Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,499 --> 00:00:20,498
(The story, all names, characters,)
2
00:00:20,499 --> 00:00:23,368
(and incidents portrayed in this work are fictitious.)
3
00:00:23,369 --> 00:00:26,697
(The Golden Time Team's Police Report System...)
4
00:00:26,698 --> 00:00:29,971
(is a fictitious system that does not exist within the police force.)
5
00:00:51,799 --> 00:00:53,010
(911 Rescue Squad)
6
00:01:05,278 --> 00:01:07,038
Why are you just watching? Unlock his handcuffs.
7
00:01:07,039 --> 00:01:08,058
What?
8
00:01:08,448 --> 00:01:10,178
But the warden told us to never unlock it.
9
00:01:10,179 --> 00:01:12,743
Will you make him die because of these handcuffs?
10
00:01:15,089 --> 00:01:16,099
Okay.
11
00:01:46,879 --> 00:01:48,030
It's been so long...
12
00:01:49,388 --> 00:01:50,500
since I've felt like this.
13
00:01:52,759 --> 00:01:55,617
Please. Just let me live.
14
00:02:06,099 --> 00:02:07,220
It's okay.
15
00:02:08,609 --> 00:02:09,750
It will be over soon.
16
00:02:33,429 --> 00:02:36,582
(911 Rescue Squad)
17
00:03:41,069 --> 00:03:43,052
(Episode 5)
18
00:03:43,698 --> 00:03:45,152
Director Kang,
19
00:03:47,138 --> 00:03:49,087
did you drink a lot?
20
00:03:49,689 --> 00:03:52,385
It's my job to take care of you.
21
00:03:52,789 --> 00:03:55,858
No, I didn't. I know this job can be tough.
22
00:03:56,259 --> 00:03:58,450
I also know that everyone is hiding it too.
23
00:03:58,629 --> 00:04:00,992
That's not true. Don't think like that.
24
00:04:01,499 --> 00:04:05,306
No other job can be more satisfying than being able to save lives.
25
00:04:06,368 --> 00:04:07,737
I am so proud...
26
00:04:07,738 --> 00:04:11,081
to be a police officer on a day like today.
27
00:04:12,479 --> 00:04:13,519
Thank you.
28
00:04:17,179 --> 00:04:20,148
What are you two talking about?
29
00:04:25,458 --> 00:04:28,085
Do you have something to tell Director Kang?
30
00:04:29,429 --> 00:04:30,883
Yes, well...
31
00:04:33,028 --> 00:04:36,199
Never mind. Today is a good day. Come inside and let's drink more.
32
00:04:36,338 --> 00:04:37,419
Let's go in.
33
00:04:41,379 --> 00:04:42,389
(911 Rescue Squad)
34
00:04:47,679 --> 00:04:51,022
1922 has escaped.
35
00:04:55,359 --> 00:04:57,581
- Report this immediately! - Yes, sir.
36
00:04:58,889 --> 00:05:00,171
Detective Koo,
37
00:05:00,629 --> 00:05:03,628
are you sure you don't have anything to tell me?
38
00:05:05,699 --> 00:05:08,466
What is it? Please tell me.
39
00:05:14,078 --> 00:05:15,190
Well,
40
00:05:15,978 --> 00:05:18,604
I think Team Leader Do's conditions are not so great.
41
00:05:19,078 --> 00:05:22,552
Even back at the animal hospital, he was choking Song Soo Cheol.
42
00:05:23,549 --> 00:05:26,215
Just like how he was striking Takahiro with a stone.
43
00:05:27,189 --> 00:05:30,350
Shouldn't Team Leader Do receive treatment?
44
00:05:32,689 --> 00:05:35,527
Today at 10 pm, serial killer, Bang Je Soo, who was locked up...
45
00:05:35,528 --> 00:05:37,397
- in Poongsan Detention Center, - Director Kang.
46
00:05:37,398 --> 00:05:38,498
- on his way to the hospital... - Over there.
47
00:05:38,499 --> 00:05:39,698
after his suicide attempt...
48
00:05:39,699 --> 00:05:40,951
- has escaped. - Bang Je Soo is on the news.
49
00:05:41,139 --> 00:05:43,368
Bang has escaped just a month before his final trial.
50
00:05:43,369 --> 00:05:46,167
He is currently on trial for the operation of Doctor Fabre...
51
00:05:46,168 --> 00:05:49,738
and many attempted murders. He seems to have prepared...
52
00:05:49,739 --> 00:05:53,486
for his escape before his possible life sentencing.
53
00:05:53,609 --> 00:05:56,347
The police are now in full force...
54
00:05:56,348 --> 00:05:58,748
to catch Bang Je Soo, by tracing his possible routes.
55
00:05:58,749 --> 00:06:00,188
- What was that? - Poongsan District...
56
00:06:00,189 --> 00:06:03,287
announced that Bang Je Soo staged his suicide attempt...
57
00:06:03,288 --> 00:06:05,827
and escaped during transportation to the nearest hospital.
58
00:06:05,828 --> 00:06:07,848
- We should head to the scene. - Of course.
59
00:06:08,098 --> 00:06:09,210
He also caused an accident...
60
00:06:11,999 --> 00:06:13,312
- Director Kang! - Director Kang!
61
00:06:15,869 --> 00:06:17,152
Are you all right?
62
00:06:18,639 --> 00:06:20,083
- I'm fine. - Goodness.
63
00:06:24,379 --> 00:06:26,025
Director Kang, are you okay?
64
00:06:26,549 --> 00:06:27,548
I'm fine.
65
00:06:27,549 --> 00:06:29,977
Call Team, get back to the station and give me real-time updates.
66
00:06:29,978 --> 00:06:32,211
Dispatch Team, come with me to the scene.
67
00:06:33,619 --> 00:06:36,217
But we can't drive because we drank.
68
00:06:36,218 --> 00:06:38,128
Wait a minute. I'll call for backup.
69
00:06:38,129 --> 00:06:39,200
That sounds good.
70
00:06:44,369 --> 00:06:48,037
This happens because you went out without me!
71
00:06:48,038 --> 00:06:50,438
What are you looking at? We don't have time. Get in!
72
00:06:50,439 --> 00:06:51,568
- See you later. - I knew this would happen.
73
00:06:51,569 --> 00:06:53,438
No wonder the spot Bang Je Soo stabbed me was aching.
74
00:06:53,439 --> 00:06:56,077
Chief Na, he's out right now.
75
00:06:56,078 --> 00:06:57,508
He'll come straight to the scene.
76
00:06:57,509 --> 00:06:59,196
- Is everybody in? - Okay.
77
00:08:14,489 --> 00:08:17,963
If you inject this vecaron powder, your heart will stop.
78
00:08:18,259 --> 00:08:20,208
If you are found in time and proper care is administered,
79
00:08:20,458 --> 00:08:22,246
you'll be breathing normally 20 minutes later.
80
00:08:23,098 --> 00:08:26,230
You'll probably wake up near the mountain roads.
81
00:08:26,768 --> 00:08:30,374
But if unlucky, you'll die.
82
00:08:42,648 --> 00:08:44,406
Prepare the rest without any mistakes.
83
00:08:46,788 --> 00:08:47,900
After you escape,
84
00:08:48,989 --> 00:08:50,806
are you trying to meet him?
85
00:08:55,198 --> 00:08:58,228
There's a bag hidden behind the sign there.
86
00:09:04,139 --> 00:09:05,654
Look forward to it, Kousuke.
87
00:09:09,808 --> 00:09:13,041
I'll kill you myself.
88
00:09:16,308 --> 00:09:17,314
(Voice 3)
89
00:09:17,339 --> 00:09:21,337
(Voice 3, Episode 5, The Secret of Sumpitan)
90
00:09:21,589 --> 00:09:23,458
(Racism is a disease of the soul. It kills more people...)
91
00:09:23,459 --> 00:09:25,205
(than any other contagious diseases. Nelson Mandela)
92
00:09:27,359 --> 00:09:28,711
Give me an update, please.
93
00:09:29,599 --> 00:09:32,628
We secured a photo of an ambulance entering Route 400.
94
00:09:32,629 --> 00:09:35,062
But all the CCTVs leading to the accident site are broken.
95
00:09:36,298 --> 00:09:39,138
Check nearby security cameras. I'm sure we'll find a clue.
96
00:09:39,139 --> 00:09:40,149
Yes, ma'am.
97
00:09:45,178 --> 00:09:46,260
Bang Je Soo,
98
00:09:57,989 --> 00:09:59,605
Burying Beetle, you brat.
99
00:10:02,028 --> 00:10:05,797
I knew Bang Je Soo was trouble.
