34,627
Take her to the holding area,
916
01:01:34,629 --> 01:01:37,828
and careful not to scratch
the paintwork.
917
01:01:37,830 --> 01:01:39,861
Don't you dare touch me.
918
01:01:39,863 --> 01:01:45,062
Ooh! Feisty like a chili.
Enchi-ladies first.
919
01:01:45,064 --> 01:01:48,062
This enchi-lady is gonna
make us money, Boss.
920
01:01:48,064 --> 01:01:50,395
True, but I think
we'll get double
921
01:01:50,397 --> 01:01:52,996
if we sell her
piece-by-piece.
922
01:02:12,497 --> 01:02:14,862
How are we gonna
find Bella in time?
923
01:02:14,864 --> 01:02:16,695
Yeah, and nobody knows us
in Torque Town.
924
01:02:16,697 --> 01:02:18,995
Maybe we try lost and found.
Oh, wait a minute!
925
01:02:18,997 --> 01:02:23,063
I got an idea.
Let's call the police.
926
01:02:23,065 --> 01:02:25,495
Putt Putt, we just ran
from the police.
927
01:02:25,497 --> 01:02:28,095
You crazy?
We on the wanted list.
928
01:02:28,097 --> 01:02:30,862
We gotta keep on the down low.
We goin' underground.
929
01:02:30,864 --> 01:02:33,062
We need... disguises.
930
01:02:33,064 --> 01:02:35,965
Yes, disguises!
931
01:02:57,631 --> 01:03:00,030
Ha ha!
She's a friend of yours?
932
01:03:00,032 --> 01:03:02,030
Sure, she is.
933
01:03:02,032 --> 01:03:04,496
Next you'll be telling me
you're a racing car.
934
01:03:05,965 --> 01:03:07,629
This is pointless.
935
01:03:07,631 --> 01:03:09,830
How am I ever
going to find Bella?
936
01:03:09,832 --> 01:03:12,163
We just two of us.
Torque Town so big.
937
01:03:12,165 --> 01:03:14,930
It'll take a thousand Wheelys
to find Miss Bella.
938
01:03:14,932 --> 01:03:16,896
Hold on. That's it!
939
01:03:16,898 --> 01:03:18,797
You come up with
the best ideas
940
01:03:18,799 --> 01:03:22,130
when you're not thinking,
Putt Putt, which is always.
941
01:03:22,132 --> 01:03:24,996
I know just the place
to find a thousand Wheelys.
942
01:03:24,998 --> 01:03:26,663
Hi. I want the number
943
01:03:26,665 --> 01:03:29,664
of every taxi office
in Torque Town, please.
944
01:03:29,666 --> 01:03:31,631
Yes, you heard right.
945
01:03:38,631 --> 01:03:40,963
Ah, I knew this was
a prank call.
946
01:03:40,965 --> 01:03:43,096
The joker that got us here's
gonna pay for this.
947
01:03:43,098 --> 01:03:46,065
No, they won't.
You get it?
948
01:03:47,398 --> 01:03:50,164
Hi. Hello. Everybody?
949
01:03:54,432 --> 01:03:56,996
Hello!
950
01:03:56,998 --> 01:04:00,931
Are you the jerk that got us
out here on a wild goose chase?
951
01:04:00,933 --> 01:04:02,164
That's me.
952
01:04:02,166 --> 01:04:04,031
We should have him arrested.
953
01:04:04,033 --> 01:04:06,697
Now y'all, just chill.
Just chill.
954
01:04:06,699 --> 01:04:09,564
I called you all here
because you're just like me:
955
01:04:09,566 --> 01:04:13,764
ordinary guys, working taxis,
making a living.
956
01:04:13,766 --> 01:04:15,697
And I need your help.
957
01:04:15,699 --> 01:04:18,831
You'll need an ambulance
when we're finished with you!
958
01:04:18,833 --> 01:04:21,497
An ambulance?
I used to date an ambulance.
959
01:04:21,499 --> 01:04:23,630
It was a wreck from the start.
Whoa!
960
01:04:23,632 --> 01:04:24,997
No, please!
961
01:04:24,999 --> 01:04:27,031
I need help to find
my girlfriend.
962
01:04:27,033 --> 01:04:28,797
She's been car-napped.
963
01:04:28,799 --> 01:04:30,831
Bella di Monetti
is your girlfriend?
964
01:04:32,465 --> 01:04:34,397
He's crazy!
