Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,485
Die Erzählung ist fiktiv. Namen,
Figuren und Ereignisse sind erfunden.
2
00:00:09,565 --> 00:00:11,805
Jede Ähnlichkeit
mit der Realität ist Zufall.
3
00:00:15,525 --> 00:00:19,765
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
4
00:00:34,765 --> 00:00:35,765
John?
5
00:00:38,685 --> 00:00:39,925
Hallo.
6
00:00:40,525 --> 00:00:41,765
Scheißbulle.
7
00:00:48,005 --> 00:00:49,165
Wie nennst du mich?
8
00:00:52,725 --> 00:00:55,805
Ich hab alle Peter Bogaerts
in Belgien checken lassen.
9
00:00:55,885 --> 00:00:57,525
Du warst nicht drunter.
10
00:00:59,325 --> 00:01:00,525
Und dein Betrieb hier...
11
00:01:01,925 --> 00:01:05,085
...ist unter einer französischen
Gesellschaft eingetragen.
12
00:01:06,965 --> 00:01:08,805
Schwer zu überprüfen, stimmt's?
13
00:01:10,244 --> 00:01:12,725
Du konntest mich nicht
in den Gelben Seiten finden.
14
00:01:12,805 --> 00:01:14,365
Und deshalb bin ich Bulle?
15
00:01:15,165 --> 00:01:17,365
Vielleicht will ich
nicht gefunden werden.
16
00:01:17,965 --> 00:01:19,525
Das musst du mir schon erklären.
17
00:01:22,605 --> 00:01:24,365
Ich muss gar nichts.
18
00:01:24,445 --> 00:01:26,565
Wohl, wenn du Geschäfte
mit uns machst.
19
00:01:27,245 --> 00:01:31,605
Mag sein, dass Ferry dir den ganzen
Bullshit und das Geschwätz abnimmt,
20
00:01:31,685 --> 00:01:34,525
-aber ich nicht.
-Hör gut zu.
21
00:01:34,605 --> 00:01:38,925
Ich führ meine Geschäfte, wie ich will.
Absichern nennt man das.
22
00:01:39,005 --> 00:01:42,885
Hättest du 1998 auch besser gemacht.
Das hätte dir fünf Jahre Knast erspart.
23
00:01:42,965 --> 00:01:45,805
Oder dachtest du,
nur du lässt andere checken?
24
00:01:45,885 --> 00:01:48,605
Nächstes Mal solltest du
besser richtig liegen,
25
00:01:48,685 --> 00:01:52,285
oder es waren deine letzten Worte.
Kapiert?
26
00:01:54,165 --> 00:01:55,325
Mach dich weg.
27
00:02:28,645 --> 00:02:31,045
-Hallo?
-Ich weiß nicht, was du da treibst,
28
00:02:31,125 --> 00:02:33,765
-aber ich will keine Spielchen.
-Spielchen?
29
00:02:33,965 --> 00:02:38,445
Ferry, wenn du was wissen willst,
sag es mir ins Gesicht,
30
00:02:38,525 --> 00:02:40,125
statt deinen Schoßhund zu schicken.
31
00:02:40,845 --> 00:02:42,285
Wovon redest du?
32
00:02:42,845 --> 00:02:43,925
Frag John.
33
00:02:44,005 --> 00:02:46,445
Ich lass michvon niemandem arschficken.
34
00:02:46,765 --> 00:02:48,805
Steck dir deine Anzüge sonst wo hin.
35
00:03:29,205 --> 00:03:30,565
{n8}John hat mich gecheckt.
36
00:03:32,725 --> 00:03:35,685
Er hat zwar nichts gefunden,
aber das ist nicht gut.
37
00:03:37,925 --> 00:03:40,325
{n8}-Weiß Ferry davon?
-Ich glaub nicht.
38
00:03:40,965 --> 00:03:43,405
{n8}Er hat mir ja grad erst
den Deal vorgeschlagen.
39
00:03:44,605 --> 00:03:46,485
{n8}Dann sollte es dich nicht jucken.
40
00:03:48,125 --> 00:03:49,565
{n8}Ich hab ihn schon angerufen.
41
00:03:50,725 --> 00:03:52,245
Der Deal findet nicht statt.
42
00:03:55,845 --> 00:03:59,845
{n8}Ja, Kim. Ich konnte nicht so tun,
als ob nichts passiert ist.
43
00:04:03,365 --> 00:04:05,165
Hey, was für ein Scheißjob.
44
00:04:07,925 --> 00:04:11,885
{n8}Gestern einen Schritt voran,
heute wieder einen zurück.
45
00:04:11,965 --> 00:04:14,045
{n8}Hey, uns fällt schon was ein.
46
00:04:16,845 --> 00:04:18,965
Ich hoffe,
ich bin nicht zu weit gegangen.
47
00:04:28,045 --> 00:04:31,565
-Ist doch hübsch, oder nicht?
-Ja.
48
00:04:32,685 --> 00:04:35,725
{n8}Ja, vielleicht ein bisschen
altmodisch hier und da.
49
00:04:36,485 --> 00:04:40,325
Das macht doch nichts.
Ein bisschen frische Farbe...
50
00:04:40,405 --> 00:04:45,245
Und hier... Neues Bad. Das sieht
dann gleich ganz anders aus.
51
00:04:46,205 --> 00:04:49,605
{n8}Wenn du willst, komm ich helfen.
Kein Problem.
52
00:04:55,165 --> 00:04:56,365
{n8}Ist was?
53
00:04:57,605 --> 00:04:59,205
{n8}Ich glaub, Peet will nicht mehr.
54
00:05:03,765 --> 00:05:07,045
{n8}-Findet ihr es hier nicht mehr schön?
-Doch, schon.
55
00:05:07,445 --> 00:05:09,885
Ich fänd es super,
neben dir zu wohnen.
56
00:05:09,965 --> 00:05:12,965
-Ja, ich auch.
-Aber gestern...
57
00:05:14,765 --> 00:05:17,085
Peet findet die Idee doch nicht so gut.
58
00:05:17,165 --> 00:05:18,445
Warum nicht?
59
00:05:18,525 --> 00:05:21,405
-Ich glaub, er hatte Streit mit Ferry.
-Was, mit Ferry?
60
00:05:22,365 --> 00:05:25,965
Er sollte ein paar Anzüge für ihn
verkaufen, aber der Deal ist geplatzt.
61
00:05:26,045 --> 00:05:29,565
Warte mal, Anzüge?
Bist du sicher, dass es um Ferry geht?
62
00:05:32,085 --> 00:05:36,565
Vielleicht kann ich Peter umstimmen,
aber wenn Ferry was dagegen hat...
63
00:05:36,925 --> 00:05:38,965
Oh, lass das mal meine Sorge sein.
64
00:05:40,205 --> 00:05:43,045
-Ja.
-Ah, du bist ein Schatz.
65
00:05:47,445 --> 00:05:50,085
-Ist das jetzt in Echtzeit?
-Ja.
66
00:05:50,925 --> 00:05:52,965
Die 0479er Nummer ist Bouman.
67
00:05:53,645 --> 00:05:57,325
Die andere Nummer wissen wir nicht,
aber die simsen nur miteinander.
68
00:05:58,205 --> 00:06:01,405
-Und die SMS sind verschlüsselt?
-Ja.
69
00:06:02,325 --> 00:06:03,885
-GELBE ODER BRAUNE M&M’S?
-GELBE
70
00:06:03,965 --> 00:06:05,805
ALLE. WILLST DU SKITTLES HABEN?
71
00:06:05,885 --> 00:06:07,085
Skittles...
