All language subtitles for Undercover.S01E04.1080p.WEB.x264-INTERNAL-HDEX.eztv.-Netflix-DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,485 Die Erzählung ist fiktiv. Namen, Figuren und Ereignisse sind erfunden. 2 00:00:09,565 --> 00:00:11,805 Jede Ähnlichkeit mit der Realität ist Zufall. 3 00:00:15,525 --> 00:00:19,765 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 4 00:00:34,765 --> 00:00:35,765 John? 5 00:00:38,685 --> 00:00:39,925 Hallo. 6 00:00:40,525 --> 00:00:41,765 Scheißbulle. 7 00:00:48,005 --> 00:00:49,165 Wie nennst du mich? 8 00:00:52,725 --> 00:00:55,805 Ich hab alle Peter Bogaerts in Belgien checken lassen. 9 00:00:55,885 --> 00:00:57,525 Du warst nicht drunter. 10 00:00:59,325 --> 00:01:00,525 Und dein Betrieb hier... 11 00:01:01,925 --> 00:01:05,085 ...ist unter einer französischen Gesellschaft eingetragen. 12 00:01:06,965 --> 00:01:08,805 Schwer zu überprüfen, stimmt's? 13 00:01:10,244 --> 00:01:12,725 Du konntest mich nicht in den Gelben Seiten finden. 14 00:01:12,805 --> 00:01:14,365 Und deshalb bin ich Bulle? 15 00:01:15,165 --> 00:01:17,365 Vielleicht will ich nicht gefunden werden. 16 00:01:17,965 --> 00:01:19,525 Das musst du mir schon erklären. 17 00:01:22,605 --> 00:01:24,365 Ich muss gar nichts. 18 00:01:24,445 --> 00:01:26,565 Wohl, wenn du Geschäfte mit uns machst. 19 00:01:27,245 --> 00:01:31,605 Mag sein, dass Ferry dir den ganzen Bullshit und das Geschwätz abnimmt, 20 00:01:31,685 --> 00:01:34,525 -aber ich nicht. -Hör gut zu. 21 00:01:34,605 --> 00:01:38,925 Ich führ meine Geschäfte, wie ich will. Absichern nennt man das. 22 00:01:39,005 --> 00:01:42,885 Hättest du 1998 auch besser gemacht. Das hätte dir fünf Jahre Knast erspart. 23 00:01:42,965 --> 00:01:45,805 Oder dachtest du, nur du lässt andere checken? 24 00:01:45,885 --> 00:01:48,605 Nächstes Mal solltest du besser richtig liegen, 25 00:01:48,685 --> 00:01:52,285 oder es waren deine letzten Worte. Kapiert? 26 00:01:54,165 --> 00:01:55,325 Mach dich weg. 27 00:02:28,645 --> 00:02:31,045 -Hallo? -Ich weiß nicht, was du da treibst, 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,765 -aber ich will keine Spielchen. -Spielchen? 29 00:02:33,965 --> 00:02:38,445 Ferry, wenn du was wissen willst, sag es mir ins Gesicht, 30 00:02:38,525 --> 00:02:40,125 statt deinen Schoßhund zu schicken. 31 00:02:40,845 --> 00:02:42,285 Wovon redest du? 32 00:02:42,845 --> 00:02:43,925 Frag John. 33 00:02:44,005 --> 00:02:46,445 Ich lass mich von niemandem arschficken. 34 00:02:46,765 --> 00:02:48,805 Steck dir deine Anzüge sonst wo hin. 35 00:03:29,205 --> 00:03:30,565 {n8}John hat mich gecheckt. 36 00:03:32,725 --> 00:03:35,685 Er hat zwar nichts gefunden, aber das ist nicht gut. 37 00:03:37,925 --> 00:03:40,325 {n8}-Weiß Ferry davon? -Ich glaub nicht. 38 00:03:40,965 --> 00:03:43,405 {n8}Er hat mir ja grad erst den Deal vorgeschlagen. 39 00:03:44,605 --> 00:03:46,485 {n8}Dann sollte es dich nicht jucken. 40 00:03:48,125 --> 00:03:49,565 {n8}Ich hab ihn schon angerufen. 41 00:03:50,725 --> 00:03:52,245 Der Deal findet nicht statt. 42 00:03:55,845 --> 00:03:59,845 {n8}Ja, Kim. Ich konnte nicht so tun, als ob nichts passiert ist. 43 00:04:03,365 --> 00:04:05,165 Hey, was für ein Scheißjob. 44 00:04:07,925 --> 00:04:11,885 {n8}Gestern einen Schritt voran, heute wieder einen zurück. 45 00:04:11,965 --> 00:04:14,045 {n8}Hey, uns fällt schon was ein. 46 00:04:16,845 --> 00:04:18,965 Ich hoffe, ich bin nicht zu weit gegangen. 47 00:04:28,045 --> 00:04:31,565 -Ist doch hübsch, oder nicht? -Ja. 48 00:04:32,685 --> 00:04:35,725 {n8}Ja, vielleicht ein bisschen altmodisch hier und da. 49 00:04:36,485 --> 00:04:40,325 Das macht doch nichts. Ein bisschen frische Farbe... 50 00:04:40,405 --> 00:04:45,245 Und hier... Neues Bad. Das sieht dann gleich ganz anders aus. 51 00:04:46,205 --> 00:04:49,605 {n8}Wenn du willst, komm ich helfen. Kein Problem. 52 00:04:55,165 --> 00:04:56,365 {n8}Ist was? 53 00:04:57,605 --> 00:04:59,205 {n8}Ich glaub, Peet will nicht mehr. 54 00:05:03,765 --> 00:05:07,045 {n8}-Findet ihr es hier nicht mehr schön? -Doch, schon. 55 00:05:07,445 --> 00:05:09,885 Ich fänd es super, neben dir zu wohnen. 56 00:05:09,965 --> 00:05:12,965 -Ja, ich auch. -Aber gestern... 57 00:05:14,765 --> 00:05:17,085 Peet findet die Idee doch nicht so gut. 58 00:05:17,165 --> 00:05:18,445 Warum nicht? 59 00:05:18,525 --> 00:05:21,405 -Ich glaub, er hatte Streit mit Ferry. -Was, mit Ferry? 60 00:05:22,365 --> 00:05:25,965 Er sollte ein paar Anzüge für ihn verkaufen, aber der Deal ist geplatzt. 61 00:05:26,045 --> 00:05:29,565 Warte mal, Anzüge? Bist du sicher, dass es um Ferry geht? 62 00:05:32,085 --> 00:05:36,565 Vielleicht kann ich Peter umstimmen, aber wenn Ferry was dagegen hat... 63 00:05:36,925 --> 00:05:38,965 Oh, lass das mal meine Sorge sein. 64 00:05:40,205 --> 00:05:43,045 -Ja. -Ah, du bist ein Schatz. 65 00:05:47,445 --> 00:05:50,085 -Ist das jetzt in Echtzeit? -Ja. 66 00:05:50,925 --> 00:05:52,965 Die 0479er Nummer ist Bouman. 67 00:05:53,645 --> 00:05:57,325 Die andere Nummer wissen wir nicht, aber die simsen nur miteinander. 68 00:05:58,205 --> 00:06:01,405 -Und die SMS sind verschlüsselt? -Ja. 69 00:06:02,325 --> 00:06:03,885 -GELBE ODER BRAUNE M&M’S? -GELBE 70 00:06:03,965 --> 00:06:05,805 ALLE. WILLST DU SKITTLES HABEN? 