965
01:04:34,399 --> 01:04:37,430
A ride like her wouldn't be
seen dead with a ride like him.
966
01:04:40,933 --> 01:04:42,964
Why us?
Why not call the police?
967
01:04:42,966 --> 01:04:45,765
Well, that's a long story.
968
01:04:45,767 --> 01:04:47,898
A jailbird!
I should've known.
969
01:04:47,900 --> 01:04:50,664
I was framed. Please, guys.
970
01:04:50,666 --> 01:04:52,630
You're the eyes and ears
of the street.
971
01:04:52,632 --> 01:04:54,897
No one could pass through here
without y'all knowing.
972
01:04:54,899 --> 01:04:57,131
And why should we get mixed up
in some rich car business?
973
01:04:57,133 --> 01:04:59,765
What did they ever do for us,
huh, fellas?
974
01:04:59,767 --> 01:05:01,132
Telling me,
what have they ever done?
975
01:05:01,134 --> 01:05:03,664
- They never tip.
- That's for sure.
976
01:05:07,134 --> 01:05:08,997
Ladies and gentlemen,
977
01:05:08,999 --> 01:05:12,665
we are gathered here as the
kings and queens of the road.
978
01:05:12,667 --> 01:05:15,698
When have we ever judged anybody
by the gleam of their chrome
979
01:05:15,700 --> 01:05:17,132
or their engine size?
980
01:05:17,134 --> 01:05:18,898
Shame on all of you.
981
01:05:18,900 --> 01:05:21,665
All vehicles are born equal
in the eyes of the maker.
982
01:05:21,667 --> 01:05:25,798
No, no, wait! Please!
You're my last hope!
983
01:05:25,800 --> 01:05:27,498
In your sleep, Wheely!
984
01:05:37,967 --> 01:05:39,032
Wheely?
985
01:05:39,034 --> 01:05:40,698
Do I know you?
986
01:05:40,700 --> 01:05:43,532
The cinema, remember?
987
01:05:43,534 --> 01:05:45,565
Oh, yeah.
988
01:05:45,567 --> 01:05:49,665
You're the only one
who's ever recognized me.
989
01:05:49,667 --> 01:05:51,565
Look, if it's any help,
990
01:05:51,567 --> 01:05:54,465
I took a fare to the docks
yesterday, an out-of-towner.
991
01:05:54,467 --> 01:05:55,632
And?
992
01:05:55,634 --> 01:05:58,132
And I think I saw your friend
993
01:05:58,134 --> 01:06:01,099
being loaded onto
a rust-bucket ship called Crank.
994
01:06:01,101 --> 01:06:02,665
I wouldn't mess with those guys,
though.
995
01:06:02,667 --> 01:06:04,498
When they say
they wanna break you,
996
01:06:04,500 --> 01:06:05,932
you'd better hope
they'll do it quick.
997
01:06:05,934 --> 01:06:07,133
Bella's in danger?
998
01:06:07,135 --> 01:06:08,766
I have to save her,
no matter what.
999
01:06:08,768 --> 01:06:10,766
- Can you bring me there?
- Yes, I can.
1000
01:06:10,768 --> 01:06:13,431
I was about to head
in that direction anyway.
1001
01:06:13,433 --> 01:06:15,099
Wait!
Putt Putt come along too.
1002
01:06:15,101 --> 01:06:16,768
Putt Putt, stay put.
1003
01:06:17,835 --> 01:06:19,732
But really, Wheely?
1004
01:06:19,734 --> 01:06:22,966
Listen, Putt Putt, it's gonna be
a dangerous mission,
1005
01:06:22,968 --> 01:06:25,033
and I need to ride this one out
without you.
1006
01:06:25,035 --> 01:06:27,465
You've been the best buddy
any car could have,
1007
01:06:27,467 --> 01:06:29,467
and I don't wanna lose you.
1008
01:06:49,701 --> 01:06:52,599
Okay, here I go.
1009
01:06:52,601 --> 01:06:54,966
Thanks for
helping me out here, Amy.
1010
01:06:54,968 --> 01:06:56,966
Are you sure
you're up for this?
1011
01:06:56,968 --> 01:06:59,633
Remember, once you're inside,
1012
01:06:59,635 --> 01:07:02,532
follow the yellow line
to find Harbor Nine.
1013
01:07:02,534 --> 01:07:03,634
I'll remember.
1014
01:07:11,936 --> 01:07:13,633
Hey, hit reverse, mijo.
