Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:28,578 --> 00:00:31,479
HIRATA
3
00:00:33,983 --> 00:00:36,543
TOTO
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,500
Resid�ncia dos Hirata.
5
00:00:48,631 --> 00:00:51,930
Sou eu, eu. Voc� sabe, eu.
6
00:00:54,337 --> 00:00:57,465
Eu... n�o sei quem � voc�.
7
00:00:57,974 --> 00:01:01,307
Pode dizer seu nome, por favor?
8
00:01:01,945 --> 00:01:03,742
Ah, vamos l�, sou eu!
9
00:01:07,016 --> 00:01:10,508
Acha que eu cairia
num truque velho como esse?
10
00:01:10,820 --> 00:01:12,253
Pense de novo, amig�o...
11
00:01:15,558 --> 00:01:18,891
Sou o pai do seu marido!
12
00:01:19,362 --> 00:01:22,559
N�o consegue distinguir
minha voz ap�s 15 anos?
13
00:01:24,033 --> 00:01:25,333
Me desculpe!
14
00:01:26,035 --> 00:01:28,697
Isso me irrita profundamente.
15
00:01:29,539 --> 00:01:31,895
Apol�cia te avisou
sobre os vigaristas?
16
00:01:31,896 --> 00:01:34,772
Ent�o minha voz
parece ser a de um bandidinho?
17
00:01:35,178 --> 00:01:37,976
Esque�a.
N�o precisa se desculpar!
18
00:01:38,782 --> 00:01:41,508
Hoje � noite?
Vou beber com Hattori,
19
00:01:41,509 --> 00:01:43,776
portanto, sem jantar.
Isso � tudo!
20
00:01:44,521 --> 00:01:46,846
- Caramba.
- O que foi?
21
00:01:48,825 --> 00:01:53,194
Eu liguei para minha nora
e ela n�o me reconheceu.
22
00:01:54,697 --> 00:01:57,530
Ela achou que estava tentando
aplicar um golpe! Idiota!
23
00:01:58,768 --> 00:02:00,099
Bem-feito!
24
00:02:00,560 --> 00:02:01,860
Por qu�?
25
00:02:02,772 --> 00:02:07,141
Voc� sempre diz "sou eu"!
� estranho.
26
00:02:07,343 --> 00:02:09,277
Eu sempre pensei isso.
27
00:02:11,548 --> 00:02:13,209
Cale a boca.
28
00:02:31,534 --> 00:02:35,231
Que insulto. Acredita nisso?
29
00:02:37,350 --> 00:02:38,650
Hil�rio!
30
00:02:40,675 --> 00:02:41,975
E depois?
31
00:02:43,246 --> 00:02:46,715
- Ficou nervoso?
- Claro que sim.
32
00:02:47,083 --> 00:02:49,415
Ent�o eu pare�o um vigarista
ao telefone?
33
00:02:49,919 --> 00:02:52,483
- Sim, parece!
- Ela ficou nervosa?
34
00:02:52,689 --> 00:02:56,520
- Depois eu irei puni-la.
- N�o fa�a isso. Coitadinha.
35
00:02:56,726 --> 00:02:59,388
Pois �.
Ela � uma excelente nora.
36
00:02:59,596 --> 00:03:01,587
O que h� de excepcional nela?
37
00:03:01,798 --> 00:03:04,733
Voc� diz umas coisas
t�o desnecess�rias.
38
00:03:07,885 --> 00:03:09,185
Ol�.
39
00:03:13,255 --> 00:03:14,555
Devemos ir?
40
00:03:16,479 --> 00:03:21,246
- Voc� tem dois netos homens?
- Um j� entrar� no colegial.
41
00:03:21,951 --> 00:03:23,418
Que sorte.
42
00:03:24,153 --> 00:03:27,953
Tr�s gera��es sob um s� teto.
43
00:03:28,324 --> 00:03:30,121
� muito raro, nos dias de hoje.
44
00:03:30,326 --> 00:03:32,851
E tem meu segundo filho,
que ainda n�o casou.
45
00:03:33,062 --> 00:03:35,292
Uma casa animada � muito boa.
46
00:03:36,165 --> 00:03:38,679
Meu filho est� em Hakata
47
00:03:38,680 --> 00:03:40,903
desde que foi transferido,
e minha esposa
48
00:03:40,904 --> 00:03:43,564
est� fora, cuidando da m�e.
49
00:03:45,975 --> 00:03:48,603
Fico sozinho
praticamente o ano todo.
50
00:03:48,811 --> 00:03:53,748
Sua vida � boa. � melhor que ter
uma esposa chata no seu p�.
51
00:03:54,651 --> 00:03:56,881
Como ela �?
Sua esposa elegante?
52
00:03:57,086 --> 00:03:58,815
Boa, ela � boa.
53
00:04:01,391 --> 00:04:03,586
Ela vai ao centro cultural?
54
00:04:04,060 --> 00:04:07,894
Toda hora! Ela faz aulas
de escrita criativa.
55
00:04:08,398 --> 00:04:12,630
Mesmo? Tipo, ela est� aprendendo
a escrever romances?
56
00:04:13,002 --> 00:04:15,676
Sim.
� uma piada!
57
00:04:15,677 --> 00:04:18,997
Ela, escrevendo romances?
Sobre o que ela escreve?
58
00:04:19,208 --> 00:04:23,440
Sobre o mais puro amor?
Ela s� estar� passando vergonha!
59
00:04:23,646 --> 00:04:27,377
Kaoru Komiya
n�o era o irm�o mais novo dela?
60
00:04:27,650 --> 00:04:29,174
Ele morreu h� alguns anos.
61
00:04:29,385 --> 00:04:31,012
Aquele escritor bonito?
62
00:04:31,220 --> 00:04:35,020
Sim. A irm� mais velha dele
� a esposa desse cara.
63
00:04:35,258 --> 00:04:36,691
Que maravilha.
64
00:04:36,893 --> 00:04:40,329
Vai saber. Ela pode escrever
um bestseller
65
00:04:40,530 --> 00:04:45,092
ganhar caminh�es de dinheiro
e te expulsar de casa!
66
00:04:45,301 --> 00:04:47,064
Bem que eu gostaria.
67
00:04:48,237 --> 00:04:50,804
Se ela fizer isso,
eu me mudo para c�
68
00:04:50,805 --> 00:04:52,731
para esquentar seu saqu�.
69
00:04:53,980 --> 00:04:55,280
Voc� gasta muito!
70
00:04:56,646 --> 00:04:59,740
Para voc�,
eu trabalharia de gra�a!
71
00:05:10,750 --> 00:05:12,050
Oi, vov�.
72
00:05:17,700 --> 00:05:19,292
Ah, ele chegou.
73
00:05:21,471 --> 00:05:23,562
- Ol�.
- Estou de volta.
74
00:05:23,563 --> 00:05:24,970
Shuzo?
75
00:05:25,942 --> 00:05:28,414
Me desculpe
pelo que aconteceu mais cedo.
76
00:05:28,415 --> 00:05:29,815
O qu�?
77
00:05:30,580 --> 00:05:34,539
Achei que voc� era um cara
que dava golpes pelo telefone.
78
00:05:35,100 --> 00:05:39,248
- Eu j� ouvi sobre isso.
- Um dia, voc� pagar�.
79
00:05:39,455 --> 00:05:42,788
- Nossa, que medo!
- Voc� pagar�!
80
00:05:46,863 --> 00:05:48,797
N�o! N�o!
81
00:05:52,368 --> 00:05:53,668
Voc� j� comeu?
82
00:05:53,870 --> 00:05:56,600
Eu disse para Fumie
que n�o precisava jantar.
83
00:05:57,140 --> 00:06:00,439
Quando que voc� foi enganado
por um vigarista?
84
00:06:02,450 --> 00:06:03,750
Cigarro.
85
00:06:12,188 --> 00:06:14,622
Onde conseguiu essas flores?
86
00:06:14,824 --> 00:06:16,821
- Um presente.
- De quem?
87
00:06:17,026 --> 00:06:19,119
Uma amiga, da aula de escrita.
88
00:06:19,595 --> 00:06:23,691
Damos flores umas �s outras
em nossos anivers�rios.
89
00:06:25,968 --> 00:06:31,031
Hoje � o meu. Mas tenho certeza
que voc� esqueceu.
90
00:06:31,808 --> 00:06:33,799
Aula de escrita, �?
91
00:06:34,255 --> 00:06:36,305
Voc� deveria agir
de acordo com sua idade.
92
00:06:37,013 --> 00:06:41,677
Entendo que uma jovem
queira ser escritora,
93
00:06:42,351 --> 00:06:46,185
mas uma vov�zinha? D� um tempo.
94
00:06:47,156 --> 00:06:48,953
O que est� escrevendo?
95
00:06:49,692 --> 00:06:53,526
Algo bem picante e er�tico?
96
00:06:57,033 --> 00:06:58,728
O banho est� pronto.
97
00:07:00,203 --> 00:07:01,568
Pois bem.
98
00:07:02,438 --> 00:07:06,374
Talvez eu deva dar a voc�
um presente, para variar.
99
00:07:06,576 --> 00:07:08,100
O que voc� quer?
100
00:07:09,679 --> 00:07:12,775
- O que eu quero?
- Sim, o que quer.
101
00:07:14,550 --> 00:07:17,074
- H� uma coisa.
- Fala logo.
102
00:07:17,887 --> 00:07:21,880
Mas nada muito caro.
As taxas de venda subiram.
103
00:07:22,258 --> 00:07:25,193
Estamos vivendo
s� de nossas poupan�as.
104
00:07:27,430 --> 00:07:29,925
N�o � muito caro.
105
00:07:29,926 --> 00:07:33,594
Custa s� 450 ienes.
106
00:07:38,007 --> 00:07:41,534
450 ienes? O que �?
107
00:07:42,245 --> 00:07:43,678
Quer saber?
108
00:08:01,130 --> 00:08:04,725
Bom, o que quero de voc�
� o seguinte.
109
00:08:07,603 --> 00:08:10,572
Preciso seu nome e selo aqui.
110
00:08:10,773 --> 00:08:14,436
Os 450 ienes
s�o para o registro da fam�lia.
111
00:08:21,651 --> 00:08:22,982
O que � isso?
112
00:08:23,653 --> 00:08:25,450
Um formul�rio de div�rcio.
113
00:08:29,692 --> 00:08:32,991
NOTIFICA��O DE DIV�RCIO
114
00:08:34,895 --> 00:08:37,863
Ei...
Isso � uma piada?
115
00:08:39,035 --> 00:08:42,295
� s�rio.
Pense nisso, por favor.
116
00:08:43,539 --> 00:08:46,372
Colocarei suas roupas
perto da banheira.
117
00:08:58,753 --> 00:09:04,753
UMA FAM�LIA MARAVILHOSA
118
00:10:02,585 --> 00:10:06,612
Shota! V� logo
tomar seu caf� da manh�!
119
00:10:07,023 --> 00:10:08,718
Voc� tem trabalho!
120
00:10:15,765 --> 00:10:20,634
Querida, voc� sabe que eu gosto
s� de natt� grande!
121
00:10:20,836 --> 00:10:23,236
Desculpe.
N�o havia mais no supermercado.
122
00:10:23,439 --> 00:10:26,101
Ent�o, que fosse em outro!
123
00:10:26,309 --> 00:10:29,745
Se � importante assim,
voc� que compre.
124
00:10:29,945 --> 00:10:33,005
Estou negociando
com oficiais de Xangai.
125
00:10:33,215 --> 00:10:35,012
N�o tenho tempo.
126
00:10:35,217 --> 00:10:38,778
Mas o natt� n�o � da China?
127
00:10:39,588 --> 00:10:43,046
Isso n�o faz sentido nenhum.
T�pico de uma mulher.
128
00:10:43,259 --> 00:10:46,422
Ent�o vou comer.
Fica gostoso com torrada.
129
00:10:49,365 --> 00:10:51,424
Nunca disse que n�o iria.
130
00:10:54,904 --> 00:10:56,895
- Me d� um len�o.
- Est�o ali.
131
00:10:58,607 --> 00:11:00,336
O caf� da manh� est� pronto.
132
00:11:00,543 --> 00:11:02,636
- Vou andar com Toto.
- O qu�?
133
00:11:02,845 --> 00:11:04,642
Vou andar com o cachorro!
134
00:11:07,415 --> 00:11:08,715
Toto!
135
00:11:09,850 --> 00:11:13,121
Toto!
Toto! Toto!
136
00:11:17,660 --> 00:11:20,151
Toto, que inveja de voc�.
137
00:11:21,263 --> 00:11:25,324
Basta dar uma voltinha
e voc� fica todo feliz.
138
00:11:27,725 --> 00:11:29,025
Toto.
139
00:11:41,317 --> 00:11:44,445
Shota, no que anda pensando?
140
00:11:47,490 --> 00:11:50,688
As pe�as de piano de Chopin
141
00:11:50,689 --> 00:11:54,123
possuem fortes disson�ncias.
142
00:11:54,330 --> 00:11:58,824
Logo, a disson�ncia � necess�ria
para criar m�sicas lindas.
143
00:12:01,070 --> 00:12:03,402
O que est� tentando dizer?
144
00:12:04,407 --> 00:12:08,400
Pai, voc� estava dissonante
esta manh�. Qual o problema?
145
00:12:10,513 --> 00:12:14,574
N�o � f�cil ter minha idade.
Me deixe em paz.
146
00:12:15,718 --> 00:12:17,117
Eu quis dizer...
147
00:12:17,486 --> 00:12:19,779
a disson�ncia,
em certos casos,
148
00:12:19,780 --> 00:12:23,220
� necess�ria
em relacionamentos e fam�lias.
149
00:12:24,560 --> 00:12:27,051
Seja bom com a m�e, ok?
150
00:12:30,232 --> 00:12:34,326
Poupe-me do serm�o.
Voc� n�o � casado.
151
00:12:36,805 --> 00:12:38,105
N�o me diga...
152
00:12:39,442 --> 00:12:42,900
que voc� est� com algu�m
em sua mira?
153
00:12:46,148 --> 00:12:49,083
Sim. Ela � legal.
154
00:12:50,052 --> 00:12:53,579
Que �timo! Traga-a aqui.
155
00:12:55,665 --> 00:12:56,965
Eu irei.
156
00:13:00,229 --> 00:13:01,560
At� mais tarde.
157
00:13:12,274 --> 00:13:16,438
O Sr. Shimada foi ao banheiro
de noite e n�o nos chamou.
158
00:13:16,645 --> 00:13:18,613
Fique de olho nele.
159
00:13:18,881 --> 00:13:21,455
A Sra. Hashimoto est� fazendo
refei��es novamente.
160
00:13:21,456 --> 00:13:22,874
Veja se ela come direito.
161
00:13:23,118 --> 00:13:26,918
A Sra. Shirakawa est� com febre,
logo, sem tubo de alimenta��o.
162
00:13:27,122 --> 00:13:29,682
Ela est� com um cateter.
Fiquem atentas.
163
00:13:29,892 --> 00:13:32,959
- Por enquanto, isso � tudo.
- Obrigada.
164
00:13:33,400 --> 00:13:34,700
Vamos come�ar.
165
00:13:35,464 --> 00:13:37,125
Algu�m est� se sentindo doente?
166
00:13:37,433 --> 00:13:39,924
Verificar nome
ao trocar o cateter.
167
00:13:40,169 --> 00:13:42,838
Verificar nome
ao trocar o cateter.
168
00:13:42,839 --> 00:13:44,139
M�os � obra.
169
00:13:47,977 --> 00:13:50,103
- Sim?
- E a�?
170
00:13:50,312 --> 00:13:52,803
Acabei de terminar
o turno da noite.
171
00:13:53,716 --> 00:13:56,651
Estarei no Audit�rio Hino
a trabalho.
172
00:13:56,919 --> 00:14:02,619
Pode vir na hora do almo�o?
Preciso perguntar algo a voc�.
