Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
Ehi corri c'è uno che sta affogando.
2
00:02:41,080 --> 00:02:43,760
Indietro, indietro. Se gli togliete l'aria è finita.
3
00:02:46,400 --> 00:02:47,240
Ha ripreso.
4
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
Chi è?
5
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
E' fuori pericolo!
6
00:02:58,240 --> 00:02:59,400
Ma cosa è successo?
7
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
Niente, niente! Per stavolta ti è andata bene.
8
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
Frida! Dov'è mia moglie?
9
00:03:02,400 --> 00:03:05,400
C'è qualcuno che conosce la moglie di questo signore?
10
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
E' una bionda, tedesca.
11
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
Dov'è?
12
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Frida.
13
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Cosa ti è successo?
14
00:03:11,400 --> 00:03:13,400
Niente, non è successo niente.
15
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Che spavento mi hai fatto prendere.
16
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
Ma come, nuotavi davanti a me.
17
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
A 10 metri,
18
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
non hai sentito che gridavo aiuto
19
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
No. non ho sentito.
20
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
Come è possibile, Frida?
21
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
Avevo i tappi nelle orecchie.
22
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
Ah... i tappi...
23
00:03:33,400 --> 00:03:36,400
Ho gridato! Mi hai anche guardato.
24
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
Io credevo che mi salutassi.
25
00:03:38,400 --> 00:03:42,400
Sì, buonasera, salutavo.
26
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
Aiuto. Salutavo aiuto.
27
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
Lì l'acqua è alta solo 2 metri.
28
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Io sono alto solo 1metro e 70.
29
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Nanni.
30
00:03:49,400 --> 00:03:53,400
Luciana, hai visto, sono vivo per miracolo.
31
00:03:53,400 --> 00:03:55,400
Frida, non eri con lui?
32
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
Luciana, io...
Nanni.
33
00:03:56,400 --> 00:03:59,400
Scusa, ti avevo preso per Luciana.
34
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
Cosa ti è successo?
35
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
Era meglio se venivo a giocare a ping pong con te.
36
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Certo, dopo fatti del genere.
37
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Ma come è successo?
38
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
Non lo so, non capisco.
39
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Come non lo sai.
40
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
Mi sono accorto che non toccavo più.
41
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
Però pensavo...tanto c'è Frida vicina,
42
00:04:14,400 --> 00:04:17,400
invece ho visto che stava andando via.
43
00:04:17,400 --> 00:04:20,400
Così mi sono trovato da solo in mezzo all'oceano.
44
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
Fortunatamente è arrivato lui.
45
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
E' arrivato questo.
46
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Bello!
47
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Chi è?
48
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
Mi alzo da solo, ci mancherebbe.
49
00:04:32,400 --> 00:04:34,400
Che freddo.
50
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Si appoggi a me, su. - Grazie.
51
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
Io non so nuotare, hai capito?
52
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Me ne sono accorto!
53
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Oh, lo sai che mi hai fatto stare male.
54
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
Ti chiedo scusa.
55
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
Frida, ma che maniera è scusa?
56
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
Li hai visti, sono maleducati.
57
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
C'è modo e modo di dire le cose, per due schizzi d'acqua.
58
00:04:54,400 --> 00:05:00,400
Capisco che sei nervosa, ma adesso è tutto finito. Mi sono salvato, no?
59
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
Frida, su dai calmati.
60
00:05:04,400 --> 00:05:06,400
Sai qual è l'errore di chi non sa nuotare?
61
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Di fare il bagno.
62
00:05:07,400 --> 00:05:14,400
No, cosa fai lo spiritoso. uno continua a gridare aiuto anche quand'è sott''acqua.
63
00:05:14,400 --> 00:05:18,400
Nanni, vuoi venire a bere qualcosa?
64
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Ci senti?
65
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
No!
66
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
Allora perché mi rispondi?
67
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
Nanni io domattina mi devo alzare alle 7.
68
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
Mettiti così, con la faccia al muro.
69
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
Non mi guardare!
70
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
Non sente!
71
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
Aiuto.
72
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
Affogo Frida.
73
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
Aiuto!
74
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
Hai sentito?
75
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Cosa?
76
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Cosa ho detto?
77
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
Aiuto, affogo, Frida, aiuto.
78
00:06:22,400 --> 00:06:26,400
Hai visto! Allora ho ragione?
79
00:06:26,400 --> 00:06:31,400
Sì, ma qui c'è silenzio, ma di giorno al mare col rumore dei cavalloni.
80
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
Era calmo e qui c'è il rumore della fontana.
81
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
Non so cosa dirti, si vede che hai strillato più piano.
82
00:06:36,400 --> 00:06:40,400
Ah sì! Stavo affogando sul serio e secondo te strillavo più piano di adesso che strillavo per finta.
83
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Cos'è successo?
84
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Chi ha gridato aiuto?
85
00:06:42,400 --> 00:06:44,400
Lo vedi. Ha sentito anche lui che chissà dov'era.
86
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
Beati voi che non avete sonno.
87
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
No, lui non ha sonno.
88
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Allora il fatto di giovedì, scusa tanto.
89
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
Eravamo andati a Manziana per vedere un terreno,
90
00:06:52,400 --> 00:06:56,400
a un certo punto in una strada di campagna sono sceso per levare un sasso da dietro l'auto
91
00:06:56,400 --> 00:07:00,400
qua, tu sei lei che leva il sasso. Io sono Frida che fa manovra.
92
00:07:01,400 --> 00:07:05,400
Eccolo là, hai visto, se avevo i tuoi riflessi ora sarei già schiacciato.
93
00:07:05,400 --> 00:07:09,400
Insomma Frida invece di fare marcia avanti ha fatto marcia indietro, e dietro l'auto c'ero io, Cesarino.
94
00:07:09,400 --> 00:07:12,400
Nanni, ma ti pare possibile che Frida ti vuole uccidere.
95
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
Tu sei esaurito.