1015
01:07:13,635 --> 01:07:15,632
This is private property.
1016
01:07:15,634 --> 01:07:17,400
Yeah, beat it!
1017
01:07:17,402 --> 01:07:20,500
Sorry. I had a call to drop off
a delivery to Harbor Nine.
1018
01:07:20,502 --> 01:07:22,001
This is Harbor Nine?
1019
01:07:24,402 --> 01:07:25,967
What delivery?
1020
01:07:25,969 --> 01:07:27,567
How would I know?
1021
01:07:27,569 --> 01:07:29,700
I just make the delivery.
It sounded urgent.
1022
01:07:29,702 --> 01:07:32,867
Okay, you wait there.
I'll go check.
1023
01:07:38,502 --> 01:07:39,834
What's the problem?
1024
01:07:39,836 --> 01:07:41,134
Main gate here.
1025
01:07:41,136 --> 01:07:43,034
Some taxi
with Gasket City plates
1026
01:07:43,036 --> 01:07:44,934
with a delivery
for Harbor Nine.
1027
01:07:44,936 --> 01:07:47,000
What taxi? What delivery?
What harbor?
1028
01:07:47,002 --> 01:07:50,767
Taxi? Gasket City? Wheely!
1029
01:07:50,769 --> 01:07:54,100
Tell him to shove off.
He's got it wrong.
1030
01:07:54,102 --> 01:07:56,536
Typical taxi. Hmmph!
1031
01:08:03,769 --> 01:08:05,633
Hey, can you
keep the noise down?
1032
01:08:05,635 --> 01:08:07,634
Some of us are trying
to get our beauty sleep.
1033
01:08:07,636 --> 01:08:09,403
Unbelievable.
1034
01:08:10,436 --> 01:08:12,034
No delivery wanted here.
1035
01:08:12,036 --> 01:08:15,801
Okay, then.
Well, I guess I should be off.
1036
01:08:15,803 --> 01:08:16,868
See ya.
1037
01:08:16,870 --> 01:08:19,570
- Yeah.
- Hey, stop him!
1038
01:08:21,070 --> 01:08:23,100
Calling all taxis
in the harbor district.
1039
01:08:23,102 --> 01:08:25,770
We have a colleague
in need of our assistance!
1040
01:08:32,937 --> 01:08:34,369
Ready?
1041
01:08:38,436 --> 01:08:39,837
Whoa!
1042
01:08:42,070 --> 01:08:43,868
Whew!
1043
01:08:43,870 --> 01:08:46,503
I've heard of going for a spin,
but that was ridiculous.
1044
01:08:51,071 --> 01:08:52,169
Whew!
1045
01:08:52,171 --> 01:08:54,370
I think I finally lost them.
1046
01:08:56,137 --> 01:08:58,868
Okay, you need
to stop moving.
1047
01:08:58,870 --> 01:09:00,869
We're tired
of playing catch, ese.
1048
01:09:00,871 --> 01:09:04,401
You ain't going to be picking up
any more fares, carnal.
1049
01:09:04,403 --> 01:09:06,035
So you coming with us?
1050
01:09:06,037 --> 01:09:08,537
Or... you coming with us?
1051
01:09:09,637 --> 01:09:11,135
Hold it, buddy!
1052
01:09:11,137 --> 01:09:14,501
Ain't nobody taking
my brother taxi anywhere.
1053
01:09:14,503 --> 01:09:17,401
Says who?
1054
01:09:17,403 --> 01:09:19,571
Taxi!
1055
01:09:22,937 --> 01:09:24,168
You called, Amy?
1056
01:09:24,170 --> 01:09:25,769
What took you so long?
1057
01:09:25,771 --> 01:09:27,569
If you creeps want
my friend over there,
1058
01:09:27,571 --> 01:09:29,902
you'll have to
go through us first.
1059
01:09:29,904 --> 01:09:32,468
You hear that, Rumble?
1060
01:09:32,470 --> 01:09:34,901
She wants us
to go through her.
1061
01:09:36,804 --> 01:09:38,337
With pleasure!
1062
01:09:46,704 --> 01:09:48,936
Wheely, go find your lady love.
1063
01:09:48,938 --> 01:09:50,936
We can't hold
these tin cans up forever.
1064
01:09:50,938 --> 01:09:53,338
I'm on it.
Thank you, Amy!
1065
01:09:56,971 --> 01:09:58,535
That's it!