71 00:06:05,885 --> 00:06:07,085 Skittles... 72 00:06:08,885 --> 00:06:10,565 Das sind XTC-Pillen. 73 00:06:12,125 --> 00:06:14,645 Ja, und dann sind die M&M wohl MDMA. 74 00:06:15,725 --> 00:06:18,525 Aber was die mit diesen gelben und braunen meinen... 75 00:06:19,805 --> 00:06:22,205 Vielleicht verschiedene Qualitäten? 76 00:06:25,285 --> 00:06:26,885 Okay, nur zwei. 77 00:06:41,445 --> 00:06:43,365 Hier, deine Skittles. 78 00:07:00,765 --> 00:07:01,925 Was? 79 00:07:02,245 --> 00:07:05,205 Wann wolltest du mir erzählen, dass du bei Peter warst? 80 00:07:06,325 --> 00:07:09,365 -Was meinst du? -Du warst doch bei ihm? 81 00:07:12,445 --> 00:07:14,245 Hat er sich bei dir ausgeheult? 82 00:07:15,605 --> 00:07:19,645 -So was besprichst du erst mit mir. -Ja. Aber ich trau ihm nicht. 83 00:07:20,245 --> 00:07:23,845 Glaubst du immer noch, er ist Bulle? Nach dem ganzen Wirbel um Jurgen? 84 00:07:24,885 --> 00:07:26,365 Da stimmt was nicht, Fer. 85 00:07:27,085 --> 00:07:30,605 Ich muss ihn ja nicht heiraten. Ich will nur die Anzüge los werden. 86 00:07:32,245 --> 00:07:35,565 -Ich würd mich von ihm fern halten. -Na super. 87 00:07:35,645 --> 00:07:38,805 Dann verscherbel du doch die Anzüge. Ich bekomm 15.000 dafür. 88 00:07:40,285 --> 00:07:42,285 -Fünfzehn? -Fünfzehn. 89 00:07:45,885 --> 00:07:49,445 Sag mal, gibt es sonst noch 'nen Ort, der Eßen heisst, oder was? 90 00:08:00,165 --> 00:08:01,365 Soso... 91 00:08:11,245 --> 00:08:13,405 Kannst du ein bisschen Deutsch? 92 00:08:25,485 --> 00:08:26,725 Ich bin Bastian. 93 00:08:27,285 --> 00:08:29,725 Wie alt bist du? Sechzehn? 94 00:08:30,925 --> 00:08:32,925 Hört mal, ich hab nicht viel Zeit. 95 00:08:33,525 --> 00:08:36,325 Ich treff mich eigentlich niemals mit Unbekannten, 96 00:08:36,405 --> 00:08:39,725 aber Maldini sagte mir, ihr wollt nicht mit ihm arbeiten. 97 00:08:39,885 --> 00:08:41,684 Maldini ist ein Arschloch. 98 00:08:42,365 --> 00:08:45,164 Ich trau ihm nicht, und du solltest ihm auch nicht trauen. 99 00:08:46,924 --> 00:08:48,645 Maldini ist mein Großcousin. 100 00:08:54,765 --> 00:08:56,725 Sagen wir's mal so. 101 00:08:56,805 --> 00:09:01,845 Es wär für uns interessanter, ohne Mittelsmann zu arbeiten. 102 00:09:04,685 --> 00:09:06,085 Find ich auch. 103 00:09:06,165 --> 00:09:10,005 Okay, der Deal ist fünf Millionen Pillen für 50 Cent das Stück. 104 00:09:12,125 --> 00:09:15,925 Ich weiß nicht, was dein Cousin dir erzählt hat, aber der Preis ist 1 Euro. 105 00:09:16,685 --> 00:09:20,965 Komm schon, wir wissen doch beide, dass ihr sie für 25 Cent herstellt. 106 00:09:21,045 --> 00:09:23,725 Das können wir nicht machen. Wenn die Kunden hören, 107 00:09:23,805 --> 00:09:27,845 dass wir in Deutschland dumpen, wird's ungemütlich. 108 00:09:28,725 --> 00:09:32,125 Deutschland? Ich verkauf doch nicht in Deutschland. 109 00:09:32,205 --> 00:09:36,725 Ich tausch sie in Südamerika gegen Koks. Das ist da billig und hier teuer. 110 00:09:36,805 --> 00:09:40,165 XTC-Pillen sind hier billig und da teuer. Win-Win also. 111 00:09:40,325 --> 00:09:44,605 Ich bin in Europa ohne Konkurrenz. Win-Win-Win also. Verstehst du? 112 00:09:45,685 --> 00:09:50,365 Die eigentliche Frage lautet: Wollt ihr 1,25 Millionen verdienen oder nicht? 113 00:09:55,005 --> 00:09:57,565 -Bezahlt wird cash im Voraus. -Natürlich. 114 00:09:58,125 --> 00:10:01,405 Meine Ladung muss in zwei Wochen raus. Schafft ihr das? 115 00:10:02,605 --> 00:10:03,765 Kein Problem. 116 00:10:13,765 --> 00:10:15,965 Schick mir eine SMS, wenn ihr fertig seid. 117 00:10:33,565 --> 00:10:36,445 Zwei Wochen? Wir haben noch nicht mal das PMK. 118 00:10:36,525 --> 00:10:38,885 Dann muss unser Freund sich eben ranhalten. 119 00:10:39,365 --> 00:10:40,965 Wieso machen wir das nicht? 120 00:10:41,605 --> 00:10:43,405 Pillen gegen Koks tauschen. 121 00:10:44,005 --> 00:10:46,925 Fer, wir haben grad über eine Million verdient. 122 00:10:47,005 --> 00:10:49,245 Und was verdient dieser Rotzlöffel damit? 123 00:11:03,125 --> 00:11:04,405 -Schatz. -Hallo. 124 00:11:05,165 --> 00:11:08,645 Hey, ich hab gerade mit Anouk das Häuschen von Patricia besichtigt. 125 00:11:09,165 --> 00:11:12,565 -Vielleicht kaufen sie es. -Scheint mir keine gute Idee. 126 00:11:13,685 --> 00:11:15,565 -Warum nicht? -Darum nicht. 127 00:11:16,405 --> 00:11:17,605 Was ist da zwischen euch? 128 00:11:17,685 --> 00:11:20,605 Peet wollte auch nicht mehr. Habt ihr Streit? 129 00:11:20,685 --> 00:11:22,685 -Ja, und? -Ja und? 130 00:11:23,525 --> 00:11:27,205 Ich soll mir Freundinnen suchen, und wenn ich eine hab, verdirbst du es. 131 00:11:27,365 --> 00:11:30,125 Ich verderb nichts. Kannst dich weiter mit ihr treffen. 132 00:11:31,245 --> 00:11:34,405 Was ist passiert, dass sie nicht mehr herkommen dürfen? 133 00:11:34,485 --> 00:11:37,045 Peter kommt nicht mit Jurgen und John klar. 134 00:11:37,445 --> 00:11:39,445 -Jurgen und John? -Ja. 135 00:11:39,525 --> 00:11:42,485 Und deshalb dürfen sie das Häuschen nicht kaufen? 136 00:11:46,005 --> 00:11:48,845 Hast du ein Problem mit Peter und Anouk oder was? 137 00:11:48,925 --> 00:11:49,925 Nicht wirklich. 138 00:11:50,885 --> 00:11:54,525 -Ja, und? -Peter will nicht, hast du doch gesagt. 