173
00:14:03,292 --> 00:14:06,284
Claro. Que tal
se eu preparasse o almo�o?
174
00:14:07,496 --> 00:14:12,024
�timo. Estarei esperando.
No Audit�rio Hino, est� bem?
175
00:14:31,215 --> 00:14:32,515
Bem na hora.
176
00:14:33,522 --> 00:14:37,186
- Temos um convidado?
- Shigeko est� aqui.
177
00:14:39,028 --> 00:14:40,996
Ela quer o div�rcio.
178
00:14:43,198 --> 00:14:47,529
- Por qu�?
- Ela quebrou um prato de Taizo.
179
00:14:50,005 --> 00:14:52,371
Menina est�pida!
180
00:14:56,712 --> 00:15:00,045
Voc� se divorciaria
por causa de um prato quebrado?
181
00:15:03,719 --> 00:15:07,589
Se essa for sua raz�o,
n�o ser� a �ltima.
182
00:15:07,590 --> 00:15:09,783
N�o � por isso!
183
00:15:10,559 --> 00:15:14,757
Era um prato,
mas n�o um prato qualquer!
184
00:15:15,064 --> 00:15:18,626
Ele comprou
em uma feira de antiguidades
185
00:15:18,627 --> 00:15:20,764
e o exibia com orgulho!
186
00:15:21,604 --> 00:15:26,564
Eu estava tirando o p�,
ele caiu e quebrou!
187
00:15:27,209 --> 00:15:30,667
A�, ele veio correndo
e come�ou a gritar!
188
00:15:31,113 --> 00:15:36,676
"O que voc� fez? Esse prato
custou 200 mil ienes!"
189
00:15:38,187 --> 00:15:42,123
Quando o trouxe para casa,
ele disse que pagou 10 mil!
190
00:15:43,626 --> 00:15:46,248
N�o me importa
se ele comprar antiguidades.
191
00:15:46,249 --> 00:15:49,758
O que n�o suporto
s�o as mentiras!
192
00:15:50,633 --> 00:15:53,898
Nunca mais
quero ver a cara dele!
193
00:15:55,270 --> 00:15:57,261
� mesmo? Ent�o se divorcie dele.
194
00:15:59,325 --> 00:16:00,625
O qu�?
195
00:16:01,176 --> 00:16:03,076
Se quiser se divorciar,
v� em frente.
196
00:16:03,612 --> 00:16:05,671
Vai! Vai! Vai!
197
00:16:06,682 --> 00:16:10,675
Pegue a ficha,
coloque os selos e acabou.
198
00:16:11,286 --> 00:16:15,086
Voc�... voc� diria isso
para sua filha?
199
00:16:15,087 --> 00:16:16,387
Sim.
200
00:16:17,626 --> 00:16:18,991
Pai!
201
00:16:19,828 --> 00:16:22,055
Pai! Ou�a-me.
202
00:16:22,056 --> 00:16:26,328
Voc� nunca tenta entender
como eu me sinto.
203
00:16:28,337 --> 00:16:31,795
T� bom.
N�o falarei mais com voc�.
204
00:16:33,342 --> 00:16:34,969
Pai, eu te odeio!
205
00:16:37,950 --> 00:16:39,250
Shigeko!
206
00:16:41,784 --> 00:16:43,342
Eu te odeio, pai!
207
00:17:03,815 --> 00:17:05,115
Algu�m em casa?
208
00:17:11,647 --> 00:17:13,979
Sr. Hirata, bom dia.
209
00:17:14,483 --> 00:17:16,417
A Shigeko est� aqui?
210
00:17:21,657 --> 00:17:24,558
Ela disse algo?
211
00:17:25,327 --> 00:17:26,885
Ela quer se divorciar de voc�.
212
00:17:28,000 --> 00:17:29,300
Sim, mas...
213
00:17:30,566 --> 00:17:33,262
ela disse o porqu�?
214
00:17:33,569 --> 00:17:35,815
Voc� comprou um
prato por 200 mil,
215
00:17:35,816 --> 00:17:38,324
mas mentiu e disse
que foi 10 mil.
216
00:17:38,325 --> 00:17:40,272
Ela n�o perdoou isso.
217
00:17:40,676 --> 00:17:44,703
Sobre isso... estou totalmente
ciente da minha situa��o.
218
00:17:44,913 --> 00:17:48,849
Sobrevivemos porque Shigeko
� uma �tima contadora.
219
00:17:49,051 --> 00:17:52,418
N�o posso pagar 50 ou 100 mil
por um prato.
220
00:17:52,721 --> 00:17:55,849
Mesmo assim,
n�o podia deixar passar!
221
00:17:56,058 --> 00:17:59,516
� porcelana Imari antiga.
Um achado!
222
00:17:59,728 --> 00:18:03,721
Poder�amos ter vendido
por 500 mil!
223
00:18:08,971 --> 00:18:13,407
- Voc� j� vai?
- Vamos tomar uma cerveja.
224
00:18:13,609 --> 00:18:15,133
Claro, vamos.
225
00:18:18,814 --> 00:18:21,146
- Voc� veio?
- Como est� Shigeko?
226
00:18:21,383 --> 00:18:23,510
Chorando. Vai a algum lugar?
227
00:18:23,719 --> 00:18:26,483
Vou sair com Shuzo
e beber cerveja.
228
00:18:29,258 --> 00:18:31,554
- Ela est� brava?
- Ela quer o div�rcio.
229
00:18:32,156 --> 00:18:33,456
Vamos l�!
230
00:18:37,733 --> 00:18:41,931
Sei que eu falo o contr�rio,
mas n�o me acho um mau marido.
231
00:18:42,104 --> 00:18:43,662
Olha a pista.
232
00:18:44,006 --> 00:18:49,273
N�o ganho muito,
mas n�o bebo ou fumo como voc�.
233
00:18:49,545 --> 00:18:52,537
E nem fica apostando dinheiro.
Shuzo, o cinto de seguran�a.
234
00:18:52,881 --> 00:18:56,180
Ou fico dando em cima
das mulheres. E nem vejo rakugo.
235
00:18:56,418 --> 00:18:59,260
Meu �nico hobby
� colecionar antiguidades
236
00:18:59,261 --> 00:19:01,321
ou coisas velhas,
no geral.
237
00:19:01,590 --> 00:19:03,820
Ser� que ela n�o me permite
fazer isso?
238
00:19:04,059 --> 00:19:08,325
Como permitir que voc� minta
sobre um prato de 200 mil ienes?
239
00:19:08,797 --> 00:19:11,664
Como eu disse, � meu �nico...
240
00:19:11,784 --> 00:19:13,084
Olha o sinal vermelho!
241
00:19:16,738 --> 00:19:19,172
- Seu ign�bil!
- Desculpe.
242
00:19:20,742 --> 00:19:22,334
Aposto que isso doeu.
243
00:19:23,579 --> 00:19:25,069
Eu queria contar a ela.
244
00:19:25,280 --> 00:19:30,047
"Na verdade, custou 200 mil.
Desculpe por mentir, querida!"
245
00:19:32,621 --> 00:19:34,612
Mas n�o consegui.
246
00:19:36,758 --> 00:19:40,455
Eu sabia como ela
ficaria irritada se contasse.
247
00:19:40,796 --> 00:19:43,094
Ela � assustadora
quando fica brava!
248
00:19:44,466 --> 00:19:49,631
Como uma filha assustadora
veio de uma m�e t�o meiga?
249
00:19:51,073 --> 00:19:53,803
Quando Shigeko fica irritada...
250
00:19:54,420 --> 00:19:55,840
ela parece que foi possu�da!
251
00:20:00,100 --> 00:20:01,400
Eu entendo.
252
00:20:02,918 --> 00:20:05,250
- Entende?
- Muito bem.
253
00:20:06,635 --> 00:20:07,935
Obrigado!
254
00:20:09,691 --> 00:20:12,683
Divorcie-se.
� o melhor a se fazer.
255
00:20:13,462 --> 00:20:16,829
Nunca entendi
como um banana como voc�
256
00:20:16,999 --> 00:20:18,682
conseguiu casar
com uma mulher
257
00:20:18,683 --> 00:20:21,527
que tem uma voz parecida
com um r�dio quebrado.
258
00:20:21,870 --> 00:20:23,360
Divorcie-se!
259
00:20:23,772 --> 00:20:26,673
Nunca conseguiria me casar
com uma mulher como ela.
260
00:20:27,643 --> 00:20:29,008
Uma mulher como ela?
261
00:20:29,544 --> 00:20:30,943
Shuzo...
262
00:20:31,380 --> 00:20:36,215
Ela � sua filha.
Como pode falar assim dela?
263
00:20:36,685 --> 00:20:38,812
Sem falar que � minha esposa.
264
00:20:39,855 --> 00:20:42,050
Voc� n�o quer o div�rcio?
265
00:20:42,324 --> 00:20:46,192
Nunca disse que queria!
Foi Shigeko que disse!
266
00:20:46,528 --> 00:20:48,621
No calor do momento!
267
00:20:48,622 --> 00:20:51,527
Pare de reclamar
e v� atr�s do div�rcio!
268
00:20:55,830 --> 00:20:57,130
Ou�a, Taizo.
269
00:20:57,706 --> 00:21:00,504
N�o tenho tempo
para esse monte de bosta!
270
00:21:00,676 --> 00:21:05,841
Minha esposa, eu disse minha,
quer se livrar de mim.
271
00:21:06,281 --> 00:21:08,340
Ei! Est� ouvindo?
272
00:21:09,017 --> 00:21:12,680
Ela disse que quer o div�rcio.
273
00:21:14,189 --> 00:21:17,056
Ela quer meu selo no formul�rio.
274
00:21:18,860 --> 00:21:20,160
� s�rio?
275
00:21:22,010 --> 00:21:23,310
S�rio.
276
00:21:25,033 --> 00:21:27,263
Sr. Hirata, isso � importante!
277
00:21:28,270 --> 00:21:30,602
N�o � hora de ficar bebendo!
278
00:21:30,772 --> 00:21:33,366
Vamos!
Preciso falar com Shigeko!
279
00:21:33,508 --> 00:21:36,102
Fa�a isso. Esque�a a conta.
280
00:21:36,278 --> 00:21:39,106
- Eu n�o vou.
- Vai sim! Vai para casa!
281
00:21:39,314 --> 00:21:41,612
E fale com sua esposa.
282
00:21:41,783 --> 00:21:44,112
- Com licen�a. Vamos.
- Ei!
283
00:21:45,921 --> 00:21:47,513
Kayo, chame um t�xi para mim.
284
00:21:47,689 --> 00:21:50,123
- Mas meu carro...
- Eu n�o quero morrer!
285
00:21:59,768 --> 00:22:01,099
Meu Deus...
286
00:22:02,637 --> 00:22:06,334
Ei, Shigeko. Acorde.
287
00:22:07,305 --> 00:22:08,605
Que trag�dia!
288
00:22:08,844 --> 00:22:12,678
A m�e e o pai v�o se divorciar!
289
00:22:13,615 --> 00:22:15,674
A m�e e o pai de quem?
290
00:22:17,119 --> 00:22:19,246
A sua m�e e o seu pai!
291
00:22:20,489 --> 00:22:23,686
Minha m�e e meu pai?
292
00:22:24,125 --> 00:22:25,425
N�o, n�o v�o.
293
00:22:25,761 --> 00:22:29,993
Seu pai que disse! Falou que
sua m�e quer se livrar dele.
294
00:22:31,375 --> 00:22:32,675
Des�a.
295
00:22:39,341 --> 00:22:41,468
Livrar-se do papai?
296
00:22:45,113 --> 00:22:46,637
Papai?
297
00:22:47,916 --> 00:22:53,081
Eu acabei de saber. Voc� estava
brincando, n�? Sobre o div�rcio.
298
00:22:54,122 --> 00:22:55,990
Ela est� blefando.
299
00:22:55,991 --> 00:22:59,700
� claro! Voc�s se desentenderam?
300
00:22:59,701 --> 00:23:02,228
Voc�s dois se d�o muito bem.
301
00:23:02,397 --> 00:23:05,730
Deve ser isso.
Brigamos o tempo todo,
302
00:23:05,901 --> 00:23:09,667
por isso estamos acostumados
a amea�ar um ao outro.
303
00:23:10,472 --> 00:23:14,443
Eles n�o est�o. Foi o primeiro
desentendimento deles.
304
00:23:14,444 --> 00:23:15,744
� isso!
305
00:23:15,745 --> 00:23:19,979
N�o nos assuste assim!
Ent�o era s� brincadeira?
306
00:23:20,816 --> 00:23:26,083
N�o sabe que tem uma coisas
que n�o d� para brincar?
307
00:23:26,221 --> 00:23:31,181
Me ou�a. Sua m�e
falou s�rio sobre o div�rcio.
308
00:23:31,560 --> 00:23:35,724
Ela obteve o formul�rio
e j� escreveu o nome dela.
309
00:23:36,531 --> 00:23:39,056
N�o pode! De jeito nenhum!
310
00:23:39,901 --> 00:23:43,359
Kenichi e Shinsuke
s�o muito impression�veis!
311
00:23:43,638 --> 00:23:46,903
Se os queridos av�s deles
se divociarem,
312
00:23:47,909 --> 00:23:50,814
eles v�o parar de estudar
e ser�o traumatizados
313
00:23:50,815 --> 00:23:52,141
pelo resto da vida!
314
00:23:52,747 --> 00:23:54,655
Shinsuke vai fazer
o exame de admiss�o
315
00:23:54,656 --> 00:23:56,450
para o ensino
m�dio ano que vem.
316
00:23:56,451 --> 00:23:59,720
O que diremos na entrevista?
317
00:23:59,721 --> 00:24:04,525
Av�s divorciados?
Nunca deixar�o que ele entre!
318
00:24:04,526 --> 00:24:06,389
Ent�o, esque�a-os!
319
00:24:07,963 --> 00:24:11,455
Como pode ser t�o desrespeitoso!
Vou contar a Konosuke!
320
00:24:11,633 --> 00:24:15,467
Conte � minha esposa.
Ela que come�ou com isso.
321
00:24:18,440 --> 00:24:21,876
Ou�a! Eu... disse
que eu sou a v�tima aqui!
322
00:24:22,077 --> 00:24:25,535
A v�tima! Me ouviram?
Isso � tudo!
323
00:24:27,430 --> 00:24:28,730
Droga.
324
00:24:29,430 --> 00:24:30,730
Voc� est� bem?
325
00:24:38,960 --> 00:24:42,623
Foi de mal a pior.
Onde est� Tomiko?
326
00:24:42,797 --> 00:24:45,630
No centro cultural,
para a aula de escrita criativa.
327
00:24:48,637 --> 00:24:51,329
N�o � hora de aprender
a escrever romances ruins.
328
00:24:51,330 --> 00:24:52,630
Que inferno.
329
00:24:54,476 --> 00:24:56,467
Aqui � Shigeko Kanai!
330
00:24:56,811 --> 00:25:00,792
Sim, eu fui
at� a administra��o fiscal
331
00:25:00,793 --> 00:25:03,375
e falei com o gerente.
332
00:25:04,186 --> 00:25:06,381
"� noite.
A chuva cai levemente."
333
00:25:07,189 --> 00:25:11,489
"O vel�rio do marido
de Machiko est� acontecendo."
334
00:25:12,360 --> 00:25:16,456
"Ela parece aliviada por estar
livre de ter que cuidar dele,
335
00:25:16,965 --> 00:25:22,801
mas tamb�m livre de pensamentos,
pois era a pessoa mais pr�xima."
336
00:25:23,505 --> 00:25:26,633
Voc� montou o cen�rio
de forma perfeita.
337
00:25:27,709 --> 00:25:29,700
Muito bem, realmente.
338
00:25:30,712 --> 00:25:35,376
Entre os presentes,
h� um homem alto e sombrio.
339
00:25:35,717 --> 00:25:39,153
Acho que j� o encontramos antes.
340
00:25:40,622 --> 00:25:42,886
"Os enlutados queimam incenso."