72
00:06:08,885 --> 00:06:10,565
Das sind XTC-Pillen.
73
00:06:12,125 --> 00:06:14,645
Ja, und dann sind
die M&M wohl MDMA.
74
00:06:15,725 --> 00:06:18,525
Aber was die mit diesen
gelben und braunen meinen...
75
00:06:19,805 --> 00:06:22,205
Vielleicht verschiedene Qualitäten?
76
00:06:25,285 --> 00:06:26,885
Okay, nur zwei.
77
00:06:41,445 --> 00:06:43,365
Hier, deine Skittles.
78
00:07:00,765 --> 00:07:01,925
Was?
79
00:07:02,245 --> 00:07:05,205
Wann wolltest du mir erzählen,
dass du bei Peter warst?
80
00:07:06,325 --> 00:07:09,365
-Was meinst du?
-Du warst doch bei ihm?
81
00:07:12,445 --> 00:07:14,245
Hat er sich bei dir ausgeheult?
82
00:07:15,605 --> 00:07:19,645
-So was besprichst du erst mit mir.
-Ja. Aber ich trau ihm nicht.
83
00:07:20,245 --> 00:07:23,845
Glaubst du immer noch, er ist Bulle?
Nach dem ganzen Wirbel um Jurgen?
84
00:07:24,885 --> 00:07:26,365
Da stimmt was nicht, Fer.
85
00:07:27,085 --> 00:07:30,605
Ich muss ihn ja nicht heiraten.
Ich will nur die Anzüge los werden.
86
00:07:32,245 --> 00:07:35,565
-Ich würd mich von ihm fern halten.
-Na super.
87
00:07:35,645 --> 00:07:38,805
Dann verscherbel du doch die Anzüge.
Ich bekomm 15.000 dafür.
88
00:07:40,285 --> 00:07:42,285
-Fünfzehn?
-Fünfzehn.
89
00:07:45,885 --> 00:07:49,445
Sag mal, gibt es sonst noch 'nen Ort,
der Eßen heisst, oder was?
90
00:08:00,165 --> 00:08:01,365
Soso...
91
00:08:11,245 --> 00:08:13,405
Kannst du ein bisschen Deutsch?
92
00:08:25,485 --> 00:08:26,725
Ich bin Bastian.
93
00:08:27,285 --> 00:08:29,725
Wie alt bist du? Sechzehn?
94
00:08:30,925 --> 00:08:32,925
Hört mal, ich hab nicht viel Zeit.
95
00:08:33,525 --> 00:08:36,325
Ich treff mich eigentlich niemals
mit Unbekannten,
96
00:08:36,405 --> 00:08:39,725
aber Maldini sagte mir,
ihr wollt nicht mit ihm arbeiten.
97
00:08:39,885 --> 00:08:41,684
Maldini ist ein Arschloch.
98
00:08:42,365 --> 00:08:45,164
Ich trau ihm nicht,
und du solltest ihm auch nicht trauen.
99
00:08:46,924 --> 00:08:48,645
Maldini ist mein Großcousin.
100
00:08:54,765 --> 00:08:56,725
Sagen wir's mal so.
101
00:08:56,805 --> 00:09:01,845
Es wär für uns interessanter,
ohne Mittelsmann zu arbeiten.
102
00:09:04,685 --> 00:09:06,085
Find ich auch.
103
00:09:06,165 --> 00:09:10,005
Okay, der Deal ist fünf Millionen Pillen
für 50 Cent das Stück.
104
00:09:12,125 --> 00:09:15,925
Ich weiß nicht, was dein Cousin dir
erzählt hat, aber der Preis ist 1 Euro.
105
00:09:16,685 --> 00:09:20,965
Komm schon, wir wissen doch beide,
dass ihr sie für 25 Cent herstellt.
106
00:09:21,045 --> 00:09:23,725
Das können wir nicht machen.
Wenn die Kunden hören,
107
00:09:23,805 --> 00:09:27,845
dass wir in Deutschland dumpen,
wird's ungemütlich.
108
00:09:28,725 --> 00:09:32,125
Deutschland?
Ich verkauf doch nicht in Deutschland.
109
00:09:32,205 --> 00:09:36,725
Ich tausch sie in Südamerika gegen
Koks. Das ist da billig und hier teuer.
110
00:09:36,805 --> 00:09:40,165
XTC-Pillen sind hier billig
und da teuer. Win-Win also.
111
00:09:40,325 --> 00:09:44,605
Ich bin in Europa ohne Konkurrenz.
Win-Win-Win also. Verstehst du?
112
00:09:45,685 --> 00:09:50,365
Die eigentliche Frage lautet: Wollt ihr
1,25 Millionen verdienen oder nicht?
113
00:09:55,005 --> 00:09:57,565
-Bezahlt wird cash im Voraus.
-Natürlich.
114
00:09:58,125 --> 00:10:01,405
Meine Ladung muss
in zwei Wochen raus. Schafft ihr das?
115
00:10:02,605 --> 00:10:03,765
Kein Problem.
116
00:10:13,765 --> 00:10:15,965
Schick mir eine SMS,
wenn ihr fertig seid.
117
00:10:33,565 --> 00:10:36,445
Zwei Wochen?
Wir haben noch nicht mal das PMK.
118
00:10:36,525 --> 00:10:38,885
Dann muss unser Freund
sich eben ranhalten.
119
00:10:39,365 --> 00:10:40,965
Wieso machen wir das nicht?
120
00:10:41,605 --> 00:10:43,405
Pillen gegen Koks tauschen.
121
00:10:44,005 --> 00:10:46,925
Fer, wir haben grad
über eine Million verdient.
122
00:10:47,005 --> 00:10:49,245
Und was verdient
dieser Rotzlöffel damit?
123
00:11:03,125 --> 00:11:04,405
-Schatz.
-Hallo.
124
00:11:05,165 --> 00:11:08,645
Hey, ich hab gerade mit Anouk
das Häuschen von Patricia besichtigt.
125
00:11:09,165 --> 00:11:12,565
-Vielleicht kaufen sie es.
-Scheint mir keine gute Idee.
126
00:11:13,685 --> 00:11:15,565
-Warum nicht?
-Darum nicht.
127
00:11:16,405 --> 00:11:17,605
Was ist da zwischen euch?
128
00:11:17,685 --> 00:11:20,605
Peet wollte auch nicht mehr.
Habt ihr Streit?
129
00:11:20,685 --> 00:11:22,685
-Ja, und?
-Ja und?
130
00:11:23,525 --> 00:11:27,205
Ich soll mir Freundinnen suchen, und
wenn ich eine hab, verdirbst du es.
131
00:11:27,365 --> 00:11:30,125
Ich verderb nichts.
Kannst dich weiter mit ihr treffen.
132
00:11:31,245 --> 00:11:34,405
Was ist passiert, dass sie
nicht mehr herkommen dürfen?
133
00:11:34,485 --> 00:11:37,045
Peter kommt nicht
mit Jurgen und John klar.
134
00:11:37,445 --> 00:11:39,445
-Jurgen und John?
-Ja.
135
00:11:39,525 --> 00:11:42,485
Und deshalb dürfen sie
das Häuschen nicht kaufen?
136
00:11:46,005 --> 00:11:48,845
Hast du ein Problem
mit Peter und Anouk oder was?
137
00:11:48,925 --> 00:11:49,925
Nicht wirklich.
138
00:11:50,885 --> 00:11:54,525
-Ja, und?
-Peter will nicht, hast du doch gesagt.