96
00:07:14,400 --> 00:07:17,400
La notte vai a letto troppo tardi.
97
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Eh sì...
98
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
Vattene a casa su. Se Frida non ti vede sta in pensiero.
99
00:07:20,400 --> 00:07:23,400
Il fatto è che da un po' di tempo quando la vedo sto in pensiero io.
100
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
Avessi io una moglie così.
101
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
Non starei mica in giro fino a quest'ora a perdere tempo con te.
102
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
Su vattene a casa.
103
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Ciao.
104
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Telefonami?
105
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Va bene!
106
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
Ecco, ci mancava anche il gatto nero.
107
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Io mi chiamo Marina e tu?
108
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
Hai fatto i compiti?
109
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Cosa stai facendo?
110
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
Deve essere saltata una valvola.
111
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
Io non capisco niente di queste cose elettriche.
112
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
Ma non è quello, è questo!
113
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
Non c'è un altro pigiama, scusa?
114
00:10:05,400 --> 00:10:08,400
Con tutti questi bottoni prima di andare a letto, diventa giorno.
115
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
La sera mi sembra di mettermi in divisa.
116
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
Ma perché ti sta così bene?
117
00:10:16,400 --> 00:10:20,400
Mi sento a disagio con questa cosa sulle spalle. Sembra che mi spia da ogni parte.
118
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
Dì che non ti piace perché l'ha mandato mio padre.
119
00:10:24,400 --> 00:10:28,400
Cosa c'entra! Come regalo l'ho gradito, solo che i gusti sono diversi.
120
00:10:28,400 --> 00:10:33,400
Lui è tedesco, è stato anche capitano delle ss.
121
00:10:33,400 --> 00:10:38,400
Ecco prima o poi il tuo odio per la Germania viene sempre fuori.
122
00:10:38,400 --> 00:10:42,400
Ma quale odio! Adesso per un pigiama coinvolgiamo tutta una nazione.
123
00:10:43,400 --> 00:10:46,400
Mi devi concedere che siete più duri.
124
00:10:46,400 --> 00:10:48,400
Si è visto anche nell'ultima guerra.
125
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Che somari!
126
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
Cicerone mio come ti trattano male.
127
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
Ma non capiscono che piange a quest'ora perché lui ha fame.
128
00:11:15,400 --> 00:11:18,400
Domani gli dico di cambiargli orario.
129
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
Perché non gli dici di cambiargli stanza.
130
00:11:34,400 --> 00:11:36,400
Questi li correggo domani.
131
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Ho perso un po' di lucidità.
132
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
Buonanotte.
133
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Notte.
134
00:11:58,400 --> 00:12:02,400
No, no! Domani non ho tempo.
135
00:12:15,400 --> 00:12:18,400
No, no, era giusto. Judex, vocativo.
136
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Nanni?
137
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Nanni, sei lì?
138
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Nanni?
139
00:12:48,400 --> 00:13:00,400
Ciao ciao, amore baciami. Ciao ciao amore abbracciami, ciao, ciao, sono tornato da te.
140
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Nanni il caffè?
141
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Grazie, amore.
142
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
L'iniezione è pronta?
143
00:14:11,400 --> 00:14:16,400
No, oggi non la facciamo. Il dottore mi ha detto di interrompere.
144
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Va bene! Ho già preparato una più una meno.
145
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Ti ho detto di no!
146
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
Scusami ma questa tua insistenza non la capisco.
147
00:14:25,400 --> 00:14:28,400
Paghiamo un dottore, facciamo quello che dice lui.
148
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
Per me chi insiste più.
149
00:14:30,400 --> 00:14:34,400
La saccarina nel caffè te la devo mettere di nascosto come si fa con i bambini.
150
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Le iniezioni adesso non le vuoi più fare.
151
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
La salute è tua.
152
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
Se credi di avere un bel colorito.
153
00:14:50,400 --> 00:14:56,400
Vitamina b 12, vitamina b 12, potevo anche farmela.
154
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
Bel colorito! E' meglio poca salute che niente.
155
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Ecco fatto.
156
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
La saccarina e se poi non è saccarina.
157
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Mamma?
158
00:15:09,400 --> 00:15:13,400
Sì chiama mamma! Un giorno di questi vi faccio fare una brutta fine a tutti e quanti.
159
00:15:35,400 --> 00:15:38,400
Scusi professore? Professore?
160
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
Professore?
161
00:15:42,400 --> 00:15:48,400
Ciao, ciao, amore baciami, silenzio zitti tutti. Dove siamo qui!
162
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
Consegnate il tempo è scaduto.
163
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
Lei cosa fa lì seduta si sieda.
164
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
Cioè lì in piedi.
165
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Vedi, ho riparato la bambola!
166
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Ah brava!
167
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
Chissà come si era rotta.
168
00:16:51,400 --> 00:16:53,400
Beh, sai sono meccanismi delicati.
169
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
Buonappetito.
170
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Grazie.
171
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
Tu il minestrone non lo mangi?
172
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
L'ho fatto solo per te, io mangio...
173
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Perché scusa?
174
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
A te non piace!
175
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
Va bene ma...
176
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Rosetta non c'è?
177
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
Perché cosa cerchi?
178
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Volevo...pepe.
179
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Ti fa male.
180
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
Ma il minestrone senza pepe non ha sapore, scusa?
181
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
- Hai sempre mangiato senza pepe.
182
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
Per una volta.
183
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
Ah, grazie.
184
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
Nanni quanto ne metti?
185
00:18:24,400 --> 00:18:28,400
Eh, è troppo eh!
186
00:18:30,400 --> 00:18:34,400
Eh sì, forse hai ragione tu il pepe mi fa male.
187
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
Ti porto le polpette?
188
00:18:37,400 --> 00:18:40,400
Non ti preoccupare, oggi non ho fame.
189
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
Ho mangiato un panino alle undici, allora...
190
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
Cosa c'è?
191
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
Lo vedi, non mi va nemmeno di fumare.