341
00:25:43,358 --> 00:25:46,327
"O homem alto
fica perante Machiko."
342
00:25:46,828 --> 00:25:51,697
"Machiko, sou eu.
Lembra-se de mim?"
343
00:25:53,702 --> 00:25:55,496
"Oh..."
344
00:25:55,497 --> 00:25:58,537
"A palavra escapa
dos l�bios de Machiko."
345
00:25:58,707 --> 00:26:02,666
As mem�rias de sua juventude
passam pelos seus olhos.
346
00:26:03,278 --> 00:26:05,439
Uma abertura emocionante.
347
00:26:05,780 --> 00:26:08,045
Chamamos isso de "flashback",
348
00:26:08,046 --> 00:26:11,013
que � utilizado frequentemente
em romances.
349
00:26:11,353 --> 00:26:14,345
Sra. Hirata,
qual obra serviu de refer�ncia?
350
00:26:15,690 --> 00:26:18,090
"Kokoro", de Natsume Soseki.
351
00:26:18,260 --> 00:26:20,251
Eu pensei nisso.
352
00:26:21,596 --> 00:26:24,383
� uma bela recontagem
de mem�rias da juventude
353
00:26:24,384 --> 00:26:27,728
que s�o doces, tristes
e que causam arrependimento,
354
00:26:27,902 --> 00:26:30,427
al�m de ser
um romance maravilhoso,
355
00:26:31,172 --> 00:26:35,939
mas voc�s t�m... alguma opini�o?
356
00:26:37,612 --> 00:26:41,776
O final
deixa um pouco a desejar.
357
00:26:42,250 --> 00:26:43,550
� verdade.
358
00:26:43,551 --> 00:26:46,018
Os leitores v�o querer saber
359
00:26:46,019 --> 00:26:49,456
o que acontece com
Machiko e Masahiko.
360
00:26:49,591 --> 00:26:51,698
Mas a hist�ria termina
361
00:26:51,699 --> 00:26:55,530
com Masahiko dando adeus
e indo embora.
362
00:26:56,031 --> 00:26:58,932
Gostaria de uma continua��o.
363
00:27:00,935 --> 00:27:03,508
Srta. Hirata,
se me permite, posso perguntar
364
00:27:03,509 --> 00:27:05,963
se isso � baseado
em suas experi�ncias?
365
00:27:06,341 --> 00:27:10,175
Claro que n�o!
Meu marido ainda est� vivo!
366
00:27:11,179 --> 00:27:13,842
- Eu pe�o desculpas.
- Machiko matou o marido dela!
367
00:27:14,349 --> 00:27:15,680
Que pena.
368
00:27:33,335 --> 00:27:37,835
ENTRADA DO VESTI�RIO
369
00:27:42,177 --> 00:27:43,667
Com licen�a.
370
00:27:45,413 --> 00:27:51,352
O afiador de piano
Shota Hirata trabalha aqui?
371
00:27:52,087 --> 00:27:55,782
- Sr. Hirata? Ele est� aqui.
- Gostaria de v�-lo.
372
00:27:56,450 --> 00:27:57,750
Por favor.
373
00:27:58,827 --> 00:28:03,491
V� � esquerda ali, depois reto
at� a entrada do palco.
374
00:28:03,875 --> 00:28:05,175
Obrigada.
375
00:28:09,850 --> 00:28:11,150
Mo�a?
376
00:28:11,539 --> 00:28:15,805
Por favor, diga ao Sr. Hirata
que trarei o caf� dele logo.
377
00:28:15,977 --> 00:28:18,707
- Eu prometi a ele.
- Eu falarei.
378
00:28:55,917 --> 00:28:59,076
- Preparei o almo�o.
- Obrigado.
379
00:29:08,463 --> 00:29:09,794
E ent�o, o que foi?
380
00:29:17,138 --> 00:29:18,799
D� uma olhada nisso.
381
00:29:21,255 --> 00:29:22,555
Um apartamento?
382
00:29:23,144 --> 00:29:24,805
Fui visit�-lo.
383
00:29:25,647 --> 00:29:26,978
Voc� vai se mudar?
384
00:29:31,286 --> 00:29:35,534
Eu sempre quis perguntar isso
a voc�.
385
00:29:35,535 --> 00:29:38,456
Por que mora nessa casa
h� tanto tempo?
386
00:29:38,793 --> 00:29:40,886
Nunca quis se mudar?
387
00:29:41,796 --> 00:29:43,286
Ou voc� � filhinho de mam�e?
388
00:29:43,965 --> 00:29:47,298
N�o. Eu n�o quero morar l�.
389
00:29:47,802 --> 00:29:51,101
H� uma raz�o
que me impediu de ir embora.
390
00:29:51,439 --> 00:29:54,745
- Qual?
- Eu me mudei
391
00:29:54,746 --> 00:29:59,899
na �poca da faculdade, mas meu
irm�o me disse para voltar.
392
00:29:59,900 --> 00:30:01,200
Por qu�?
393
00:30:01,983 --> 00:30:07,649
Ele e meu pai n�o se entendem.
Sem mim, a casa cai.
394
00:30:07,956 --> 00:30:09,940
A esposa dele
tamb�m tem um g�nio forte.
395
00:30:10,625 --> 00:30:15,189
Ent�o voc� �
o "para-choque" da fam�lia.
396
00:30:15,190 --> 00:30:16,763
Ou a cola.
397
00:30:19,634 --> 00:30:22,296
Pode mesmo se mudar?
398
00:30:24,706 --> 00:30:28,505
At� agora, sobrevivemos,
ent�o n�o devemos ter problemas.
399
00:30:28,506 --> 00:30:30,474
E o pai j� est� mais velho.
400
00:30:33,748 --> 00:30:36,273
Por isso,
quero que d� uma olhada.
401
00:30:36,274 --> 00:30:37,574
No qu�?
402
00:30:38,386 --> 00:30:40,081
No apartamento.
403
00:30:45,793 --> 00:30:48,261
Por que eu?
404
00:30:48,963 --> 00:30:50,590
Por que est� perguntando...
405
00:30:52,634 --> 00:30:54,795
Ah. Claro.
406
00:30:55,803 --> 00:30:58,897
Eu esqueci da parte
mais importante.
407
00:31:08,049 --> 00:31:09,710
Vou dizer claramente.
408
00:31:12,445 --> 00:31:13,745
Eu quero...
409
00:31:16,357 --> 00:31:22,353
casar e viver com voc�.
410
00:31:23,197 --> 00:31:28,191
E por isso que pedi para que
voc� visse o apartamento comigo.
411
00:31:33,985 --> 00:31:35,285
Estou feliz.
412
00:31:36,878 --> 00:31:39,676
Estava esperando
que voc� dissesse isso.
413
00:31:43,450 --> 00:31:44,750
Estou feliz.
414
00:31:55,363 --> 00:31:57,695
Desculpe! Desculpe! Desculpe!
415
00:31:58,800 --> 00:32:04,033
S� trouxe o caf� que prometi!
N�o vi nada!
416
00:32:04,172 --> 00:32:06,706
Acho que estou com catarata.
417
00:32:06,707 --> 00:32:09,937
H�? N�o vejo nada!
418
00:32:11,446 --> 00:32:12,845
Voc� � gentil demais!
419
00:32:13,181 --> 00:32:15,615
Voc� gosta... do caf� preto, n�?
420
00:32:15,783 --> 00:32:19,001
- E ela?
- Tamb�m.
421
00:32:19,002 --> 00:32:23,615
Minha filha fez bolo chiffon.
Trouxe um pouco para voc�.
422
00:32:23,891 --> 00:32:25,984
- Obrigado.
- Sem problemas.
423
00:32:26,875 --> 00:32:28,175
Bom apetite.
424
00:32:31,875 --> 00:32:33,175
Voc� est� bem?
425
00:32:33,176 --> 00:32:34,476
Estou bem! Estou bem!
426
00:32:35,570 --> 00:32:37,094
Quem deixou isso aqui?
427
00:32:42,010 --> 00:32:43,910
Que vergonha!
428
00:32:47,485 --> 00:32:48,785
Desculpe.
429
00:33:23,685 --> 00:33:26,677
- Entrega.
- Obrigado.
430
00:33:29,440 --> 00:33:30,740
Obrigado.
431
00:33:32,827 --> 00:33:37,654
- Ent�o, a garota � bonita?
- Ela � bonita, sim.
432
00:33:38,433 --> 00:33:41,493
Eu queria
que ele casasse com minha filha,
433
00:33:41,903 --> 00:33:44,599
mas essa menina � linda demais.
434
00:33:45,173 --> 00:33:48,631
E meu filho?
S� que ele j� tem uma crian�a.
435
00:33:48,843 --> 00:33:52,006
Nem pensar.
N�o quero voc� na minha fam�lia.
436
00:33:52,680 --> 00:33:55,410
Que sarro! Posso dizer o mesmo!
437
00:33:55,950 --> 00:33:57,679
Muito obrigada!
438
00:33:57,952 --> 00:34:00,785
- Voc� j� vai?
- Me desculpe por antes.
439
00:34:03,050 --> 00:34:04,350
Ela � linda.
440
00:34:04,559 --> 00:34:06,652
- N�?
- �.
441
00:34:20,125 --> 00:34:21,425
Seus documentos.
442
00:34:21,426 --> 00:34:24,441
- Conto com voc�.
- Conte comigo.
443
00:34:26,147 --> 00:34:29,716
Por favor,
me desculpe por desabafar assim.
444
00:34:29,717 --> 00:34:33,651
N�o, � normal.
J� estamos acostumados.
445
00:34:33,652 --> 00:34:34,981
Tchau.
446
00:34:45,364 --> 00:34:46,664
Div�rcio?
447
00:34:46,665 --> 00:34:48,601
O marido dela � um unha-de-fome.
448
00:34:48,770 --> 00:34:50,601
Odeio pessoas assim.
449
00:34:50,772 --> 00:34:55,505
Se juntar � f�cil,
mas se separar que � complicado.
450
00:34:56,644 --> 00:35:00,080
Ser� que a m�e percebeu isso?
451
00:35:00,648 --> 00:35:03,569
Ela aguentou todo esse tempo,
ent�o por que
452
00:35:03,570 --> 00:35:06,143
n�o mais um pouco?
Ela n�o � jovem.
453
00:35:06,687 --> 00:35:09,520
Talvez algo tenha mudado
tudo isso.
454
00:35:09,857 --> 00:35:11,188
Como o qu�?
455
00:35:11,859 --> 00:35:15,124
Como encontrar
um outro homem?
456
00:35:16,430 --> 00:35:18,762
Isso � imposs�vel.
457
00:35:21,502 --> 00:35:24,134
- Ser� que posso dizer?
- O qu�?
458
00:35:27,508 --> 00:35:31,574
Acho que seu pai arranjou
outra mulher,
459
00:35:31,575 --> 00:35:35,641
e sua m�e descobriu,
por isso pediu o div�rcio.
460
00:35:36,684 --> 00:35:40,745
Papai arranjou outra mulher?
Isso � absurdo.
461
00:35:41,122 --> 00:35:45,525
Na verdade, ele � um apaixonado
pelo prazer. Diferente de mim.
462
00:35:45,526 --> 00:35:46,826
� mesmo?
463
00:35:49,297 --> 00:35:53,934
Qual �... golfe, mahjong,
corrida de cavalos e bebida.
464
00:35:53,935 --> 00:35:55,994
O problema � a bebida.
465
00:35:56,470 --> 00:35:59,339
Sabe aquele bar da Kayo,
atr�s da esta��o?
466
00:35:59,340 --> 00:36:04,578
Ele � cliente fiel h� 10 anos.
Voc� deveria v�-lo l�!
467
00:36:04,579 --> 00:36:07,837
Voc� e seu irm�o
nunca o viram
468
00:36:07,838 --> 00:36:10,884
t�o relaxado
e descontra�do!
469
00:36:10,885 --> 00:36:12,285
Por que diz isso?
470
00:36:12,587 --> 00:36:15,988
O dono � uma mulher.
E ela � sexy!
471
00:36:16,424 --> 00:36:18,992
Sempre desconfiei deles.
472
00:36:18,993 --> 00:36:21,655
Talvez sua m�e descobriu?
473
00:36:23,197 --> 00:36:25,597
Mas isso � s� especula��o.
474
00:36:26,567 --> 00:36:27,867
Procure saber!
475
00:36:28,169 --> 00:36:29,736
Procurar saber? Como?
476
00:36:29,737 --> 00:36:33,229
� para isso que existe
detetive particular.
477
00:36:33,574 --> 00:36:34,908
Mas n�o � barato...
478
00:36:34,909 --> 00:36:36,706
Quem se importa com dinheiro?
479
00:36:38,246 --> 00:36:39,577
Conhece esta empresa?
480
00:36:40,248 --> 00:36:43,411
AG�NCIA DE DETETIVES NUMATA
481
00:37:02,270 --> 00:37:04,761
Chefe, o Sr. Kanai est� aqui.
482
00:37:05,273 --> 00:37:06,638
Deixe-me terminar isto.
483
00:37:10,645 --> 00:37:12,613
Ele est� vindo.
484
00:37:27,962 --> 00:37:31,830
A respeito das taxas...
quanto voc� cobra?
485
00:37:35,970 --> 00:37:37,971
Investiga��o
de infidelidade, certo?
486
00:37:37,972 --> 00:37:39,439
Sim.
487
00:37:39,440 --> 00:37:44,309
Caso seja simples,
geralmente leva 3 dias.
488
00:37:44,712 --> 00:37:46,771
Ent�o... quanto custaria?
489
00:37:47,448 --> 00:37:50,315
Varia de acordo
com cada caso.
490
00:37:50,818 --> 00:37:54,321
Mas para uma opera��o
de tr�s a seis horas,
491
00:37:54,322 --> 00:37:57,991
e me refiro a ficar vigiando
e se disfar�ando,
492
00:37:57,992 --> 00:38:00,984
nossa taxa padr�o
� de 60.000 ienes.
493
00:38:02,129 --> 00:38:04,654
Isso considerando
o servi�o b�sico.
494
00:38:05,533 --> 00:38:08,502
Mais 15.000 ienes
para cada hora adicional.
495
00:38:12,373 --> 00:38:14,708
Ent�o quanto ficaria
o total?
496
00:38:14,709 --> 00:38:17,277
Isso depende do caso.
497
00:38:17,278 --> 00:38:22,321
Primeiro precisamos
de uma foto recente do alvo.
498
00:38:22,322 --> 00:38:23,842
De quem est� traindo.
499
00:38:24,218 --> 00:38:29,389
A� perguntaremos detalhes.
Tipo de cabelo, altura, peso.
500
00:38:29,390 --> 00:38:35,386
Ent�o elaboramos um contrato,
e uma declara��o de inten��o.
501
00:38:35,796 --> 00:38:38,861
� um acordo
feito entre n�s
502
00:38:38,862 --> 00:38:43,136
afirmando que seu prop�sito
n�o � ilegal.
503
00:38:43,137 --> 00:38:45,662
Ent�o, de quanto
estamos falando?
504
00:38:46,140 --> 00:38:50,474
Com rela��o a isso,
o gerente-chefe ir� explicar.
505
00:38:50,878 --> 00:38:53,472
Onde diabos ele est�...
Chefe!
506
00:38:57,018 --> 00:38:59,782
Ol�, desculpe pela demora.
507
00:39:03,124 --> 00:39:04,484
Que azar, n�o?
508
00:39:05,860 --> 00:39:09,728
Sua esposa est� traindo voc�?
Temos muitos casos assim.
509
00:39:10,664 --> 00:39:11,964
N�o, ela n�o est�!
510
00:39:13,067 --> 00:39:16,903
� o pai da minha esposa!
Meu sogro!
511
00:39:16,904 --> 00:39:20,340
Quero saber
se ele anda traindo!
512
00:39:21,075 --> 00:39:23,566
Minha esposa n�o trairia.
513
00:39:24,412 --> 00:39:26,744
Isso � absurdo!