139 00:11:54,605 --> 00:11:57,725 Der wär schnell einverstanden. Er ist verrückt nach Anouk. 140 00:12:02,525 --> 00:12:06,525 Schatz, wie wär's, wenn wir mal gemütlich mit ihnen essen gehen. 141 00:12:06,605 --> 00:12:08,685 Dann sehn wir ja, wie's läuft. Okay? 142 00:12:09,005 --> 00:12:11,125 -Please... -Jetzt schau nicht so. 143 00:12:11,205 --> 00:12:14,085 -Da kann ich nicht widerstehn. -Das wär so toll. 144 00:12:15,045 --> 00:12:16,765 -Schatz? -Ja. 145 00:12:17,325 --> 00:12:18,525 Ja? 146 00:12:20,125 --> 00:12:21,325 Super. 147 00:12:22,485 --> 00:12:26,845 Dann gehn wir zum Wok-Palast. Da waren wir schon lange nicht mehr. 148 00:12:32,805 --> 00:12:36,285 Danielle fragt über WhatsApp, ob wir morgen mit ihr und Ferry essen gehn. 149 00:12:36,365 --> 00:12:37,525 Geht das für dich? 150 00:12:38,205 --> 00:12:41,325 Weiß nicht. Ich sitz zuhause fest. 151 00:12:42,445 --> 00:12:44,565 Mein Schwiegervater liegt im Sterben. 152 00:12:44,645 --> 00:12:46,605 Mist, tut mir leid. 153 00:12:48,125 --> 00:12:49,205 Geht's? 154 00:12:51,765 --> 00:12:52,765 Bob? 155 00:12:54,525 --> 00:12:56,325 Weißt du was? Sag einfach zu. 156 00:12:56,605 --> 00:12:59,005 Sicher? Wir können's auch verschieben. 157 00:12:59,765 --> 00:13:01,085 Nein, nein, kein Problem. 158 00:13:01,965 --> 00:13:04,965 -Und wo? -Im Wok-Palast. 159 00:13:06,725 --> 00:13:09,765 -Das ist diese Kette da... -Ja, mit den ekligen Scampi. 160 00:13:11,205 --> 00:13:14,925 Jetzt wissen wir wieder, warum wir die Gefahrenzulage bekommen. 161 00:13:15,685 --> 00:13:18,965 -Um wie viel Uhr? -Um sieben. Oder warte... 162 00:13:19,805 --> 00:13:23,445 ...komm du besser um halb acht. Wir lassen sie ein bisschen schmoren. 163 00:13:24,085 --> 00:13:26,765 -Okay, ist gut. Wir sehn uns dann. -Ja, ciao. 164 00:13:28,205 --> 00:13:31,485 Das Abhören von Boumans Handys hat endlich was gebracht. 165 00:13:31,565 --> 00:13:34,485 Gestern fragte ihn jemand von einer 0484er Nummer aus, 166 00:13:34,565 --> 00:13:37,525 ob er die Nummer von dem Bauern schicken kann. 167 00:13:37,605 --> 00:13:40,445 Daraufhin hat er eine kodierte Nummer geschickt. 168 00:13:41,285 --> 00:13:44,565 FPLIVKL, dreimal M. 169 00:13:45,885 --> 00:13:49,725 Die Leute von der Data Encryption haben die Nummer entschlüsselt. 170 00:13:49,805 --> 00:13:52,645 Und konnten sie bis zu diesem Gebäude zurückverfolgen. 171 00:13:54,205 --> 00:13:58,005 Die Firma Goossens handelt mit Viehfutter, Pestiziden, Saatgut... 172 00:13:58,445 --> 00:14:02,645 -Inhaber ist ein Frank Goossens. -Und welche Rolle spielt er? 173 00:14:02,725 --> 00:14:06,325 Kann alles sein: Vertreiber, Lieferant, Kunde... 174 00:14:06,405 --> 00:14:10,725 Wir observieren ihn rund um die Uhr. Hoffentlich finden wir's schnell raus. 175 00:14:22,165 --> 00:14:24,085 Die Scampi sind echt zu empfehlen. 176 00:14:24,325 --> 00:14:25,845 -Ja? -Ja. 177 00:14:27,245 --> 00:14:30,205 -Sag mal, kommt Peter überhaupt? -Er musste noch arbeiten. 178 00:14:30,285 --> 00:14:31,845 Hat Anouk doch gerade gesagt. 179 00:14:31,925 --> 00:14:34,685 Muss ja wichtig sein. Schon halb acht. 180 00:14:34,765 --> 00:14:36,845 Fer, trink doch noch was. 181 00:14:37,365 --> 00:14:38,605 Er kommt schon. 182 00:14:40,885 --> 00:14:43,765 IST DER MIST SCHON GELIEFERT? 183 00:14:51,205 --> 00:14:52,205 Peter. 184 00:14:53,325 --> 00:14:55,085 -Wie geht es? -Ganz gut. 185 00:14:56,685 --> 00:14:58,365 -Schatz. -Hallo, Schatz. 186 00:15:00,485 --> 00:15:01,485 Ferry. 187 00:15:03,605 --> 00:15:06,205 -Peter, einen kleinen Aperitif? -Gern. 188 00:15:06,285 --> 00:15:07,925 Ich könnte was Alkohol vertragen. 189 00:15:13,125 --> 00:15:14,205 Gemütlich. 190 00:15:19,405 --> 00:15:23,405 Angeblich erwartet Bouman heute Abend eine Lieferung. Tut sich was? 191 00:15:24,205 --> 00:15:25,685 Nein, hier ist alles ruhig. 192 00:15:26,285 --> 00:15:29,885 Okay, halt die Augen offen. Sag mir Bescheid, wenn sich was tut. 193 00:15:31,125 --> 00:15:32,525 Aah, Marc, warte. 194 00:15:37,605 --> 00:15:39,525 Da kommt jemand mit einem Lieferwagen. 195 00:15:51,365 --> 00:15:53,365 Ja, das ist Jurgen Van Kamp. 196 00:16:08,485 --> 00:16:10,925 Und? Sind die gut oder sind die gut? 197 00:16:12,685 --> 00:16:15,085 Peter... Scampi? 198 00:16:17,645 --> 00:16:18,845 Nein, danke. 199 00:16:26,045 --> 00:16:29,525 Anouk, sollen wir noch eine kleine Runde drehen? 200 00:16:31,365 --> 00:16:32,565 Lecker. 201 00:16:39,005 --> 00:16:41,325 Tu mir noch ein paar von diesen Klößchen drauf. 202 00:16:51,805 --> 00:16:56,005 Hör mal, Peter, meine Frau hätte gern, dass ihr wieder zurückkommt, 203 00:16:56,125 --> 00:16:58,285 aber wir zwei müssen da erst noch was klären. 204 00:17:02,245 --> 00:17:03,565 Das ist ganz einfach. 205 00:17:05,445 --> 00:17:06,885 Wir kommen nicht zurück. 206 00:17:08,565 --> 00:17:10,525 Weiß nicht, was du geschäftlich machst, 207 00:17:10,604 --> 00:17:13,005 aber dein Personal geht gar nicht. 208 00:17:14,124 --> 00:17:18,445 Dieser Jurgen ist ein Psychopath. Aber von dem rede ich erst gar nicht. 209 00:17:18,525 --> 00:17:21,765 John kommt mir tatsächlich in meiner eigenen Firma drohen. 210 00:17:23,525 --> 00:17:27,165 Ich mag dich, Ferry, aber alles hat seine Grenzen. 