192
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
Però Grace Kelly, pareva, pareva, invece...
193
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
Mah, valli a capire!
194
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
Neppure un grissino mi va!
195
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Ricci di boccolotti?
196
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Li facciamo domani di Venerdì?
197
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
Domani me le mettete da parte che ritorno?
198
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
Se viene alle 5 si prende il té con i filetti di baccalà.
199
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Va bene.
200
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
E il tè.
201
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
Ecco!
202
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Professor Galassi. - Piacere.
203
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
Sono venuto per un'analisi?
204
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Urine?
205
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
No,no!
206
00:20:38,400 --> 00:20:41,400
Esami del sangue, liquido seminale, feci?
207
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
No!
208
00:20:42,400 --> 00:20:44,400
Minestrone!
209
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
Non avrà mica mangiato questa roba?
210
00:20:54,400 --> 00:20:57,400
No! Gliel'ho detto abbiamo la cuoca matta e io...non mi fido.
211
00:20:57,400 --> 00:21:02,400
Effettivamente si riscontrano polvere di marmo, olio di salsa, terra di siena, e grasso di cane.
212
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Ha visto che avevo ragione.
213
00:21:03,400 --> 00:21:07,400
Ma no, sono sostanze che si riscontrano comunemente in molti tipi di cibo in commercio,
214
00:21:07,400 --> 00:21:10,400
purtroppo il problema delle sofisticazioni non è stato ancora risolto.
215
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Grappino?
216
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
Anzi no grazie, è meglio di no.
217
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
Io compro tutto in campagna.
218
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
Io non ho tempo, purtroppo.
219
00:21:17,400 --> 00:21:19,400
C'è una cosa che è molto più grave.
220
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
E' tossico?
221
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
E' sciapo!
222
00:21:21,400 --> 00:21:23,400
Non c'è sedano, sale, pepe.
223
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
Quello, magari gliel'ho messo un po'... io, dopo.
224
00:21:25,400 --> 00:21:29,400
E poi mai si è sentito dire che nel minestrone si mette sopra il cappellino,
225
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
Il cannolicchio ci vuole, o tuttalpiù lo spaghetto spezzato.
226
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Scusi ha un cerino?
227
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
No, non fumo!
228
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
Cioè, fumo ma non ho i cerini.
229
00:22:23,400 --> 00:22:26,400
Ehi lei, si lei.
230
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Io mi chiamo Marina e tu?
231
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
Hai fatto i compiti? Mamma.
232
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
Ha ripreso, è fuori pericolo.
233
00:24:24,400 --> 00:24:28,400
Chi è? Mi lasci stare, mi lasci stare.
234
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Il cocomero.
235
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
Mi scusi.
236
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Grazie.
237
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Si sente meglio adesso?
238
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Sto bene, grazie!
239
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Sta bene?
240
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
Sì, siete molto gentili.
241
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Grazie.
242
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
Lei non si rilassa, non dice niente.
243
00:24:55,400 --> 00:25:01,400
Nei paesi anglosassoni, in America, in Svezia la gente non parla con nessuno, va due volte la settimana dallo psicanalista come dal dentista,
244
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
gli italiani parlano continuamente,
245
00:25:03,400 --> 00:25:09,400
col portiere, col barbiere, al bar, in strada, con gli amici,
246
00:25:09,400 --> 00:25:13,400
trentamilalire, col prete in Chiesa quando si confessano,
247
00:25:13,400 --> 00:25:21,400
per forza quando capitano nello studio... di uno psicanalista...si bloccano e non dicono niente.
248
00:25:21,400 --> 00:25:23,400
Altro che transfert!
249
00:25:24,400 --> 00:25:27,400
Se Freud nasceva in Italia, avrebbe aperto un' agenzia matrimoniale.
250
00:25:27,400 --> 00:25:30,400
Mi parli dei suoi rapporti coniugali?
251
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
Senza reticenze.
252
00:25:33,400 --> 00:25:37,400
Tranquillo, non si vergogni. Si rilassi.
253
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Si è rilassato troppo!
254
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
Si svegli?
255
00:25:51,400 --> 00:25:53,400
Mi scusi professore.
256
00:25:53,400 --> 00:25:58,400
Come le ho detto, non riesco a dormire da diverse notti, e questa penombra...
257
00:25:58,400 --> 00:26:00,400
mi ha un po' conciliato. Dicevamo?
258
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
Dicevamo, che se lei non parla non la posso aiutare?
259
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
Mi dica, starò più attento?
260
00:26:05,400 --> 00:26:10,400
Lei non mi deve vedere sotto l'aspetto professionale, mi consideri un amico, un compagno di scuola,
261
00:26:10,400 --> 00:26:13,400
faccia finta che abbiamo fatto il servizio militare insieme.
262
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
Io ero al 82 fanteria.
263
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
80...ottantaduesimo fanteria.
264
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
C'ero anch'io!
265
00:26:21,400 --> 00:26:23,400
Si ricorda del capitano Ceccotti?
266
00:26:23,400 --> 00:26:26,400
Ceccotti, come no, chi se lo ricorda quel figlio di buona donna del capitano Ceccotti.
267
00:26:26,400 --> 00:26:30,400
Vedrai tutto sarà più facile. Dammi del tu e chiamami Giovacchino.
268
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
Io mi chiamo Nanni.
269
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Nanni, bravo!
270
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
Ti posso dire una cosa?
271
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
Tutto mi devi dire, tutto?
272
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
Mi sembri un matto!
273
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Hai capito come sono ridotto!
274
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
Neanche più i denti a casa mi lavo.
275
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
Una donna nel Venezuela ha ucciso il marito col veleno nel dentifricio.
276
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
Guarda che punto che ti ho piazzato.
277
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Gioacchino pensi solo alla partita?
278
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
No, ho sentito tutto, tocca a te.
279
00:27:00,400 --> 00:27:03,400
La tua non c'è dubbio è una moglie frustrata. Avrebbe voluto dei figli ma non ne avete.