Como se atreve!
514
00:39:28,082 --> 00:39:31,881
Vamos! Ponha um casaco
e pegue um t�xi.
515
00:39:31,882 --> 00:39:33,577
Leva s� 30 minutos.
516
00:39:34,221 --> 00:39:37,156
Eu pago o t�xi.
517
00:39:38,492 --> 00:39:41,691
N�o?
Mesmo?
518
00:39:41,996 --> 00:39:44,556
Que amigo voc� �.
519
00:39:45,066 --> 00:39:47,660
Esque�a, est� tudo bem.
Adeus.
520
00:39:51,038 --> 00:39:52,562
O Sr. Hattori n�o pode vir?
521
00:39:53,040 --> 00:39:57,243
Sua esposa est� resfriada.
Ele n�o quer deix�-la.
522
00:39:57,244 --> 00:40:01,305
Aquele grande mentiroso.
� pregui�oso demais para vir.
523
00:40:02,149 --> 00:40:03,917
N�o pode obrig�-lo.
524
00:40:03,918 --> 00:40:08,555
Ele tamb�m n�o � mais jovem.
Sair n�o � t�o f�cil.
525
00:40:08,556 --> 00:40:09,856
Est� bem.
526
00:40:10,324 --> 00:40:11,757
Ent�o, sou s� eu.
527
00:40:12,893 --> 00:40:14,986
Eu beberei com voc�.
528
00:40:16,063 --> 00:40:21,057
Kayo, voc� � a �nica pessoa
que � gentil comigo.
529
00:40:22,903 --> 00:40:24,234
Espere um segundinho.
530
00:40:25,539 --> 00:40:28,374
- Obrigada.
- Obrigado.
531
00:40:32,913 --> 00:40:34,244
At� a pr�xima.
532
00:40:38,185 --> 00:40:39,812
Est� fazendo frio l� fora.
533
00:40:43,224 --> 00:40:44,524
Entre.
534
00:40:49,563 --> 00:40:51,053
O que posso oferecer?
535
00:40:51,899 --> 00:40:53,366
Uma cerveja para come�ar?
536
00:41:07,481 --> 00:41:08,781
Aqui est�.
537
00:41:16,924 --> 00:41:18,224
Algo bem quente.
538
00:41:19,293 --> 00:41:21,924
- Quem mandou mensagem?
- A minha nora.
539
00:41:21,925 --> 00:41:26,127
"N�o beba muito,
e venha logo para casa."
540
00:41:26,467 --> 00:41:28,468
Ele tem um geniozinho!
541
00:41:28,469 --> 00:41:31,438
N�o, ela se importa com voc�,
� s� isso.
542
00:41:31,872 --> 00:41:34,466
Foi ela que me levou
a beber.
543
00:41:35,643 --> 00:41:37,975
N�o diga essas coisas.
544
00:41:39,980 --> 00:41:43,609
Ei, Kayo.
Sou um marido t�o ruim assim?
545
00:41:44,251 --> 00:41:46,412
N�o acho que seja.
546
00:41:47,121 --> 00:41:50,215
O que ela n�o gosta em mim?
547
00:41:50,758 --> 00:41:54,260
Quanto eu estava na casa
dos trinta, quarenta,
548
00:41:54,261 --> 00:41:58,631
me vi sozinho quando precisei
sair da cidade. Fiquei perdido.
549
00:41:58,632 --> 00:42:00,759
Quem nunca, n�o �?
550
00:42:01,802 --> 00:42:05,205
Quando voltei para a sede,
trabalhei duro.
551
00:42:05,206 --> 00:42:08,369
Fui dedicado
em sustentar minha fam�lia.
552
00:42:09,043 --> 00:42:12,035
Ent�o o que ela tem
contra mim?
553
00:42:13,113 --> 00:42:16,241
N�o fiz nada de errado.
554
00:42:17,151 --> 00:42:20,882
Sr. Hirata, ainda que seja
verdade o que diz,
555
00:42:21,288 --> 00:42:25,156
somente isso n�o o torna
um bom marido.
556
00:42:25,526 --> 00:42:26,826
Por que n�o?
557
00:42:27,127 --> 00:42:32,121
Tudo depende se sua esposa
se sente amada por voc�.
558
00:42:32,666 --> 00:42:35,071
Se voc� a ama,
559
00:42:35,072 --> 00:42:39,071
precisa garantir
que ela saiba disso.
560
00:42:39,707 --> 00:42:41,368
Se eu a amo?
561
00:42:46,780 --> 00:42:49,544
Como poderia amar
aquela mala velha?
562
00:42:49,883 --> 00:42:52,352
N�o seja cruel.
Ela � sua esposa.
563
00:42:52,353 --> 00:42:54,787
Eu j� desisti dela.
564
00:42:54,788 --> 00:42:58,383
A �nica que eu amo agora,
� voc�, Kayo.
565
00:42:58,993 --> 00:43:00,358
Voc� � um homem mau!
566
00:43:03,697 --> 00:43:05,392
Devo preparar algo?
567
00:43:24,051 --> 00:43:26,713
Ei!
� voc�, Numata?
568
00:43:27,921 --> 00:43:29,221
S� pode ser.
569
00:43:31,925 --> 00:43:36,225
N�o � poss�vel!
� voc�, Hirata?
570
00:43:39,867 --> 00:43:42,902
Que coincid�ncia!
571
00:43:42,903 --> 00:43:44,937
Quanto tempo j� faz?
572
00:43:44,938 --> 00:43:47,573
Desde aquele encontro
da turma?
573
00:43:47,574 --> 00:43:51,840
Isso mesmo! 20 anos!
Ou s�o 30?
574
00:43:53,113 --> 00:43:56,783
� �timo encontr�-lo aqui!
Vamos, venha.
575
00:43:56,784 --> 00:43:58,251
Que surpresa.
576
00:44:06,593 --> 00:44:10,156
- Voc�s se conhecem?
- Dos nossos tempos de col�gio.
577
00:44:10,831 --> 00:44:13,664
At� jogamos duplas
no t�nis!
578
00:44:14,134 --> 00:44:15,434
N�o � mesmo?
579
00:44:15,836 --> 00:44:17,463
Sa�de.
580
00:44:19,340 --> 00:44:21,171
Voc� deve estar contente.
581
00:44:24,078 --> 00:44:27,180
Nunca vou me esquecer
daquele momento...
582
00:44:27,181 --> 00:44:30,116
Tinha uma garota
no clube de t�nis.
583
00:44:30,117 --> 00:44:31,851
N�o fale disso.
584
00:44:31,852 --> 00:44:36,789
Pele branca e pernas longas.
�ramos caidinhos por ela.
585
00:44:36,790 --> 00:44:41,454
Depois da formatura,
ela se casou com esse cara aqui.
586
00:44:41,829 --> 00:44:46,599
- Nossa.
- N�o consegu�amos acreditar.
587
00:44:46,600 --> 00:44:51,337
Como est� sua bela Yuriko?
Tudo bem com ela?
588
00:44:51,338 --> 00:44:52,638
Ela fugiu.
589
00:44:53,006 --> 00:44:55,668
- Fugiu?
- Faz 20 anos.
590
00:44:59,947 --> 00:45:02,643
Que sarro!
591
00:45:03,751 --> 00:45:05,582
N�o seja t�o rude.
592
00:45:06,053 --> 00:45:08,721
Mas � muito engra�ado...
Desculpe.
593
00:45:08,722 --> 00:45:10,022
Tome uma bebida.
594
00:45:11,024 --> 00:45:14,551
Entendo.
Ent�o Yuriko fugiu, n�o �?
595
00:45:14,995 --> 00:45:16,724
O que ela faz agora?
596
00:45:17,197 --> 00:45:21,531
Est� feliz da vida.
Casou com um rica�o. Droga!
597
00:45:24,972 --> 00:45:27,407
Sr. Hirata,
quer alguma comida?
598
00:45:27,408 --> 00:45:30,707
Pode mandar!
Hoje � por minha conta.
599
00:45:36,183 --> 00:45:41,086
Numata, � �timo ver voc�.
�timo mesmo.
600
00:45:44,691 --> 00:45:47,057
Ent�o, o que anda fazendo?
601
00:45:48,562 --> 00:45:51,395
Estava na companhia Otani,
n�o �?
602
00:45:52,166 --> 00:45:54,236
E em algumas subsidi�rias.
603
00:45:54,237 --> 00:45:57,236
Agora estou muito bem
aposentado.
604
00:45:57,237 --> 00:46:00,900
Pelo menos gostaria de estar,
mas � complicado.
605
00:46:01,742 --> 00:46:04,867
- Se aposentou tamb�m?
- Eu te invejo.
606
00:46:06,213 --> 00:46:09,148
Eu... n�o conseguiria
pagar as contas.
607
00:46:09,817 --> 00:46:11,717
Fa�o v�rias coisas.
608
00:46:12,219 --> 00:46:13,519
Como o qu�?
609
00:46:18,125 --> 00:46:19,490
Como...
610
00:46:21,595 --> 00:46:25,087
Bom... isto.
611
00:46:27,468 --> 00:46:29,800
Ag�ncia de Detetives
Numata?
612
00:46:30,137 --> 00:46:32,972
O qu�?
Voc� � um detetive?
613
00:46:32,973 --> 00:46:37,803
- N�o fale muito alto.
- Voc� � um detetive?
614
00:46:39,746 --> 00:46:41,270
Isso � hil�rio!
615
00:46:41,882 --> 00:46:44,350
Kayo, ele disse
que � um detetive.
616
00:46:45,619 --> 00:46:47,787
Isso n�o � rid�culo?
617
00:46:47,788 --> 00:46:51,958
Um zero � esquerda como ele?
E ainda � desastrado.
618
00:46:51,959 --> 00:46:56,095
- Ele sempre foi um trapalh�o.
- Eu era.
619
00:46:56,630 --> 00:46:59,432
� o pior trabalho
que voc� poderia fazer.
620
00:46:59,433 --> 00:47:00,957
Estou com voc� nessa.
621
00:47:02,302 --> 00:47:03,602
Voc� sabe, n�?
622
00:47:09,843 --> 00:47:12,038
Tome enquanto est� quente.
623
00:47:13,046 --> 00:47:14,346
Certo!
624
00:47:15,549 --> 00:47:18,109
Vamos l�, Sr. Detetive!
625
00:47:18,886 --> 00:47:20,186
Sim.
626
00:47:20,787 --> 00:47:22,948
Kayo, pegue minha garrafa.
627
00:47:24,858 --> 00:47:28,021
Feche as portas!
� uma festa particular!
628
00:47:30,030 --> 00:47:33,699
Vai! Vai! Hirata!
629
00:47:33,700 --> 00:47:35,964
Vai! Vai! Hirata!
630
00:47:47,948 --> 00:47:51,714
Voc� n�o devia ficar na rua
bebendo at� tarde.
631
00:47:54,154 --> 00:47:56,489
N�o viu minha mensagem?
632
00:47:56,490 --> 00:47:57,790
Eu vi!
633
00:47:58,191 --> 00:48:03,094
Li muito bem a mensagem
da minha zelosa nora!
634
00:48:05,365 --> 00:48:06,764
- Tome cuidado!
- Estou bem.
635
00:48:08,035 --> 00:48:11,061
Querida, estou em casa.
636
00:48:12,105 --> 00:48:13,405
Sua camiseta.
637
00:48:16,777 --> 00:48:19,611
- Obrigada.
- Estou bem, pode deixar.
638
00:48:24,952 --> 00:48:26,252
O banho est� pronto.
639
00:48:33,927 --> 00:48:37,563
- Aquilo foi uma surpresa.
- O qu�?
640
00:48:38,098 --> 00:48:42,592
L� no bar eu esbarrei
em um amigo de col�gio.
641
00:48:43,270 --> 00:48:46,404
Nos divertimos lembrando
de como paquer�vamos as meninas
642
00:48:46,405 --> 00:48:48,264
l� no clube de t�nis.
643
00:48:49,009 --> 00:48:52,270
- E foi engra�ado?
- �. Foi engra�ado.
644
00:48:53,380 --> 00:48:54,904
Que bom.
645
00:48:58,352 --> 00:49:00,216
- Ei, querida.
- Sim?
646
00:49:00,654 --> 00:49:04,750
Voc� estava s� brincando
sobre o div�rcio, certo?
647
00:49:05,125 --> 00:49:08,458
Voc� estava, n�o �?
648
00:49:15,135 --> 00:49:18,195
N�o.
Eu estou falando s�rio.
649
00:49:24,611 --> 00:49:26,408
Vai tomar um banho?
650
00:49:27,247 --> 00:49:30,307
Acho que n�o deve.
Voc� est� b�bado.
651
00:49:38,592 --> 00:49:39,923
Ol�, querida.
652
00:49:40,761 --> 00:49:43,660
Oi.
Estou exausto.
653
00:49:45,766 --> 00:49:49,201
O diretor-executivo
me levou para sair.
654
00:49:49,202 --> 00:49:51,603
- Levou?
- �gua.
655
00:49:52,072 --> 00:49:53,937
Ele acha que sou �timo.
656
00:49:55,342 --> 00:49:56,969
At� cantamos no karaok�.
657
00:50:03,016 --> 00:50:06,752
- Tenho m�s not�cias.
- O que � isso?
658
00:50:06,753 --> 00:50:10,552
Sua m�e disse
que quer deixar o seu pai.
659
00:50:10,553 --> 00:50:12,350
Ela quer o div�rcio.
660
00:50:15,595 --> 00:50:18,330
Taizo e Shigeko vieram.
661
00:50:18,331 --> 00:50:22,165
Para variar estavam brigando
e falando em div�rico,
662
00:50:22,903 --> 00:50:26,999
mas pararam quando souberam
sobre seus pais.
663
00:50:29,476 --> 00:50:32,445
No come�o parecia
uma brincadeira,
664
00:50:32,446 --> 00:50:34,705
mas sua m�e
anda t�o s�ria.
665
00:50:34,706 --> 00:50:36,405
O que faremos agora?
666
00:50:37,451 --> 00:50:38,751
O que ela disse?
667
00:50:39,486 --> 00:50:41,954
N�o posso question�-la
sobre isso.
668
00:50:42,589 --> 00:50:46,355
Tomiko, quer se divorciar?
Sem chance...
669
00:50:47,160 --> 00:50:50,463
Se n�o for brincadeira,
a not�cia � p�ssima.
670
00:50:50,464 --> 00:50:51,764
O que vamos fazer?
671
00:50:53,500 --> 00:50:54,933
Eles ficaram gag�s.
672
00:50:55,836 --> 00:50:57,136
N�o d� bola!
673
00:51:01,308 --> 00:51:02,708
Eles me enchem o saco!
674
00:51:09,249 --> 00:51:12,317
- Ainda est� acordado?
- Isso � da escola.
675
00:51:13,220 --> 00:51:16,188
Ei, m�e.
Shota vai se casar?
676
00:51:16,189 --> 00:51:17,556
Por que pergunta?
677
00:51:17,557 --> 00:51:22,728
Ontem ele disse que sair� logo,
a� poderei usar o quarto dele.
678
00:51:22,729 --> 00:51:26,563
Perguntei se ia se casar,
e ele ficou vermelho.
679
00:51:27,567 --> 00:51:29,635
O que voc� acha, m�e?
680
00:51:29,636 --> 00:51:32,037
- N�o diga nada.
- O que est� havendo?
681
00:51:32,038 --> 00:51:34,233
N�o consigo pensar nisso.
682
00:51:34,574 --> 00:51:37,737
Esta fam�lia
tem um problema maior.
683
00:51:38,745 --> 00:51:42,748
Ele n�o � a v�tima,
n�s somos!
684
00:51:42,749 --> 00:51:44,049
Quem � v�tima?
685
00:51:52,526 --> 00:51:53,826
Voc� estava l�?
686
00:51:54,327 --> 00:51:56,522
Eu estava aqui.
687
00:52:02,335 --> 00:52:04,269
Posso ajud�-lo?