139
00:11:54,605 --> 00:11:57,725
Der wär schnell einverstanden.
Er ist verrückt nach Anouk.
140
00:12:02,525 --> 00:12:06,525
Schatz, wie wär's, wenn wir mal
gemütlich mit ihnen essen gehen.
141
00:12:06,605 --> 00:12:08,685
Dann sehn wir ja,
wie's läuft. Okay?
142
00:12:09,005 --> 00:12:11,125
-Please...
-Jetzt schau nicht so.
143
00:12:11,205 --> 00:12:14,085
-Da kann ich nicht widerstehn.
-Das wär so toll.
144
00:12:15,045 --> 00:12:16,765
-Schatz?
-Ja.
145
00:12:17,325 --> 00:12:18,525
Ja?
146
00:12:20,125 --> 00:12:21,325
Super.
147
00:12:22,485 --> 00:12:26,845
Dann gehn wir zum Wok-Palast.
Da waren wir schon lange nicht mehr.
148
00:12:32,805 --> 00:12:36,285
Danielle fragt über WhatsApp, ob wir
morgen mit ihr und Ferry essen gehn.
149
00:12:36,365 --> 00:12:37,525
Geht das für dich?
150
00:12:38,205 --> 00:12:41,325
Weiß nicht. Ich sitz zuhause fest.
151
00:12:42,445 --> 00:12:44,565
Mein Schwiegervater liegtim Sterben.
152
00:12:44,645 --> 00:12:46,605
Mist, tut mir leid.
153
00:12:48,125 --> 00:12:49,205
Geht's?
154
00:12:51,765 --> 00:12:52,765
Bob?
155
00:12:54,525 --> 00:12:56,325
Weißt du was? Sag einfach zu.
156
00:12:56,605 --> 00:12:59,005
Sicher?
Wir können's auch verschieben.
157
00:12:59,765 --> 00:13:01,085
Nein, nein, kein Problem.
158
00:13:01,965 --> 00:13:04,965
-Und wo?
-Im Wok-Palast.
159
00:13:06,725 --> 00:13:09,765
-Das ist diese Kette da...
-Ja, mit den ekligen Scampi.
160
00:13:11,205 --> 00:13:14,925
Jetzt wissen wir wieder, warum
wir die Gefahrenzulage bekommen.
161
00:13:15,685 --> 00:13:18,965
-Um wie viel Uhr?
-Um sieben. Oder warte...
162
00:13:19,805 --> 00:13:23,445
...komm du besser um halb acht.
Wir lassen sie ein bisschen schmoren.
163
00:13:24,085 --> 00:13:26,765
-Okay, ist gut. Wir sehn uns dann.
-Ja, ciao.
164
00:13:28,205 --> 00:13:31,485
Das Abhören von Boumans Handys
hat endlich was gebracht.
165
00:13:31,565 --> 00:13:34,485
Gestern fragte ihn jemand
von einer 0484er Nummer aus,
166
00:13:34,565 --> 00:13:37,525
ob er die Nummer
von dem Bauern schicken kann.
167
00:13:37,605 --> 00:13:40,445
Daraufhin hat er
eine kodierte Nummer geschickt.
168
00:13:41,285 --> 00:13:44,565
FPLIVKL, dreimal M.
169
00:13:45,885 --> 00:13:49,725
Die Leute von der Data Encryption
haben die Nummer entschlüsselt.
170
00:13:49,805 --> 00:13:52,645
Und konnten sie bis zu diesem
Gebäude zurückverfolgen.
171
00:13:54,205 --> 00:13:58,005
Die Firma Goossens handelt mit
Viehfutter, Pestiziden, Saatgut...
172
00:13:58,445 --> 00:14:02,645
-Inhaber ist ein Frank Goossens.
-Und welche Rolle spielt er?
173
00:14:02,725 --> 00:14:06,325
Kann alles sein:
Vertreiber, Lieferant, Kunde...
174
00:14:06,405 --> 00:14:10,725
Wir observieren ihn rund um die Uhr.
Hoffentlich finden wir's schnell raus.
175
00:14:22,165 --> 00:14:24,085
Die Scampi sind echt zu empfehlen.
176
00:14:24,325 --> 00:14:25,845
-Ja?
-Ja.
177
00:14:27,245 --> 00:14:30,205
-Sag mal, kommt Peter überhaupt?
-Er musste noch arbeiten.
178
00:14:30,285 --> 00:14:31,845
Hat Anouk doch gerade gesagt.
179
00:14:31,925 --> 00:14:34,685
Muss ja wichtig sein.
Schon halb acht.
180
00:14:34,765 --> 00:14:36,845
Fer, trink doch noch was.
181
00:14:37,365 --> 00:14:38,605
Er kommt schon.
182
00:14:40,885 --> 00:14:43,765
IST DER MIST SCHON GELIEFERT?
183
00:14:51,205 --> 00:14:52,205
Peter.
184
00:14:53,325 --> 00:14:55,085
-Wie geht es?
-Ganz gut.
185
00:14:56,685 --> 00:14:58,365
-Schatz.
-Hallo, Schatz.
186
00:15:00,485 --> 00:15:01,485
Ferry.
187
00:15:03,605 --> 00:15:06,205
-Peter, einen kleinen Aperitif?
-Gern.
188
00:15:06,285 --> 00:15:07,925
Ich könnte was Alkohol vertragen.
189
00:15:13,125 --> 00:15:14,205
Gemütlich.
190
00:15:19,405 --> 00:15:23,405
Angeblich erwartet Bouman heute
Abend eine Lieferung. Tut sich was?
191
00:15:24,205 --> 00:15:25,685
Nein, hier ist alles ruhig.
192
00:15:26,285 --> 00:15:29,885
Okay, halt die Augen offen.Sag mir Bescheid, wenn sich was tut.
193
00:15:31,125 --> 00:15:32,525
Aah, Marc, warte.
194
00:15:37,605 --> 00:15:39,525
Da kommt jemand
mit einem Lieferwagen.
195
00:15:51,365 --> 00:15:53,365
Ja, das ist Jurgen Van Kamp.
196
00:16:08,485 --> 00:16:10,925
Und? Sind die gut oder sind die gut?
197
00:16:12,685 --> 00:16:15,085
Peter... Scampi?
198
00:16:17,645 --> 00:16:18,845
Nein, danke.
199
00:16:26,045 --> 00:16:29,525
Anouk, sollen wir noch
eine kleine Runde drehen?
200
00:16:31,365 --> 00:16:32,565
Lecker.
201
00:16:39,005 --> 00:16:41,325
Tu mir noch ein paar
von diesen Klößchen drauf.
202
00:16:51,805 --> 00:16:56,005
Hör mal, Peter, meine Frau hätte gern,
dass ihr wieder zurückkommt,
203
00:16:56,125 --> 00:16:58,285
aber wir zwei müssen da
erst noch was klären.
204
00:17:02,245 --> 00:17:03,565
Das ist ganz einfach.
205
00:17:05,445 --> 00:17:06,885
Wir kommen nicht zurück.
206
00:17:08,565 --> 00:17:10,525
Weiß nicht,
was du geschäftlich machst,
207
00:17:10,604 --> 00:17:13,005
aber dein Personal geht gar nicht.
208
00:17:14,124 --> 00:17:18,445
Dieser Jurgen ist ein Psychopath.
Aber von dem rede ich erst gar nicht.
209
00:17:18,525 --> 00:17:21,765
John kommt mir tatsächlich
in meiner eigenen Firma drohen.
210
00:17:23,525 --> 00:17:27,165
Ich mag dich, Ferry,
aber alles hat seine Grenzen.