280
00:27:05,400 --> 00:27:13,400
Ecco la frustrazione che ha indotto la mania delle bambole. Autentici simboli con i quali parla e si comporta come fossero bambini. Ossessiva, ma innocua monomania.
281
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
Mica tanto innocua. Mi sembra di abitare alla rinascente.
282
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
Ma ride insofferente.
283
00:27:16,400 --> 00:27:18,400
Perché vorrebbe ucciderti?
284
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Non lo so! Tre a me.
285
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
Forse mi fa paura perché lei è... tedesca.
286
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Perché tu sei ebreo?
287
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
No!
288
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
E allora?
289
00:27:28,400 --> 00:27:32,400
Allora, forse mi odia... che ne so... perché non abbiamo figli.
290
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Sei sterile tu o lei?
291
00:27:34,400 --> 00:27:37,400
Lei, e putroppo non si rassegna. Spera sempre.
292
00:27:37,400 --> 00:27:41,400
La tua è una reazione psico affettiva comune nei soggetti nevrotici vittimisti.
293
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
Sei sicuro?
294
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Non l'hai levata tirane un'altra.
295
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
E' un tipico masopsichismo.
296
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
Una a me! - No a me!
297
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
No una a me. - E' mia scusa?
298
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Bianca! -No rossa!
299
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
Misuriamo?
300
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
Va bene!
301
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
Tu hai le mani più grosse?
302
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Quattro, otto...
303
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
Basta non si gioca più!
304
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
E la partita?
305
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
Non sei mica venuto qua per giocare.
306
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
Io vincevo tre sacchi?
307
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
Stai a vedere che dopo averti visitato di pago pure?
308
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
Allora sei come Ceccotti che non pagava mai.
309
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Chi è Ceccotti?
310
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
Il nostro capitano.
311
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Chi lo conosce Ceccotti!
312
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
Ti pare che uno come me stava in fanteria.
313
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Allora non era vero?
314
00:28:20,400 --> 00:28:25,400
No l'alcol non è adatto a un soggetto come te ipoteso con una chiara sindrome ansiosa depressiva. Lascia perdere il Whisky.
315
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
Tu la pasta asciutta.
316
00:28:26,400 --> 00:28:30,400
Lei ha un complesso di colpa nei confronti di sua moglie.
317
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
Lei mi vuole uccidere, il colpevole sono io.
318
00:28:32,400 --> 00:28:37,400
Attribuendo a sua moglie una colpa più grave come per esempio quella di voler uccidere il marito, si è creato un alibi morale,
319
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
un' espiazione, infine, un'autopunizione.
320
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
E' l'inconscio che vince.
321
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
Non ho capito niente!
322
00:28:44,400 --> 00:28:51,400
Per cessare questo stato ossessivo e per non vedere più in vesti omicide sua moglie bisogna, eliminare la colpa.
323
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Ma quale colpa?
324
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
Tu hai l'amica?
325
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
Io?
326
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
Lei Nanni.
327
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
Ti pare che non te lo direi!
328
00:28:57,400 --> 00:28:59,400
Sei lo psicanalista!
329
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
La prossima settimana non ci possiamo vedere.
330
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
Ernesto vuole che vada con lui a Ronciglione, da sua madre.
331
00:29:09,400 --> 00:29:12,400
Cosa vuoi farci, è anche giusto.
332
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
E' il figlio!
333
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Non ti dispiace?
334
00:29:16,400 --> 00:29:20,400
Questi due proprio qui dovevano incontrarsi.
335
00:29:22,400 --> 00:29:27,400
Ti ricordi quei due fidanzati, li abbiamo sentiti qui fuori per un anno. Si saranno sposati?
336
00:29:27,400 --> 00:29:29,400
Più facile si siano lasciati.
337
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
Perché?
338
00:29:31,400 --> 00:29:35,400
Dopo un anno la relazione comincia a vacillare.
339
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Non dico mica per noi.
340
00:29:37,400 --> 00:29:40,400
Noi sono due anni, eccoci qui.
341
00:29:43,400 --> 00:29:44,400
Sembra quasi che ti dispiace.
342
00:29:44,400 --> 00:29:47,400
Ma no che hai capito, forse mi sono espresso male. Luciana.
343
00:29:48,400 --> 00:29:52,400
Anzi, mi piaci sempre di più.
344
00:29:52,400 --> 00:29:53,400
No, aspetta.
345
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
Non mi posso spogliare se mi guardi.
346
00:29:57,400 --> 00:29:58,400
Ancora!
347
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
Per me è sempre come la prima volta.
348
00:30:02,400 --> 00:30:07,400
Mi misi a piangere e tu non mi toccasti neppure, ti ricordi?
349
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
Non ti ricordi più?
350
00:30:11,400 --> 00:30:14,400
Sì, mi ricordo, eccome!
351
00:30:14,400 --> 00:30:19,400
Fui così contenta, perché mi accorsi che un po' mi volevi bene.
352
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
Brutti momenti!
353
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
Cos'hai oggi?
354
00:30:24,400 --> 00:30:31,400
Chi io? No niente! Pensavo agli alunni, siccome hanno gli esami chissà perché mi è venuta in mente la scuola.
355
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Scusa tesoro.
356
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
Prima qualche volta mi portavi su in braccio?
357
00:30:43,400 --> 00:30:47,400
Se vuoi ti porto anche adesso? Adesso sei lì ormai.
358
00:30:51,400 --> 00:30:54,400
Luciana, ci dobbiamo lasciare.
359
00:30:54,400 --> 00:30:59,400
No, almeno un po' di tatto ci vuole. Dopo due anni.
360
00:31:02,400 --> 00:31:06,400
Luciana, vuoi che il nostro amore continui, lasciamoci!
361
00:31:06,400 --> 00:31:09,400
Macché! Sembra falso, io, io...
362
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
Luciana con te e Frida non ce la faccio più.
363
00:31:15,400 --> 00:31:20,400
Come non ce la faccio più, chissà cosa può pensare. Ma tu guarda se un uomo...