1066
01:09:58,537 --> 01:10:01,604
Follow the yellow line
to find Harbor Nine.
1067
01:10:06,604 --> 01:10:08,538
What the...
1068
01:10:10,838 --> 01:10:12,937
It must be here.
1069
01:10:12,939 --> 01:10:15,939
Well, I guess there's only
one way to find out.
1070
01:10:38,772 --> 01:10:41,170
Oh, Mr. Frank.
1071
01:10:41,172 --> 01:10:46,137
Hey, aren't you the little bike
with the broken racecar?
1072
01:10:46,139 --> 01:10:48,037
One year ago.
1073
01:10:48,039 --> 01:10:50,536
What are you doing
back here again?
1074
01:10:50,538 --> 01:10:51,837
How's your friend doing?
1075
01:10:51,839 --> 01:10:53,503
Putt Putt got no friend.
1076
01:10:53,505 --> 01:10:54,736
#nofriend.
1077
01:10:54,738 --> 01:10:55,770
#lonely.
1078
01:10:55,772 --> 01:10:58,170
#foreveralone.
1079
01:10:58,172 --> 01:10:59,970
Oh, sorry.
1080
01:10:59,972 --> 01:11:01,803
I thought you were
that little bike
1081
01:11:01,805 --> 01:11:04,138
with the friend
who broke his axle.
1082
01:11:04,140 --> 01:11:05,770
I found a replacement part,
1083
01:11:05,772 --> 01:11:07,903
and I was gonna get him
to come by.
1084
01:11:07,905 --> 01:11:09,637
Mr. Wheely got no time.
1085
01:11:09,639 --> 01:11:10,770
He on dangerous mission.
1086
01:11:10,772 --> 01:11:12,137
His girlfriend got car-napped,
1087
01:11:12,139 --> 01:11:14,469
and now Mr. Wheely
gone to save her.
1088
01:11:14,471 --> 01:11:16,171
Car-napped?
1089
01:11:16,173 --> 01:11:19,570
Well, there's only one truck
who does that in Torque Town,
1090
01:11:19,572 --> 01:11:21,803
and let me tell you,
1091
01:11:21,805 --> 01:11:24,170
he is one mean trucker.
1092
01:11:24,172 --> 01:11:26,938
I think your friend
needs help.
1093
01:11:26,940 --> 01:11:29,706
But Mr. Wheely tell Putt Putt
to stay put.
1094
01:11:31,140 --> 01:11:35,138
Hmm. "A friend in need
is a friend indeed."
1095
01:11:35,140 --> 01:11:38,072
Maybe Wheely
needs Putt Putt help.
1096
01:11:39,439 --> 01:11:41,771
Uh, Putt Putt don't know way.
1097
01:11:41,773 --> 01:11:44,339
Mr. Frank show way?
1098
01:11:53,739 --> 01:11:56,038
Hmm. It appears we have
a visitor.
1099
01:11:56,040 --> 01:11:57,171
A crazed taxi.
1100
01:11:57,173 --> 01:11:59,071
Not exactly a worry,
1101
01:11:59,073 --> 01:12:02,038
but a good chance to check out
the new security system.
1102
01:12:02,040 --> 01:12:04,537
- Computer!
- Ready to assist.
1103
01:12:04,539 --> 01:12:07,405
Let's mix up the pieces
a little, shall we?
1104
01:12:07,407 --> 01:12:09,373
Randomizing.
1105
01:12:11,040 --> 01:12:12,339
Huh?
1106
01:12:41,607 --> 01:12:44,504
Why do I feel like someone's
playing me like a video game?
1107
01:12:44,506 --> 01:12:46,572
Wahoo!
1108
01:12:46,574 --> 01:12:48,574
Well, that was fun!
1109
01:12:49,874 --> 01:12:53,740
This is a really bad idea.
1110
01:12:55,774 --> 01:12:58,172
No such thing as bad idea,
Mr. Frank.
1111
01:12:58,174 --> 01:13:01,672
Is how you do the idea
that makes it good or bad.
1112
01:13:01,674 --> 01:13:03,872
Okay, kid, whatever you say.
1113
01:13:03,874 --> 01:13:07,105
Now you go that way,
and I'll go this way.
1114
01:13:07,107 --> 01:13:09,439
Mr. Frank not going
to help Putt Putt?
1115
01:13:09,441 --> 01:13:11,139
Nope.
1116
01:13:11,141 --> 01:13:12,907
Huh?