211 00:17:27,285 --> 00:17:29,965 Nehmen wir mal an, ich hab John nicht geschickt. 212 00:17:31,285 --> 00:17:34,125 Du hast uns geholfen. Das verdient Respekt. 213 00:17:34,205 --> 00:17:38,605 Aber in diesen 20 Jahren Camping hatte ich noch nie Probleme. 214 00:17:38,725 --> 00:17:40,645 Also kann's nicht nur an denen liegen. 215 00:17:40,765 --> 00:17:42,005 Er ist zu mir gekommen. 216 00:17:42,085 --> 00:17:44,765 -Nicht umgekehrt. -John hätte das nicht machen sollen. 217 00:17:46,445 --> 00:17:49,565 Aber er spürt, wenn was nicht stimmt. Er hat eine feine Nase. 218 00:17:49,645 --> 00:17:53,205 Und was er über dich rausgefunden hat, ist ja zumindest seltsam. 219 00:17:53,285 --> 00:17:57,285 Zum wievielten Mal: Wenn du mich was fragen willst, tu's. 220 00:18:00,405 --> 00:18:01,725 Bist du ein Bulle? 221 00:18:03,485 --> 00:18:06,725 Also echt, Ferry, im Ernst jetzt? 222 00:18:07,805 --> 00:18:11,125 -Warum dann der falsche Name? -Das ist kein falscher Name. 223 00:18:11,205 --> 00:18:13,045 Ich hab einen französischen Ausweis. 224 00:18:18,405 --> 00:18:19,845 Ich war bei der Legion. 225 00:18:21,805 --> 00:18:25,805 Hatte vorher Scheiße gebaut. Drogen, falsche Freunde, tja. 226 00:18:25,885 --> 00:18:29,565 Ich bekam einen neuen Namen. Die Chance auf einen Neuanfang. 227 00:18:30,325 --> 00:18:33,245 Keine Dummheiten mehr. Keine krummen Sachen. 228 00:18:35,165 --> 00:18:38,285 Glaub mir, Ferry, ich will auch kein Theater. 229 00:18:38,365 --> 00:18:40,165 Davon hatte ich echt genug im Leben. 230 00:18:52,805 --> 00:18:54,405 -Okay? -Kannst laden. 231 00:18:57,365 --> 00:19:00,125 Kannst du nicht was näher ran, um zu sehn, was da passiert? 232 00:19:01,165 --> 00:19:02,405 Nicht ohne aufzufallen. 233 00:19:07,965 --> 00:19:11,485 Du weißt also nicht, ob Van Kamp was liefert oder was abholt? 234 00:19:11,925 --> 00:19:13,325 Verdammt, Mann. 235 00:19:26,085 --> 00:19:29,165 -Marc, sie fahren los. -Weißt du, wer was geladen hat? 236 00:19:29,285 --> 00:19:31,445 -Nein, und die Verstärkung? -Noch zehn Minuten. 237 00:19:31,525 --> 00:19:34,325 Bleiben wir jetzt bei Goossens oder folgen wir Van Kamp? 238 00:19:34,405 --> 00:19:35,805 -Festnehmen. -Wen? 239 00:19:35,885 --> 00:19:37,805 -Allesamt. -Und Bouman? 240 00:19:37,925 --> 00:19:39,485 Darum kümmern wir uns später. 241 00:19:49,245 --> 00:19:52,445 Föderale Polizei. Motor aus. Hände zeigen. 242 00:20:03,765 --> 00:20:05,765 Schlägt ein, der Litschi-Wein, oder? 243 00:20:07,085 --> 00:20:11,085 Nein, ist lecker. Warm und weich, wie eine flauschige Decke. 244 00:20:13,045 --> 00:20:16,045 -Noch ein letztes zum Abgewöhnen? -Vorletztes. 245 00:20:16,245 --> 00:20:19,525 Yo, Chinaman, bring uns was zu trinken. 246 00:20:24,645 --> 00:20:27,925 ROCKY UND BAUER K.O. 247 00:20:30,485 --> 00:20:32,565 WICHTIGE NACHRICHT. SOFORT KOMMEN. 248 00:20:38,165 --> 00:20:42,565 -Schatz, wir müssen nach Haus. -Aber es ist doch grad so gemütlich. 249 00:20:42,685 --> 00:20:46,365 Ich weiß, aber ich fühl mich auf einmal nicht so toll, also... 250 00:20:47,045 --> 00:20:50,645 -Tut mir leid, komm. Los, komm. -Ferry? 251 00:21:05,205 --> 00:21:08,805 Ich muss zu John. Weißt du noch, was im Ernstfall zu tun ist? 252 00:21:08,885 --> 00:21:12,965 -Ist es so weit? Ferry? -Daan, wir haben keine Zeit. 253 00:21:13,045 --> 00:21:16,365 Ich hab dir letztes Jahr gezeigt, wo das Geld ist. Weißt du's noch? 254 00:21:16,725 --> 00:21:20,045 -Ja. -Ich muss jetzt dahin. Wird alles gut. 255 00:21:20,125 --> 00:21:23,125 -Hier. Nichts falsch machen, okay? -Okay. 256 00:21:24,165 --> 00:21:25,365 Beeil dich. 257 00:22:06,805 --> 00:22:09,605 -Konntest du Walter erreichen? -Er weiß noch nichts. 258 00:22:10,285 --> 00:22:13,285 Der Anwalt von Goossens sagt, dass sie ihm auflauerten. 259 00:22:16,125 --> 00:22:18,245 Konntest du einen Blick in die Akte werfen? 260 00:22:19,165 --> 00:22:23,165 Seine Nummer wurde abgehört, und die Quelle ist geschützt. 261 00:22:25,085 --> 00:22:26,485 Ein Informant? 262 00:22:27,725 --> 00:22:31,045 Goossens sagt, dass er es nur für Geschäfte mit uns benutzt 263 00:22:31,125 --> 00:22:33,245 und dass sonst niemand diese Nummer kennt. 264 00:22:34,205 --> 00:22:36,525 Dann lügt er. An uns liegt es nicht. 265 00:22:36,605 --> 00:22:40,325 Nur Jurgen hat die Nummer, und er benutzt dafür ein gesondertes Handy. 266 00:22:40,405 --> 00:22:43,445 Ich hab auch nur von Angesicht zu Angesicht mit ihm gesprochen. 267 00:22:45,485 --> 00:22:49,085 Dann können die den Transport nicht mit uns in Verbindung bringen, oder? 268 00:22:51,205 --> 00:22:52,765 Verdammt. 269 00:22:57,605 --> 00:22:59,405 Ich dachte schon, es ist so weit. 270 00:23:53,605 --> 00:23:54,805 Alles ist okay. 271 00:23:56,645 --> 00:23:59,485 Du Blödmann. Tu mir das nie wieder an. 272 00:23:59,565 --> 00:24:00,965 Ist ja gut. 273 00:24:01,565 --> 00:24:03,205 Komm, setz dich schnell rein. 274 00:24:11,045 --> 00:24:13,965 Was sollten wir machen? Eine ganze Ladung durchlassen? 275 00:24:14,045 --> 00:24:16,525 Ihr hättet warten können, bis wir draußen waren. 276 00:24:16,605 --> 00:24:19,005 Unmöglich, wir waren unterbesetzt. 277 00:24:19,085 --> 00:24:22,085 -Mann, oh Mann. -Jetzt sieh doch das Positive. 