100
00:10:05,798 --> 00:10:08,697
Seeing how he's not picking up, I think he's deep asleep.
101
00:10:08,698 --> 00:10:09,868
I heard it from somewhere that...
102
00:10:09,869 --> 00:10:12,738
the medication for the blackout is so strong that...
103
00:10:12,739 --> 00:10:14,729
it could easily knock someone out.
104
00:10:16,178 --> 00:10:17,765
What is it? Are you hurt?
105
00:10:18,379 --> 00:10:20,530
No, it's okay. I'm fine.
106
00:10:24,548 --> 00:10:27,588
I am sure you know the situation, so I won't explain for long.
107
00:10:27,589 --> 00:10:29,810
He'll find you and kill you somehow.
108
00:10:30,759 --> 00:10:32,779
Tell me everything you know about him.
109
00:10:34,158 --> 00:10:37,693
What? Are you asking me this?
110
00:10:38,168 --> 00:10:39,745
Didn't you know him...
111
00:10:43,639 --> 00:10:44,750
better than me?
112
00:10:53,479 --> 00:10:54,762
Detective Do Kang Woo.
113
00:10:59,719 --> 00:11:00,729
I...
114
00:11:02,158 --> 00:11:03,936
imagined it countless times.
115
00:11:11,829 --> 00:11:15,333
The moment I rip you apart into pieces.
116
00:11:21,879 --> 00:11:23,354
Next is your head.
117
00:11:25,879 --> 00:11:26,918
What?
118
00:11:27,579 --> 00:11:29,639
Did you still not accept it?
119
00:11:31,518 --> 00:11:32,731
It's right here.
120
00:11:34,389 --> 00:11:35,773
It's not even your first time.
121
00:11:36,889 --> 00:11:37,899
Right?
122
00:11:42,298 --> 00:11:43,370
Perhaps...
123
00:11:43,898 --> 00:11:46,958
you became his dog unknowingly...
124
00:11:51,768 --> 00:11:53,355
because of the thing inside you.
125
00:11:58,079 --> 00:12:00,068
So accept it.
126
00:12:01,448 --> 00:12:03,034
Accept it and shoot me.
127
00:12:05,749 --> 00:12:06,798
What is it?
128
00:12:08,158 --> 00:12:09,532
You still can't do it?
129
00:12:17,798 --> 00:12:19,748
You'll never be able to kill me.
130
00:12:23,438 --> 00:12:27,306
Kousuke, I will never die until I complete my mission.
131
00:13:25,919 --> 00:13:28,555
I'm sure you'll be thirsty for blood no matter how much you take in.
132
00:13:29,129 --> 00:13:31,623
That's because you're parched to the soul.
133
00:13:37,129 --> 00:13:39,461
Humans can perfectly unstable.
134
00:13:39,938 --> 00:13:41,937
You should know not to attack your owner,
135
00:13:41,938 --> 00:13:43,929
no matter how thirsty you are.
136
00:13:44,039 --> 00:13:48,219
I even gave you a new life.
137
00:13:55,318 --> 00:13:56,501
Just wait and see.
138
00:13:57,919 --> 00:13:59,272
This will make me stronger.
139
00:13:59,919 --> 00:14:01,272
Stronger!
140
00:14:03,259 --> 00:14:05,248
I will kill anyone!
141
00:14:54,909 --> 00:14:55,989
Kousuke.
142
00:15:00,548 --> 00:15:02,508
Kousuke!
143
00:15:49,098 --> 00:15:50,180
Chief!
144
00:15:52,098 --> 00:15:54,422
- Where is Kang Woo? - I don't think he's feeling well.
145
00:15:54,598 --> 00:15:55,882
He won't pick up.
146
00:15:57,909 --> 00:15:59,798
It's 1922, Bang Je Soo's number.
147
00:16:05,379 --> 00:16:06,947
Search for any witnesses...
148
00:16:06,948 --> 00:16:09,039
and call in the nearby patrol divisions and auxiliary police.
149
00:16:09,389 --> 00:16:10,833
If we fail to catch him this time,
150
00:16:11,619 --> 00:16:12,800
you're all going to be fired.
151
00:16:13,419 --> 00:16:15,509
Isn't this... Isn't this bloodstain?
152
00:16:20,299 --> 00:16:22,349
There was another one beside Bang Je Soo.
153
00:16:22,829 --> 00:16:24,920
It may be the one who helped him escape.
154
00:16:28,309 --> 00:16:30,459
It seems like they had a fight...
155
00:16:37,109 --> 00:16:38,897
and one of them must have fallen down there.
156
00:16:39,319 --> 00:16:42,177
Bang Je Soo is more than capable of killing his accomplice.
157
00:16:42,619 --> 00:16:44,981
Moreover, the accomplice could be Wire Shun, too.
158
00:16:45,218 --> 00:16:47,541
I don't know who, but I don't think he would've survived the fall.
159
00:16:48,589 --> 00:16:51,729
Bang Je Soo was in the special forces and a coast guard as well.
160
00:16:51,799 --> 00:16:53,257
Consider him alive until you find his body...
161
00:16:53,258 --> 00:16:54,915
and search the place down.
162
00:16:55,498 --> 00:16:56,898
Cordon off the area...
163
00:16:56,899 --> 00:16:58,967
and send in the blood sample to the KCSI for analysis...
164
00:16:58,968 --> 00:17:00,251
before it gets contaminated.
165
00:17:57,458 --> 00:17:59,246
What's wrong, Director Kang?
166
00:18:01,299 --> 00:18:04,602
I thought someone was here, but I guess I was wrong.
167
00:18:05,038 --> 00:18:07,492
Right. I don't see anyone.
168
00:18:08,639 --> 00:18:10,932
I'm sure there was someone out here.
169
00:18:12,208 --> 00:18:13,450
What was that sound?
170
00:18:14,139 --> 00:18:15,693
I'm not familiar with the sound though.
171
00:18:20,248 --> 00:18:21,763
- Is he a witness? - Yes.
172
00:18:22,218 --> 00:18:24,511
We interrogation him because he was passing the site during the time,
173
00:18:24,889 --> 00:18:25,899
but we didn't get much.
174
00:18:30,829 --> 00:18:31,957
Dispatch Two speaking.
175
00:18:31,958 --> 00:18:34,798
We found a duffel bag that was left behind.
176
00:18:34,799 --> 00:18:35,980
- Check on it. - Yes, sir.
177
00:18:43,109 --> 00:18:44,149
Well,
178
00:18:45,238 --> 00:18:48,066
it seems like you have something on your mind.
179
00:18:49,109 --> 00:18:50,826
Do you have anything else you'd like to tell us?
180
00:18:52,748 --> 00:18:54,365
Don't worry. You can speak up.
181
00:18:54,879 --> 00:18:56,162
We won't harass you.
182
00:18:56,488 --> 00:19:00,630
It's just that... I think I heard some kind of noise.
183
00:19:01,018 --> 00:19:03,553
I think it was "Kousuke" or something.
184
00:19:04,329 --> 00:19:07,287
But I'm not sure if I heard correctly though.
185
00:19:16,069 --> 00:19:17,250
"Kousuke"?
186
00:19:17,839 --> 00:19:20,030
Can it be Kang Woo?
187
00:19:25,119 --> 00:19:26,159
Chief Na!
188
00:19:33,518 --> 00:19:35,588
(Prescription)
189
00:19:35,589 --> 00:19:38,052
(Controls spasms, manic depression and hysteria from schizophrenia.)
190
00:19:53,639 --> 00:19:54,749
The black robes...
191
00:19:55,649 --> 00:19:56,891
and wires.
192
00:20:03,919 --> 00:20:05,373
It was Wire Shun.
193
00:20:09,129 --> 00:20:10,946
He already knew about Bang Je Soo's escape...
194
00:20:12,698 --> 00:20:14,820
and that I would look for him.
195
00:20:36,419 --> 00:20:40,226
Don't waste your talent any longer, Kousuke.
196
00:20:41,159 --> 00:20:42,644
You know for yourself.
197
00:20:43,559 --> 00:20:45,852
The tattoo on your wrist is the stigma.
198
00:20:47,258 --> 00:20:48,340
It's...
199
00:20:49,329 --> 00:20:51,894
the fate you cannot...
200
00:20:52,268 --> 00:20:54,592
escape.
201
00:20:54,799 --> 00:20:56,587
You jerk...
202
00:20:58,678 --> 00:21:01,264
I will kill you with my own two hands.
203
00:21:20,498 --> 00:21:22,286
Why didn't he kill me?
204
00:21:24,498 --> 00:21:25,508
Why?
205
00:21:38,149 --> 00:21:41,654
It has been confirmed that tegretol isn't on the ambulance lists.