211
00:17:27,285 --> 00:17:29,965
Nehmen wir mal an,
ich hab John nicht geschickt.
212
00:17:31,285 --> 00:17:34,125
Du hast uns geholfen.
Das verdient Respekt.
213
00:17:34,205 --> 00:17:38,605
Aber in diesen 20 Jahren Camping
hatte ich noch nie Probleme.
214
00:17:38,725 --> 00:17:40,645
Also kann's nicht nur an denen liegen.
215
00:17:40,765 --> 00:17:42,005
Er ist zu mir gekommen.
216
00:17:42,085 --> 00:17:44,765
-Nicht umgekehrt.
-John hätte das nicht machen sollen.
217
00:17:46,445 --> 00:17:49,565
Aber er spürt, wenn was nicht stimmt.
Er hat eine feine Nase.
218
00:17:49,645 --> 00:17:53,205
Und was er über dich rausgefunden
hat, ist ja zumindest seltsam.
219
00:17:53,285 --> 00:17:57,285
Zum wievielten Mal:
Wenn du mich was fragen willst, tu's.
220
00:18:00,405 --> 00:18:01,725
Bist du ein Bulle?
221
00:18:03,485 --> 00:18:06,725
Also echt, Ferry, im Ernst jetzt?
222
00:18:07,805 --> 00:18:11,125
-Warum dann der falsche Name?
-Das ist kein falscher Name.
223
00:18:11,205 --> 00:18:13,045
Ich hab einen französischen Ausweis.
224
00:18:18,405 --> 00:18:19,845
Ich war bei der Legion.
225
00:18:21,805 --> 00:18:25,805
Hatte vorher Scheiße gebaut.
Drogen, falsche Freunde, tja.
226
00:18:25,885 --> 00:18:29,565
Ich bekam einen neuen Namen.
Die Chance auf einen Neuanfang.
227
00:18:30,325 --> 00:18:33,245
Keine Dummheiten mehr.
Keine krummen Sachen.
228
00:18:35,165 --> 00:18:38,285
Glaub mir, Ferry,
ich will auch kein Theater.
229
00:18:38,365 --> 00:18:40,165
Davon hatte ich echt genug im Leben.
230
00:18:52,805 --> 00:18:54,405
-Okay?
-Kannst laden.
231
00:18:57,365 --> 00:19:00,125
Kannst du nicht was näher ran,um zu sehn, was da passiert?
232
00:19:01,165 --> 00:19:02,405
Nicht ohne aufzufallen.
233
00:19:07,965 --> 00:19:11,485
Du weißt also nicht, ob Van Kampwas liefert oder was abholt?
234
00:19:11,925 --> 00:19:13,325
Verdammt, Mann.
235
00:19:26,085 --> 00:19:29,165
-Marc, sie fahren los.
-Weißt du, wer was geladen hat?
236
00:19:29,285 --> 00:19:31,445
-Nein, und die Verstärkung?
-Noch zehn Minuten.
237
00:19:31,525 --> 00:19:34,325
Bleiben wir jetzt bei Goossens
oder folgen wir Van Kamp?
238
00:19:34,405 --> 00:19:35,805
-Festnehmen.
-Wen?
239
00:19:35,885 --> 00:19:37,805
-Allesamt.
-Und Bouman?
240
00:19:37,925 --> 00:19:39,485
Darum kümmern wir uns später.
241
00:19:49,245 --> 00:19:52,445
Föderale Polizei.
Motor aus. Hände zeigen.
242
00:20:03,765 --> 00:20:05,765
Schlägt ein, der Litschi-Wein, oder?
243
00:20:07,085 --> 00:20:11,085
Nein, ist lecker. Warm und weich,
wie eine flauschige Decke.
244
00:20:13,045 --> 00:20:16,045
-Noch ein letztes zum Abgewöhnen?
-Vorletztes.
245
00:20:16,245 --> 00:20:19,525
Yo, Chinaman,
bring uns was zu trinken.
246
00:20:24,645 --> 00:20:27,925
ROCKY UND BAUER K.O.
247
00:20:30,485 --> 00:20:32,565
WICHTIGE NACHRICHT.
SOFORT KOMMEN.
248
00:20:38,165 --> 00:20:42,565
-Schatz, wir müssen nach Haus.
-Aber es ist doch grad so gemütlich.
249
00:20:42,685 --> 00:20:46,365
Ich weiß, aber ich fühl mich
auf einmal nicht so toll, also...
250
00:20:47,045 --> 00:20:50,645
-Tut mir leid, komm. Los, komm.
-Ferry?
251
00:21:05,205 --> 00:21:08,805
Ich muss zu John. Weißt du noch,
was im Ernstfall zu tun ist?
252
00:21:08,885 --> 00:21:12,965
-Ist es so weit? Ferry?
-Daan, wir haben keine Zeit.
253
00:21:13,045 --> 00:21:16,365
Ich hab dir letztes Jahr gezeigt,
wo das Geld ist. Weißt du's noch?
254
00:21:16,725 --> 00:21:20,045
-Ja.
-Ich muss jetzt dahin. Wird alles gut.
255
00:21:20,125 --> 00:21:23,125
-Hier. Nichts falsch machen, okay?
-Okay.
256
00:21:24,165 --> 00:21:25,365
Beeil dich.
257
00:22:06,805 --> 00:22:09,605
-Konntest du Walter erreichen?
-Er weiß noch nichts.
258
00:22:10,285 --> 00:22:13,285
Der Anwalt von Goossens sagt,
dass sie ihm auflauerten.
259
00:22:16,125 --> 00:22:18,245
Konntest du einen Blick
in die Akte werfen?
260
00:22:19,165 --> 00:22:23,165
Seine Nummer wurde abgehört,
und die Quelle ist geschützt.
261
00:22:25,085 --> 00:22:26,485
Ein Informant?
262
00:22:27,725 --> 00:22:31,045
Goossens sagt, dass er es nur
für Geschäfte mit uns benutzt
263
00:22:31,125 --> 00:22:33,245
und dass sonst niemand
diese Nummer kennt.
264
00:22:34,205 --> 00:22:36,525
Dann lügt er. An uns liegt es nicht.
265
00:22:36,605 --> 00:22:40,325
Nur Jurgen hat die Nummer, und er
benutzt dafür ein gesondertes Handy.
266
00:22:40,405 --> 00:22:43,445
Ich hab auch nur von Angesicht
zu Angesicht mit ihm gesprochen.
267
00:22:45,485 --> 00:22:49,085
Dann können die den Transport nicht
mit uns in Verbindung bringen, oder?
268
00:22:51,205 --> 00:22:52,765
Verdammt.
269
00:22:57,605 --> 00:22:59,405
Ich dachte schon, es ist so weit.
270
00:23:53,605 --> 00:23:54,805
Alles ist okay.
271
00:23:56,645 --> 00:23:59,485
Du Blödmann.
Tu mir das nie wieder an.
272
00:23:59,565 --> 00:24:00,965
Ist ja gut.
273
00:24:01,565 --> 00:24:03,205
Komm, setz dich schnell rein.
274
00:24:11,045 --> 00:24:13,965
Was sollten wir machen?
Eine ganze Ladung durchlassen?
275
00:24:14,045 --> 00:24:16,525
Ihr hättet warten können,
bis wir draußen waren.
276
00:24:16,605 --> 00:24:19,005
Unmöglich, wir waren unterbesetzt.
277
00:24:19,085 --> 00:24:22,085
-Mann, oh Mann.
-Jetzt sieh doch das Positive.