278 00:24:22,565 --> 00:24:26,525 Wir haben 1000 Liter PMK. Daraus konnte er Millionen Pillen pressen. 279 00:24:26,605 --> 00:24:30,845 Diesen Ausfall steckt er nicht so leicht weg. Und dann kommst du. 280 00:24:30,925 --> 00:24:34,685 -Marc, das ist zu früh. -Jetzt oder nie. 281 00:24:34,765 --> 00:24:38,285 Ich muss Bob recht geben. Die Vertrauensbasis ist noch nicht da. 282 00:24:38,365 --> 00:24:42,125 Wenn wir den ersten Schritt machen, muss er doch Verdacht schöpfen. 283 00:24:42,805 --> 00:24:45,205 Kommt, etwas mehr Unterstützung bitte. 284 00:24:45,285 --> 00:24:47,045 Und wenn wir Jurgen freilassen? 285 00:24:48,125 --> 00:24:49,325 Freilassen? 286 00:24:49,845 --> 00:24:52,805 Unter Auflagen. Dann sieht es so aus, als hätte er ausgepackt. 287 00:24:53,485 --> 00:24:55,245 Das wird John nie glauben. 288 00:24:56,365 --> 00:24:59,925 -Er gehört zur Familie. -Es reicht, wenn Zweifel aufkommen. 289 00:25:01,005 --> 00:25:03,285 Wenn Ferry nicht mehr weiß, wem er trauen kann, 290 00:25:03,365 --> 00:25:05,645 versucht er's mit einem Außenstehenden. 291 00:25:05,725 --> 00:25:08,645 Jemandem wie Peter. Den er kennt und respektiert. 292 00:25:12,485 --> 00:25:13,565 Könnte klappen. 293 00:25:14,445 --> 00:25:16,845 Wenn wir das tun, muss Van Kamp dran glauben. 294 00:25:16,925 --> 00:25:20,045 Ja, und? Einer weniger zu verhaften. 295 00:25:20,245 --> 00:25:23,885 -Ich tu, als hätt ich das nicht gehört. -So leicht wird das nicht geschehen. 296 00:25:23,965 --> 00:25:25,605 Die sind wie Pech und Schwefel. 297 00:25:25,685 --> 00:25:28,645 Je mehr Zwist wir sähen, umso besser. 298 00:25:48,765 --> 00:25:49,885 Papa. 299 00:25:54,565 --> 00:25:56,405 Du hast dich für Jurgen verbürgt. 300 00:25:56,965 --> 00:26:00,045 -Jurgen hat nicht geredet. -Nur er kannte diese Nummer. 301 00:26:00,125 --> 00:26:01,525 Hast du selbst gesagt, oder? 302 00:26:03,445 --> 00:26:07,525 -Und wenn Goossens gelogen hat? -Der sitzt im Knast, Jurgen nicht. 303 00:26:07,605 --> 00:26:11,125 Warum sind sie hinter ihm her? Hat er was mit den Sendern zu tun? 304 00:26:11,205 --> 00:26:14,725 Was, wenn er geredet hat? Was stehn wir noch hier? Ich werd verrückt. 305 00:26:22,805 --> 00:26:26,445 -Ich finde raus, was passiert ist. -Rausfinden reicht nicht. 306 00:26:28,565 --> 00:26:29,965 Du wirst es lösen. 307 00:26:41,485 --> 00:26:42,765 Können wir mal kurz reden? 308 00:26:54,125 --> 00:26:57,165 Hör zu, Ferry, ich weiß echt nicht, was da schiefgelaufen ist. 309 00:26:57,885 --> 00:27:00,085 Plötzlich waren die Bullen da... 310 00:27:00,925 --> 00:27:03,765 Die müssen Goossens beobachtet haben oder so. 311 00:27:04,965 --> 00:27:07,525 -Ist schon gut, Junge. -Nein, nein, nein. 312 00:27:07,605 --> 00:27:09,445 Ich weiß, die Ladung ist sau-teuer. 313 00:27:11,245 --> 00:27:13,205 Wenn ich's irgendwie gutmachen kann... 314 00:27:15,485 --> 00:27:19,285 Solche Dinge passieren eben. Geschäftsrisiko. 315 00:27:20,565 --> 00:27:22,005 Mach dir mal keine Sorgen. 316 00:27:23,245 --> 00:27:24,365 Echt? 317 00:27:30,525 --> 00:27:31,765 Danke, Ferry. 318 00:27:32,925 --> 00:27:34,005 Danke. 319 00:27:44,325 --> 00:27:49,365 Die Kinder und ihr Begleiter radelten auf dem Waldweg durch diese Pfütze. 320 00:27:49,965 --> 00:27:53,725 Nachher beklagten sie sich über Schmerzen an Armen und Beinen. 321 00:27:53,805 --> 00:27:57,645 Auslöser ist vermutlich Abfall aus einem Drogenlabor. 322 00:27:57,725 --> 00:28:00,805 Die sechs Kinder kamen hier zufällig mit dem Rad vorbei... 323 00:28:00,885 --> 00:28:03,685 Und was, wenn Drogen legal wären? 324 00:28:04,925 --> 00:28:08,685 -Da hätten wir solchen Mist hier nicht. -Da hätten wir aber keine Arbeit mehr. 325 00:28:09,845 --> 00:28:15,005 Nee, im Ernst. Alkohol ist legal, Gras ist legal, warum XTC nicht? 326 00:28:15,085 --> 00:28:18,045 Und was noch alles? Eine Linie Koks? Ein Schuss Heroin? 327 00:28:19,845 --> 00:28:21,685 Solche Fragen bringen nichts. 328 00:28:21,765 --> 00:28:24,005 Ich weiß nur, dass wir Ferry stoppen müssen. 329 00:28:29,965 --> 00:28:32,245 -Hi. -Schatz... 330 00:28:35,085 --> 00:28:36,885 Er ist gerade gestorben. 331 00:28:39,085 --> 00:28:40,405 Oh nein, ist nicht wahr. 332 00:28:42,725 --> 00:28:44,725 Kannst du bitte nach Hause kommen? 333 00:28:45,485 --> 00:28:48,285 Ja, natürlich. Ich komm sofort. 334 00:28:55,885 --> 00:28:57,405 Ist schon okay. Fahr ruhig. 335 00:29:18,405 --> 00:29:19,605 Hey, Kumpel. 336 00:29:22,165 --> 00:29:26,165 -Steig ein. Wir fahren ein Stück. -Wozu? 337 00:29:26,245 --> 00:29:27,405 Siehst du ja dann. 338 00:29:29,165 --> 00:29:32,765 -Ich hab eigentlich keine Zeit, Fer. -Hey, ich beiß nicht. Los, komm. 339 00:29:43,165 --> 00:29:46,205 -Ja? -Bob ist gerade mit Ferry losgefahren. 340 00:29:46,285 --> 00:29:47,605 -Wohin? -Keine Ahnung. 341 00:29:47,885 --> 00:29:49,245 Ohne was zu sagen? 342 00:29:53,965 --> 00:29:57,325 -Was machen wir hier? -Einfach nur ein Bier trinken. 343 00:30:03,965 --> 00:30:05,965 Wusste nicht, dass du Motorrad fährst. 344 00:30:06,045 --> 00:30:07,565 Ich kenn hier einige Leute. 345 00:30:08,125 --> 00:30:11,085 Wenn du hier Freunde hast, tun die alles für dich. 346 00:30:11,845 --> 00:30:15,245 Und das Bier kostet hier einen Euro. Wo gibt's das sonst noch? 347 00:30:18,645 --> 00:30:19,645 Anouk. 