206
00:21:41,778 --> 00:21:44,048
That's a psychotropic drug,
207
00:21:44,049 --> 00:21:45,938
so it's impossible to get without a prescription.
208
00:21:46,458 --> 00:21:47,934
Oh, right.
209
00:21:49,329 --> 00:21:50,339
Keep up the good work.
210
00:21:55,099 --> 00:21:56,109
Chief Na.
211
00:21:56,629 --> 00:21:59,937
I should return to the center and see the camera footage again.
212
00:21:59,938 --> 00:22:03,037
The five CCTVs nearby are all broken.
213
00:22:03,038 --> 00:22:05,362
- All five of them? - Yes.
214
00:22:05,809 --> 00:22:08,030
- Go and check them. - Okay.
215
00:22:09,809 --> 00:22:12,202
Right. Director Kang, we should talk for a moment.
216
00:22:14,718 --> 00:22:16,304
Wait for me in the car.
217
00:22:16,518 --> 00:22:17,559
Okay.
218
00:22:25,258 --> 00:22:26,643
What did you want to say?
219
00:22:27,698 --> 00:22:29,011
It's about Kang Woo.
220
00:22:29,428 --> 00:22:32,731
I heard that his illness got worse in Japan.
221
00:22:34,968 --> 00:22:37,666
He seemed worse lately.
222
00:22:37,738 --> 00:22:40,465
He's overdosing on stimulants.
223
00:22:41,339 --> 00:22:42,824
But why...
224
00:22:46,149 --> 00:22:49,149
I'll have to know his condition if I want to order him around.
225
00:22:50,718 --> 00:22:53,213
By the way, Kang Woo's quack doctor,
226
00:22:53,659 --> 00:22:56,284
- you know where his shop is, right? - Yes.
227
00:22:56,329 --> 00:22:57,874
Text me the address.
228
00:22:58,159 --> 00:23:00,078
- Yes, sir. - Keep up the good work.
229
00:23:09,708 --> 00:23:12,838
Agent Park, seeing how only the five cameras near the site are broken,
230
00:23:12,839 --> 00:23:14,292
it might be intentional.
231
00:23:16,149 --> 00:23:18,007
Center speaking. Director Kang.
232
00:23:18,008 --> 00:23:20,677
5 cameras on Route 400 are broken.
233
00:23:20,678 --> 00:23:23,345
Someone may have broken them on purpose.
234
00:23:24,218 --> 00:23:27,517
Footprints that belong to either Shun or an accomplice was found.
235
00:23:27,518 --> 00:23:29,727
Check on Fabre, the man we're searching for,
236
00:23:29,728 --> 00:23:32,860
and do a double-check on everything including the school.
237
00:23:32,899 --> 00:23:35,298
We must find the connection between Wire Shun and Bang Je Soo.
238
00:23:35,299 --> 00:23:36,510
Yes, ma'am.
239
00:23:36,669 --> 00:23:38,328
Agent Jin, search more.
240
00:23:38,329 --> 00:23:39,612
What more can I search from here?
241
00:23:39,799 --> 00:23:41,838
Sokpo Alternative School's records have been completely incinerated,
242
00:23:41,839 --> 00:23:43,454
so it will be difficult to find anything about it.
243
00:23:44,968 --> 00:23:47,564
Bang Je Soo used to go to Sokpo Alternative School too.
244
00:23:48,238 --> 00:23:50,633
A clue must be left there.
245
00:23:53,419 --> 00:23:55,570
The incinerated records must be that clue.
246
00:23:56,988 --> 00:24:00,120
Okay. It looks like we'll work all night like this again.
247
00:24:00,159 --> 00:24:01,976
That's why we joined the police.
248
00:24:02,428 --> 00:24:04,588
Of course. Small things like this definitely make me happy.
249
00:24:04,589 --> 00:24:08,094
I get to work all night and see you like this.
250
00:24:09,299 --> 00:24:10,339
What?
251
00:24:10,698 --> 00:24:11,940
Right. Here.
252
00:24:20,809 --> 00:24:22,747
Agent Jin. It's something personal.
253
00:24:22,748 --> 00:24:25,405
Call me if Ko Soo Yong shows any signs of leaving the country.
254
00:24:26,718 --> 00:24:28,133
Okay. I'll keep that in mind.
255
00:24:29,149 --> 00:24:30,906
Why is he keeping an eye on this person like this?
256
00:24:35,089 --> 00:24:37,552
By the way, Kang Woo's quack doctor,
257
00:24:38,059 --> 00:24:39,614
you know where his shop is, right?
258
00:24:41,159 --> 00:24:43,967
Was there a problem between you and Chief Na earlier?
259
00:24:43,968 --> 00:24:46,138
You don't seem well.
260
00:24:46,139 --> 00:24:47,552
It's nothing.
261
00:24:48,139 --> 00:24:50,461
Let's stop by Team Leader Do's place first.
262
00:24:50,538 --> 00:24:51,579
Okay.
263
00:24:52,508 --> 00:24:53,548
(My Love)
264
00:24:58,778 --> 00:25:00,048
I'm sorry.
265
00:25:00,049 --> 00:25:03,217
There was a sudden case, so I'll have to work all night. Go to sleep.
266
00:25:03,218 --> 00:25:06,757
Kwang Soo, I told you so many times...
267
00:25:06,758 --> 00:25:08,088
that I need to prepare for the bazaar today.
268
00:25:08,089 --> 00:25:10,687
Korean police officers are liars.
269
00:25:10,688 --> 00:25:14,598
Even our baby in my belly resents you.
270
00:25:15,669 --> 00:25:17,697
I'm sorry. I'll make sure I go home tomorrow.
271
00:25:17,698 --> 00:25:19,355
I'm on the move. I'm hanging up.
272
00:25:21,198 --> 00:25:22,248
What is it?
273
00:25:24,738 --> 00:25:26,507
- It's nothing. - Don't lie to me.
274
00:25:26,508 --> 00:25:28,630
It's obviously something.
275
00:25:29,849 --> 00:25:30,947
Violent Crimes Unit One speaking.
276
00:25:30,948 --> 00:25:33,118
The KCSI on the site says that the blood on the cliff...
277
00:25:33,119 --> 00:25:34,447
belongs to Bang Je Soo.
278
00:25:34,448 --> 00:25:36,348
They say that the amount indicates that he's probably dead.
279
00:25:36,349 --> 00:25:38,687
His shoes were found nearby too,
280
00:25:38,688 --> 00:25:39,971
so we dispatched divers.
281
00:25:40,889 --> 00:25:43,484
Who could've killed Bang Je Soo with one strike like that?
282
00:25:46,198 --> 00:25:47,238
(Team Leader Do Kang Woo)
283
00:25:50,329 --> 00:25:52,138
Team Leader Do, what happened?
284
00:25:52,139 --> 00:25:53,583
I heard that Bang Je Soo escaped.
285
00:25:54,498 --> 00:25:58,408
I'm near your place now. I'll see you there.
286
00:25:58,669 --> 00:26:01,138
Detective Koo, there's coffee behind there.
287
00:26:01,139 --> 00:26:04,381
It will probably wake you up completely since it's so strong.
288
00:26:04,879 --> 00:26:07,343
- Here you go. - Thank you.
289
00:26:17,958 --> 00:26:19,558
Return to the precinct ahead of me.
290
00:26:19,559 --> 00:26:21,517
I'll go back after I check on Team Leader Do.
291
00:26:30,438 --> 00:26:33,439
You're making a habit of making me worry.
292
00:26:35,948 --> 00:26:36,988
What's wrong with your hand?
293
00:26:40,049 --> 00:26:43,447
No matter how much I think about it, I think it was Wire Shun.
294
00:26:43,448 --> 00:26:46,044
If he really killed Bang Je Soo too,
295
00:26:46,059 --> 00:26:48,443
Wire Shun will leave Korea soon.
296
00:26:48,889 --> 00:26:50,576
Then it will be more difficult to catch him.
297
00:27:00,538 --> 00:27:03,872
That jerk, Bang Je Soo, won't die that easily.
298
00:27:04,809 --> 00:27:07,737
Then Wire Shun will have to stay here.
299
00:27:09,149 --> 00:27:10,289
And Team Leader Do...
300
00:27:11,149 --> 00:27:12,818
I hope you wouldn't...
301
00:27:12,819 --> 00:27:15,979
push yourself too hard to catch criminals.
302
00:27:16,718 --> 00:27:20,558
What happened to Detective Na wasn't your fault.
303
00:27:20,559 --> 00:27:23,214
It was because of a lunatic named Wire Shun.