688
00:52:05,639 --> 00:52:06,939
Voc� est� bem?
689
00:52:10,277 --> 00:52:14,547
Um pobre velho n�o pode colocar
um gelinho na bebida aqui?
690
00:52:14,548 --> 00:52:17,416
N�o!
Voc� j� bebeu o suficiente.
691
00:52:17,417 --> 00:52:19,051
Por favorzinho?
692
00:52:19,052 --> 00:52:23,789
- Seu m�dico brigar� comigo.
- Dane-se o meu m�dico!
693
00:52:23,790 --> 00:52:25,791
Me d� gelo!
Gelo!
694
00:52:25,792 --> 00:52:27,092
Est� bem!
695
00:52:31,131 --> 00:52:32,431
Vov�!
696
00:52:34,467 --> 00:52:35,767
Shuzo!
697
00:52:39,306 --> 00:52:41,137
Calado!
Pare de latir!
698
00:52:55,121 --> 00:52:58,624
Isso aqui mudou muito.
699
00:52:58,625 --> 00:53:01,126
Agora somos
da velha guarda.
700
00:53:01,127 --> 00:53:06,360
Quando sa�a da escola,
havia um cruzamento de trem ali.
701
00:53:06,700 --> 00:53:10,192
Agora � um viaduto.
Triste, n�o �?
702
00:53:11,872 --> 00:53:15,364
Sua m�e
� uma cliente valiosa.
703
00:53:16,610 --> 00:53:19,542
- Ela est� bem?
- Est�.
704
00:53:20,380 --> 00:53:23,549
- N�o �?
- Sim, muito bem.
705
00:53:23,550 --> 00:53:24,881
Obrigado.
706
00:53:25,752 --> 00:53:27,052
Ol�, pessoal.
707
00:53:28,521 --> 00:53:32,116
Pai! Shinsuke!
Vamos logo!
708
00:53:34,127 --> 00:53:36,152
Papai � t�o lento pra cagar...
709
00:53:36,830 --> 00:53:39,464
- Vou me atrasar.
- Estou a caminho!
710
00:53:46,606 --> 00:53:48,369
- Devemos ir?
- Sim!
711
00:53:53,813 --> 00:53:56,148
Ei! Aonde voc�s v�o?
712
00:53:56,149 --> 00:53:58,078
Ao jogo de beisebol do Ken.
713
00:53:58,485 --> 00:54:01,886
Voc� n�o pode!
A reuni�o da fam�lia � hoje.
714
00:54:02,188 --> 00:54:03,849
Uma reuni�o?
715
00:54:04,758 --> 00:54:06,058
Pra qu�?
716
00:54:07,093 --> 00:54:12,431
Avisei ontem � noite.
Estava muito b�bado para ouvir?
717
00:54:12,432 --> 00:54:13,832
Isso n�o � justo.
718
00:54:14,534 --> 00:54:19,605
Shigeko continua me prendendo
para falar sobre a m�e e o pai.
719
00:54:19,606 --> 00:54:25,340
Ela disse que voc� precisa
estar aqui. Avisei ontem!
720
00:54:26,780 --> 00:54:29,615
- Preciso ir?
- Precisa!
721
00:54:29,616 --> 00:54:31,914
Voc� � o homem da casa.
722
00:54:34,754 --> 00:54:36,755
- Shin?
- Sim?
723
00:54:36,756 --> 00:54:40,426
- Voc�s dois v�o sozinhos.
- Claro. Tudo bem.
724
00:54:40,427 --> 00:54:44,263
L� se foi a minha chance
de passar um tempo com eles.
725
00:54:44,264 --> 00:54:45,754
Shin, eu lamento.
726
00:54:46,266 --> 00:54:48,393
Tor�a por Ken por mim.
727
00:54:48,902 --> 00:54:51,503
- Aqui. Dinheiro para o lanche.
- Obrigado.
728
00:54:51,504 --> 00:54:52,904
At� depois!
729
00:54:53,606 --> 00:54:54,940
Se cuidem!
730
00:54:54,941 --> 00:54:57,109
Papai n�o vem.
Reuni�o de fam�lia.
731
00:54:57,110 --> 00:55:00,443
S�rio?
Que �timo!
732
00:55:00,880 --> 00:55:03,644
Os gritos do papai
d�o a maior vergonha...
733
00:55:04,084 --> 00:55:08,111
Vai l�! Vai l�!
Kenichi!
734
00:55:08,655 --> 00:55:11,256
- Ainda bem que ele n�o vem!
- �!
735
00:55:11,257 --> 00:55:12,557
Droga.
736
00:55:13,994 --> 00:55:16,827
- Dinheiro para o lanche.
- �? Excelente.
737
00:55:20,133 --> 00:55:21,760
- Porco frito?
- Sim!
738
00:55:23,470 --> 00:55:26,638
Ken!
Tem uma partida hoje?
739
00:55:26,639 --> 00:55:28,574
- De campeonato.
- Boa sorte!
740
00:55:28,575 --> 00:55:31,343
Qual posi��o?
Arremessador?
741
00:55:31,344 --> 00:55:33,005
Eu sou banco!
742
00:55:33,680 --> 00:55:35,648
Ele � o rapaz
que distribui a �gua!
743
00:55:38,852 --> 00:55:40,252
Unashige?
744
00:55:40,253 --> 00:55:42,980
Aqui � a Hirata.
Quero pedir
745
00:55:42,981 --> 00:55:45,534
enguia grelhada no arroz,
no almo�o.
746
00:55:49,596 --> 00:55:51,996
Ai, caramba
Gostaria de sete, por favor.
747
00:55:52,932 --> 00:55:54,466
Boa ideia.
748
00:55:54,467 --> 00:55:57,163
Fa�a a sua melhor enguia,
com sopa.
749
00:56:00,473 --> 00:56:01,774
Escute.
750
00:56:01,775 --> 00:56:06,412
Um casal junto h� 50 anos
n�o se separa por nada.
751
00:56:06,413 --> 00:56:08,244
Voc�s est�o exagerando.
752
00:56:09,182 --> 00:56:12,879
Eu queria ver o jogo do Ken.
753
00:56:15,555 --> 00:56:19,013
� uma chance rara
de me divertir com eles.
754
00:56:19,826 --> 00:56:23,227
Toda essa conversa
de div�rcio � rid�cula.
755
00:56:23,730 --> 00:56:27,325
Aposto que tudo come�ou
com o seu chilique.
756
00:56:27,667 --> 00:56:32,571
Isso n�o o incomoda?
Se mam�e e papai se divorciarem?
757
00:56:32,572 --> 00:56:37,810
� s� uma briguinha, ignore.
Deixe o que passou para tr�s.
758
00:56:37,811 --> 00:56:39,144
Certo, Toto?
759
00:56:39,145 --> 00:56:42,637
Mas sua m�e parece
estar decidida.
760
00:56:42,982 --> 00:56:48,113
Saiam daqui. Voc�s dois sempre
acabam falando em div�rcio.
761
00:56:49,556 --> 00:56:50,921
A mesma coisa.
762
00:56:57,764 --> 00:57:02,963
Est� bem, hora do intervalo.
Estes s�o de Shigeko.
763
00:57:04,971 --> 00:57:08,340
- Ol�, pessoal.
- Ol�.
764
00:57:11,211 --> 00:57:12,872
Onde est� o casal?
765
00:57:13,713 --> 00:57:17,376
O que voc� quer dizer
com "casal"?
766
00:57:18,151 --> 00:57:21,484
Shota ir� trazer
sua namorada hoje.
767
00:57:23,456 --> 00:57:24,821
Namorada?
768
00:57:25,425 --> 00:57:29,259
Ele me falou para n�o ir
ao centro cultural hoje.
769
00:57:29,796 --> 00:57:34,392
Ent�o saiu de casa mais cedo.
Para peg�-la.
770
00:57:35,301 --> 00:57:38,793
- Ele arrumou uma garota!
- Ela n�o deveria vir.
771
00:57:39,139 --> 00:57:40,439
Por que n�o?
772
00:57:40,874 --> 00:57:44,476
Arranjamos tempo
em nossas ocupadas agendas
773
00:57:44,477 --> 00:57:48,714
para falar sobre o seu div�rcio,
como seus filhos.
774
00:57:48,715 --> 00:57:50,015
Cale-se, Taizo!
775
00:57:50,316 --> 00:57:52,978
Querido. Ouviu isso?
776
00:57:55,955 --> 00:57:58,924
Shota se casar
� algo importante,
777
00:57:58,925 --> 00:58:04,693
mas voc� e Shuzo devem resolver
o seu div�rcio antes.
778
00:58:05,198 --> 00:58:08,843
Mesmo se me separar
de Shuzo,
779
00:58:08,844 --> 00:58:12,366
sempre serei
a m�e de Shota.
780
00:58:18,044 --> 00:58:21,844
Ent�o, m�e.
Voc� est� falando s�rio?
781
00:58:35,862 --> 00:58:37,162
Por aqui.
782
00:58:57,817 --> 00:58:59,384
Temos companhia?
783
00:58:59,385 --> 00:59:01,186
Shigeko e Taizo.
784
00:59:02,822 --> 00:59:04,756
Isso �...
785
00:59:04,757 --> 00:59:07,559
Eu j� ouvi.
Bem-vindos.
786
00:59:08,261 --> 00:59:10,229
- Ol�.
- Entrem.
787
00:59:10,230 --> 00:59:11,595
Obrigado.
788
00:59:15,268 --> 00:59:17,930
Eles chegaram.
O casal.
789
00:59:22,074 --> 00:59:24,038
Toda a turma est� toda aqui.
790
00:59:26,045 --> 00:59:27,444
Esta �...
791
00:59:28,881 --> 00:59:30,439
Noriko Mamiya.
792
00:59:31,117 --> 00:59:33,779
Ela � a minha...
793
00:59:35,421 --> 00:59:37,446
Ela � a sua noiva?
794
00:59:39,759 --> 00:59:41,124
Prazer conhec�-la.
795
00:59:41,894 --> 00:59:44,763
- Minha m�e.
- Ol� a todos.
796
00:59:44,764 --> 00:59:47,432
Meu irm�o.
E sua esposa.
797
00:59:47,433 --> 00:59:51,103
E esta � minha irm�
e seu marido.
798
00:59:51,104 --> 00:59:55,140
- Vieram todos por minha causa?
- N�o.
799
00:59:56,109 --> 00:59:57,409
Venha aqui.
800
01:00:00,113 --> 01:00:01,413
Sente-se.
801
01:00:02,015 --> 01:00:04,347
- Por favor.
- Obrigada.
802
01:00:04,951 --> 01:00:08,451
- Eu trouxe isto.
- Obrigada.
803
01:00:10,556 --> 01:00:13,392
Qual � o caractere
que representa seu nome?
804
01:00:13,393 --> 01:00:14,760
Constitui��o.
805
01:00:14,761 --> 01:00:17,594
Isso � legal.
Bastante firme.
806
01:00:18,898 --> 01:00:20,243
Ent�o, Noriko.
807
01:00:20,244 --> 01:00:22,601
- De onde voc� �?
- Fukuoka.
808
01:00:22,602 --> 01:00:24,929
- Seus pais est�o bem?
- Est�o.
809
01:00:25,438 --> 01:00:30,102
Devem ficar preocupados,
por ter uma filha em T�quio.
810
01:00:31,678 --> 01:00:34,166
Na verdade,
meu pai est� em Fukuoka,
811
01:00:34,167 --> 01:00:35,944
mas minha m�e, em T�quio.
812
01:00:36,349 --> 01:00:40,443
- Mesmo? Por qu�?
- Eles se divorciaram.
813
01:00:46,225 --> 01:00:47,525
Ouviu isso?
814
01:00:53,599 --> 01:00:54,899
Noriko.
815
01:00:55,601 --> 01:00:58,170
Eu n�o sabia,
816
01:00:58,171 --> 01:01:02,767
mas todos vieram para discutir
um assunto de fam�lia.
817
01:01:03,242 --> 01:01:06,011
Sabia que tinha algo errado.
818
01:01:06,012 --> 01:01:09,014
- � melhor eu ir.
- Voltaremos outro dia.
819
01:01:09,015 --> 01:01:12,007
N�o v� embora!
Por favor, fique.
820
01:01:12,352 --> 01:01:15,446
Em breve voc� ser� parte
desta fam�lia.
821
01:01:16,456 --> 01:01:18,083
N�o �, Konosuke?
822
01:01:25,331 --> 01:01:26,631
Est� bem assim?
823
01:01:28,468 --> 01:01:29,768
Tudo bem.
824
01:01:34,674 --> 01:01:40,345
Pai, lembra da pessoa
sobre quem falei? Eu a trouxe.
825
01:01:40,346 --> 01:01:43,179
Ol�. Desculpe aparecer
t�o de repente.
826
01:01:44,016 --> 01:01:48,086
O que voc� poderia gostar
neste esquisit�o?
827
01:01:48,087 --> 01:01:49,418
Apenas ignore-o.
828
01:01:49,989 --> 01:01:51,354
Ele sempre � grosseiro.
829
01:01:54,994 --> 01:01:57,394
Vamos todos nos sentar.
830
01:02:05,638 --> 01:02:10,475
N�o nos reun�amos assim
desde o Ano Novo retrasado.
831
01:02:10,476 --> 01:02:11,810
� verdade.
832
01:02:11,811 --> 01:02:14,871
No ano passado
Konosuke operou as hemorr�idas.
833
01:02:15,982 --> 01:02:17,745
Agora melhoraram?
834
01:02:18,418 --> 01:02:22,821
Eu tenho umas que sangram muito.
N�o � f�cil se sentar!
835
01:02:22,822 --> 01:02:24,312
Fique quieto!
836
01:02:24,891 --> 01:02:26,191
Konosuke.
837
01:02:31,397 --> 01:02:33,228
O que est� havendo, pai?
838
01:02:34,167 --> 01:02:38,570
- Com o qu�?
- O qu�? Voc� sabe o qu�.
839
01:02:38,571 --> 01:02:41,973
Sabe o motivo de todos
terem vindo.
840
01:02:41,974 --> 01:02:43,532
N�o perguntei a voc�.
841
01:02:45,812 --> 01:02:48,747
Tamb�m n�o estamos felizes
de estar aqui.
842
01:02:49,182 --> 01:02:52,083
Uma reuni�o de fam�lia
num dia bonito com esse?
843
01:02:52,418 --> 01:02:54,719
J� bastam as reuni�es
de trabalho.
844
01:02:54,720 --> 01:02:58,087
Por que tamb�m fazer
reuni�o em casa?
845
01:02:59,559 --> 01:03:04,087
Esta n�o � uma das suas in�teis
reuni�es de trabalho.
846
01:03:04,931 --> 01:03:07,729
In�teis?
Est� indo longe demais.
847
01:03:08,267 --> 01:03:09,894
Por que in�teis?
848
01:03:11,037 --> 01:03:13,371
Voc� mesmo diz isso.
849
01:03:13,372 --> 01:03:16,371
Reuni�es de trabalho
s�o in�teis.
850
01:03:16,372 --> 01:03:18,776
Nada � decidido.
Deveriam ser todas canceladas.
851
01:03:19,912 --> 01:03:23,415
- Quando eu disse isso?
- Sempre!
852
01:03:23,416 --> 01:03:25,083
Falei algumas, n�o todas...
853
01:03:25,084 --> 01:03:29,120
N�o tenho tempo para isso!
O que � t�o engra�ado, pai?
854
01:03:29,121 --> 01:03:32,123
- Algumas, n�o todas.
- Voc� n�o disse isso!
855
01:03:32,124 --> 01:03:35,260
- Acalmem-se.
- N�o ria!
856
01:03:35,261 --> 01:03:38,096
- Calma.
- N�o aguento isso!
857
01:03:39,465 --> 01:03:40,765
Konosuke.
858
01:03:41,734 --> 01:03:44,069
Vamos escutar
a mam�e primeiro.