1117
01:13:14,540 --> 01:13:16,073
Now, what you doing here?
1118
01:13:16,075 --> 01:13:18,772
Enough intruders already.
1119
01:13:18,774 --> 01:13:20,772
We should get a pay raise.
1120
01:13:20,774 --> 01:13:24,675
I agree, carnal.
Now get inside.
1121
01:13:25,708 --> 01:13:27,007
Not you, menso!
1122
01:13:44,540 --> 01:13:46,674
Where are they taking us?
1123
01:13:57,942 --> 01:14:00,140
Miss Bella, is that you?
1124
01:14:00,142 --> 01:14:03,840
Sorry. If it's an autograph
you want, you're out of luck.
1125
01:14:03,842 --> 01:14:07,073
No, no. I'm Putt Putt,
friend of Mr. Wheely.
1126
01:14:07,075 --> 01:14:09,006
I'm sure he tell you
all about me.
1127
01:14:09,008 --> 01:14:10,940
No.
1128
01:14:10,942 --> 01:14:12,906
Is Wheely here?
I knew it!
1129
01:14:12,908 --> 01:14:14,774
He was the taxi
who showed up earlier.
1130
01:14:14,776 --> 01:14:16,406
But where is he now?
1131
01:14:16,408 --> 01:14:20,008
I not know, but I do know
he our only hope.
1132
01:14:29,043 --> 01:14:31,708
No, no!
1133
01:14:36,142 --> 01:14:38,607
You need to do better
than that
1134
01:14:38,609 --> 01:14:40,707
if you're gonna stop
Wheely O'Wheels.
1135
01:14:40,709 --> 01:14:42,640
But you don't have to.
1136
01:14:42,642 --> 01:14:44,807
Good, but not good enough.
1137
01:14:44,809 --> 01:14:47,507
Computer,
give me manual override.
1138
01:14:47,509 --> 01:14:50,509
Affirmative.
Manual override initiated.
1139
01:15:01,043 --> 01:15:02,540
We have to get out of here
1140
01:15:02,542 --> 01:15:04,174
before I get chopped up
like the rest.
1141
01:15:04,176 --> 01:15:05,674
No chop chop.
1142
01:15:05,676 --> 01:15:07,440
Mr. Frank, can you open door?
1143
01:15:07,442 --> 01:15:09,375
I can try.
1144
01:15:38,443 --> 01:15:39,476
Oh, no.
1145
01:15:41,442 --> 01:15:44,676
This is... impossible!
1146
01:15:54,977 --> 01:15:57,008
Face it.
You and me,
1147
01:15:57,010 --> 01:15:58,875
we're not even
in the same league.
1148
01:15:58,877 --> 01:16:00,807
Don't even dream that Bella
would ever want
1149
01:16:00,809 --> 01:16:02,974
anything to do
with the likes of you.
1150
01:16:02,976 --> 01:16:07,575
You're a loser, and you always
will be one, taxi boy.
1151
01:16:11,010 --> 01:16:13,643
Oh, yeah?
We'll see about that.
1152
01:16:18,710 --> 01:16:20,844
If you can't beat 'em,
join 'em!
1153
01:16:24,611 --> 01:16:26,709
Come on, Wheely,
you have the speed,
1154
01:16:26,711 --> 01:16:29,575
you've got the strength,
and also a junky axle,
1155
01:16:29,577 --> 01:16:30,844
but you have the will.
1156
01:16:44,111 --> 01:16:47,176
Well, that was
a smashing success.
1157
01:16:47,178 --> 01:16:48,675
It's working! It's...
1158
01:16:48,677 --> 01:16:49,775
Whoa. Whoa!
1159
01:16:49,777 --> 01:16:51,010
Stay on track, Wheely.
1160
01:16:53,144 --> 01:16:55,978
Yeah! I can do it.
I'm the man.
1161
01:17:07,611 --> 01:17:09,511
A little bit more.
1162
01:17:14,878 --> 01:17:17,978
Don't try this at home, kids!
1163
01:17:21,578 --> 01:17:23,876
Aw, yeah! Who da man?
1164
01:17:23,878 --> 01:17:26,109
Uh-uh!
I'm the man, all right?
1165
01:17:26,111 --> 01:17:29,578
Thank you, thank you!
Did anyone see that?
1166
01:17:33,112 --> 01:17:34,444
Come and get me.