304
00:27:23,758 --> 00:27:26,455
So Doctor Sung...
305
00:27:26,458 --> 00:27:29,527
promised to introduce a good doctor.
306
00:27:29,528 --> 00:27:30,828
The doctor will treat the blackout...
307
00:27:30,829 --> 00:27:32,454
If you want some rest, you can rest.
308
00:27:34,538 --> 00:27:35,750
Your ear...
309
00:27:36,669 --> 00:27:37,779
You have a problem, right?
310
00:27:38,839 --> 00:27:40,555
- Yes. - Don't try to lie to me.
311
00:27:40,938 --> 00:27:42,261
Both you and I...
312
00:27:42,948 --> 00:27:44,666
don't have much time.
313
00:27:45,049 --> 00:27:47,574
Even rest is too much of luxury before we arrest him.
314
00:27:48,948 --> 00:27:51,618
Director Kang, I'm not sure if this would help right now,
315
00:27:51,619 --> 00:27:53,618
A man named Jeong Seung Tae was the director there...
316
00:27:53,619 --> 00:27:54,618
between 2002 and 2005.
317
00:27:54,619 --> 00:27:58,257
He's the only person we can reach among the past directors.
318
00:27:58,258 --> 00:27:59,309
What should we do?
319
00:28:01,758 --> 00:28:03,748
Ask him to come in for a testimony tomorrow.
320
00:28:06,299 --> 00:28:09,803
Sokpo Alternative School and Wire Shun are definitely connected.
321
00:28:09,869 --> 00:28:12,939
I think they raised the children and used them as uploaders there.
322
00:28:13,038 --> 00:28:16,482
Team Leader Do's voice sounds like he's hiding something.
323
00:28:16,809 --> 00:28:17,890
What is it?
324
00:28:18,149 --> 00:28:20,269
We'll find out tomorrow when we meet Jeong Seung Tae.
325
00:28:24,049 --> 00:28:25,230
Do you have anything left to say?
326
00:28:25,718 --> 00:28:26,870
No.
327
00:28:33,258 --> 00:28:35,697
Your bathroom mirror looks like it's broken.
328
00:28:35,698 --> 00:28:36,840
Don't worry about it.
329
00:28:38,198 --> 00:28:40,896
Your kindness may make some people uncomfortable.
330
00:28:43,409 --> 00:28:44,419
Get some rest.
331
00:29:24,443 --> 00:29:29,443
[VIU Ver] OCN E05 'Voice S3'
"The Secret of Sumpitan"
-♥ Ruo Xi ♥-
332
00:30:07,518 --> 00:30:10,358
I've checked all tunnel cameras on the road to Mount Poongcheon,
333
00:30:10,359 --> 00:30:11,658
but I can't find Bang Je Soo.
334
00:30:11,659 --> 00:30:13,197
The cameras on the roads behind that area...
335
00:30:13,198 --> 00:30:14,511
didn't get anything either.
336
00:30:22,809 --> 00:30:24,908
Director Kang, you don't seem well.
337
00:30:24,909 --> 00:30:26,756
I think you should rest a bit.
338
00:30:27,438 --> 00:30:28,953
No, it's okay.
339
00:30:35,218 --> 00:30:37,743
Your ear... You have a problem, right?
340
00:30:38,049 --> 00:30:40,482
Don't try to lie to me.
341
00:30:49,198 --> 00:30:51,328
You kept overdoing yourself ever since you came back.
342
00:30:51,329 --> 00:30:54,267
Let me take over here and get some rest upstairs.
343
00:30:57,538 --> 00:30:59,599
- Do that for a moment. - Okay.
344
00:34:53,895 --> 00:34:54,934
Don't move.
345
00:35:57,755 --> 00:35:58,794
Team Leader Do.
346
00:36:03,125 --> 00:36:04,135
Team Leader Do.
347
00:36:10,935 --> 00:36:12,016
Director Kang.
348
00:36:12,505 --> 00:36:13,645
Are you all right?
349
00:36:19,205 --> 00:36:20,689
Commissioner Yoo is looking for you.
350
00:36:21,514 --> 00:36:22,524
Okay.
351
00:36:25,645 --> 00:36:27,674
(Center Director Kang Kwon Joo)
352
00:36:31,985 --> 00:36:34,419
So you're telling me that this Wire Shun...
353
00:36:34,755 --> 00:36:36,724
is killing everyone?
354
00:36:36,725 --> 00:36:39,623
Yes, sir. That is what the special team believes.
355
00:36:40,795 --> 00:36:43,895
A detective is found to have committed an unlawful stay.
356
00:36:43,964 --> 00:36:46,086
An inmate broke out of jail.
357
00:36:46,134 --> 00:36:49,640
Are you guys bent on being called incompetent or what?
358
00:36:50,574 --> 00:36:53,673
With the way you're proceeding with things, do you truly think...
359
00:36:53,674 --> 00:36:56,341
you'll be able to catch the culprits who are at large?
360
00:36:58,344 --> 00:37:00,708
You better come to your senses, Director Kang.
361
00:37:02,784 --> 00:37:03,866
I will, sir.
362
00:37:08,025 --> 00:37:11,529
(Commissioner's Office)
363
00:37:13,534 --> 00:37:15,080
I just need to give this.
364
00:37:15,194 --> 00:37:18,033
I need to give Kwang Soo food.
365
00:37:18,034 --> 00:37:20,327
This place is restricted, ma'am.
366
00:37:20,435 --> 00:37:23,677
Kwang Soo is a detective of the Golden Time Team.
367
00:37:24,145 --> 00:37:25,286
- Sir. - Hey.
368
00:37:26,744 --> 00:37:28,290
I'm a detective of Golden Time Team.
369
00:37:28,415 --> 00:37:30,001
What's the matter with you?
370
00:37:30,545 --> 00:37:33,484
Well, she says she's the wife of Detective Kang from your team.
371
00:37:33,514 --> 00:37:35,184
- "Kang"? - She's not fluent in Korean.
372
00:37:35,185 --> 00:37:36,354
She's reckless?
373
00:37:36,355 --> 00:37:38,909
"Wreck"? No, I didn't wreck anything.
374
00:37:39,554 --> 00:37:41,413
I'm Kwang Soo's wife.
375
00:37:42,855 --> 00:37:44,884
You're Kwang Soo's wife?
376
00:37:45,225 --> 00:37:48,863
You're right. I'm Kwang Soo's wife.
377
00:37:48,864 --> 00:37:50,419
Oh, I see, I see.
378
00:37:51,034 --> 00:37:54,540
I'll let you meet him, so relax for now.
379
00:37:54,705 --> 00:37:56,259
- Okay? - What?
380
00:37:56,705 --> 00:37:57,786
Tina.
381
00:37:59,375 --> 00:38:00,455
Kwang Soo!
382
00:38:01,114 --> 00:38:03,871
I told you not to have ramyeon, didn't I?
383
00:38:03,944 --> 00:38:07,045
Korean police only think about work.
384
00:38:07,685 --> 00:38:10,483
You truly understand the hardships we go through as detectives.
385
00:38:10,625 --> 00:38:12,271
Goodness, look at this.
386
00:38:12,455 --> 00:38:14,553
Goodness, I haven't seen these picnic boxes...
387
00:38:14,554 --> 00:38:15,705
since my grandma passed away.
388
00:38:17,895 --> 00:38:21,530
Tina, thank you for the food. You should go to the bazaar now.
389
00:38:21,735 --> 00:38:22,894
- We need to work. - Eat up.
390
00:38:22,895 --> 00:38:26,309
You punk, why do you keep wanting to send her away?
391
00:38:26,634 --> 00:38:28,088
My name is Choon Byung.
392
00:38:28,235 --> 00:38:29,547
"Joon Byung"?
393
00:38:29,674 --> 00:38:34,044
Hello. I'm Detective Park Joong Ki, and I work with Kwang Soo.
394
00:38:34,045 --> 00:38:36,338
I've worked with him for so many years...
395
00:38:36,744 --> 00:38:38,734
but only now have gotten to meet you.
396
00:38:40,985 --> 00:38:42,630
You're the miser detective!
397
00:38:43,685 --> 00:38:45,805
- I've heard a lot about you. - "Miser"?
398
00:38:46,295 --> 00:38:48,042
That must be how he described me.
399
00:38:48,295 --> 00:38:49,624
How dare you?
400
00:38:49,625 --> 00:38:51,442
- Eat up. - Thank you.
401
00:38:52,225 --> 00:38:54,658
Hello, sir. This is...
402
00:38:56,735 --> 00:38:58,825
Is he that rude jerk, Team Leader Do Kang Woo?
403
00:39:00,134 --> 00:39:03,539
Please don't give my husband a hard time.