859
01:03:44,070 --> 01:03:46,129
Sim, sim. Boa ideia.
860
01:03:49,642 --> 01:03:53,841
M�e, fiquei chocado
quando ouvi isso hoje
861
01:03:53,842 --> 01:03:55,808
pela primeira vez.
862
01:03:56,482 --> 01:03:59,645
Voc� quer mesmo se separar?
863
01:04:03,623 --> 01:04:07,222
O que aconteceu?
864
01:04:07,223 --> 01:04:10,461
Por que n�o falou disso
comigo antes?
865
01:04:11,030 --> 01:04:16,866
At� agora, pensei que era feliz
com a sua vida.
866
01:04:17,537 --> 01:04:21,871
Pensei que s� se preocupava
com a minha renda inst�vel.
867
01:04:22,208 --> 01:04:28,044
Pensei que ficaria contente
quando apresentei Noriko.
868
01:04:28,714 --> 01:04:33,777
Nunca pensei que quisesse
se separar do papai!
869
01:04:34,687 --> 01:04:37,383
Agora n�o � hora
de voc� chorar!
870
01:04:38,457 --> 01:04:41,051
Vamos, m�e.
Converse com a gente.
871
01:04:41,494 --> 01:04:43,860
Sim.
� para o bem de todos.
872
01:04:50,369 --> 01:04:53,497
Est� bem.
Eu vou explicar.
873
01:04:59,211 --> 01:05:01,509
� que ultimamente, eu...
874
01:05:03,716 --> 01:05:05,946
� dif�cil para mim
dizer isso...
875
01:05:08,220 --> 01:05:10,620
Tenho me cansado
do seu pai.
876
01:05:13,693 --> 01:05:14,993
Por exemplo,
877
01:05:15,428 --> 01:05:20,765
Pela manh�, no banheiro,
ele gargareja alto.
878
01:05:20,766 --> 01:05:23,257
Depois disso,
ele peida alto.
879
01:05:24,670 --> 01:05:28,002
Quando �ramos rec�m-casados,
ele me dava a impress�o
880
01:05:28,003 --> 01:05:29,767
de ser um homem viril.
881
01:05:30,276 --> 01:05:34,178
Eu era feliz por estarmos
t�o bem juntos.
882
01:05:35,615 --> 01:05:39,073
Mas depois,
passei a odi�-lo.
883
01:05:40,620 --> 01:05:45,220
Seu pai tira as meias
e cuecas que usa,
884
01:05:45,221 --> 01:05:48,059
e deixa elas do avesso.
885
01:05:48,060 --> 01:05:49,571
Odeio isso.
886
01:05:49,572 --> 01:05:54,099
J� falei v�rias vezes,
mas ele nunca muda.
887
01:05:54,100 --> 01:05:56,368
- Est� ouvindo?
- Ele faz uma bagun�a.
888
01:05:56,369 --> 01:05:59,771
Deixa a tampa do vaso levantada
e as luzes acesas.
889
01:05:59,772 --> 01:06:03,936
Faz barulho para comer,
e larga os pauzinhos no ch�o.
890
01:06:04,510 --> 01:06:05,844
Ei, isso �...
891
01:06:05,845 --> 01:06:09,303
Eu costumava amar
o seu pai.
892
01:06:10,282 --> 01:06:14,986
Mas esse amor se desgastou,
pouco a pouco.
893
01:06:14,987 --> 01:06:18,946
Agora s� fico estressada
quando estou com ele.
894
01:06:26,432 --> 01:06:28,662
Entendo como se sente.
895
01:06:29,168 --> 01:06:31,903
Papai deveria se desculpar.
896
01:06:31,904 --> 01:06:33,826
- Pro inferno!
- Sempre t�o...
897
01:06:33,827 --> 01:06:35,273
Espere um pouco.
898
01:06:36,175 --> 01:06:39,198
Como o filho mais velho,
Konosuke deve falar.
899
01:06:39,200 --> 01:06:40,500
Por favor.
900
01:06:42,515 --> 01:06:47,160
M�e, n�o quer mais
que o pai
901
01:06:47,162 --> 01:06:50,500
deixe suas cuecas e meias
viradas do avesso?
902
01:06:50,502 --> 01:06:51,802
� isso?
903
01:06:51,804 --> 01:06:53,950
N�o, n�o � isso!
904
01:06:53,959 --> 01:06:56,900
Voc� tamb�m
deixa as suas do avesso.
905
01:06:56,902 --> 01:06:58,658
� heredit�rio?
906
01:06:59,098 --> 01:07:02,450
- Claro que n�o, idiota!
- Idiota?
907
01:07:02,452 --> 01:07:05,199
Eu tamb�m odeio
quando faz isso!
908
01:07:05,237 --> 01:07:08,070
- Ent�o diga!
- V�o come�ar de novo?
909
01:07:08,240 --> 01:07:10,731
Estamos aqui
para ouvir a m�e!
910
01:07:11,711 --> 01:07:14,407
Shota, o que voc� acha?
911
01:07:17,917 --> 01:07:21,698
M�e, voc� aguentou muita coisa
por tanto tempo.
912
01:07:21,700 --> 01:07:23,787
E nunca reclamou.
913
01:07:25,324 --> 01:07:30,227
Seu pai sempre trabalhou duro
para sustent�-los,
914
01:07:30,730 --> 01:07:32,911
ent�o eu n�o queria
machuc�-lo.
915
01:07:32,912 --> 01:07:36,362
Eu tive que apoi�-lo.
916
01:07:36,702 --> 01:07:38,897
Sempre pensei assim.
917
01:07:39,905 --> 01:07:43,841
Agora voc�s
est�o crescidos,
918
01:07:44,243 --> 01:07:46,404
e ele ainda est� saud�vel.
919
01:07:46,846 --> 01:07:52,648
Eu quero ser livre dele,
e viver a minha vida.
920
01:07:54,086 --> 01:07:57,419
Isso � tudo,
como seu pai gosta de dizer.
921
01:08:01,494 --> 01:08:05,600
M�e, precisa ser pragm�tica
sobre isso.
922
01:08:05,605 --> 01:08:07,057
Pragm�tica.
923
01:08:07,800 --> 01:08:11,829
Se voc� se divorciar,
como ganhar� a vida?
924
01:08:11,830 --> 01:08:15,304
- Onde ir� morar?
- Ele est� certo.
925
01:08:16,976 --> 01:08:18,739
Eu ficarei bem.
926
01:08:19,445 --> 01:08:22,960
Um dos meus amigos
do curso de literatura
927
01:08:22,961 --> 01:08:26,647
vive em uma mans�o
em Denenchofu, sozinho.
928
01:08:27,086 --> 01:08:30,988
Ele me convidou
para ficar l�.
929
01:08:31,557 --> 01:08:34,071
� um lugar encantador,
930
01:08:34,072 --> 01:08:37,462
com um grande jardim
e telhado vermelho.
931
01:08:37,963 --> 01:08:41,626
M�e, n�o se deixe enganar!
Deve ser um golpe.
932
01:08:41,801 --> 01:08:44,395
Est�o atr�s
dos esp�lios dela.
933
01:08:44,870 --> 01:08:48,237
Por favor.
N�o tenho esp�lios.
934
01:08:48,607 --> 01:08:53,907
Se voc� se divorciar,
recebe metade de tudo.
935
01:08:53,913 --> 01:08:56,347
Eu n�o quero.
936
01:08:59,400 --> 01:09:01,400
Voc� est� sonhando acordada.
937
01:09:02,421 --> 01:09:05,288
N�o entende
o mundo real.
938
01:09:05,825 --> 01:09:10,225
Voc� tem que comer.
Precisa de dinheiro para isso.
939
01:09:10,227 --> 01:09:12,027
Isso n�o � problema.
940
01:09:13,532 --> 01:09:15,500
S�rio? Por qu�?
941
01:09:16,202 --> 01:09:19,694
Meu irm�o mais novo, Kaoru,
morreu jovem.
942
01:09:20,172 --> 01:09:23,335
Os romances que ele escreveu
s�o populares agora,
943
01:09:23,843 --> 01:09:27,890
e os royalties s�o depositados
na minha conta.
944
01:09:27,891 --> 01:09:30,043
Eu posso viver disso.
945
01:09:34,787 --> 01:09:39,554
Uma mans�o em Denenchofu,
com um grande jardim.
946
01:09:39,959 --> 01:09:43,259
Dois idosos elegantes
vivendo juntos.
947
01:09:43,260 --> 01:09:46,900
- Parece um sonho.
- N�o fale besteira!
948
01:09:47,150 --> 01:09:49,360
Estava apenas
sendo honesta.
949
01:09:49,535 --> 01:09:51,235
Eu te compreendo, Fumie.
950
01:09:51,236 --> 01:09:55,106
N�o deve ser f�cil cuidar
desta grande fam�lia.
951
01:09:55,107 --> 01:09:56,538
Obrigada.
952
01:09:56,876 --> 01:10:00,209
Voc� sempre
toma o lado dela, Shota.
953
01:10:01,300 --> 01:10:02,600
Shigeko!
954
01:10:03,148 --> 01:10:07,881
Fa�o o que posso
para manter esta fam�lia unida.
955
01:10:08,220 --> 01:10:11,239
Voc� foi embora,
se livrou f�cil.
956
01:10:11,240 --> 01:10:12,600
O qu�?
957
01:10:12,602 --> 01:10:15,298
Do jeito que fala,
d� a impress�o
958
01:10:15,300 --> 01:10:18,298
que voc�
� a favor do div�rcio.
959
01:10:18,300 --> 01:10:21,997
- Eu n�o sou!
- Voc� �! Eu sei que �!
960
01:10:21,999 --> 01:10:23,399
Calma.
961
01:10:23,500 --> 01:10:26,550
Senhorita,
voc� deve estar chocada.
962
01:10:26,672 --> 01:10:29,580
Aposto que n�o
quer mais se casar
963
01:10:29,581 --> 01:10:31,681
com esta fam�lia louca.
964
01:10:32,711 --> 01:10:35,200
N�o, eu n�o penso assim.
965
01:10:36,815 --> 01:10:40,400
Casar com a fam�lia � arcaico.
966
01:10:40,405 --> 01:10:44,200
- Ela vao casar comigo.
- Eu n�o quis dizer isso.
967
01:10:45,357 --> 01:10:49,135
Depois de ouvir
todo mundo,
968
01:10:49,136 --> 01:10:52,354
comecei a te invejar.
969
01:10:53,150 --> 01:10:54,450
Por qu�?
970
01:10:55,200 --> 01:10:59,200
H� pouco, eu disse
que meus pais se divorciaram.
971
01:11:01,173 --> 01:11:04,939
Na verdade,
o que aconteceu...
972
01:11:05,778 --> 01:11:10,181
foi que minha m�e fez as malas
e saiu sem dar uma palavra.
973
01:11:11,216 --> 01:11:14,447
Eu tenho um irm�o,
mas n�o somos pr�ximos.
974
01:11:15,587 --> 01:11:20,957
Nunca tive a chance
de me reunir assim e falar
975
01:11:21,427 --> 01:11:23,395
como uma grande fam�lia.
976
01:11:26,098 --> 01:11:30,933
Quer dizer que sua m�e
abandonou seu pai?
977
01:11:31,000 --> 01:11:32,498
Diria que sim.
978
01:11:32,500 --> 01:11:36,867
Pobre rapaz.
Sei como ele se sente.
979
01:11:39,078 --> 01:11:40,909
Ele trabalhou
em uma companhia?
980
01:11:41,500 --> 01:11:42,800
Sim.
981
01:11:44,016 --> 01:11:46,075
Somos iguaizinhos!
982
01:11:48,053 --> 01:11:51,545
Trabalhamos a vida toda
por nossas fam�lias.
983
01:11:51,724 --> 01:11:56,388
Trens lotados. Patr�es cru�is.
Turnos solit�rios.
984
01:11:57,262 --> 01:12:00,350
N�s perseveramos
por nossas fam�lias,
985
01:12:00,399 --> 01:12:03,998
e quando finalmente
ficamos livres da escravid�o,
986
01:12:04,000 --> 01:12:05,666
acontece isso.
987
01:12:06,670 --> 01:12:08,670
Eu n�o fiz nada de errado.
988
01:12:10,743 --> 01:12:13,439
Voc� s� v� o seu lado,
989
01:12:13,679 --> 01:12:17,179
mas j� tentou entender
como a m�e se sentiu
990
01:12:17,180 --> 01:12:19,150
todos esses anos?
991
01:12:19,184 --> 01:12:22,347
Exatamente.
� isso que precisa entender.
992
01:12:23,655 --> 01:12:26,790
Tomiko est� bem ciente
de seu esfor�o,
993
01:12:26,791 --> 01:12:29,924
mas deseja seguir
seu pr�prio caminho.
994
01:12:30,000 --> 01:12:31,400
Certo, Tomiko?
995
01:12:32,264 --> 01:12:35,961
Des�a do pedestal.
996
01:12:37,102 --> 01:12:38,800
Seu sanguessuga.
997
01:12:40,672 --> 01:12:42,162
Sanguessuga?
998
01:12:46,578 --> 01:12:48,978
Por que voc�...
diria isso?
999
01:12:50,783 --> 01:12:53,081
Voc� vive
�s custas da Shigeko.
1000
01:12:55,100 --> 01:12:58,302
- Shuzo! N�o diga isso!
- Ele n�o falou s�rio.
1001
01:12:58,303 --> 01:12:59,603
Pegou pesado.
1002
01:12:59,605 --> 01:13:01,990
Shuzo!
Chega de me segurar.
1003
01:13:01,994 --> 01:13:03,655
Fa�a o seu pior!
1004
01:13:03,996 --> 01:13:07,056
Voc� diz que n�o fez
nada errado.
1005
01:13:07,566 --> 01:13:10,729
E aquele bar?
Perto da esta��o?
1006
01:13:12,698 --> 01:13:15,698
- Kayo?
- Kayo! Ela mesma!
1007
01:13:15,700 --> 01:13:18,740
Sim, eu sei.
Eu gosto de beber.
1008
01:13:18,911 --> 01:13:22,574
E da� se tenho
um bar favorito?
1009
01:13:22,848 --> 01:13:27,308
Voc� e a dona sexy do bar
s�o suspeitamente chegados.
1010
01:13:27,586 --> 01:13:31,400
"Kayo, voc� � meu �nico amor."
Se lembra disso?
1011
01:13:31,600 --> 01:13:35,926
Sua l�bia � muito boa.
1012
01:13:37,396 --> 01:13:39,830
Eu tenho uma prova
incontest�vel!
1013
01:13:41,366 --> 01:13:44,563
Testemunhe... esta foto!
1014
01:13:58,016 --> 01:14:01,577
Taizo! H� quanto tempo
est� me espionando?
1015
01:14:01,753 --> 01:14:04,881
Seu... espi�o imundo!
1016
01:14:15,634 --> 01:14:19,434
Pai! O que foi?
1017
01:14:19,800 --> 01:14:22,732
- Leve-o para a cama!
- Esperem!
1018
01:14:22,733 --> 01:14:25,334
- Fique fora disso!
- Fique aqui!
1019
01:14:25,335 --> 01:14:27,345
Ou�am, por favor!
1020
01:14:27,346 --> 01:14:30,642
Ela trabalha em um hospital!
� enfermeira!
1021
01:14:31,150 --> 01:14:33,949
Confiem nela,
ela sabe o que fazer!
1022
01:14:33,950 --> 01:14:36,621
- Fa�am o que ele diz!
- N�o movam ele.
1023
01:14:41,760 --> 01:14:44,729
Sr. Hirata?
Sr. Hirata?
1024
01:14:44,730 --> 01:14:47,005
- Oi?
- N�o voc�!
1025
01:14:47,633 --> 01:14:50,700
Se pode me ouvir,
aperte o meu dedo.
1026
01:14:50,970 --> 01:14:53,671
- Desculpa.
- Chame uma ambul�ncia.
1027
01:14:53,800 --> 01:14:56,580
- Almofada, por favor.