348 00:30:20,325 --> 00:30:24,925 -Gerade weg, und schon klingelt's. -Du musst dir die Weiber erziehen. 349 00:30:44,045 --> 00:30:45,045 Jungs. 350 00:30:47,485 --> 00:30:49,165 Für mich zwei Bier bitte. 351 00:31:10,845 --> 00:31:15,685 Hier kommt nicht jeder rein. Nur Freunde von Freunden. 352 00:31:15,765 --> 00:31:17,085 Dachte ich mir schon. 353 00:31:19,005 --> 00:31:21,005 Jetzt im Ernst, wegen gestern. 354 00:31:22,725 --> 00:31:24,725 Sorry, dass ich plötzlich weg musste. 355 00:31:25,365 --> 00:31:27,765 -Ich fand's gemütlich. -Fanden wir auch. 356 00:31:29,925 --> 00:31:32,005 Daan sagte, deine Scheidung zieht sich. 357 00:31:32,085 --> 00:31:34,965 Ich bin noch verheiratet, ohne Gütertrennung. 358 00:31:35,045 --> 00:31:37,765 Ich hab meiner Ex ein Angebot gemacht. Sie lehnt es ab. 359 00:31:37,845 --> 00:31:41,085 -Sie glaubt, da ist mehr zu holen. -Ist das so? 360 00:31:42,605 --> 00:31:45,725 -Offiziell nicht, nein. -Dann solltest du zahlen, Mann. 361 00:31:45,805 --> 00:31:49,525 Sonst kommen noch Dinge vor Gericht, die da nichts verloren haben. 362 00:31:49,605 --> 00:31:54,085 -Weißt du, was die will? Total absurd. -Frauen sind immer das Problem. 363 00:31:54,165 --> 00:31:57,445 Du kannst alles tun. Ein einziger Fehler, und sie machen dich kaputt. 364 00:31:58,165 --> 00:32:02,765 -Und was machst du mit deiner Ex? -Zahlen. Zehntausend im Monat. Bar. 365 00:32:02,965 --> 00:32:06,485 -Du bist verrückt. -Noch keine Sekunde bereut. 366 00:32:08,285 --> 00:32:11,565 Für Daantje würd ich alles tun. 367 00:32:13,485 --> 00:32:15,925 Vom ersten Augenblick an, als ich sie sah. 368 00:32:17,365 --> 00:32:19,645 -Ja. -Auf unsere Frauen. 369 00:32:20,965 --> 00:32:22,365 Auf die Frauen. 370 00:32:43,405 --> 00:32:46,805 Motherfucker... Ferry Bouman. 371 00:32:49,325 --> 00:32:50,685 Redwan, oh Mann. 372 00:32:52,165 --> 00:32:54,485 Hey, Peter? 373 00:32:56,005 --> 00:32:57,205 Das ist Redwan. 374 00:32:58,285 --> 00:33:00,485 War auch in der Legion. 375 00:33:14,165 --> 00:33:15,365 Ja, echt schlau. 376 00:33:16,605 --> 00:33:19,245 Einen in der Krone, nach allem, was passiert ist. 377 00:33:19,685 --> 00:33:20,885 Was machst du hier? 378 00:33:22,645 --> 00:33:25,965 -Ich hab nur ein Glas getrunken. -Glaubst du doch selber nicht. 379 00:33:27,685 --> 00:33:29,645 Wir müssen was für Ferry erledigen. 380 00:33:31,965 --> 00:33:33,005 Was denn? 381 00:33:35,205 --> 00:33:38,805 Herausfinden, wer hinter dem Coup gegen Goossens steckt. 382 00:33:38,885 --> 00:33:42,285 Wir müssen auf standby bleiben. Steig ein, ich fahr. 383 00:34:06,085 --> 00:34:08,485 Ich glaub's nicht. Ein Legionär. 384 00:34:09,805 --> 00:34:11,605 Hier. Welches Regiment? 385 00:34:12,925 --> 00:34:15,684 Erstes REC. Und du? 386 00:34:17,965 --> 00:34:20,565 Zweites REI, dritte Kompagnie. 387 00:34:21,724 --> 00:34:23,724 Dann warst du in der Elfenbeinküste. 388 00:34:25,565 --> 00:34:28,125 Von 2003 bis 2006. 389 00:34:28,644 --> 00:34:30,684 Tontaubenschießen auf Bambulas. 390 00:34:34,005 --> 00:34:36,285 Die Affen ändern sich nie, stimmt's? 391 00:34:46,485 --> 00:34:47,724 Alles in Ordnung? 392 00:34:50,405 --> 00:34:51,644 Alles okay? 393 00:34:55,285 --> 00:34:57,244 Das haut ordentlich rein, was? 394 00:35:06,605 --> 00:35:08,045 Hast du da was reingetan? 395 00:35:09,205 --> 00:35:11,005 Ist es dir in den Kopf gestiegen? 396 00:35:14,005 --> 00:35:16,165 Hast du denn vorher nichts gegessen? 397 00:35:18,725 --> 00:35:21,245 Es gibt drei Arten von Legionären. 398 00:35:21,805 --> 00:35:25,405 Rambos, Kriminelle und Idioten. 399 00:35:26,645 --> 00:35:28,445 Was bin ich? 400 00:35:31,605 --> 00:35:33,565 Und was bist du? 401 00:35:33,645 --> 00:35:35,005 Na, was bist du? 402 00:35:37,725 --> 00:35:39,725 Legio Patria Nostra. 403 00:35:41,045 --> 00:35:43,445 Fuck Belgien, fuck Frankreich. 404 00:35:43,525 --> 00:35:47,925 Und fuck die Typen, die den Namen der Legion missbrauchen. Stimmt's? 405 00:35:54,485 --> 00:35:57,765 Wie kommt es, dass ich dich noch nie beim Camerone-Fest gesehn hab? 406 00:36:08,765 --> 00:36:11,725 Da sitzen einige Typen, die ich nie mehr sehn will. 407 00:36:22,125 --> 00:36:25,325 das ist die Blutwurst 408 00:36:25,965 --> 00:36:27,805 das ist die Blutwurst 409 00:36:27,925 --> 00:36:29,965 das ist die Blutwurst 410 00:36:30,045 --> 00:36:36,165 für die Elsässer, die Schweizer und die Lothringer 411 00:36:43,125 --> 00:36:45,405 für die Belgier gibt es keine 412 00:36:45,645 --> 00:36:47,485 für die Belgier gibt es keine 413 00:36:49,485 --> 00:36:52,525 sie sind Drückeberger 414 00:36:53,005 --> 00:36:56,165 für die Belgier gibt es keine 415 00:36:56,245 --> 00:36:59,565 sie sind Drückeberger 416 00:37:20,685 --> 00:37:21,965 Geht's? 417 00:37:22,885 --> 00:37:24,405 What the fuck? Was war das? 418 00:37:24,485 --> 00:37:27,285 Redwan, durchgeknallt wie'n Gartentor. 419 00:37:27,365 --> 00:37:29,125 Aber loyal, ohne Wenn und Aber. 420 00:37:29,205 --> 00:37:31,205 Und der kam zufällig vorbei oder was? 421 00:37:32,405 --> 00:37:34,685 Ich wollte tatsächlich mit dir reden. 422 00:37:34,765 --> 00:37:38,165 Dass Redwan vorbeikam, machte sich natürlich gut. 423 00:37:40,925 --> 00:37:43,765 Weißt du, Peter, wir sind gar nicht so verschieden. 