364
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
Io quasi glielo dico per telefono.
365
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
Sì...pronto chi parla.
366
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
No io le dico le cose come stanno.
367
00:31:32,400 --> 00:31:35,400
Ti voglio ancora bene. ma ci dobbiamo lasciare perché succede questo e questo.
368
00:31:35,400 --> 00:31:39,400
Mi pare semplice, dignitoso e detto anche con una certa forma.
369
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
Luciana?
370
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
Chi è?
371
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
Ti chiami Luciana?
372
00:31:48,400 --> 00:31:54,400
Troppo comodo, dobbiamo lasciarci, altrimenti mia moglie mi uccide.
373
00:31:55,400 --> 00:31:59,400
Luciana sei sempre stata una ragazza comprensiva, senza problemi,
374
00:31:59,400 --> 00:32:03,400
Certo, come un idiota, o una prostituta.
375
00:32:04,400 --> 00:32:08,400
Vai dalla mamma piccola che qui corrono parole grosse.
376
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
Quella è la madre!
377
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
Forse poteva anche restare.
378
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Senza problemi!
379
00:32:18,400 --> 00:32:20,400
Cosa ne sai tu dei miei problemi?
380
00:32:21,400 --> 00:32:28,400
Tornare a casa e guardare in viso mio marito... e dirgli che ero rimasta bloccata dal traffico. Bugie, sotterfugi.
381
00:32:28,400 --> 00:32:34,400
Io allora che non sono capace a dire bugie, quando dovevo dire a Frida che avevo bucato una gomma, dovevo bucarla veramente.
382
00:32:34,400 --> 00:32:41,400
Ho rotto lo spinterogeno, staccato la marmita, ho ridotto la macchina a un catenaccio, Frida non mi vuole fare più guidare, dice che a lei non si guastava mai.
383
00:32:44,400 --> 00:32:47,400
Mi scusi. Mi è scappata.
384
00:32:48,400 --> 00:32:54,400
Dovresti capire che anche la mia situazione non è facile. Frida è tedesca, se non ci aiutamo... tra noi italiani.
385
00:32:56,400 --> 00:33:01,400
La verità è che sei un vigliacco. Hai perfino paura di affrontare una donna.
386
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
Allora non hai capito niente!
387
00:33:03,400 --> 00:33:08,400
Io non ho paura, penso a quello che succederebbe dopo, professore ucciso dalla moglie,
388
00:33:08,400 --> 00:33:17,400
Frida in galera, l'assassina, tu su tutti i giornali, l'amante, tuo marito, beh... dillo te, come lo chiamerebbero.
389
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
Scusi tanto, mi dispiace.
390
00:33:23,400 --> 00:33:26,400
Se ti hanno ucciso cosa t'importa di quello che succede dopo?
391
00:33:26,400 --> 00:33:32,400
Se permetti preferirei evitare di essere ucciso, e poi non è questo, la mia non è una paura fisica, anzi...in certi casi la morte
392
00:33:32,400 --> 00:33:37,400
sarebbe una liberazione, figuriamoci. La paura è una questione di responsabilità, dignità...
393
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
Nanni ma quella non è Frida?
394
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
Dove?
395
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
No, no non è lei mi era...
396
00:33:52,400 --> 00:33:55,400
Soli sulla spiaggia per dirti che amo te
397
00:33:55,400 --> 00:34:04,400
più sinceramente non so spiegarti che solo dieci giorni tu devi dare a me
398
00:34:04,400 --> 00:34:06,400
Lo sai da ieri sei cambiato?
399
00:34:06,400 --> 00:34:08,400
In meglio o in peggio?
400
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
Peggio direi. Quando canti sei stonato.
401
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
Solo i tedeschi hanno orecchio musicale.
402
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
Nazista! Dammi un bacio.
403
00:34:18,400 --> 00:34:24,400
Aspetta fermati un momento per piacere. Potremmo comprare qui il terreno che ci vuole regalare mio padre.
404
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
Vedi su quella collina vendono lotti di 2000 metri.
405
00:34:26,400 --> 00:34:31,400
Bel posto. Con due cipressi e una civetta, sai quante risate la sera ci facciamo.
406
00:34:31,400 --> 00:34:38,400
Vogliamo farci una casa in campagna vicina alla città e poco costosa, e pretendi di avere un panorama speciale.
407
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
Te lo immagini qui soli in una casa.
408
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
Non è detto che saremo sempre soli?
409
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
E' detto Frida, te lo hanno detto tutti i medici.
410
00:34:55,400 --> 00:34:58,400
Hai ragione non è detto, scusa tesoro.
411
00:34:58,400 --> 00:35:03,700
Può sempre succedere. Ci compriamo un'altra bambola e...veniamo a vivere qui lo stesso.
412
00:35:04,400 --> 00:35:05,700
Mi dai un altro bacio?
413
00:35:08,700 --> 00:35:10,700
Andiamo che chiudono il passaggio a livello.
414
00:35:11,700 --> 00:35:12,700
La chiave?
415
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
Frida la chiave?
416
00:35:17,700 --> 00:35:19,700
Scusa l'avevo presa io.
417
00:35:19,700 --> 00:35:22,700
Se non ci sbrighiamo restiamo bloccati per mezz'ora.
418
00:35:24,700 --> 00:35:27,700
Ma dove vai, è inutile non fai più in tempo.
419
00:35:34,700 --> 00:35:36,700
Perché avevi preso la chiave?
420
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
Per aprire il cassettino.
421
00:35:45,700 --> 00:35:46,700
Ecco!
422
00:35:48,700 --> 00:35:50,700
Grazie, adesso non mi serve più.
423
00:36:01,700 --> 00:36:04,700
Faccio due passi mi sgranchisco un po' le gambe.
424
00:36:35,700 --> 00:36:37,700
Per aprire il cassettino, poi non gli è servito più.