278
00:24:22,565 --> 00:24:26,525
Wir haben 1000 Liter PMK. Daraus
konnte er Millionen Pillen pressen.
279
00:24:26,605 --> 00:24:30,845
Diesen Ausfall steckt er nicht
so leicht weg. Und dann kommst du.
280
00:24:30,925 --> 00:24:34,685
-Marc, das ist zu früh.
-Jetzt oder nie.
281
00:24:34,765 --> 00:24:38,285
Ich muss Bob recht geben.
Die Vertrauensbasis ist noch nicht da.
282
00:24:38,365 --> 00:24:42,125
Wenn wir den ersten Schritt machen,
muss er doch Verdacht schöpfen.
283
00:24:42,805 --> 00:24:45,205
Kommt,
etwas mehr Unterstützung bitte.
284
00:24:45,285 --> 00:24:47,045
Und wenn wir Jurgen freilassen?
285
00:24:48,125 --> 00:24:49,325
Freilassen?
286
00:24:49,845 --> 00:24:52,805
Unter Auflagen. Dann sieht es so aus,
als hätte er ausgepackt.
287
00:24:53,485 --> 00:24:55,245
Das wird John nie glauben.
288
00:24:56,365 --> 00:24:59,925
-Er gehört zur Familie.
-Es reicht, wenn Zweifel aufkommen.
289
00:25:01,005 --> 00:25:03,285
Wenn Ferry nicht mehr weiß,
wem er trauen kann,
290
00:25:03,365 --> 00:25:05,645
versucht er's
mit einem Außenstehenden.
291
00:25:05,725 --> 00:25:08,645
Jemandem wie Peter.
Den er kennt und respektiert.
292
00:25:12,485 --> 00:25:13,565
Könnte klappen.
293
00:25:14,445 --> 00:25:16,845
Wenn wir das tun,
muss Van Kamp dran glauben.
294
00:25:16,925 --> 00:25:20,045
Ja, und? Einer weniger zu verhaften.
295
00:25:20,245 --> 00:25:23,885
-Ich tu, als hätt ich das nicht gehört.
-So leicht wird das nicht geschehen.
296
00:25:23,965 --> 00:25:25,605
Die sind wie Pech und Schwefel.
297
00:25:25,685 --> 00:25:28,645
Je mehr Zwist wir sähen,
umso besser.
298
00:25:48,765 --> 00:25:49,885
Papa.
299
00:25:54,565 --> 00:25:56,405
Du hast dich für Jurgen verbürgt.
300
00:25:56,965 --> 00:26:00,045
-Jurgen hat nicht geredet.
-Nur er kannte diese Nummer.
301
00:26:00,125 --> 00:26:01,525
Hast du selbst gesagt, oder?
302
00:26:03,445 --> 00:26:07,525
-Und wenn Goossens gelogen hat?
-Der sitzt im Knast, Jurgen nicht.
303
00:26:07,605 --> 00:26:11,125
Warum sind sie hinter ihm her?
Hat er was mit den Sendern zu tun?
304
00:26:11,205 --> 00:26:14,725
Was, wenn er geredet hat? Was stehn
wir noch hier? Ich werd verrückt.
305
00:26:22,805 --> 00:26:26,445
-Ich finde raus, was passiert ist.
-Rausfinden reicht nicht.
306
00:26:28,565 --> 00:26:29,965
Du wirst es lösen.
307
00:26:41,485 --> 00:26:42,765
Können wir mal kurz reden?
308
00:26:54,125 --> 00:26:57,165
Hör zu, Ferry, ich weiß echt nicht,
was da schiefgelaufen ist.
309
00:26:57,885 --> 00:27:00,085
Plötzlich waren die Bullen da...
310
00:27:00,925 --> 00:27:03,765
Die müssen Goossens
beobachtet haben oder so.
311
00:27:04,965 --> 00:27:07,525
-Ist schon gut, Junge.
-Nein, nein, nein.
312
00:27:07,605 --> 00:27:09,445
Ich weiß, die Ladung ist sau-teuer.
313
00:27:11,245 --> 00:27:13,205
Wenn ich's irgendwie
gutmachen kann...
314
00:27:15,485 --> 00:27:19,285
Solche Dinge passieren eben.
Geschäftsrisiko.
315
00:27:20,565 --> 00:27:22,005
Mach dir mal keine Sorgen.
316
00:27:23,245 --> 00:27:24,365
Echt?
317
00:27:30,525 --> 00:27:31,765
Danke, Ferry.
318
00:27:32,925 --> 00:27:34,005
Danke.
319
00:27:44,325 --> 00:27:49,365
Die Kinder und ihr Begleiter radeltenauf dem Waldweg durch diese Pfütze.
320
00:27:49,965 --> 00:27:53,725
Nachher beklagten sie sich überSchmerzen an Armen und Beinen.
321
00:27:53,805 --> 00:27:57,645
Auslöser ist vermutlich Abfallaus einem Drogenlabor.
322
00:27:57,725 --> 00:28:00,805
Die sechs Kinder kamen hierzufällig mit dem Rad vorbei...
323
00:28:00,885 --> 00:28:03,685
Und was,
wenn Drogen legal wären?
324
00:28:04,925 --> 00:28:08,685
-Da hätten wir solchen Mist hier nicht.
-Da hätten wir aber keine Arbeit mehr.
325
00:28:09,845 --> 00:28:15,005
Nee, im Ernst. Alkohol ist legal,
Gras ist legal, warum XTC nicht?
326
00:28:15,085 --> 00:28:18,045
Und was noch alles?
Eine Linie Koks? Ein Schuss Heroin?
327
00:28:19,845 --> 00:28:21,685
Solche Fragen bringen nichts.
328
00:28:21,765 --> 00:28:24,005
Ich weiß nur,
dass wir Ferry stoppen müssen.
329
00:28:29,965 --> 00:28:32,245
-Hi.
-Schatz...
330
00:28:35,085 --> 00:28:36,885
Er ist gerade gestorben.
331
00:28:39,085 --> 00:28:40,405
Oh nein, ist nicht wahr.
332
00:28:42,725 --> 00:28:44,725
Kannst du bitte nach Hause kommen?
333
00:28:45,485 --> 00:28:48,285
Ja, natürlich. Ich komm sofort.
334
00:28:55,885 --> 00:28:57,405
Ist schon okay. Fahr ruhig.
335
00:29:18,405 --> 00:29:19,605
Hey, Kumpel.
336
00:29:22,165 --> 00:29:26,165
-Steig ein. Wir fahren ein Stück.
-Wozu?
337
00:29:26,245 --> 00:29:27,405
Siehst du ja dann.
338
00:29:29,165 --> 00:29:32,765
-Ich hab eigentlich keine Zeit, Fer.
-Hey, ich beiß nicht. Los, komm.
339
00:29:43,165 --> 00:29:46,205
-Ja?
-Bob ist gerade mit Ferry losgefahren.
340
00:29:46,285 --> 00:29:47,605
-Wohin?
-Keine Ahnung.
341
00:29:47,885 --> 00:29:49,245
Ohne was zu sagen?
342
00:29:53,965 --> 00:29:57,325
-Was machen wir hier?
-Einfach nur ein Bier trinken.
343
00:30:03,965 --> 00:30:05,965
Wusste nicht,
dass du Motorrad fährst.
344
00:30:06,045 --> 00:30:07,565
Ich kenn hier einige Leute.
345
00:30:08,125 --> 00:30:11,085
Wenn du hier Freunde hast,
tun die alles für dich.
346
00:30:11,845 --> 00:30:15,245
Und das Bier kostet hier einen Euro.