404
00:39:04,145 --> 00:39:05,660
You shouldn't call him that.
405
00:39:06,074 --> 00:39:07,943
She's Detective Koo's wife.
406
00:39:07,944 --> 00:39:09,843
They've been together for a year.
407
00:39:09,844 --> 00:39:11,228
They'll register their marriage soon.
408
00:39:11,485 --> 00:39:13,101
She's not fluent in Korean.
409
00:39:13,614 --> 00:39:14,713
"Rude jerk"?
410
00:39:14,714 --> 00:39:16,524
You must talk about me often.
411
00:39:16,525 --> 00:39:18,342
No, sir. That's not it.
412
00:39:19,424 --> 00:39:20,505
Tina, please!
413
00:39:21,094 --> 00:39:22,135
Why?
414
00:39:22,725 --> 00:39:24,007
- Tina... - Eat, eat.
415
00:39:26,165 --> 00:39:27,763
Eat, eat. Eat up.
416
00:39:27,764 --> 00:39:28,794
- Eat a lot. - Okay.
417
00:39:28,795 --> 00:39:30,434
Let's eat together. It must've been hard to cook all this...
418
00:39:30,435 --> 00:39:31,463
with a baby in your belly.
419
00:39:31,464 --> 00:39:32,903
- Eat up. - Let's eat.
420
00:39:32,904 --> 00:39:35,004
Tina, you should go to the bazaar now.
421
00:39:35,005 --> 00:39:36,644
You're the assistant administrator, right?
422
00:39:36,645 --> 00:39:38,673
- Let's go. Let's go. - What?
423
00:39:38,674 --> 00:39:41,037
- She should stay and eat some. - I know.
424
00:39:41,244 --> 00:39:44,547
Detectives, we're having a bazaar over there.
425
00:39:44,714 --> 00:39:47,153
- You must come. - All right.
426
00:39:47,154 --> 00:39:48,428
- Promise? - Okay.
427
00:39:48,714 --> 00:39:51,053
Her bulgogi tastes better than the ones my mom makes.
428
00:39:51,054 --> 00:39:52,296
It's marinated well.
429
00:39:54,694 --> 00:39:56,543
I know you missed me,
430
00:39:56,625 --> 00:39:58,093
but you shouldn't have come here.
431
00:39:58,094 --> 00:39:59,734
You spent last night here.
432
00:39:59,735 --> 00:40:03,027
If you get sick, I will be sad.
433
00:40:05,005 --> 00:40:06,774
Detective Koo, I didn't know you were out here.
434
00:40:06,775 --> 00:40:07,785
Hey.
435
00:40:08,505 --> 00:40:10,303
These are documents on Sokpo Alternative School.
436
00:40:10,304 --> 00:40:12,628
Director Kang told me to give this to Team Leader Do.
437
00:40:12,944 --> 00:40:13,985
Okay.
438
00:40:15,014 --> 00:40:17,584
- By the way, who is she? - I'm Kwang Soo's wife.
439
00:40:17,585 --> 00:40:18,595
What?
440
00:40:19,185 --> 00:40:21,508
Have this with the people at the center.
441
00:40:22,315 --> 00:40:24,484
I have to say hi to the director.
442
00:40:24,485 --> 00:40:26,993
Tina! You're not allowed in there.
443
00:40:26,994 --> 00:40:28,540
Aren't you late for the bazaar? You should hurry.
444
00:40:29,054 --> 00:40:31,124
- Agent Jin, take this. - Okay.
445
00:40:31,125 --> 00:40:32,336
Let me say hi.
446
00:40:37,565 --> 00:40:39,049
We have a problem!
447
00:40:39,534 --> 00:40:41,604
This is serious. It really is.
448
00:40:41,605 --> 00:40:43,943
Detective Koo is... He's...
449
00:40:43,944 --> 00:40:46,173
- What about him? - What is it?
450
00:40:46,174 --> 00:40:48,414
- What is it? - His wife is so pretty.
451
00:40:48,415 --> 00:40:50,262
- She's a foreigner. - What?
452
00:40:50,545 --> 00:40:51,726
My gosh.
453
00:40:51,844 --> 00:40:53,803
She even packed us a lunch box.
454
00:40:54,154 --> 00:40:56,354
They say that being jealous means you've lost.
455
00:40:56,355 --> 00:40:58,172
I think I've been defeated.
456
00:40:58,525 --> 00:41:00,653
Don't you know we need to be quiet in here?
457
00:41:00,654 --> 00:41:02,754
Of course, I know that.
458
00:41:02,755 --> 00:41:05,624
But I swear, if you see her, you'll be surprised as well.
459
00:41:05,625 --> 00:41:07,193
She's extremely gorgeous.
460
00:41:07,194 --> 00:41:10,639
If you love her so much, look into international marriages.
461
00:41:11,904 --> 00:41:14,303
Ma'am, that's not what I meant. I...
462
00:41:14,304 --> 00:41:15,688
- Let's eat this. - Ma'am.
463
00:41:15,735 --> 00:41:17,220
- Okay. - Don't tell me...
464
00:41:18,304 --> 00:41:20,163
she's bothered by what I said.
465
00:41:21,815 --> 00:41:22,914
Ma'am.
466
00:41:22,915 --> 00:41:23,925
(Dayeon Medical)
467
00:41:32,324 --> 00:41:33,435
Is anyone in?
468
00:41:35,654 --> 00:41:39,633
Kang Woo asked you for medication when he was in Japan, didn't he?
469
00:41:40,395 --> 00:41:41,405
Sorry?
470
00:41:43,935 --> 00:41:46,287
If you promise to leave after hearing my answer,
471
00:41:46,835 --> 00:41:48,754
- I'll tell you. - You have my word.
472
00:41:50,545 --> 00:41:52,190
I won't bother you anymore.
473
00:41:56,985 --> 00:41:59,613
To be honest, he contacted me once...
474
00:41:59,614 --> 00:42:02,342
after he went missing.
475
00:42:02,955 --> 00:42:04,268
Something came up.
476
00:42:04,784 --> 00:42:06,423
If you can't send it, then bring it here.
477
00:42:06,424 --> 00:42:09,323
That was the last time. You're putting me in a pickle.
478
00:42:09,324 --> 00:42:10,894
After you went missing,
479
00:42:10,895 --> 00:42:13,493
your team leader visited me once again.
480
00:42:13,494 --> 00:42:15,687
Get it by all means. If I don't take it,
481
00:42:16,435 --> 00:42:18,050
I won't be able to control myself.
482
00:42:21,775 --> 00:42:23,443
If I'm right,
483
00:42:23,444 --> 00:42:26,044
he must be in the worst possible condition right now.
484
00:42:26,045 --> 00:42:29,509
Perhaps, it won't be curable anymore.
485
00:42:31,045 --> 00:42:33,814
Also, it seemed like he was afraid...
486
00:42:33,815 --> 00:42:35,754
of something else...
487
00:42:35,755 --> 00:42:37,905
other than just blacking out.
488
00:42:40,525 --> 00:42:44,024
I told you. I'm not involved in any of this.
489
00:42:44,025 --> 00:42:47,693
My father pressured me to put my name down.
490
00:42:47,694 --> 00:42:50,064
All that I did was receive payment for a few months.
491
00:42:50,065 --> 00:42:52,434
A fire broke out at the school, and it all went down in ashes.
492
00:42:52,435 --> 00:42:55,403
All the teachers and the students died.
493
00:42:55,404 --> 00:42:58,101
Our family also went through great losses at that time.
494
00:42:59,045 --> 00:43:01,243
He was a Japanese teacher who worked there...
495
00:43:01,244 --> 00:43:02,743
from 2002 to 2005.
496
00:43:02,744 --> 00:43:05,443
If it's true that you worked there,
497
00:43:05,444 --> 00:43:06,898
you must've seen him.
498
00:43:06,915 --> 00:43:07,984
Try to remember.
499
00:43:07,985 --> 00:43:09,954
I'm telling you.
500
00:43:09,955 --> 00:43:11,854
"Alternative school" was only a euphemism.
501
00:43:11,855 --> 00:43:14,854
That school was built to sell diplomas to delinquents...
502
00:43:14,855 --> 00:43:16,643
who were uncontrollable even by their own parents.
503
00:43:19,525 --> 00:43:20,706
Mr. Jeong.
504
00:43:21,335 --> 00:43:24,769
I heard drug dealings occur at your club.
505
00:43:24,935 --> 00:43:26,303
Spill while I'm being nice.
506
00:43:26,304 --> 00:43:28,633
Why are you bringing that up now?
507
00:43:28,634 --> 00:43:30,593
I'm telling you the truth.