425
00:36:40,700 --> 00:36:42,700
Sarà un' impressione mia!
426
00:37:08,700 --> 00:37:09,700
Frida?
427
00:37:09,700 --> 00:37:10,700
Sì, Nanni.
428
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
Non ti ho sentito?
429
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
Cos'hai Frida?
430
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
Fatto!
431
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
Sì, quanto le devo?
432
00:37:44,700 --> 00:37:46,700
Niente, per un po' di spirito.
433
00:37:46,700 --> 00:37:48,700
Grazie.
434
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
Il suo orologio?
435
00:37:59,700 --> 00:38:00,700
Non ti eri accorta di niente!
436
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
Pensare che tutta la mia paura era...
437
00:38:08,700 --> 00:38:12,700
Credevo che...tu ti fossi accorta che tra me e...
438
00:38:12,700 --> 00:38:13,700
E chi?
439
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
E chi?
440
00:38:17,800 --> 00:38:21,800
Frida che importanza ha il nome. E' una.
441
00:38:21,800 --> 00:38:24,800
Una ragazza...una hostess.
442
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
L'ho conosciuta per caso e...
443
00:38:30,800 --> 00:38:36,800
una bassetta...e poi, non la conosci Frida.
444
00:38:36,800 --> 00:38:39,800
Da oggi non la conosco più neanch'io.
445
00:38:41,800 --> 00:38:48,800
Anche se lo avessi saputo, come hai potuto pensare che ti odiassi tanto al punto di...ucciderti?
446
00:38:51,800 --> 00:38:54,800
Adesso sono io che ho paura di te.
447
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
Non esageriamo adesso con le paure,
448
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
siamo marito e moglie.
449
00:38:59,800 --> 00:39:00,800
Frida?
450
00:39:00,800 --> 00:39:03,800
Non facciamo queste cose ti prego.
451
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
Aspetta fammi salire?
452
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
No, prendi l'autobus.
453
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Frida?
454
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
Così almeno sei sicuro di non correre pericoli.
455
00:39:11,800 --> 00:39:15,800
Aspetta, non farmi correre Frida, aspetta.
456
00:39:16,800 --> 00:39:18,800
Non ha tolto neppure il freno a mano.
457
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
Ho sbagliato tutto, ma tutto!
458
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
Davvero ti voleva ammazzare?
459
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Non si intrometta in faccende che non la riguardano.
460
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Non ho detto niente, non sapeva niente.
461
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
Io come un imbecille le ho raccontato tutto.
462
00:39:41,800 --> 00:39:49,800
Sono preoccupato. Una volta da fidanzati ho guardato una ragazza, la sera una lite e lei ha tentato di tagliarsi le vene.
463
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
Invece che a Dusseldorf mi pare nata a Siracusa.
464
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
Sì, ma io cosa posso fare?
465
00:39:55,800 --> 00:39:58,800
Perché adesso che lei sa tutto, ho più paura di prima.
466
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
Perché vedi...Frida, pronto
467
00:40:02,800 --> 00:40:08,800
Cesarino, ho capito dormi e grazie di tutto, ciao.
468
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Amore?
469
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
Dica professore?
470
00:41:01,800 --> 00:41:03,800
Cosa vuoi? Vai a dormire!
471
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
Sono venuta a prendere la coperta.
472
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
Non è stirata bene?
473
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Che cosa?
474
00:41:12,800 --> 00:41:13,800
La camicia.
475
00:41:13,800 --> 00:41:15,800
Sì, vai.
476
00:41:15,800 --> 00:41:17,800
La tiene lì come un bambino.
477
00:41:27,800 --> 00:41:30,800
Dove sei stata? Ci hai fatto stare in pensiero.
478
00:41:34,800 --> 00:41:37,800
Il bambolotto ha pianto.
479
00:41:40,800 --> 00:41:43,800
Dì qualcosa, anche una cosa cattiva.
480
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
Lo so che mi stai odiando, ma parla?
481
00:42:01,800 --> 00:42:04,800
Frida...tesoro mio.
482
00:42:27,800 --> 00:42:30,800
Vuoi vedere che è Cesarino, si è preoccupato ed è venuto qua.
483
00:42:33,800 --> 00:42:35,800
Sono stata chiusa fuori.
484
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Ciao.
485
00:42:51,800 --> 00:42:53,800
Ecco fatto non mi volevo bagnare.
486
00:42:53,800 --> 00:42:59,800
Tutti i motoscafi hanno la mania di passare vicino ai pattini per salutare, ma se neanche ci conosciamo!
487
00:42:59,800 --> 00:43:00,800
E dove andate?
488
00:43:00,800 --> 00:43:05,800
Costa Azzurra, Spagna, Africa, Turchia, Grecia. Un bel giro, no?
489
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
Nanni perché non portiamo anche loro?
490
00:43:07,800 --> 00:43:12,800
Sei matta! E' una crociera riservata ai prefessori tutti laureati e Ernersto è ignorante.
491
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
Ah io!
492
00:43:13,800 --> 00:43:15,800
Insomma analfabeta fai un po' te.
493
00:43:16,800 --> 00:43:21,800
E poi dico come deve essere una seconda luna di miele...e ci portiamo dietro queste due pizze.
494
00:43:23,800 --> 00:43:27,800
Stamattina il professore è contento, sembrano due piccioncini. Guardali là.
495
00:43:28,800 --> 00:43:29,800
Meglio per loro.
496
00:43:30,800 --> 00:43:35,800
Frida mia come sei cascata male. Con tanti italiani a disposizione proprio lui hai preso.
497
00:43:35,800 --> 00:43:36,800
Si è scelto il meglio.
498
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
Attento tu sei mezzo matto. Attenti che si ribalta il pattino.
499
00:43:40,800 --> 00:43:42,800
Bel popolo di navigatori.
500
00:43:44,800 --> 00:43:46,800
Lo sapevo che ti mettevi a fare Tarzan.
501
00:43:46,800 --> 00:43:49,800
Io sono più tranquillo su una macchina a 200 all'ora che su una barca ferma.