Wo gibt's das sonst noch?
347
00:30:18,645 --> 00:30:19,645
Anouk.
348
00:30:20,325 --> 00:30:24,925
-Gerade weg, und schon klingelt's.
-Du musst dir die Weiber erziehen.
349
00:30:44,045 --> 00:30:45,045
Jungs.
350
00:30:47,485 --> 00:30:49,165
Für mich zwei Bier bitte.
351
00:31:10,845 --> 00:31:15,685
Hier kommt nicht jeder rein.
Nur Freunde von Freunden.
352
00:31:15,765 --> 00:31:17,085
Dachte ich mir schon.
353
00:31:19,005 --> 00:31:21,005
Jetzt im Ernst, wegen gestern.
354
00:31:22,725 --> 00:31:24,725
Sorry, dass ich plötzlich weg musste.
355
00:31:25,365 --> 00:31:27,765
-Ich fand's gemütlich.
-Fanden wir auch.
356
00:31:29,925 --> 00:31:32,005
Daan sagte,
deine Scheidung zieht sich.
357
00:31:32,085 --> 00:31:34,965
Ich bin noch verheiratet,
ohne Gütertrennung.
358
00:31:35,045 --> 00:31:37,765
Ich hab meiner Ex
ein Angebot gemacht. Sie lehnt es ab.
359
00:31:37,845 --> 00:31:41,085
-Sie glaubt, da ist mehr zu holen.
-Ist das so?
360
00:31:42,605 --> 00:31:45,725
-Offiziell nicht, nein.
-Dann solltest du zahlen, Mann.
361
00:31:45,805 --> 00:31:49,525
Sonst kommen noch Dinge vor
Gericht, die da nichts verloren haben.
362
00:31:49,605 --> 00:31:54,085
-Weißt du, was die will? Total absurd.
-Frauen sind immer das Problem.
363
00:31:54,165 --> 00:31:57,445
Du kannst alles tun. Ein einziger
Fehler, und sie machen dich kaputt.
364
00:31:58,165 --> 00:32:02,765
-Und was machst du mit deiner Ex?
-Zahlen. Zehntausend im Monat. Bar.
365
00:32:02,965 --> 00:32:06,485
-Du bist verrückt.
-Noch keine Sekunde bereut.
366
00:32:08,285 --> 00:32:11,565
Für Daantje würd ich alles tun.
367
00:32:13,485 --> 00:32:15,925
Vom ersten Augenblick an,
als ich sie sah.
368
00:32:17,365 --> 00:32:19,645
-Ja.
-Auf unsere Frauen.
369
00:32:20,965 --> 00:32:22,365
Auf die Frauen.
370
00:32:43,405 --> 00:32:46,805
Motherfucker...
Ferry Bouman.
371
00:32:49,325 --> 00:32:50,685
Redwan, oh Mann.
372
00:32:52,165 --> 00:32:54,485
Hey, Peter?
373
00:32:56,005 --> 00:32:57,205
Das ist Redwan.
374
00:32:58,285 --> 00:33:00,485
War auch in der Legion.
375
00:33:14,165 --> 00:33:15,365
Ja, echt schlau.
376
00:33:16,605 --> 00:33:19,245
Einen in der Krone,
nach allem, was passiert ist.
377
00:33:19,685 --> 00:33:20,885
Was machst du hier?
378
00:33:22,645 --> 00:33:25,965
-Ich hab nur ein Glas getrunken.
-Glaubst du doch selber nicht.
379
00:33:27,685 --> 00:33:29,645
Wir müssen was für Ferry erledigen.
380
00:33:31,965 --> 00:33:33,005
Was denn?
381
00:33:35,205 --> 00:33:38,805
Herausfinden, wer hinter dem Coup
gegen Goossens steckt.
382
00:33:38,885 --> 00:33:42,285
Wir müssen auf standby bleiben.
Steig ein, ich fahr.
383
00:34:06,085 --> 00:34:08,485
Ich glaub's nicht. Ein Legionär.
384
00:34:09,805 --> 00:34:11,605
Hier. Welches Regiment?
385
00:34:12,925 --> 00:34:15,684
Erstes REC. Und du?
386
00:34:17,965 --> 00:34:20,565
Zweites REI, dritte Kompagnie.
387
00:34:21,724 --> 00:34:23,724
Dann warst du in der Elfenbeinküste.
388
00:34:25,565 --> 00:34:28,125
Von 2003 bis 2006.
389
00:34:28,644 --> 00:34:30,684
Tontaubenschießen auf Bambulas.
390
00:34:34,005 --> 00:34:36,285
Die Affen ändern sich nie, stimmt's?
391
00:34:46,485 --> 00:34:47,724
Alles in Ordnung?
392
00:34:50,405 --> 00:34:51,644
Alles okay?
393
00:34:55,285 --> 00:34:57,244
Das haut ordentlich rein, was?
394
00:35:06,605 --> 00:35:08,045
Hast du da was reingetan?
395
00:35:09,205 --> 00:35:11,005
Ist es dir in den Kopf gestiegen?
396
00:35:14,005 --> 00:35:16,165
Hast du denn vorher nichts gegessen?
397
00:35:18,725 --> 00:35:21,245
Es gibt drei Arten von Legionären.
398
00:35:21,805 --> 00:35:25,405
Rambos, Kriminelle und Idioten.
399
00:35:26,645 --> 00:35:28,445
Was bin ich?
400
00:35:31,605 --> 00:35:33,565
Und was bist du?
401
00:35:33,645 --> 00:35:35,005
Na, was bist du?
402
00:35:37,725 --> 00:35:39,725
Legio Patria Nostra.
403
00:35:41,045 --> 00:35:43,445
Fuck Belgien, fuck Frankreich.
404
00:35:43,525 --> 00:35:47,925
Und fuck die Typen, die den Namen
der Legion missbrauchen. Stimmt's?
405
00:35:54,485 --> 00:35:57,765
Wie kommt es, dass ich dich noch nie
beim Camerone-Fest gesehn hab?
406
00:36:08,765 --> 00:36:11,725
Da sitzen einige Typen,
die ich nie mehr sehn will.
407
00:36:22,125 --> 00:36:25,325
das ist die Blutwurst
408
00:36:25,965 --> 00:36:27,805
das ist die Blutwurst
409
00:36:27,925 --> 00:36:29,965
das ist die Blutwurst
410
00:36:30,045 --> 00:36:36,165
für die Elsässer,die Schweizer und die Lothringer
411
00:36:43,125 --> 00:36:45,405
für die Belgier gibt es keine
412
00:36:45,645 --> 00:36:47,485
für die Belgier gibt es keine
413
00:36:49,485 --> 00:36:52,525
sie sind Drückeberger
414
00:36:53,005 --> 00:36:56,165
für die Belgier gibt es keine
415
00:36:56,245 --> 00:36:59,565
sie sind Drückeberger
416
00:37:20,685 --> 00:37:21,965
Geht's?
417
00:37:22,885 --> 00:37:24,405
What the fuck?
Was war das?
418
00:37:24,485 --> 00:37:27,285
Redwan,
durchgeknallt wie'n Gartentor.
419
00:37:27,365 --> 00:37:29,125
Aber loyal, ohne Wenn und Aber.
420
00:37:29,205 --> 00:37:31,205
Und der kam zufällig vorbei
oder was?
421
00:37:32,405 --> 00:37:34,685
Ich wollte tatsächlich mit dir reden.
422
00:37:34,765 --> 00:37:38,165
Dass Redwan vorbeikam,
machte sich natürlich gut.