- O que devemos fazer?
1028
01:14:56,582 --> 01:14:59,700
Abram caminho
para a maca.
1029
01:15:00,479 --> 01:15:02,079
Segure as pernas dele.
1030
01:15:02,481 --> 01:15:06,781
N�s vamos vir�-lo.
Um, dois, tr�s!
1031
01:15:07,400 --> 01:15:10,878
- O que eu fa�o?
- Levanta e ajuda!
1032
01:15:11,100 --> 01:15:15,294
- Mandem uma ambul�ncia!
- Sr. Hirata? Sr. Hirata?
1033
01:15:15,296 --> 01:15:19,355
Meu pai desmaiou.
Quantos anos ele tem?
1034
01:15:19,698 --> 01:15:21,998
Ele � velho.
E est� inconsciente.
1035
01:15:22,834 --> 01:15:26,534
Endere�o? De quem?
Daqui?
1036
01:15:36,882 --> 01:15:38,292
Por aqui, r�pido!
1037
01:15:38,817 --> 01:15:41,126
Ambul�ncia!
Entrando.
1038
01:15:42,988 --> 01:15:44,637
Tantos sapatos.
1039
01:15:46,358 --> 01:15:47,700
Entrando.
1040
01:15:48,860 --> 01:15:50,160
Obrigado.
1041
01:15:51,129 --> 01:15:52,479
Onde est�?
1042
01:15:52,664 --> 01:15:57,112
O RG e os cart�es de seguro?
Nesta gaveta.
1043
01:16:06,111 --> 01:16:09,013
M�e, este � um formul�rio
de div�rcio!
1044
01:16:09,014 --> 01:16:10,448
Voc� j�...
1045
01:16:10,449 --> 01:16:14,658
N�o importa agora.
Depressa, vai!
1046
01:16:14,886 --> 01:16:18,765
Vou me sentar um pouco.
Eu des�o logo.
1047
01:16:28,066 --> 01:16:29,510
Est� muito apertado?
1048
01:16:30,020 --> 01:16:31,380
M�scara pronta.
1049
01:16:33,272 --> 01:16:35,012
Um, dois, tr�s!
1050
01:16:35,200 --> 01:16:36,678
Aqui vamos n�s.
1051
01:16:36,680 --> 01:16:39,684
Levantem os bra�os dele,
por favor.
1052
01:16:40,946 --> 01:16:42,527
Obrigado.
1053
01:16:43,448 --> 01:16:46,326
- Passando.
- Abram caminho.
1054
01:16:47,619 --> 01:16:49,754
O RG e os cart�es de seguro.
1055
01:16:49,755 --> 01:16:51,155
Vou cal�ar os sapatos.
1056
01:16:51,590 --> 01:16:53,364
Cuidado com a cabe�a.
1057
01:16:53,392 --> 01:16:57,971
- Shuzo, eu sinto muito!
- N�o chore. Seja homem!
1058
01:16:58,196 --> 01:17:03,145
Mas Shigeko, ele pode morrer
por minha culpa.
1059
01:17:03,200 --> 01:17:04,650
Ele n�o est� morto!
1060
01:17:06,004 --> 01:17:07,881
- ldiota.
- Eu sei.
1061
01:17:08,400 --> 01:17:09,917
Eu sinto muito.
1062
01:17:19,718 --> 01:17:21,118
Sr. Hirata?
1063
01:17:21,300 --> 01:17:24,088
Estamos a caminho
do hospital.
1064
01:17:24,089 --> 01:17:25,569
N�o vai demorar.
1065
01:17:27,292 --> 01:17:28,634
� muito ruim?
1066
01:17:28,927 --> 01:17:32,630
Pode ser um derrame
ou choque de insulina,
1067
01:17:32,631 --> 01:17:35,873
mas ele est� recebendo
tratamento imediato.
1068
01:17:36,201 --> 01:17:40,683
Ele teve sorte
por estarmos todos l�.
1069
01:17:42,600 --> 01:17:43,900
Com licen�a.
1070
01:17:44,800 --> 01:17:48,098
- Voc� � filho dele, certo?
- Sou.
1071
01:17:48,100 --> 01:17:49,455
Que estranho.
1072
01:17:49,456 --> 01:17:52,500
Aqui diz que seu pai
tem 47 anos.
1073
01:17:52,718 --> 01:17:56,865
- Ele n�o parece t�o jovem.
- Meu pai tem 73 anos.
1074
01:17:58,400 --> 01:17:59,700
Posso ver?
1075
01:18:02,127 --> 01:18:03,998
"Nome: Konosuke Hirata."
1076
01:18:04,000 --> 01:18:06,864
Meu irm�o
usou os dados dele.
1077
01:18:06,865 --> 01:18:09,765
Como ele pode ser t�o burro?
Obrigado.
1078
01:18:09,868 --> 01:18:12,882
Virando � esquerda.
Aten��o.
1079
01:18:15,707 --> 01:18:17,254
Obrigado.
1080
01:18:30,300 --> 01:18:31,600
Fumie.
1081
01:18:32,157 --> 01:18:35,001
Eu viajo para Xangai amanh�.
1082
01:18:36,828 --> 01:18:38,409
Que hora ruim.
1083
01:18:39,531 --> 01:18:41,874
N�o pode reagendar?
1084
01:18:42,601 --> 01:18:47,518
Se o pior acontecer,
estar� preso l�.
1085
01:18:47,519 --> 01:18:51,776
Osaka ou Nagoya tudo bem.
Mas Xangai...
1086
01:18:51,777 --> 01:18:55,360
E se o pior acontecer?
1087
01:18:56,114 --> 01:19:00,323
Se acontecer...
E quero dizer se...
1088
01:19:00,452 --> 01:19:03,199
Se Shuzo n�o sobreviver,
1089
01:19:03,200 --> 01:19:07,271
o corpo dele voltar� para c�
hoje mesmo.
1090
01:19:07,300 --> 01:19:08,600
Aqui?
1091
01:19:10,529 --> 01:19:13,771
Eles o trar�o assim,
1092
01:19:13,832 --> 01:19:15,276
bem aqui...
1093
01:19:16,635 --> 01:19:18,216
Aqui � melhor.
1094
01:19:19,971 --> 01:19:23,088
Amanh� � noite
ser� a vig�lia da fam�lia.
1095
01:19:23,308 --> 01:19:25,509
Louvado seja Buda.
1096
01:19:25,510 --> 01:19:29,127
- E ent�o?
- Arranjamos o local do funeral,
1097
01:19:29,128 --> 01:19:31,849
e fazemos a vig�lia
no dia seguinte.
1098
01:19:31,850 --> 01:19:36,620
Depois o funeral, a crema��o
e a coleta das cinzas.
1099
01:19:36,621 --> 01:19:39,396
Isso levar� 3 ou 4 dias.
1100
01:19:44,496 --> 01:19:48,443
Vou falar com meu chefe.
N�s vamos juntos.
1101
01:19:49,301 --> 01:19:52,281
Caramba.
Por que isso justo agora?
1102
01:19:55,900 --> 01:19:57,461
Al�!
Resid�ncia de Hirata.
1103
01:19:57,976 --> 01:20:00,421
Shota?
J� chegaram?
1104
01:20:01,813 --> 01:20:04,224
Qual � o nome do hospital?
1105
01:20:08,019 --> 01:20:11,999
- Foi tudo t�o inesperado.
- Ainda n�o acabou.
1106
01:20:12,000 --> 01:20:14,732
Tem raz�o.
N�o percam a esperan�a.
1107
01:20:14,900 --> 01:20:18,310
- At� mais tarde.
- At� mais.
1108
01:20:19,831 --> 01:20:22,276
Ol�? � o Unashige!
1109
01:20:22,800 --> 01:20:24,100
T� indo!
1110
01:20:28,840 --> 01:20:31,923
Salm�o premium no arroz
para sete.
1111
01:20:32,010 --> 01:20:33,591
Obrigada.
1112
01:20:37,315 --> 01:20:40,851
Vi uma ambul�ncia.
O que ser� que aconteceu?
1113
01:20:40,852 --> 01:20:43,502
Talvez um idoso
tenha passado mal.
1114
01:20:43,522 --> 01:20:46,156
- Que pena.
- Quanto �?
1115
01:20:46,358 --> 01:20:49,270
O total � 24.500 ienes.
1116
01:20:58,336 --> 01:21:02,506
Desculpe.
O pre�o subiu m�s passado.
1117
01:21:02,507 --> 01:21:04,054
Isso se chama...
1118
01:21:04,843 --> 01:21:06,993
"inflal��o".
1119
01:21:22,260 --> 01:21:25,001
Obrigado! At� breve!
1120
01:21:32,450 --> 01:21:35,654
- Al�?
- Al�? Vov�?
1121
01:21:36,508 --> 01:21:40,489
� a s�tima entrada.
Ken � o rebatedor!
1122
01:21:40,579 --> 01:21:43,079
S� ganhamos
com um home run!
1123
01:21:43,080 --> 01:21:45,095
Voc� sabe o que � isso?
1124
01:21:46,300 --> 01:21:47,600
Ele rebateu!
1125
01:21:48,920 --> 01:21:51,922
Muito bem, Ken!
Um home run!
1126
01:21:51,923 --> 01:21:53,757
Ken! Corre!
1127
01:21:53,758 --> 01:21:56,169
Ele est� na segunda base!
1128
01:21:56,361 --> 01:21:59,363
Ken! Continua!
Corre!
1129
01:21:59,364 --> 01:22:01,865
Vai! N�o para!
1130
01:22:01,866 --> 01:22:04,744
Corre, Ken, corre!
1131
01:22:05,971 --> 01:22:09,071
Ele conseguiu!
� um home run!
1132
01:22:09,072 --> 01:22:10,808
Ganhamos de virada!
1133
01:22:10,809 --> 01:22:12,609
Vov�! Voc� ouviu?
1134
01:22:13,578 --> 01:22:17,059
Isso � �timo.
Parab�ns.
1135
01:22:17,382 --> 01:22:20,282
Est�o levantando ele!
Ele est� rindo!
1136
01:22:20,652 --> 01:22:24,629
Ele est� muito feliz!
� incr�vel!
1137
01:22:55,100 --> 01:22:57,802
- Alguma not�cia?
- Ainda n�o.
1138
01:22:57,804 --> 01:23:00,536
Como demorou.
Onde estava?
1139
01:23:02,027 --> 01:23:03,527
Em uma funer�ria.
1140
01:23:04,863 --> 01:23:08,465
� perto de casa.
Cerca de 20 minutos de carro.
1141
01:23:08,466 --> 01:23:12,982
Quantas pessoas
iriam ao funeral do papai?
1142
01:23:13,638 --> 01:23:16,220
Ele s� se aposentou
recentemente.
1143
01:23:16,975 --> 01:23:21,992
Somando os meus colegas,
talvez 250 a 300?
1144
01:23:22,013 --> 01:23:23,560
Tudo isso?
1145
01:23:24,516 --> 01:23:29,668
Parem com esse papo f�nebre.
Papai ainda est� respirando.
1146
01:23:31,556 --> 01:23:33,103
O que voc� ouviu?
1147
01:23:34,559 --> 01:23:38,142
A resson�ncia magn�tica
n�o acusou nada.
1148
01:23:38,363 --> 01:23:42,866
Ele deve recuperar a consci�ncia
em poucas horas,
1149
01:23:42,867 --> 01:23:48,214
caso contr�rio,
pode haver algo errado.
1150
01:23:48,540 --> 01:23:51,281
Eu n�o confio
no m�dico dele.
1151
01:23:51,643 --> 01:23:55,454
Ele parece ator de novela.
1152
01:23:55,714 --> 01:24:00,517
Aposto que o obrigaram
a fazer plant�o no domingo.
1153
01:24:00,518 --> 01:24:04,431
Temos sorte que o pai
foi prontamente atendido.
1154
01:24:04,456 --> 01:24:08,456
Muitas pessoas
morrem em ambul�ncias
1155
01:24:08,460 --> 01:24:10,667
esperando atendimento.
1156
01:24:10,862 --> 01:24:13,597
Est�vamos falando sobre isso.
1157
01:24:13,598 --> 01:24:19,218
Foi sorte ele ter desmaiado
quando toda a fam�lia estava l�.
1158
01:24:19,537 --> 01:24:25,350
Poderia ter acontecido � noite,
voltando do bar para casa.
1159
01:24:26,111 --> 01:24:31,628
Pelo menos, nossos rostos foram
as �ltimas coisas que ele viu.
1160
01:24:32,517 --> 01:24:35,361
Mas n�o foi
um encontro feliz.
1161
01:24:36,454 --> 01:24:38,615
Mas foi bem t�pico dele,
1162
01:24:38,616 --> 01:24:41,767
gritar conosco
antes de desmaiar.
1163
01:24:42,000 --> 01:24:44,870
Ser� que ele nunca mais
vai gritar conosco?
1164
01:25:00,779 --> 01:25:05,591
Com licen�a.
O m�dico quer v�-los.
1165
01:25:10,400 --> 01:25:11,700
Vamos.
1166
01:25:14,850 --> 01:25:16,150
Seja forte!
1167
01:25:17,195 --> 01:25:21,044
- Nada de choradeira, ouviu?
- Eu sei.
1168
01:25:39,184 --> 01:25:40,958
Voc�s s�o os filhos?
1169
01:25:41,920 --> 01:25:44,331
Eu sou o mais velho,
Konosuke.
1170
01:25:44,856 --> 01:25:46,573
Muito obrigado.
1171
01:25:48,526 --> 01:25:49,936
Sr. Hirata?
1172
01:25:51,180 --> 01:25:54,271
- Sr. Hirata?
- Papai!
1173
01:25:54,900 --> 01:25:56,200
Oi?
1174
01:26:03,000 --> 01:26:05,987
- Quer sentar?
- Devagar.
1175
01:26:09,080 --> 01:26:13,164
Eu s� dei uma espiadinha
no lado de l�.
1176
01:26:15,553 --> 01:26:19,466
Sorte que tinha uma enfermeira
com voc�.
1177
01:26:20,700 --> 01:26:23,340
A a��o r�pida salvou o dia.
1178
01:26:24,929 --> 01:26:28,000
Voc� est� um pouco atordoado,
mas vai passar.
1179
01:26:28,002 --> 01:26:29,302
Certo.
1180
01:26:30,850 --> 01:26:34,187
- Sente-se atordoado?
- Como sempre.
1181
01:26:40,200 --> 01:26:41,500
Por favor.
1182
01:26:46,317 --> 01:26:49,261
Vamos mant�-lo em observa��o
por alguns dias.
1183
01:26:50,255 --> 01:26:52,255
FUNER�RIA AOBA
1184
01:26:52,757 --> 01:26:55,840
Ainda � cedo para isso.
1185
01:26:56,594 --> 01:26:59,904
No entanto,
podem tirar o �lcool do menu.
1186
01:27:00,300 --> 01:27:01,600
Totalmente.
1187
01:27:05,069 --> 01:27:08,320
Falar isso � f�cil.
O dif�cil � fazer.
1188
01:27:16,900 --> 01:27:20,367
Eu odeio voc�!
Eu te odeio, pai!
1189
01:27:20,885 --> 01:27:23,487
Pensei que voc�
fosse morrer!
1190
01:27:23,488 --> 01:27:26,639
Jamais me deixe
preocupada assim!
1191
01:27:26,824 --> 01:27:29,961
Cale a boca
e me deixe dormir!
1192
01:27:29,962 --> 01:27:31,320
Enfermeira!
1193
01:27:31,321 --> 01:27:32,621
Sim, senhor.
1194
01:27:45,143 --> 01:27:48,312
Eu queria ser
1195
01:27:48,313 --> 01:27:52,816
Um irm�o mais velho
para se orgulhar
1196
01:27:52,817 --> 01:27:58,488
Minha preocupa��o
foi toda em v�o
1197
01:27:58,489 --> 01:28:00,100
- Ol�!
- Oi!