1167
01:17:44,112 --> 01:17:46,809
Now's about the time when
the hero's gotta drive away
1168
01:17:46,811 --> 01:17:48,609
real slow, with a cool face,
1169
01:17:48,611 --> 01:17:52,877
while everything comes crumbling
down behind him in slow-mo.
1170
01:17:52,879 --> 01:17:54,377
Ha ha! Yeah!
1171
01:17:56,411 --> 01:17:58,812
No explosions? Really?
1172
01:18:02,878 --> 01:18:04,710
Later, Torque Town.
1173
01:18:04,712 --> 01:18:06,645
You ain't going nowhere
with Bella.
1174
01:18:09,712 --> 01:18:12,110
Whoa, whoa! What the...
1175
01:18:13,512 --> 01:18:15,443
You might have been
tricky to find,
1176
01:18:15,445 --> 01:18:18,077
but justice always wins
in the end. Clamp him!
1177
01:18:18,079 --> 01:18:21,077
No, wait!
You're making a big mistake.
1178
01:18:21,079 --> 01:18:23,810
I'm not the one you should
be cuffing. It's them!
1179
01:18:23,812 --> 01:18:26,110
That gang of law-breaking,
violent car-nappers.
1180
01:18:26,112 --> 01:18:27,610
They're the bad guys.
1181
01:18:27,612 --> 01:18:29,878
You have a very vivid imag...
1182
01:18:29,880 --> 01:18:32,710
What? Car-nappers?
1183
01:18:32,712 --> 01:18:35,577
Stop in the name of the law!
1184
01:18:35,579 --> 01:18:37,544
It's the cops.
1185
01:18:37,546 --> 01:18:39,546
Crank it up,
on the double!
1186
01:18:40,912 --> 01:18:43,945
Okay, Boss.
Ja makin' me smoke it up.
1187
01:18:43,947 --> 01:18:46,078
Thanks to the police,
that idiot taxi
1188
01:18:46,080 --> 01:18:49,346
won't ever
catch up with us now!
1189
01:18:57,013 --> 01:18:59,111
We're starting to move.
1190
01:18:59,113 --> 01:19:01,877
From motions in stomach,
it would seem so.
1191
01:19:04,713 --> 01:19:05,811
Sea sickness.
1192
01:19:07,179 --> 01:19:09,580
- Apologies in advance.
- Follow me.
1193
01:19:12,579 --> 01:19:14,178
Focus on the ramp,
not the water.
1194
01:19:14,180 --> 01:19:16,411
Water? Where?
1195
01:19:16,413 --> 01:19:20,078
One, two, three, jump!
1196
01:19:26,147 --> 01:19:28,411
We made it! We're alive!
1197
01:19:28,413 --> 01:19:30,413
But where is Miss Bella?
1198
01:19:32,013 --> 01:19:33,744
She didn't make it.
1199
01:19:33,746 --> 01:19:34,778
Aah!
1200
01:19:40,013 --> 01:19:41,812
Bella!
1201
01:19:41,814 --> 01:19:43,678
Bella.
1202
01:19:43,680 --> 01:19:47,544
Mr. Wheely, so sorry.
We did our best.
1203
01:19:47,546 --> 01:19:48,578
So you've seen her?
1204
01:19:48,580 --> 01:19:50,911
Yes. She still on board.
1205
01:19:50,913 --> 01:19:52,878
Please, Sergeant Street,
let me go.
1206
01:19:52,880 --> 01:19:54,781
I'm begging you.
I need to save her.
1207
01:19:55,981 --> 01:19:57,779
I can't lose her now.
1208
01:19:57,781 --> 01:19:59,477
Bella!
1209
01:19:59,479 --> 01:20:00,646
Wheely!
1210
01:20:03,148 --> 01:20:05,078
- Officer?
- Ma'am?
1211
01:20:05,080 --> 01:20:06,812
- Swing.
- Swing?
1212
01:20:06,814 --> 01:20:08,512
- Swing?
- Swing?
1213
01:20:08,514 --> 01:20:10,612
Swing! That's an order!
1214
01:20:10,614 --> 01:20:11,714
Yes, ma'am.
1215
01:20:15,480 --> 01:20:16,878
Faster, faster!
1216
01:20:16,880 --> 01:20:18,745
What are you doing, Officer?
1217
01:20:18,747 --> 01:20:20,747
- You make him dizzy.
- It's "Sergeant!"
1218
01:20:23,081 --> 01:20:25,112
Wheely!
1219
01:20:25,114 --> 01:20:27,048
Now... release!