423
00:37:40,925 --> 00:37:43,765
Weißt du, Peter,
wir sind gar nicht so verschieden.
424
00:37:44,365 --> 00:37:47,325
Wenn du was willst, ziehst du's durch,
bis du's hast. Ich auch.
425
00:37:47,405 --> 00:37:51,045
Und manchmal knallt's. Und wenn's
knallt, dann richtig. Macht nichts.
426
00:37:51,125 --> 00:37:52,925
Ich werd dir
nicht mehr damit kommen.
427
00:37:53,005 --> 00:37:55,365
Niemand wird dir
noch damit kommen.
428
00:37:57,285 --> 00:37:58,565
Okay für mich.
429
00:38:00,405 --> 00:38:02,925
Schaut euch doch morgen
noch mal das Campinghaus an.
430
00:38:03,005 --> 00:38:05,725
Danielle hätte gern,
dass ihr zurückkommt.
431
00:38:05,805 --> 00:38:07,405
Sie würd sich echt freuen.
432
00:38:09,845 --> 00:38:12,285
Ist gut. Ich komm morgen mal gucken.
433
00:38:12,365 --> 00:38:17,445
Springst du auch kurz bei mir rein?
Was Geschäftliches besprechen.
434
00:38:17,525 --> 00:38:18,925
Ein Transportproblem.
435
00:38:22,205 --> 00:38:23,605
Was denn?
436
00:38:24,685 --> 00:38:28,085
Das besprechen wir morgen.
Komm, wir trinken noch eins.
437
00:38:38,645 --> 00:38:40,165
Hey, hör auf damit.
438
00:38:42,805 --> 00:38:46,605
-Hey, hör zu, wenn ich dir was sage.
-Ja.
439
00:38:48,365 --> 00:38:50,765
Ich schlag hier schon
seit über einer Stunde Wurzeln.
440
00:38:51,285 --> 00:38:53,085
Kommt Ferry noch oder nicht?
441
00:39:02,885 --> 00:39:03,885
Was?
442
00:39:17,205 --> 00:39:18,725
Was machen wir hier eigentlich?
443
00:39:19,925 --> 00:39:21,125
Sag schon.
444
00:39:26,725 --> 00:39:30,005
Ho, ihr denkt doch wohl nicht,
ich hätte was damit zu tun?
445
00:39:31,845 --> 00:39:32,925
John?
446
00:39:34,565 --> 00:39:36,765
-Hey, ich war im Loch deswegen.
-Ja.
447
00:39:37,525 --> 00:39:40,285
Und kamst wieder raus. Als einziger.
448
00:39:42,125 --> 00:39:43,565
Ich versteh es selber nicht.
449
00:39:45,445 --> 00:39:46,605
Hast du geredet?
450
00:39:47,885 --> 00:39:49,685
Nein, natürlich nicht.
451
00:39:51,005 --> 00:39:52,805
John, wir sind Familie.
452
00:40:00,525 --> 00:40:02,125
Hör zu, Jurgen.
453
00:40:03,965 --> 00:40:07,485
Wenn du jetzt die Wahrheit sagst,
kann ich deinen Arsch noch retten.
454
00:40:07,565 --> 00:40:09,365
Dann finden wir schon eine Lösung.
455
00:40:13,405 --> 00:40:18,165
Hast du mit irgendjemandem
über Goossens gesprochen?
456
00:40:19,165 --> 00:40:22,565
-In der Kneipe im Suff?
-Ist es das, was Ferry denkt?
457
00:40:23,645 --> 00:40:25,245
Ist es das, was Ferry denkt?
458
00:40:26,605 --> 00:40:32,485
Fuck, Mann. Ich würd so was nie tun,
das weißt du. Nie und nimmer.
459
00:40:32,565 --> 00:40:36,165
Komm schon, ihr kennt mich.
Das würde ich nie tun. Fuck, Mann.
460
00:40:36,845 --> 00:40:38,485
Du prügelst dich für jeden Mist.
461
00:40:39,845 --> 00:40:42,885
Mit besoffener Birne
fährst du einen Jungen tot.
462
00:40:42,965 --> 00:40:46,805
Und gerade noch hast du mich
kaltschnäuzig angelogen.
463
00:40:46,965 --> 00:40:49,485
-Wegen dem Trinken.
-Ich hab nicht gelogen.
464
00:40:49,565 --> 00:40:53,445
Ich warte da seit einer Viertelstunde
und seh dich drei Glas Bier kippen.
465
00:40:58,685 --> 00:41:00,245
Ich bin kein Verräter, John.
466
00:41:02,365 --> 00:41:05,045
Ich bin kein Verräter, nie gewesen.
467
00:41:05,125 --> 00:41:08,685
Das schwör ich auf das Leben
meiner Tochter. Ich bin kein Verräter.
468
00:41:10,165 --> 00:41:11,565
Ich bin kein Verräter.
469
00:41:19,845 --> 00:41:20,845
Fuck.
470
00:41:24,605 --> 00:41:25,685
Hey...
471
00:41:27,765 --> 00:41:28,845
Hey...
472
00:41:29,525 --> 00:41:34,445
-Fuck.
-Hey, ich glaub dir, Junge.
473
00:41:34,525 --> 00:41:35,605
Ja?
474
00:41:41,525 --> 00:41:44,605
Du musst eine Weile untertauchen.
Ich kenn da einen Ort.
475
00:41:44,685 --> 00:41:47,085
Es dauert 'ne Weile,
Ferry zu überzeugen.
476
00:41:47,245 --> 00:41:48,365
Jetzt sofort?
477
00:41:50,245 --> 00:41:53,165
-Und Sonja und...
-Ich werd's ihnen erklären.
478
00:41:56,845 --> 00:41:58,845
Du musst jetzt erst mal verschwinden.
479
00:42:00,365 --> 00:42:02,365
Mach dir keine Sorgen. Alles wird gut.
480
00:42:03,165 --> 00:42:05,365
Hey...
481
00:42:06,325 --> 00:42:08,165
Alles wird gut, okay?
482
00:42:10,005 --> 00:42:12,005
Los, weg hier. Komm, wir gehen.
483
00:42:52,245 --> 00:42:54,245
-Bis dann, schlaf gut.
-Ja.
484
00:43:12,925 --> 00:43:15,925
-Das machst du mir nicht noch mal.
-Immer mit der Ruhe, Mann.
485
00:43:16,045 --> 00:43:19,125
Was? Du musst dich bei mir melden,
wenn du mitfährst.
486
00:43:19,205 --> 00:43:22,005
Wie denn?
Ferry guckt mir ständig auf die Finger.
487
00:43:22,125 --> 00:43:25,565
-Du hättest nicht einsteigen dürfen.
-Geh mir nicht auf den Sack, Mann.
488
00:43:27,725 --> 00:43:30,365
Ferry will, dass ich
einen Transport für ihn erledige.
489
00:43:34,085 --> 00:43:35,485
Gleich erfahr ich mehr.
490
00:43:38,925 --> 00:43:40,085
Okay.
491
00:44:10,605 --> 00:44:12,205
Gute Güte, wie siehst du aus?
492
00:44:13,885 --> 00:44:16,485
Tut mir leid. Wirklich.
493
00:44:17,925 --> 00:44:21,285
Ich hab kein Auge zugemacht.
Wo warst du überhaupt?
494
00:44:25,685 --> 00:44:30,365
Die Zielperson stand plötzlich vor mir.
Liesbeth, ich konnte da nicht weg.
495
00:44:31,485 --> 00:44:33,045
Ich muss zum Bestatter.