1198
01:28:00,102 --> 01:28:03,093
- Vai se mudar?
- Vou me casar.
1199
01:28:03,094 --> 01:28:05,642
S�rio?
Parab�ns!
1200
01:28:06,331 --> 01:28:08,879
Casamentos
s�o t�o bonitos.
1201
01:28:09,367 --> 01:28:10,982
Ainda n�o � casado?
1202
01:28:11,369 --> 01:28:13,553
Quem? Eu?
1203
01:28:14,539 --> 01:28:17,917
Eu sou do tipo enrolado.
1204
01:28:19,377 --> 01:28:24,724
Hoje � outro dia
para chorar
1205
01:28:50,700 --> 01:28:52,500
H� quanto tempo
mora aqui?
1206
01:28:53,511 --> 01:28:57,311
A casa foi constru�da
quando eu entrei no prim�rio,
1207
01:28:57,315 --> 01:28:59,290
ent�o uns 20 e poucos anos?
1208
01:28:59,384 --> 01:29:01,551
A rua mudou muito?
1209
01:29:01,552 --> 01:29:06,123
Menos pessoas passando.
Muitas casas vazias.
1210
01:29:06,124 --> 01:29:08,865
Quase todos
est�o em casas de descanso.
1211
01:29:10,895 --> 01:29:13,875
� VENDA
1212
01:29:27,712 --> 01:29:30,157
J� foi tudo empacotado.
1213
01:29:33,500 --> 01:29:35,200
Um presente de casamento.
1214
01:29:35,953 --> 01:29:38,694
N�o precisava fazer isso.
1215
01:29:42,627 --> 01:29:45,929
Ser� dif�cil
sem voc� por perto.
1216
01:29:45,930 --> 01:29:49,566
Kenichi vai ajudar
com as tarefas pesadas.
1217
01:29:49,567 --> 01:29:52,047
Eu quis dizer
para seus pais.
1218
01:29:53,271 --> 01:29:56,773
Seria bom se as coisas ficassem
como estavam,
1219
01:29:56,774 --> 01:29:59,857
mas n�o seria justo
com a m�e.
1220
01:30:02,113 --> 01:30:05,000
Eu queria falar com meu pai
sobre isso,
1221
01:30:05,002 --> 01:30:07,198
mas agora � tarde demais.
1222
01:30:08,352 --> 01:30:11,455
Ele est� no parque
com o Toto.
1223
01:30:11,456 --> 01:30:13,537
- O parque?
- Parque Aoba.
1224
01:30:13,958 --> 01:30:17,300
Ele senta no banco
e fica fumando,
1225
01:30:17,302 --> 01:30:20,430
contrariando as ordens
do m�dico.
1226
01:30:20,431 --> 01:30:22,148
Vou passar l�.
1227
01:30:41,786 --> 01:30:43,162
Obrigado.
1228
01:30:49,127 --> 01:30:50,776
Obrigada.
1229
01:30:51,229 --> 01:30:53,709
Noriko, parab�ns!
1230
01:30:56,600 --> 01:30:59,115
Eu realmente invejo voc�.
1231
01:31:00,505 --> 01:31:02,814
Qualquer coisa, � s� ligar.
1232
01:31:54,692 --> 01:31:56,102
J� est� indo?
1233
01:32:01,098 --> 01:32:05,842
Por favor,
cuide deste esquisit�o.
1234
01:32:06,737 --> 01:32:08,955
Claro. Pode deixar.
1235
01:32:12,710 --> 01:32:15,588
E voc�,
seja bom para ela.
1236
01:32:18,420 --> 01:32:21,634
Pai, o que voc� vai fazer?
1237
01:32:22,500 --> 01:32:23,800
Sobre o qu�?
1238
01:32:24,689 --> 01:32:28,966
Voc� sabe.
Mam�e e o div�rcio.
1239
01:32:29,300 --> 01:32:30,680
O que vai fazer?
1240
01:32:34,665 --> 01:32:39,113
Eu pensei nisso
desde que acordei no hospital.
1241
01:32:41,038 --> 01:32:45,554
Se ela me odeia tanto,
o melhor � o div�rcio.
1242
01:32:47,178 --> 01:32:49,953
Pai, fala s�rio?
1243
01:32:51,100 --> 01:32:52,662
N�o tenho escolha.
1244
01:32:53,384 --> 01:32:55,693
� o que ela quer.
1245
01:32:56,287 --> 01:33:00,000
Voc�s j� discutiram isso?
Aposto que n�o.
1246
01:33:00,002 --> 01:33:01,302
Chega!
1247
01:33:02,526 --> 01:33:04,573
Eu j� me decidi.
1248
01:33:21,112 --> 01:33:23,523
� um desperd�cio...
1249
01:33:24,282 --> 01:33:29,026
voc�s se separando assim.
1250
01:33:46,203 --> 01:33:47,511
Sr. Hirata?
1251
01:33:48,773 --> 01:33:51,773
Eu sei que � rude
da minha parte,
1252
01:33:51,775 --> 01:33:54,359
mas vou dizer
como sua nora.
1253
01:33:58,015 --> 01:33:59,944
Naquela reuni�o familiar,
1254
01:33:59,945 --> 01:34:04,033
a Sra. Hirata nos disse
porque ela queria o div�rcio.
1255
01:34:04,588 --> 01:34:09,775
N�o deveria dizer a ela
como voc� se sente?
1256
01:34:15,132 --> 01:34:17,850
Que voc� ficaria solit�rio
sem ela.
1257
01:34:18,969 --> 01:34:21,585
Que precisa dela.
1258
01:34:22,006 --> 01:34:26,147
Se � assim que voc� se sente,
1259
01:34:26,148 --> 01:34:28,718
n�o deveria dizer?
1260
01:34:29,680 --> 01:34:34,594
Se fizer isso,
e ela ainda quiser o div�rcio...
1261
01:34:36,921 --> 01:34:39,162
N�o preciso dizer.
1262
01:34:39,757 --> 01:34:41,890
Ela j� devia saber.
1263
01:34:41,900 --> 01:34:45,001
As palavras n�o importam.
Sentimentos sim.
1264
01:34:45,329 --> 01:34:46,910
As palavras importam!
1265
01:34:46,997 --> 01:34:50,166
Deve colocar seus sentimentos
em palavras!
1266
01:34:50,167 --> 01:34:53,853
Basta.
Nao preciso de serm�o.
1267
01:34:58,576 --> 01:35:01,920
Vejam s�.
Algu�m est� sendo multado.
1268
01:35:08,853 --> 01:35:12,722
At� breve, ent�o.
Mas o que eu sinto �...
1269
01:35:12,723 --> 01:35:14,668
V� logo.
1270
01:35:21,065 --> 01:35:22,475
Desculpe!
1271
01:35:22,800 --> 01:35:24,198
Isto � ilegal.
1272
01:35:24,200 --> 01:35:26,809
Desculpe.
S� vim ver meu pai.
1273
01:35:27,338 --> 01:35:28,782
J� estamos indo.
1274
01:35:51,529 --> 01:35:53,599
"Em um aeroporto em Paris,
1275
01:35:53,600 --> 01:35:57,581
um homem bondoso
ajuda a nossa hero�na perdida."
1276
01:35:57,902 --> 01:35:59,402
"Gra�as a ele,
1277
01:35:59,404 --> 01:36:03,112
ela � capaz de terminar
suas f�rias na Europa."
1278
01:36:03,474 --> 01:36:04,918
"Seis meses depois."
1279
01:36:05,810 --> 01:36:11,726
"Em Ginza, ela atravessa a chuva
em dire��o ao metr�."
1280
01:36:11,816 --> 01:36:15,365
"Algu�m segura um guarda-chuva
sobre ela."
1281
01:36:16,253 --> 01:36:19,734
"Ei, eu acho que te reconhe�o."
1282
01:36:21,459 --> 01:36:25,594
"Eles andam juntos para o metr�,
trocam algumas palavras,
1283
01:36:25,595 --> 01:36:27,045
e dizem adeus."
1284
01:36:27,465 --> 01:36:32,709
"Ela vai para casa, envolta
em uma sensa��o calorosa."
1285
01:36:32,937 --> 01:36:37,848
Ela sente amor
pelo cavalheiro,
1286
01:36:37,850 --> 01:36:39,524
Sra. Okano?
1287
01:36:41,645 --> 01:36:43,385
Eu... n�o sei...
1288
01:36:43,881 --> 01:36:49,068
Parece que eles est�o prontos
para embarcar em um caso.
1289
01:36:49,320 --> 01:36:52,562
Acho que os leitores
esperam isso.
1290
01:36:52,790 --> 01:36:56,498
Isso nunca aconteceu comigo.
Al�m disso, sou casada.
1291
01:36:56,500 --> 01:36:58,795
Ele fica em casa
o dia todo?
1292
01:36:58,796 --> 01:37:03,539
- Pior que fica!
- O dia inteiro! N�o � terr�vel?
1293
01:37:04,802 --> 01:37:08,715
Voc�s s�o incorrig�veis.
Pensem assim.
1294
01:37:09,106 --> 01:37:12,842
Se fossem escrever
apenas por experi�ncia,
1295
01:37:12,843 --> 01:37:16,543
teriam que se envolver
em romances, prostitui��o,
1296
01:37:16,545 --> 01:37:19,600
e at� mesmo assassinato.
N�o estou certo?
1297
01:37:20,885 --> 01:37:22,466
O mais importante �...
1298
01:37:29,460 --> 01:37:31,311
sua imagina��o.
1299
01:37:31,312 --> 01:37:35,198
Ou seja,
escrever um romance
1300
01:37:35,199 --> 01:37:38,599
� o ato de compartilhar
seu mundo imagin�rio
1301
01:37:38,600 --> 01:37:40,284
com seus leitores.
1302
01:37:40,371 --> 01:37:42,005
- Licen�a.
- Por favor.
1303
01:37:42,006 --> 01:37:44,481
Isso significa
que voc� s� imaginou
1304
01:37:44,482 --> 01:37:47,343
as cenas picantes
em seus romances?
1305
01:37:47,344 --> 01:37:49,289
Ou voc� as viveu?
1306
01:37:52,383 --> 01:37:54,965
Isso fica a cargo
da sua imagina��o.
1307
01:37:55,653 --> 01:37:57,461
Se esquivou bem!
1308
01:38:39,400 --> 01:38:41,011
Eu estou em casa.
1309
01:38:46,704 --> 01:38:48,182
O que houve?
1310
01:38:48,772 --> 01:38:50,673
Esses dois aqui!
1311
01:38:50,674 --> 01:38:53,305
Eles estavam
brincando aqui dentro
1312
01:38:53,306 --> 01:38:55,500
e quebraram
o vaso de cristal.
1313
01:38:55,502 --> 01:38:58,904
- � uma pena, querida.
- Seus pestinhas!
1314
01:38:58,906 --> 01:39:00,206
Belo arremesso.
1315
01:39:01,000 --> 01:39:02,998
V� pegar um jornal.
1316
01:39:03,000 --> 01:39:05,003
- De que dia?
- Qualquer um!
1317
01:39:13,998 --> 01:39:15,715
Eu cheguei.
1318
01:39:16,100 --> 01:39:19,147
Acredite em mim,
eu quero que seja feliz.
1319
01:39:19,837 --> 01:39:22,839
Sinceramente.
Eu quero.
1320
01:39:22,840 --> 01:39:24,921
O que est� assistindo?
1321
01:39:26,076 --> 01:39:29,557
Yasujiro Ozu.
"Era Uma Vez em T�quio."
1322
01:39:38,455 --> 01:39:42,992
� estranho.
Voc� fez tanto por meus filhos,
1323
01:39:42,993 --> 01:39:48,909
mesmo n�o sendo
a m�e verdadeira deles.
1324
01:39:49,466 --> 01:39:51,581
Obrigado.
1325
01:40:04,782 --> 01:40:09,435
Eu pensei melhor,
e assinei o pedido de div�rcio.
1326
01:40:10,954 --> 01:40:13,604
S� falta colocar
o meu selo.
1327
01:40:18,829 --> 01:40:20,629
Voc� arremessa
como uma menina.
1328
01:40:20,630 --> 01:40:22,298
Voc� � que � m�o furada!
1329
01:40:22,300 --> 01:40:24,740
J� chega!
Calem a boca e limpem!
1330
01:40:40,350 --> 01:40:42,568
Bem, � isso.
1331
01:40:43,520 --> 01:40:45,920
Voc� ficou ao meu lado
tantos anos,
1332
01:40:45,922 --> 01:40:47,824
ent�o eu te devo isso.
1333
01:40:47,825 --> 01:40:51,169
Se realmente
quer meu selo nisso,
1334
01:40:51,240 --> 01:40:52,705
eu me sinto...
1335
01:40:53,330 --> 01:40:55,741
obrigado a conceder.
1336
01:40:59,136 --> 01:41:02,514
Estou um pouco confuso,
mas n�o importa.
1337
01:41:04,508 --> 01:41:10,253
Quantos anos foram, 40?
N�o, 45.
1338
01:41:10,514 --> 01:41:13,562
Ent�o... o que h� para dizer?
1339
01:41:14,685 --> 01:41:20,100
Estou feliz que me casei
com voc�. De verdade.
1340
01:41:21,200 --> 01:41:22,500
Obrigado.
1341
01:41:23,650 --> 01:41:24,950
Isso � tudo.
1342
01:41:26,850 --> 01:41:28,150
Voc� realmente...
1343
01:41:28,999 --> 01:41:32,150
Realmente fala s�rio, querido?
1344
01:41:33,000 --> 01:41:34,300
Sim.
1345
01:41:35,405 --> 01:41:36,747
Eu falo.
1346
01:41:43,714 --> 01:41:45,454
Est� assinado.
1347
01:41:52,700 --> 01:41:54,200
Esque�a isso.
1348
01:41:54,400 --> 01:41:57,672
Ouvir essas palavras
foi suficiente.
1349
01:41:58,562 --> 01:42:01,940
Eu ficarei com voc�
at� a morte.
1350
01:42:02,699 --> 01:42:04,940
A minha ou a sua.
1351
01:42:17,900 --> 01:42:19,200
Cheguei.
1352
01:42:19,650 --> 01:42:22,600
- Oi, pai!
- Oi, pai!
1353
01:42:26,400 --> 01:42:30,666
Fiquei encharcado. N�o consegui
pegar um t�xi.
1354
01:42:37,200 --> 01:42:40,070
- E a m�e e o pai?
- L� em cima.
1355
01:42:41,438 --> 01:42:43,973
Alguma not�cia
sobre o div�rcio?
1356
01:42:43,974 --> 01:42:45,800
N�o pergunte pra mim.
1357
01:42:46,376 --> 01:42:49,026
N�o seja t�o fria.
1358
01:42:49,500 --> 01:42:51,598
Eles s�o seus pais.
1359
01:42:51,600 --> 01:42:53,900
Por que voc�
n�o pergunta a eles?
1360
01:42:57,387 --> 01:43:01,350
- Est� tudo bem?
- Por qu�?
1361
01:43:01,625 --> 01:43:03,746
No dia
que eu me aposentar,
1362
01:43:03,747 --> 01:43:06,574
por favor, n�o me pe�a
o div�rcio.
1363
01:43:07,130 --> 01:43:08,870
Jura de joelhos?
1364
01:43:09,800 --> 01:43:13,781
Quem sabe.
Podemos n�o durar tanto tempo.
1365
01:43:55,078 --> 01:44:01,078
FIM
1366
01:44:10,810 --> 01:44:14,810
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
1367
01:44:14,811 --> 01:44:18,311
Legenda
- Murrice -
1368
01:44:18,312 --> 01:44:21,812
Legenda
- willy_br -
1369
01:44:21,813 --> 01:44:25,313
Legenda
- Hiei_666 -
1370
01:44:25,314 --> 01:44:28,814
Revis�o
- Murrice -
1371
01:44:28,815 --> 01:44:33,315
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1372
01:45:31,476 --> 01:45:34,676
TOTO
99135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.