508
00:43:31,145 --> 00:43:32,743
I'm about to go insane.
509
00:43:32,744 --> 00:43:36,279
Can't you tell by how I came here willingly?
510
00:43:43,114 --> 00:43:44,336
Think again.
511
00:43:46,855 --> 00:43:49,116
- I need to have a word with you. - Okay.
512
00:43:53,395 --> 00:43:54,606
Hold on.
513
00:43:59,304 --> 00:44:00,719
Right.
514
00:44:01,074 --> 00:44:02,774
The vice-principal...
515
00:44:02,775 --> 00:44:05,935
brought a teacher who'd teach during the breaks.
516
00:44:05,944 --> 00:44:10,692
I think I heard that the teacher taught in Japanese.
517
00:44:16,755 --> 00:44:17,765
(My Love)
518
00:44:19,755 --> 00:44:22,224
- Hey, Tina. - Kwang Soo,
519
00:44:22,225 --> 00:44:23,709
I got here safely.
520
00:44:24,295 --> 00:44:25,524
Don't worry.
521
00:44:25,525 --> 00:44:27,757
Don't overdo it. Be gentle.
522
00:44:28,235 --> 00:44:31,064
And I'll go pick you up no matter what, okay?
523
00:44:31,065 --> 00:44:34,104
Don't worry. I'm strong.
524
00:44:34,335 --> 00:44:36,556
Kwang Soo, I love you.
525
00:44:41,074 --> 00:44:42,690
My goodness.
526
00:44:46,444 --> 00:44:48,184
Hello.
527
00:44:48,185 --> 00:44:50,624
Hi. Hello.
528
00:44:50,625 --> 00:44:52,473
- Hi. - Hello.
529
00:44:52,685 --> 00:44:55,887
Hello. Hello.
530
00:45:00,435 --> 00:45:02,133
Hello, this is the 112 call center.
531
00:45:02,134 --> 00:45:06,164
Hello? Is this the police? Please hurry.
532
00:45:06,165 --> 00:45:08,934
I'm the manager of the bazaar held at the Immigrant Women's Center.
533
00:45:08,935 --> 00:45:12,544
A lunatic is killing people. Please come! Please!
534
00:45:12,545 --> 00:45:13,584
Sorry?
535
00:45:14,545 --> 00:45:16,644
Director Kang, I've received a call.
536
00:45:16,645 --> 00:45:18,013
An unidentified assailant is attacking people...
537
00:45:18,014 --> 00:45:19,343
at Immigrant Women's Center.
538
00:45:19,344 --> 00:45:20,466
Put me through.
539
00:45:21,355 --> 00:45:23,184
This is Director Kang Kwon Joo of the Golden Time Team.
540
00:45:23,185 --> 00:45:25,323
Hold the door so no one will come in!
541
00:45:25,324 --> 00:45:27,153
Hold it shut!
542
00:45:27,154 --> 00:45:29,493
Agent Park, identify the reporter and his whereabouts.
543
00:45:29,494 --> 00:45:30,524
Yes, ma'am.
544
00:45:30,525 --> 00:45:34,033
Sir, please calm down and try to explain in detail.
545
00:45:34,034 --> 00:45:37,434
My goodness, they're so pretty.
546
00:45:37,435 --> 00:45:38,934
Wonderful.
547
00:45:38,935 --> 00:45:41,055
- What is this? - We'll take them.
548
00:45:41,705 --> 00:45:42,934
It's so pretty.
549
00:45:42,935 --> 00:45:45,943
Hello. Hello.
550
00:45:45,944 --> 00:45:47,874
- Hi, Tina. - Hello.
551
00:45:47,875 --> 00:45:51,044
Thank you so much. I heard that you made all of these.
552
00:45:51,045 --> 00:45:53,044
Don't worry about it. It wasn't hard.
553
00:45:53,045 --> 00:45:54,934
- They look delicious. - You should all have some.
554
00:45:56,114 --> 00:45:57,841
What? Who is that?
555
00:45:59,424 --> 00:46:01,616
Who brought that person?
556
00:46:01,895 --> 00:46:04,389
Excuse me. Who are you?
557
00:46:21,674 --> 00:46:23,189
What is going on?
558
00:46:46,835 --> 00:46:48,403
The situation here is horrendous.
559
00:46:48,404 --> 00:46:50,974
He poured this liquid that prevented the people from running away.
560
00:46:50,975 --> 00:46:52,443
It's slippery.
561
00:46:52,444 --> 00:46:54,343
And he's shooting this dart thing with his mouth.
562
00:46:54,344 --> 00:46:56,668
Please come here as soon as possible!
563
00:46:57,145 --> 00:46:59,984
I found him. He's Na Kyung Hoon, 37 years old.
564
00:46:59,985 --> 00:47:01,883
He's the manager of the Immigrant Women's Center.
565
00:47:01,884 --> 00:47:05,258
He's currently inside the Immigrant Women's Center.
566
00:47:06,025 --> 00:47:07,923
Sir, if it's possible, could we video-call...
567
00:47:07,924 --> 00:47:09,794
so that I can see what's going on?
568
00:47:09,795 --> 00:47:10,875
Okay. One minute.
569
00:47:15,895 --> 00:47:18,965
The video-call has been made. I'll put it up on the screen.
570
00:47:22,505 --> 00:47:24,874
Director Kang, that person just said in Indonesian,
571
00:47:24,875 --> 00:47:26,935
"a demon who eats up children".
572
00:47:27,244 --> 00:47:29,638
It was a woman who mimicked a male's voice.
573
00:47:31,344 --> 00:47:34,513
That weapon is called a sumpitan. It's a traditional, hunting weapon.
574
00:47:34,514 --> 00:47:36,053
Darts with poison on them are put inside a bamboo stick,
575
00:47:36,054 --> 00:47:37,524
and you blow on it to shoot.
576
00:47:37,525 --> 00:47:40,624
Also, seeing the residue left by the fluid the culprit poured,
577
00:47:40,625 --> 00:47:42,894
I think the culprit boiled "la ngon" or heartbreak grass.
578
00:47:42,895 --> 00:47:44,794
Pouring that on the floor would make the floor slippery...
579
00:47:44,795 --> 00:47:46,064
and hinder their movements.
580
00:47:46,065 --> 00:47:48,664
In Indonesia, they call the plants "trees that cast away the ghosts"...
581
00:47:48,665 --> 00:47:49,664
because of their poison.
582
00:47:49,665 --> 00:47:51,180
They were used for murders too.
583
00:47:52,134 --> 00:47:53,834
It's a Code Zero.
584
00:47:53,835 --> 00:47:56,033
The reporter is Na Kyung Hoon, a 37-year-old.
585
00:47:56,034 --> 00:47:57,544
He has reported that an unidentified assailant...
586
00:47:57,545 --> 00:47:59,073
has broken into the Immigrant Women's Center.
587
00:47:59,074 --> 00:48:00,673
The culprit is wearing a traditional mask...
588
00:48:00,674 --> 00:48:02,513
and is using poisonous darts.
589
00:48:02,514 --> 00:48:04,084
The number of victims is increasing.
590
00:48:04,085 --> 00:48:05,943
Seeing how the culprit is speaking Indonesian,
591
00:48:05,944 --> 00:48:07,754
it's highly likely that the culprit is Indonesian.
592
00:48:07,755 --> 00:48:08,954
The location is Immigrant Women's Center,
593
00:48:08,955 --> 00:48:10,153
Poongsan Shopping Center,
594
00:48:10,154 --> 00:48:11,684
20 Yeongjin-ro, Yeongjin-Gu, Poongsan.
595
00:48:11,685 --> 00:48:13,593
Dispatch Team and Yeongjin Patrol Division, please hurry.
596
00:48:13,594 --> 00:48:15,024
The fire department should come as well.
597
00:48:15,025 --> 00:48:18,024
Please wear stab-proof vests and gloves, and watch out.
598
00:48:18,295 --> 00:48:21,164
Agent Jin, what was that? Immigrant Women's Center?
599
00:48:21,165 --> 00:48:23,434
Isn't that where Kwang Soo's wife went?
600
00:48:23,435 --> 00:48:26,697
Yes, I am watching the footage. I think Tina is present as well.
601
00:48:29,275 --> 00:48:30,285
(My Love)
602
00:48:39,815 --> 00:48:42,053
- Let's go. - Sir, the police are on their way.
603
00:48:42,054 --> 00:48:43,397
They will arrive soon.
604
00:48:44,125 --> 00:48:47,124
That psycho is heading towards our director.
605
00:48:48,125 --> 00:48:50,145
- Enlarge the screen. - Yes, ma'am.