1220
01:20:31,581 --> 01:20:33,048
Go get her, son.
1221
01:20:34,781 --> 01:20:37,114
Whoa!
1222
01:20:38,914 --> 01:20:40,179
Water?
1223
01:20:40,181 --> 01:20:44,347
Anything, but not the water!
1224
01:20:45,447 --> 01:20:48,180
Hey, did somebody order a taxi?
1225
01:20:48,182 --> 01:20:49,479
What?
1226
01:20:50,848 --> 01:20:51,846
Wheely!
1227
01:20:51,848 --> 01:20:54,079
Crank, full speed ahead.
1228
01:20:54,081 --> 01:20:55,412
Now!
1229
01:20:55,414 --> 01:20:56,815
You got that, man.
1230
01:20:58,882 --> 01:21:02,612
Uh, not gonna make it.
1231
01:21:02,614 --> 01:21:05,948
Bella, hold on, I'm coming!
1232
01:21:08,548 --> 01:21:10,113
Hah! See now?
1233
01:21:10,115 --> 01:21:12,982
Why didn't anyone tell me
how fun flying was?
1234
01:21:25,581 --> 01:21:28,479
Wow. That was
quite an entrance.
1235
01:21:28,481 --> 01:21:31,115
Racers, we like
to put on a show.
1236
01:21:43,983 --> 01:21:45,050
Bella, look out!
1237
01:22:05,849 --> 01:22:07,914
Wheely!
1238
01:22:07,916 --> 01:22:09,948
Hold on! I'm coming!
1239
01:22:09,950 --> 01:22:12,615
This ship is First Class only.
1240
01:22:18,882 --> 01:22:20,147
Wheely!
1241
01:22:20,149 --> 01:22:21,850
No!
1242
01:22:25,016 --> 01:22:27,916
You'll pay for this,
you crook!
1243
01:22:35,482 --> 01:22:38,516
This really is too easy
to be any fun.
1244
01:22:41,150 --> 01:22:43,614
We'll both go down together.
1245
01:24:02,483 --> 01:24:06,982
So this is the famous Kaiser,
king of the car-nappers
1246
01:24:06,984 --> 01:24:10,182
and the crowning glory
of my career.
1247
01:24:10,184 --> 01:24:12,018
Okay, boys, clamp him.
1248
01:24:14,152 --> 01:24:16,050
Slap my face.
1249
01:24:16,052 --> 01:24:19,115
- Ow! Why you do that?
- You just said...
1250
01:24:19,117 --> 01:24:21,449
It's a catchphrase.
It's Putt Putt catchphrase.
1251
01:24:21,451 --> 01:24:24,150
Everyone knows
it's my catchphrase.
1252
01:24:24,152 --> 01:24:26,816
But what about
Wheely and Bella?
1253
01:24:26,818 --> 01:24:30,050
They went for a swim
to the bottom of the ocean!
1254
01:24:31,685 --> 01:24:33,551
Take him away.
1255
01:24:37,450 --> 01:24:41,551
Don't worry. We'll dredge
the sea bed until we find them.
1256
01:24:46,118 --> 01:24:48,484
Look! Ship still afloat!
1257
01:25:10,685 --> 01:25:13,951
You promise to tell the cops
I'm the one who helped save you.
1258
01:25:13,953 --> 01:25:15,816
Remember, it was Crank
who stopped you
1259
01:25:15,818 --> 01:25:17,883
from falling into water.
1260
01:25:17,885 --> 01:25:20,018
And sorry I couldn't
save your bumper.
1261
01:25:21,819 --> 01:25:23,516
Sorry about your pal.
1262
01:25:23,518 --> 01:25:26,051
Wheely, can you hear me?
1263
01:25:26,053 --> 01:25:27,951
Wake up, Wheely.
1264
01:25:27,953 --> 01:25:30,883
I shouldn't have gotten you
into this mess.
1265
01:25:30,885 --> 01:25:32,483
It's all my fault.
1266
01:25:32,485 --> 01:25:34,617
Please, just wake up.
1267
01:25:34,619 --> 01:25:37,086
I don't want to lose you,
you big klutz.
1268
01:25:40,019 --> 01:25:42,783
I... love you too.
1269
01:25:42,785 --> 01:25:44,819
What? Wheely!
1270
01:25:46,052 --> 01:25:47,717
Ouch!
1271
01:25:47,719 --> 01:25:49,184
- Bella...
- What?