424 00:37:44,365 --> 00:37:47,325 Wenn du was willst, ziehst du's durch, bis du's hast. Ich auch. 425 00:37:47,405 --> 00:37:51,045 Und manchmal knallt's. Und wenn's knallt, dann richtig. Macht nichts. 426 00:37:51,125 --> 00:37:52,925 Ich werd dir nicht mehr damit kommen. 427 00:37:53,005 --> 00:37:55,365 Niemand wird dir noch damit kommen. 428 00:37:57,285 --> 00:37:58,565 Okay für mich. 429 00:38:00,405 --> 00:38:02,925 Schaut euch doch morgen noch mal das Campinghaus an. 430 00:38:03,005 --> 00:38:05,725 Danielle hätte gern, dass ihr zurückkommt. 431 00:38:05,805 --> 00:38:07,405 Sie würd sich echt freuen. 432 00:38:09,845 --> 00:38:12,285 Ist gut. Ich komm morgen mal gucken. 433 00:38:12,365 --> 00:38:17,445 Springst du auch kurz bei mir rein? Was Geschäftliches besprechen. 434 00:38:17,525 --> 00:38:18,925 Ein Transportproblem. 435 00:38:22,205 --> 00:38:23,605 Was denn? 436 00:38:24,685 --> 00:38:28,085 Das besprechen wir morgen. Komm, wir trinken noch eins. 437 00:38:38,645 --> 00:38:40,165 Hey, hör auf damit. 438 00:38:42,805 --> 00:38:46,605 -Hey, hör zu, wenn ich dir was sage. -Ja. 439 00:38:48,365 --> 00:38:50,765 Ich schlag hier schon seit über einer Stunde Wurzeln. 440 00:38:51,285 --> 00:38:53,085 Kommt Ferry noch oder nicht? 441 00:39:02,885 --> 00:39:03,885 Was? 442 00:39:17,205 --> 00:39:18,725 Was machen wir hier eigentlich? 443 00:39:19,925 --> 00:39:21,125 Sag schon. 444 00:39:26,725 --> 00:39:30,005 Ho, ihr denkt doch wohl nicht, ich hätte was damit zu tun? 445 00:39:31,845 --> 00:39:32,925 John? 446 00:39:34,565 --> 00:39:36,765 -Hey, ich war im Loch deswegen. -Ja. 447 00:39:37,525 --> 00:39:40,285 Und kamst wieder raus. Als einziger. 448 00:39:42,125 --> 00:39:43,565 Ich versteh es selber nicht. 449 00:39:45,445 --> 00:39:46,605 Hast du geredet? 450 00:39:47,885 --> 00:39:49,685 Nein, natürlich nicht. 451 00:39:51,005 --> 00:39:52,805 John, wir sind Familie. 452 00:40:00,525 --> 00:40:02,125 Hör zu, Jurgen. 453 00:40:03,965 --> 00:40:07,485 Wenn du jetzt die Wahrheit sagst, kann ich deinen Arsch noch retten. 454 00:40:07,565 --> 00:40:09,365 Dann finden wir schon eine Lösung. 455 00:40:13,405 --> 00:40:18,165 Hast du mit irgendjemandem über Goossens gesprochen? 456 00:40:19,165 --> 00:40:22,565 -In der Kneipe im Suff? -Ist es das, was Ferry denkt? 457 00:40:23,645 --> 00:40:25,245 Ist es das, was Ferry denkt? 458 00:40:26,605 --> 00:40:32,485 Fuck, Mann. Ich würd so was nie tun, das weißt du. Nie und nimmer. 459 00:40:32,565 --> 00:40:36,165 Komm schon, ihr kennt mich. Das würde ich nie tun. Fuck, Mann. 460 00:40:36,845 --> 00:40:38,485 Du prügelst dich für jeden Mist. 461 00:40:39,845 --> 00:40:42,885 Mit besoffener Birne fährst du einen Jungen tot. 462 00:40:42,965 --> 00:40:46,805 Und gerade noch hast du mich kaltschnäuzig angelogen. 463 00:40:46,965 --> 00:40:49,485 -Wegen dem Trinken. -Ich hab nicht gelogen. 464 00:40:49,565 --> 00:40:53,445 Ich warte da seit einer Viertelstunde und seh dich drei Glas Bier kippen. 465 00:40:58,685 --> 00:41:00,245 Ich bin kein Verräter, John. 466 00:41:02,365 --> 00:41:05,045 Ich bin kein Verräter, nie gewesen. 467 00:41:05,125 --> 00:41:08,685 Das schwör ich auf das Leben meiner Tochter. Ich bin kein Verräter. 468 00:41:10,165 --> 00:41:11,565 Ich bin kein Verräter. 469 00:41:19,845 --> 00:41:20,845 Fuck. 470 00:41:24,605 --> 00:41:25,685 Hey... 471 00:41:27,765 --> 00:41:28,845 Hey... 472 00:41:29,525 --> 00:41:34,445 -Fuck. -Hey, ich glaub dir, Junge. 473 00:41:34,525 --> 00:41:35,605 Ja? 474 00:41:41,525 --> 00:41:44,605 Du musst eine Weile untertauchen. Ich kenn da einen Ort. 475 00:41:44,685 --> 00:41:47,085 Es dauert 'ne Weile, Ferry zu überzeugen. 476 00:41:47,245 --> 00:41:48,365 Jetzt sofort? 477 00:41:50,245 --> 00:41:53,165 -Und Sonja und... -Ich werd's ihnen erklären. 478 00:41:56,845 --> 00:41:58,845 Du musst jetzt erst mal verschwinden. 479 00:42:00,365 --> 00:42:02,365 Mach dir keine Sorgen. Alles wird gut. 480 00:42:03,165 --> 00:42:05,365 Hey... 481 00:42:06,325 --> 00:42:08,165 Alles wird gut, okay? 482 00:42:10,005 --> 00:42:12,005 Los, weg hier. Komm, wir gehen. 483 00:42:52,245 --> 00:42:54,245 -Bis dann, schlaf gut. -Ja. 484 00:43:12,925 --> 00:43:15,925 -Das machst du mir nicht noch mal. -Immer mit der Ruhe, Mann. 485 00:43:16,045 --> 00:43:19,125 Was? Du musst dich bei mir melden, wenn du mitfährst. 486 00:43:19,205 --> 00:43:22,005 Wie denn? Ferry guckt mir ständig auf die Finger. 487 00:43:22,125 --> 00:43:25,565 -Du hättest nicht einsteigen dürfen. -Geh mir nicht auf den Sack, Mann. 488 00:43:27,725 --> 00:43:30,365 Ferry will, dass ich einen Transport für ihn erledige. 489 00:43:34,085 --> 00:43:35,485 Gleich erfahr ich mehr. 490 00:43:38,925 --> 00:43:40,085 Okay. 491 00:44:10,605 --> 00:44:12,205 Gute Güte, wie siehst du aus? 492 00:44:13,885 --> 00:44:16,485 Tut mir leid. Wirklich. 493 00:44:17,925 --> 00:44:21,285 Ich hab kein Auge zugemacht. Wo warst du überhaupt? 494 00:44:25,685 --> 00:44:30,365 Die Zielperson stand plötzlich vor mir. Liesbeth, ich konnte da nicht weg. 495 00:44:31,485 --> 00:44:33,045 Ich muss zum Bestatter. 496 00:44:33,965 --> 00:44:35,565 Kümmerst du dich um die Kinder? 