502
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Chi è che si muove?
503
00:43:50,800 --> 00:43:53,800
Dai Frida salva l'onore della famiglia.
504
00:43:53,800 --> 00:43:57,800
Andiamo fanatico e vediamo chi arriva prima alla spiaggia.
505
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
L'ultimo paga l'aperitivo.
506
00:44:00,800 --> 00:44:02,800
Io non volevo venire.
507
00:44:02,800 --> 00:44:12,800
Di tutte la cosa più bella è l'acqua, diceva l'amico Pinnaro. Si vede che sapeva nuotare.
508
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
Come stai Luciana?
509
00:44:15,800 --> 00:44:17,800
Ti trovo bene, in gran forma.
510
00:44:21,800 --> 00:44:23,800
Mare, sole, cielo.
511
00:44:24,800 --> 00:44:29,800
Certo che di tutta la scala animale, il più stupido è l'uomo.
512
00:44:30,800 --> 00:44:33,800
Ci vuole così poco per vivere tranquilli.
513
00:44:33,800 --> 00:44:39,800
Guarda noi, è bastato comportarsi da persone civili, ci siamo lasciati e tutto è andato bene.
514
00:44:39,800 --> 00:44:46,800
Anzi... siamo più amici di prima perché ci conosciamo meglio. Più intimamente.
515
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Dico bene Luciana?
516
00:44:55,800 --> 00:45:00,800
Ferma un momento che mi voglio girare...per prendere...un po' di sole alle spalle.
517
00:45:01,800 --> 00:45:06,800
Hai visto, tu sei felice con Ernesto, io con Frida...l'uovo di colombo.
518
00:45:09,800 --> 00:45:13,800
Di happy and come dicono gli americani, un lieto fine.
519
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
Tutto è bene quello che finisce bene.
520
00:45:17,800 --> 00:45:19,800
O come dicono i napoletani, a tarallucci e vino.
521
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
Luciana.
522
00:45:31,800 --> 00:45:32,800
Affogo.
523
00:45:35,800 --> 00:45:38,800
Dove vai Luciana sono qua.
524
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Luciana.
525
00:45:45,800 --> 00:45:46,800
Frida. Aiuto.
526
00:45:47,800 --> 00:45:48,800
Ernesto.
527
00:45:50,800 --> 00:45:51,800
Qualcuno...
528
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
Pronto? Sì. attenda un attimo.
529
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
Zurigo?
530
00:46:45,800 --> 00:46:47,800
No, l'architetto Palombi.
531
00:46:47,800 --> 00:46:49,800
Non ci sono per nessuno.
532
00:46:49,800 --> 00:46:51,800
No, l'ingegnere è uscito, prego.
533
00:47:00,800 --> 00:47:01,800
A il tranquillante.
534
00:47:06,800 --> 00:47:10,800
Pronto adesso guardo un momentino perfavore.
535
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
Ingegnere c'è di nuovo il notaio Filippini cosa gli dico?
536
00:47:13,800 --> 00:47:14,800
Non ci sono.
537
00:47:15,800 --> 00:47:18,800
Mi dispiace non c'è ho gurdato dappertutto...
538
00:47:18,800 --> 00:47:19,800
ma come
539
00:47:19,800 --> 00:47:23,800
non c'è neppure il ragioniere, beh ma lei non ci crede mai...
540
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
Pronto signorina?
541
00:47:24,800 --> 00:47:27,800
Un momento per favore, abbi la cortesia.
542
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
Se telefona la banca da Zurigo mi faccia chiamare a casa mi raccomando.
543
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
Sì, sì.
544
00:47:31,800 --> 00:47:33,800
Ingegnere, ingegnere.
545
00:47:34,800 --> 00:47:38,800
Aspetti ingegnere le firme, c'è il rinnovo delle sua cambiali del credito italiano.
546
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
Quando scadono?
547
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Domani.
548
00:47:40,800 --> 00:47:43,800
Va bene, pagheremo più in là dal notaio.
549
00:47:43,800 --> 00:47:44,800
Le altre cosa faccio?
550
00:47:44,800 --> 00:47:46,800
Le dia a me. Le pago io non so come.
551
00:47:46,800 --> 00:47:49,800
Attenti alla telefonata da Zurigo, è importante può salvare tutto.
552
00:48:08,800 --> 00:48:09,800
Uffa!
553
00:48:12,800 --> 00:48:19,800
Mi piaci perché sei coraggiosa, non hai avuto paura dei pesci piragnà.
554
00:48:20,800 --> 00:48:24,800
Una risata agghiacciante fa eco...
555
00:48:31,800 --> 00:48:35,800
Te l'ho detto gattina, nessuno può uccidermi.
556
00:48:51,800 --> 00:49:01,800
Sei sfuggita al veleno indiano... ma devi morire. Nessuno deve sapere che sono stato qui dentro...
557
00:49:31,800 --> 00:49:34,800
Valeria?
558
00:49:34,800 --> 00:49:35,800
Ci sei?
559
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
Quante pagine mancano?
560
00:50:44,800 --> 00:50:47,800
5 milioni e scadono domani.
561
00:50:53,800 --> 00:51:01,800
Due milioni e mezzo più 500 dige. Tre, sette% - 31
562
00:51:05,800 --> 00:51:10,800
150...questa è meglio farla sparire.
563
00:51:16,800 --> 00:51:18,800
5 pagine.
564
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
Non si mangia stasera?
565
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
Santina dov'è andata?
566
00:51:33,800 --> 00:51:34,800
Non c'è niente!
567
00:52:01,800 --> 00:52:02,800
Come va sadik?
568
00:52:02,800 --> 00:52:05,800
Cosa fa questa settimana? Muore?
569
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
Ha ritrovato il brillante cinese.
570
00:52:10,800 --> 00:52:15,800
Ma scusa, il brillante due settimane fa non ce l'aveva l'uomo mascherato?