1272
01:25:49,186 --> 01:25:51,984
I thought you were dead.
Are we dead? Am I in heaven?
1273
01:25:51,986 --> 01:25:53,650
But wait.
Why is there fire?
1274
01:25:53,652 --> 01:25:56,719
Wheely. I was about
to fall over, but Crank...
1275
01:26:09,119 --> 01:26:10,818
Well, here we are
at the first race
1276
01:26:10,820 --> 01:26:12,483
of this new
street race season,
1277
01:26:12,485 --> 01:26:14,417
which sees the return
of Wheely O'Wheels
1278
01:26:14,419 --> 01:26:15,884
in his fresh new looks.
1279
01:26:15,886 --> 01:26:17,851
Look at that gleaming
yellow and black
1280
01:26:17,853 --> 01:26:19,117
with a little bit of white.
1281
01:26:19,119 --> 01:26:21,084
He's a taxi.
1282
01:26:21,086 --> 01:26:23,117
Yes, I-I know.
1283
01:26:23,119 --> 01:26:26,650
And he'll be battling again
with his old foe, Jay Lo.
1284
01:26:26,652 --> 01:26:28,550
That's Joe Flo.
1285
01:26:28,552 --> 01:26:31,750
Sorry for my co-commentator's
slip of the tongue.
1286
01:26:31,752 --> 01:26:33,585
Yeah, well, no one's perfect.
1287
01:26:33,587 --> 01:26:36,184
You should know.
Back to the race now.
1288
01:26:36,186 --> 01:26:38,852
And Jay Lo...
I mean Joe Flo...
1289
01:26:38,854 --> 01:26:40,483
has hit the front.
1290
01:26:40,485 --> 01:26:42,952
- No!
- I'm afraid so.
1291
01:26:42,954 --> 01:26:45,984
But Wheely O'Wheels
still has a chance in this,
1292
01:26:45,986 --> 01:26:48,518
the final stage of the race.
1293
01:26:48,520 --> 01:26:52,118
Now that I've fixed his axle,
he'd better win this race.
1294
01:26:52,120 --> 01:26:54,650
Your son make good,
Mrs. Momma.
1295
01:26:54,652 --> 01:26:56,985
My son's always good,
whether he wins or not.
1296
01:26:56,987 --> 01:26:58,785
I second that.
1297
01:26:58,787 --> 01:27:01,152
It was so good of you to come
just for this race, Bella.
1298
01:27:01,154 --> 01:27:03,185
I wouldn't miss it
for the world.
1299
01:27:03,187 --> 01:27:06,751
Besides, I have some time off
before my next movie.
1300
01:27:06,753 --> 01:27:08,652
What you doing, boy?
1301
01:27:08,654 --> 01:27:10,551
Pop those pistons
like you mean it!
1302
01:27:10,553 --> 01:27:12,551
Did that momma just...
1303
01:27:12,553 --> 01:27:14,418
I think she did.
1304
01:27:14,420 --> 01:27:16,854
- She said...
- I heard what she said.
1305
01:27:18,421 --> 01:27:21,152
So you say you know Wheely,
Madam Officer?
1306
01:27:21,154 --> 01:27:24,019
It's "Captain!"
1307
01:27:24,021 --> 01:27:27,518
That racer taxi foiled a global
car-napping ring, my boy.
1308
01:27:27,520 --> 01:27:29,186
We should all be grateful.
1309
01:27:29,188 --> 01:27:33,118
I want you to become like
Wheely O'Wheels. Immediately!
1310
01:27:33,120 --> 01:27:34,588
Ugh.
1311
01:27:37,420 --> 01:27:39,551
Good to have you back
on the track, Wheely.
1312
01:27:39,553 --> 01:27:41,618
I see you're now racing
in your taxi colors.
1313
01:27:41,620 --> 01:27:43,053
Well, as my momma says,
1314
01:27:43,055 --> 01:27:44,885
"It ain't about
what's on the outside.
1315
01:27:44,887 --> 01:27:47,085
It's the inside that counts."
1316
01:27:47,087 --> 01:27:50,786
You mean you like
my new leather interior?
1317
01:27:50,788 --> 01:27:53,719
Hey, like I said:
All cars are created equal.
1318
01:27:53,721 --> 01:27:56,751
I just prefer
black and white checks.
1319
01:27:59,456 --> 01:28:04,456
Subtitles by explosiveskull
1320
01:28:05,305 --> 01:28:11,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
94104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.