497 00:44:36,445 --> 00:44:37,645 Das geht nicht. 498 00:44:39,565 --> 00:44:41,565 Ich muss um 12 wieder weg. 499 00:44:42,565 --> 00:44:44,685 Ich find selbst eine Lösung. 500 00:44:44,765 --> 00:44:48,765 Schatz, der Fall ist bald abgeschlossen, okay? 501 00:44:49,805 --> 00:44:53,085 Ich feier dann all die Überstunden ab und bin für dich und die Kinder da. 502 00:44:53,165 --> 00:44:54,365 Und für wie lange? 503 00:44:54,925 --> 00:44:58,285 Bis sie dich rufen? Und dann bist du wieder von heute auf morgen weg? 504 00:45:01,405 --> 00:45:04,365 Sieh zu, dass du Donnerstag auf der Beerdigung bist. 505 00:45:06,485 --> 00:45:07,685 Versprochen. 506 00:45:31,405 --> 00:45:33,645 -Geht's? -Nein. 507 00:45:35,005 --> 00:45:37,125 -Ich bin kaputt. -Soll ich fahren? 508 00:45:37,205 --> 00:45:38,605 Nein, geht schon. 509 00:45:45,205 --> 00:45:47,805 -Hier eine kleine Bank oder so. -Ja. 510 00:45:47,885 --> 00:45:50,445 Ein paar Buddhas. Das wird hübsch. 511 00:45:51,485 --> 00:45:54,965 -Und? -Ja... Ich weiß nicht. 512 00:45:56,565 --> 00:45:58,765 -Ist schon ziemlich teuer. -Ja... 513 00:45:59,925 --> 00:46:00,965 Peet... 514 00:46:09,725 --> 00:46:11,925 -Okay, ist gut. -Yes. 515 00:46:14,005 --> 00:46:16,405 -Fein. -Freust du dich? 516 00:46:17,085 --> 00:46:19,685 Ja. Wirklich sehr. 517 00:46:20,325 --> 00:46:22,685 Das ist gut. Wir haben noch Farbe übrig. 518 00:46:22,765 --> 00:46:26,245 Die Fensterrahmen kannst du dann ockergelb streichen. Fantastisch. 519 00:46:26,325 --> 00:46:28,725 Das wird wunderschön. 520 00:46:29,605 --> 00:46:32,205 -Hallo. -Hi, hast du Jurgen vielleicht gesehn? 521 00:46:32,805 --> 00:46:34,325 Nein, warum? 522 00:46:34,405 --> 00:46:37,245 Er ist nicht nach Hause gekommen und geht auch nicht ans Handy. 523 00:46:37,325 --> 00:46:41,245 Ich hab da so ein schlechtes Gefühl. Ich hab wirklich jeden angerufen. 524 00:46:41,645 --> 00:46:44,805 Wüsste nicht, wen ich noch fragen kann. 525 00:46:44,885 --> 00:46:46,685 Ich hab echt ein schlechtes Gefühl. 526 00:46:46,765 --> 00:46:50,205 -Der säuft sich irgendwo voll. -Hast du Dennis schon angerufen? 527 00:47:00,405 --> 00:47:01,845 Was ist mit Jurgen passiert? 528 00:47:03,005 --> 00:47:05,045 Der wird schon wieder auftauchen. 529 00:47:12,565 --> 00:47:16,365 Der Transport, von dem ich dir sprach. Kriegst du das hin? 530 00:47:18,405 --> 00:47:20,205 Hängt davon ab, worum es geht. 531 00:47:21,485 --> 00:47:24,165 Eine wertvolle Lieferung aus Polen, muss hierher. 532 00:47:24,885 --> 00:47:28,125 -Was für eine Ladung? -Farbpigmente für Lack. 533 00:47:28,805 --> 00:47:32,645 -Und im Klartext? -Tausend Liter PMK. 534 00:47:33,405 --> 00:47:37,485 Falls du weißt, was das ist. zehn Prozent vom Wert sind für dich. 535 00:47:37,605 --> 00:47:41,725 Hunderfünfzig Riesen bei Lieferung. Take it or leave it. 536 00:47:43,485 --> 00:47:46,445 Klingt gut. Wohin muss ich liefern? 537 00:47:47,045 --> 00:47:48,365 Erfährst du dann später. 538 00:47:52,405 --> 00:47:53,565 Deal? 539 00:47:55,005 --> 00:47:56,165 Deal. 540 00:47:57,805 --> 00:48:00,605 Wir wollen keine Scherereien. Damit das klar ist. 541 00:48:02,805 --> 00:48:05,285 -Ich werd das selbst erledigen. -Sehr gut. 542 00:48:07,325 --> 00:48:08,445 Noch was. 543 00:48:09,605 --> 00:48:11,445 Ich muss es bis Freitag haben. 544 00:48:13,005 --> 00:48:14,965 Was? Ein Problem? 545 00:48:16,325 --> 00:48:17,925 Kein Problem, aber... 546 00:48:18,845 --> 00:48:22,485 Dann müsste ich heute Abend los. Donnerstag hab ich was Wichtiges. 547 00:48:26,005 --> 00:48:29,205 Dann würd ich noch ein Nickerchen machen, wenn ich du wär. 548 00:48:31,045 --> 00:48:34,245 Ich seh dich dann um acht an der Tankstelle in Tessenderlo. 549 00:48:34,325 --> 00:48:35,965 Da bekommst du alle Infos. 550 00:48:48,245 --> 00:48:51,165 Wir folgen dir mit Sendern im Handy und im Funkgerät. 551 00:48:51,685 --> 00:48:52,965 Hast du in jedem Lkw. 552 00:48:53,045 --> 00:48:55,965 Wenn sie dich kontrollieren, weckt das keinen Verdacht. 553 00:49:01,205 --> 00:49:03,005 Hast du eine Adresse in Polen? 554 00:49:04,285 --> 00:49:06,005 Die steht auf dem Frachtbrief. 555 00:49:06,085 --> 00:49:10,645 Wenn du das PMK geladen hast, holst du die Tarnfracht dort ab. 556 00:49:10,725 --> 00:49:12,325 Beim Beladen checken sie das PMK 557 00:49:12,405 --> 00:49:14,485 und stecken einen Sender in die Fässer, 558 00:49:14,565 --> 00:49:17,165 damit wir die bis zum Labor verfolgen können. 559 00:49:17,725 --> 00:49:19,325 Und dann kommen wir. 560 00:49:57,805 --> 00:50:01,405 Der Lkw steht da. Gib mir die Adresse, dann kann ich los. 561 00:50:01,485 --> 00:50:02,765 Kleine Planänderung. 562 00:50:09,925 --> 00:50:12,925 {n8}NÄCHSTES MAL 563 00:50:14,205 --> 00:50:17,365 -Wissen wir schon was? -Ein Jogger sah ihn da treiben. 564 00:50:19,605 --> 00:50:21,605 Peter ist nicht zu erreichen. 565 00:50:21,685 --> 00:50:24,525 Hat Ferry nichts gesagt, was da läuft? 566 00:50:24,605 --> 00:50:27,005 Bei Gefahr hätte er ein Zeichen gegeben. 567 00:50:27,085 --> 00:50:28,085 Das war das Zeichen. 568 00:50:37,365 --> 00:50:41,565 Wenn dein Freund zurückkommt, sag ihm, er soll sich bei uns melden. 45380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.