496
00:44:33,965 --> 00:44:35,565
Kümmerst du dich um die Kinder?
497
00:44:36,445 --> 00:44:37,645
Das geht nicht.
498
00:44:39,565 --> 00:44:41,565
Ich muss um 12 wieder weg.
499
00:44:42,565 --> 00:44:44,685
Ich find selbst eine Lösung.
500
00:44:44,765 --> 00:44:48,765
Schatz, der Fall ist bald
abgeschlossen, okay?
501
00:44:49,805 --> 00:44:53,085
Ich feier dann all die Überstunden ab
und bin für dich und die Kinder da.
502
00:44:53,165 --> 00:44:54,365
Und für wie lange?
503
00:44:54,925 --> 00:44:58,285
Bis sie dich rufen? Und dann bist du
wieder von heute auf morgen weg?
504
00:45:01,405 --> 00:45:04,365
Sieh zu, dass du Donnerstag
auf der Beerdigung bist.
505
00:45:06,485 --> 00:45:07,685
Versprochen.
506
00:45:31,405 --> 00:45:33,645
-Geht's?
-Nein.
507
00:45:35,005 --> 00:45:37,125
-Ich bin kaputt.
-Soll ich fahren?
508
00:45:37,205 --> 00:45:38,605
Nein, geht schon.
509
00:45:45,205 --> 00:45:47,805
-Hier eine kleine Bank oder so.
-Ja.
510
00:45:47,885 --> 00:45:50,445
Ein paar Buddhas. Das wird hübsch.
511
00:45:51,485 --> 00:45:54,965
-Und?
-Ja... Ich weiß nicht.
512
00:45:56,565 --> 00:45:58,765
-Ist schon ziemlich teuer.
-Ja...
513
00:45:59,925 --> 00:46:00,965
Peet...
514
00:46:09,725 --> 00:46:11,925
-Okay, ist gut.
-Yes.
515
00:46:14,005 --> 00:46:16,405
-Fein.
-Freust du dich?
516
00:46:17,085 --> 00:46:19,685
Ja. Wirklich sehr.
517
00:46:20,325 --> 00:46:22,685
Das ist gut.
Wir haben noch Farbe übrig.
518
00:46:22,765 --> 00:46:26,245
Die Fensterrahmen kannst du dann
ockergelb streichen. Fantastisch.
519
00:46:26,325 --> 00:46:28,725
Das wird wunderschön.
520
00:46:29,605 --> 00:46:32,205
-Hallo.
-Hi, hast du Jurgen vielleicht gesehn?
521
00:46:32,805 --> 00:46:34,325
Nein, warum?
522
00:46:34,405 --> 00:46:37,245
Er ist nicht nach Hause gekommen
und geht auch nicht ans Handy.
523
00:46:37,325 --> 00:46:41,245
Ich hab da so ein schlechtes Gefühl.
Ich hab wirklich jeden angerufen.
524
00:46:41,645 --> 00:46:44,805
Wüsste nicht,
wen ich noch fragen kann.
525
00:46:44,885 --> 00:46:46,685
Ich hab echt ein schlechtes Gefühl.
526
00:46:46,765 --> 00:46:50,205
-Der säuft sich irgendwo voll.
-Hast du Dennis schon angerufen?
527
00:47:00,405 --> 00:47:01,845
Was ist mit Jurgen passiert?
528
00:47:03,005 --> 00:47:05,045
Der wird schon wieder auftauchen.
529
00:47:12,565 --> 00:47:16,365
Der Transport, von dem ich dir sprach.
Kriegst du das hin?
530
00:47:18,405 --> 00:47:20,205
Hängt davon ab, worum es geht.
531
00:47:21,485 --> 00:47:24,165
Eine wertvolle Lieferung aus Polen,
muss hierher.
532
00:47:24,885 --> 00:47:28,125
-Was für eine Ladung?
-Farbpigmente für Lack.
533
00:47:28,805 --> 00:47:32,645
-Und im Klartext?
-Tausend Liter PMK.
534
00:47:33,405 --> 00:47:37,485
Falls du weißt, was das ist.
zehn Prozent vom Wert sind für dich.
535
00:47:37,605 --> 00:47:41,725
Hunderfünfzig Riesen bei Lieferung.
Take it or leave it.
536
00:47:43,485 --> 00:47:46,445
Klingt gut. Wohin muss ich liefern?
537
00:47:47,045 --> 00:47:48,365
Erfährst du dann später.
538
00:47:52,405 --> 00:47:53,565
Deal?
539
00:47:55,005 --> 00:47:56,165
Deal.
540
00:47:57,805 --> 00:48:00,605
Wir wollen keine Scherereien.
Damit das klar ist.
541
00:48:02,805 --> 00:48:05,285
-Ich werd das selbst erledigen.
-Sehr gut.
542
00:48:07,325 --> 00:48:08,445
Noch was.
543
00:48:09,605 --> 00:48:11,445
Ich muss es bis Freitag haben.
544
00:48:13,005 --> 00:48:14,965
Was? Ein Problem?
545
00:48:16,325 --> 00:48:17,925
Kein Problem, aber...
546
00:48:18,845 --> 00:48:22,485
Dann müsste ich heute Abend los.
Donnerstag hab ich was Wichtiges.
547
00:48:26,005 --> 00:48:29,205
Dann würd ich noch ein Nickerchen
machen, wenn ich du wär.
548
00:48:31,045 --> 00:48:34,245
Ich seh dich dann um acht
an der Tankstelle in Tessenderlo.
549
00:48:34,325 --> 00:48:35,965
Da bekommst du alle Infos.
550
00:48:48,245 --> 00:48:51,165
Wir folgen dir mit Sendern
im Handy und im Funkgerät.
551
00:48:51,685 --> 00:48:52,965
Hast du in jedem Lkw.
552
00:48:53,045 --> 00:48:55,965
Wenn sie dich kontrollieren,
weckt das keinen Verdacht.
553
00:49:01,205 --> 00:49:03,005
Hast du eine Adresse in Polen?
554
00:49:04,285 --> 00:49:06,005
Die steht auf dem Frachtbrief.
555
00:49:06,085 --> 00:49:10,645
Wenn du das PMK geladen hast,
holst du die Tarnfracht dort ab.
556
00:49:10,725 --> 00:49:12,325
Beim Beladen checken sie das PMK
557
00:49:12,405 --> 00:49:14,485
und stecken
einen Sender in die Fässer,
558
00:49:14,565 --> 00:49:17,165
damit wir die bis zum Labor
verfolgen können.
559
00:49:17,725 --> 00:49:19,325
Und dann kommen wir.
560
00:49:57,805 --> 00:50:01,405
Der Lkw steht da. Gib mir die Adresse,
dann kann ich los.
561
00:50:01,485 --> 00:50:02,765
Kleine Planänderung.
562
00:50:09,925 --> 00:50:12,925
{n8}NÄCHSTES MAL
563
00:50:14,205 --> 00:50:17,365
-Wissen wir schon was?
-Ein Jogger sah ihn da treiben.
564
00:50:19,605 --> 00:50:21,605
Peter ist nicht zu erreichen.
565
00:50:21,685 --> 00:50:24,525
Hat Ferry nichts gesagt,
was da läuft?
566
00:50:24,605 --> 00:50:27,005
Bei Gefahr hätte er
ein Zeichen gegeben.
567
00:50:27,085 --> 00:50:28,085
Das war das Zeichen.
568
00:50:37,365 --> 00:50:41,565
Wenn dein Freund zurückkommt,
sag ihm, er soll sich bei uns melden.
45380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.