606
00:49:07,145 --> 00:49:09,337
My gosh, this is nerve-wracking.
607
00:49:12,944 --> 00:49:14,227
The culprit ran away.
608
00:49:15,154 --> 00:49:17,224
Center speaking. The culprit has run away.
609
00:49:17,225 --> 00:49:19,624
It seems there are many victims at the crime scene.
610
00:49:19,625 --> 00:49:21,693
The Dispatch Team and those who are there should split...
611
00:49:21,694 --> 00:49:22,823
into two teams and each focus...
612
00:49:22,824 --> 00:49:24,582
on catching the culprit and tending to the victims.
613
00:49:26,424 --> 00:49:29,565
Ma'am. Ma'am! Ma'am.
614
00:49:30,534 --> 00:49:32,959
I think it's poison.
615
00:49:35,034 --> 00:49:37,173
Those who are injured seems to have been shot with poisonous darts.
616
00:49:37,174 --> 00:49:39,498
911, please bring antidotes with you.
617
00:49:39,904 --> 00:49:42,601
If they're suffering from shock, it could be life-threatening.
618
00:49:43,915 --> 00:49:46,713
Sir, you must follow my orders.
619
00:49:46,714 --> 00:49:48,653
Please lay the victim on their back.
620
00:49:48,654 --> 00:49:50,084
Making big movements might hasten...
621
00:49:50,085 --> 00:49:52,124
the poison to spread, so please be careful.
622
00:49:52,125 --> 00:49:53,923
All right. I did it.
623
00:49:53,924 --> 00:49:55,894
Please calm her down.
624
00:49:55,895 --> 00:49:58,323
It seems like she was shot in her neck. Am I right?
625
00:49:58,324 --> 00:49:59,334
Yes, you're right.
626
00:50:02,134 --> 00:50:04,533
Is there anything around you that you can use to support her neck?
627
00:50:04,534 --> 00:50:05,717
Let me look around.
628
00:50:09,034 --> 00:50:12,943
Ma'am, be still. You'll die if you move.
629
00:50:13,045 --> 00:50:14,125
Ma'am.
630
00:50:15,145 --> 00:50:16,513
Place it behind her neck,
631
00:50:16,514 --> 00:50:18,814
and make sure her airway is fully open.
632
00:50:18,815 --> 00:50:21,314
Please keep an eye on her so that she won't pass out...
633
00:50:21,315 --> 00:50:22,830
or move around too much.
634
00:50:22,915 --> 00:50:24,783
Ma'am, I think I did it.
635
00:50:24,784 --> 00:50:26,775
Well done. Agent Park.
636
00:50:28,324 --> 00:50:29,784
Call center speaking.
637
00:50:29,784 --> 00:50:31,224
We have victims who've been shot with poisonous darts.
638
00:50:31,225 --> 00:50:33,890
They are vomiting and passing out. Please hurry.
639
00:50:33,994 --> 00:50:35,963
Agent Jin, replay the video earlier.
640
00:50:35,964 --> 00:50:38,564
And check if there were any women from Indonesia on the member list.
641
00:50:38,565 --> 00:50:39,615
Yes, ma'am.
642
00:50:51,185 --> 00:50:54,513
Team Leader Do, I think the culprit was aiming for Director Cheon.
643
00:50:54,514 --> 00:50:56,213
The sumpitan fire wasn't caused by a sudden impulse.
644
00:50:56,214 --> 00:50:58,454
It was fired only in Director Cheon's direction.
645
00:50:58,455 --> 00:50:59,637
I'll send you the video.
646
00:51:02,725 --> 00:51:04,311
It was fired in one direction.
647
00:51:04,364 --> 00:51:06,111
Check where the culprit went to.
648
00:51:06,295 --> 00:51:09,122
Excuse me, but did you see where the culprit went to?
649
00:51:09,194 --> 00:51:10,720
I was too confused...
650
00:51:11,964 --> 00:51:15,065
I saw her. She went toward the park.
651
00:51:15,275 --> 00:51:17,901
Team Leader Do, they say he went to Yeongjin Park outside.
652
00:51:29,154 --> 00:51:31,174
Detective Koo, you should go inside and save people first.
653
00:51:31,485 --> 00:51:33,302
Detective Park and I will chase the culprit.
654
00:51:33,424 --> 00:51:36,324
If it's Yeongjin Park, we'll be able to catch him if we hurry.
655
00:51:53,074 --> 00:51:54,084
Tina.
656
00:51:54,744 --> 00:51:55,785
Kwang Soo.
657
00:51:58,014 --> 00:52:00,283
- We'll take over from here. - Okay.
658
00:52:00,284 --> 00:52:01,395
Thank you.
659
00:52:02,315 --> 00:52:04,304
Are you okay? Are you hurt anywhere?
660
00:52:04,554 --> 00:52:05,595
Let me see.
661
00:52:09,455 --> 00:52:11,493
Our baby is okay too, right?
662
00:52:11,494 --> 00:52:12,504
Yes.
663
00:52:13,225 --> 00:52:14,346
You can calm down now.
664
00:52:15,194 --> 00:52:16,306
Escort her outside.
665
00:52:16,534 --> 00:52:18,483
No. I'll help too.
666
00:52:18,634 --> 00:52:19,917
I'm a police officer's wife.
667
00:52:27,114 --> 00:52:28,225
Dispatch Three speaking.
668
00:52:28,375 --> 00:52:30,173
We have more victims who were shot by the poison darts,
669
00:52:30,174 --> 00:52:31,396
but fortunately, they're lightly wounded.
670
00:52:37,525 --> 00:52:40,254
Director Kang, the only member from Indonesia...
671
00:52:40,255 --> 00:52:41,366
is this person.
672
00:52:41,554 --> 00:52:43,124
She's from Tangleng, a small village...
673
00:52:43,125 --> 00:52:44,564
on an island named Sulwei.
674
00:52:44,565 --> 00:52:46,693
But the University of Indonesia...
675
00:52:46,694 --> 00:52:49,260
is the best university in Indonesia.
676
00:52:49,534 --> 00:52:52,392
She would've been called a genius on a small island like Sulwei.
677
00:52:52,534 --> 00:52:53,734
It's been two years since she came to Korea.
678
00:52:53,735 --> 00:52:56,173
According to her social media, she like K-pop stars.
679
00:52:56,174 --> 00:52:58,397
She's just a normal woman of her age who misses her homeland.
680
00:52:58,605 --> 00:53:01,403
But she stopped uploading on her social media a year ago.
681
00:53:01,514 --> 00:53:03,044
But her last post about...
682
00:53:03,045 --> 00:53:05,407
her Korean boss harassing her seems odd.
683
00:53:09,154 --> 00:53:10,195
We can't find the culprit.
684
00:53:10,384 --> 00:53:12,954
Team Leader Do, the culprit is assumed to be a woman.
685
00:53:12,955 --> 00:53:14,754
Her name is Pertiwi, and she's 27.
686
00:53:14,755 --> 00:53:17,323
She also graduated from the best university in Indonesia.
687
00:53:17,324 --> 00:53:19,547
- What? - The culprit must've escaped.
688
00:53:23,565 --> 00:53:24,615
This isn't it.
689
00:53:24,705 --> 00:53:27,133
What? But Tina said that it was Yeongjin Park.
690
00:53:27,134 --> 00:53:28,604
She probably hid somewhere safe...
691
00:53:28,605 --> 00:53:30,573
that she's familiar with and full of people.
692
00:53:30,574 --> 00:53:31,989
And if she's smart...
693
00:53:32,875 --> 00:53:35,540
Director Kang. We're going to Multicultural Alley.
694
00:53:36,074 --> 00:53:37,084
Let's go.
695
00:53:54,835 --> 00:53:56,249
She's not picking up.
696
00:54:18,824 --> 00:54:21,521
Thief! Stop right there, you jerk!
697
00:54:21,625 --> 00:54:22,664
Hey!
698
00:54:26,065 --> 00:54:27,064
Dispatch Two speaking.
699
00:54:27,065 --> 00:54:28,633
The suspect is escaping on a scooter.
700
00:54:28,634 --> 00:54:30,381
We're passing through Multicultural Alley.
701
00:54:31,165 --> 00:54:33,023
Hey! Stop right there.
702
00:54:43,174 --> 00:54:44,195
I'll go this way.
703
00:54:50,114 --> 00:54:51,954
Officers from Youngjin Precinct waiting on the east...
704
00:54:51,955 --> 00:54:53,653
should go out on the big road and block the escape route.
705
00:54:53,654 --> 00:54:55,053
And I want the center to track the culprit.
706
00:54:55,054 --> 00:54:56,136
Yes, sir.
707
00:55:04,505 --> 00:55:05,918
Hey. Get her.
708
00:55:13,174 --> 00:55:14,184
My gosh.
709
00:55:17,014 --> 00:55:18,883
I found her. You'll meet her in the next corner.
710
00:55:18,884 --> 00:55:19,894
On your left.
711
00:55:27,455 --> 00:55:29,142
- Detective Park. - Hey, stop.
712
00:55:29,355 --> 00:55:30,365
Detective Park?
713
00:55:33,094 --> 00:55:34,144
Hey.
714
00:55:35,264 --> 00:55:37,184
- Are you okay? - I'm fine.
715
00:55:37,565 --> 00:55:40,160
Hey! I'll kill you today!
716
00:55:42,475 --> 00:55:43,485
Hey!
717
00:55:54,255 --> 00:55:55,799
Where did she go? Darn it.
718
00:56:12,235 --> 00:56:13,245
My gosh.
719
00:56:14,375 --> 00:56:15,385
Hey!
720
00:56:17,904 --> 00:56:19,390
She disappeared from the cameras.
721
00:56:22,944 --> 00:56:24,126
That motorcycle.
722
00:56:24,545 --> 00:56:25,555
Gosh.
723
00:57:41,225 --> 00:57:42,235
Demon!
724
00:57:42,855 --> 00:57:43,905
Stay still.
725
00:57:45,295 --> 00:57:46,375
- Demon. - Pertiwi.
726
00:57:46,525 --> 00:57:49,019
You are under arrest for attempted murder.
727
00:57:49,295 --> 00:57:51,556
You have the right to remain silent. Anything you say can...
728
00:57:51,864 --> 00:57:53,077
and will be used against you in a court of law.
729
00:57:54,134 --> 00:57:55,588
We apprehended Pertiwi.
730
00:57:55,705 --> 00:57:58,674
The Immigrant Women's Center terror incident is closed.
731
00:58:00,005 --> 00:58:01,156
I request an ambulance.
732
00:58:01,915 --> 00:58:03,964
Get up.
733
00:58:06,284 --> 00:58:07,294
Demon.
734
00:58:19,464 --> 00:58:21,758
Team Leader Do, I don't think...
735
00:58:22,034 --> 00:58:24,530
she has enough motive to commit such a crime.
736
00:58:24,605 --> 00:58:26,251
It doesn't look like a simple case.
737
00:58:26,364 --> 00:58:28,073
We'll find out later during our interrogation...
738
00:58:28,074 --> 00:58:29,650
about why she tried to escape like that.
739
00:58:31,244 --> 00:58:33,264
But I'm suspicious about Tina.
740
00:58:34,344 --> 00:58:36,144
But she's Detective Koo's wife.
741
00:58:36,145 --> 00:58:38,265
She told us the wrong escape route on purpose.
742
00:58:38,384 --> 00:58:41,283
And I saw a dermatology paste in her bag.
743
00:58:41,284 --> 00:58:44,012
It was labelled as LoyQ. Check what it is.
744
00:58:44,284 --> 00:58:46,780
Agent Park. Do you know about a paste named LoyQ?
745
00:58:46,855 --> 00:58:48,875
That's a treatment for acne.
746
00:58:49,054 --> 00:58:51,193
I heard that pregnant women shouldn't use it.
747
00:58:51,194 --> 00:58:53,363
It contains a substance called isotretinoin,
748
00:58:53,364 --> 00:58:54,749
so it's been on the news for being bad.
749
00:58:57,464 --> 00:58:59,322
Team Leader Do. That LoyQ...
750
00:58:59,665 --> 00:59:02,073
It's a treatment for acne that shouldn't be used by pregnant women.
751
00:59:02,074 --> 00:59:03,821
I'm certain that something is odd.
752
00:59:04,244 --> 00:59:06,426
Director Cheon, stay still.
753
00:59:06,574 --> 00:59:07,943
You'll die if you move.
754
00:59:07,944 --> 00:59:09,935
I think she said something more.
755
00:59:10,214 --> 00:59:11,383
Over there.
756
00:59:11,384 --> 00:59:13,383
Director Cheon, stay still.
757
00:59:13,384 --> 00:59:15,584
I'll kill... Where is...
758
00:59:15,585 --> 00:59:16,814
You'll die if you move.
759
00:59:16,815 --> 00:59:18,774
Stay here. I'll find you, and I'll kill you.
760
00:59:19,384 --> 00:59:20,466
Where is it? I'll...
761
00:59:23,324 --> 00:59:24,363
Team Leader Do, you're right.
762
00:59:24,364 --> 00:59:25,863
When Tina spoke to Director Cheon earlier,
763
00:59:25,864 --> 00:59:28,434
she said something about killing Pertiwi.
764
00:59:28,435 --> 00:59:30,960
And when she said that, her Korean was fluent.
765
00:59:31,634 --> 00:59:33,987
Okay. Then we'll return to the immigrant center.
766
00:59:36,875 --> 00:59:38,117
- Let's go. - Okay.
767
00:59:41,375 --> 00:59:43,743
Agent Jin. Look for foreigner registry records...
768
00:59:43,744 --> 00:59:45,113
and the immigrant center records related to Tina.
769
00:59:45,114 --> 00:59:46,124
Yes, ma'am.
770
00:59:49,815 --> 00:59:51,239
(Ambulance)
771
00:59:53,154 --> 00:59:54,195
Tina.
772
00:59:55,154 --> 00:59:56,164
Tina?
773
00:59:57,795 --> 01:00:00,363
I found it. Tina is 29 years old.
774
01:00:00,364 --> 01:00:02,263
According to the records registered by the immigration office,
775
01:00:02,264 --> 01:00:04,803
she got her permanent residence by marriage.
776
01:00:04,804 --> 01:00:06,684
It seems like she was married to a Korean man.
777
01:00:08,205 --> 01:00:09,673
That's not enough. Search more.
778
01:00:09,674 --> 01:00:10,746
Yes, ma'am.
779
01:00:28,194 --> 01:00:29,235
Tina?
780
01:00:37,335 --> 01:00:38,374
Tina.
781
01:00:42,835 --> 01:00:43,885
What are you doing?
782
01:00:46,545 --> 01:00:50,181
Well... The thing is...
783
01:00:50,475 --> 01:00:52,184
I wanted to take my personal files.
784
01:00:52,185 --> 01:00:55,114
We might be voice phishing victims if personal information is leaked.
785
01:00:58,955 --> 01:01:01,551
But must you do that now?
786
01:01:05,364 --> 01:01:07,323
Where did the detective in charge of the victims go?
787
01:01:07,324 --> 01:01:08,406
What?
788
01:01:09,165 --> 01:01:12,063
I think he went that way to find Tina.
789
01:01:16,935 --> 01:01:18,474
Director Cheon is injured.
790
01:01:18,475 --> 01:01:21,373
I should take care of such things as her worker, right?
791
01:01:23,444 --> 01:01:24,556
But Tina...
792
01:01:26,444 --> 01:01:28,374
Since when did your Korean become so fluent?
793
01:01:30,485 --> 01:01:32,254
Are you okay, Tina?
794
01:01:32,255 --> 01:01:33,335
Director Kang.
795
01:01:41,364 --> 01:01:44,222
Detective Koo, I don't think you should be with that woman now.
796
01:01:44,464 --> 01:01:46,626
What? That woman?
797
01:01:58,485 --> 01:02:02,013
Detective Koo. Detective Koo?
798
01:02:02,014 --> 01:02:04,378
(11:10am Attempted murder of Detective Koo)
799
01:02:40,355 --> 01:02:43,283
(Voice 3)
800
01:02:43,424 --> 01:02:45,294
Team Leader Do, hurry to the third floor.
801
01:02:45,295 --> 01:02:47,083
I think Detective Koo was attacked.
802
01:02:47,264 --> 01:02:49,564
This isn't a simple incident at a bazaar...
803
01:02:49,565 --> 01:02:51,564
or a fraud marriage with Detective Koo.
804
01:02:51,565 --> 01:02:53,757
I think it's related to an international gang.
805
01:02:53,835 --> 01:02:56,274
Those people are demons.
806
01:02:56,275 --> 01:02:59,474
I ordered you to put a tracker on Kang Woo's phone, right?
807
01:02:59,475 --> 01:03:02,073
Did he kill someone already?
808
01:03:02,074 --> 01:03:03,544
Go to his house.
809
01:03:03,545 --> 01:03:05,743
He'll have strange things that he uses...
810
01:03:05,744 --> 01:03:07,713
when his instinct awakens.
811
01:03:07,714 --> 01:03:09,067
Spare me!
59594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.