571
00:52:15,800 --> 00:52:17,800
Ce l'aveva mister x.
572
00:52:19,800 --> 00:52:21,800
L'aveva preso dal palazzo del cobra?
573
00:52:22,800 --> 00:52:24,800
Ma no, ti confondi con Mandrake.
574
00:52:24,800 --> 00:52:34,800
Sadik e Lana durante la notte si è calato dal tetto dell'albergo trocadero, entrato nella camera di Pamela dopo averla posseduta l'ha strangolata con un filo di naylon.
575
00:52:34,800 --> 00:52:36,800
Mentre lui la strozza lei dice che prova piacere.
576
00:52:38,800 --> 00:52:40,800
Così lei gli svela il segreto.
577
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Birbante!
578
00:52:41,800 --> 00:52:44,800
Alla fine lui uccide mister x. - I gioielli?
579
00:52:44,800 --> 00:52:46,800
Sadik le vende al governo svizzero.
580
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
Svizzero!
581
00:52:51,800 --> 00:52:52,800
A quanto?
582
00:52:52,800 --> 00:52:53,800
150 milioni.
583
00:52:57,800 --> 00:52:58,800
In contanti?
584
00:53:02,800 --> 00:53:05,800
Ehi ciao, non ti aspettavo così presto.
585
00:53:08,800 --> 00:53:09,800
Ciao.
586
00:53:09,800 --> 00:53:11,800
Ha telefonato qualcuno per me?
587
00:53:12,800 --> 00:53:14,800
Forse si, ho sentito squillare qualcosa.
588
00:53:14,800 --> 00:53:17,800
Porcaccia giuda ma non puoi rispondere per sentire almeno chi era.
589
00:53:17,800 --> 00:53:20,800
Magari la banca svizzera, io aspettavo questa telefonata.
590
00:53:20,800 --> 00:53:22,800
Sei preoccupato?
591
00:53:22,800 --> 00:53:24,800
Io preoccupato, non più degli altri giorni.
592
00:53:24,800 --> 00:53:26,800
Perché dovrei essere preoccupato?
593
00:53:26,800 --> 00:53:31,800
Tu non vuoi dirmelo ma ho capito benissimo che stai passando un periodo critico.
594
00:53:31,800 --> 00:53:35,800
Io...quasi tutti i costruttori in questi momenti.
595
00:53:36,800 --> 00:53:38,800
Non tirare in ballo la categoria.
596
00:53:39,800 --> 00:53:42,800
Io lo so sai perché le cose non ti vanno più bene.
597
00:53:42,800 --> 00:53:45,800
Renato tu manchi di fantasia. Proprio così.
598
00:53:45,800 --> 00:53:48,800
Passano gli anni gli uomini conquistano lo spazio, vanno sugli altri pianeti.
599
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Sì Renato sugli altri pianeti.
600
00:53:50,800 --> 00:53:56,800
Mentre nel mondo capitano cose incredibili, tu t'ingrassi, ti imbolsi, sei rimasto all'antica, non ti rinnovi.
601
00:53:57,800 --> 00:54:02,800
Ma cosa dici. Solo l'altro anno ho rinnovato quasi tutto il cantiere.
602
00:54:02,800 --> 00:54:05,800
E nel nostro matrimonio cos'hai rinnovato?
603
00:54:05,800 --> 00:54:07,800
Cosa c'entra il nostro matrimonio adesso, scusa?
604
00:54:07,800 --> 00:54:10,800
Stavamo parlando di lavoro, no?
605
00:54:10,800 --> 00:54:11,800
Il lavoro non è tutto!
606
00:54:14,800 --> 00:54:18,800
Ma ti rendi conto che da sette anni tu torni a casa, bacetto sulla guancia,
607
00:54:18,800 --> 00:54:25,800
come stai amore mio. Poi sabato sera rispetto dei doveri coniugali senza estro, senza invenzioni, biblicamente...
608
00:54:25,800 --> 00:54:31,800
senza renderti conto che per una donna può essere sabato anche martedì e anche tutte le sere.
609
00:54:33,800 --> 00:54:37,800
Adesso che mi hai fatto tutto questo discorso, mi vuoi dire cosa vuoi?
610
00:54:37,800 --> 00:54:46,800
Ecco, oggi ho avuto...come dire, un' ispirazione, un'intuizione... che può salvare il nostro matrimonio.
611
00:54:47,800 --> 00:54:48,800
Salvarlo da cosa?
612
00:54:49,800 --> 00:54:53,800
Dalla noia, dalla monotonia, dall'abitudine.
613
00:54:53,800 --> 00:54:57,800
Dico io, ma proprio oggi dovevano venirti in mente tutte queste fantasie.
614
00:54:57,800 --> 00:55:00,800
Ma è proprio con la fantasia che si salva l'amore.
615
00:55:00,800 --> 00:55:05,800
Valeria io non ho problemi di noia, ho soltanto preoccupazioni finanziarie, e gravissime anche.
616
00:55:05,800 --> 00:55:07,600
E' tutto quello che sai dire?
617
00:55:07,800 --> 00:55:10,800
Ma tu queste preoccupazioni ce le hai da quando ci siamo conosciuti.
618
00:55:10,800 --> 00:55:15,800
E lo sai perché. Perché ti rifiuti di risolverlo con la fantasia.
619
00:55:15,800 --> 00:55:17,800
E anche il nostro matrimonio.
620
00:55:17,800 --> 00:55:19,800
Cos' è questa nuova complicazione?
621
00:55:24,800 --> 00:55:28,800
Allora sei un po' curioso di sapere qual è la mia soluzione?
622
00:55:28,800 --> 00:55:30,800
Ha telefonato la banca da Zurigo?
623
00:55:30,800 --> 00:55:33,800
Ma quale telefonata! Vieni a vedere presto è una cosetta semplice semplice.
624
00:55:33,800 --> 00:55:33,800
Valeria.
625
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
Vedrai che ti piacerà.
626
00:55:34,800 --> 00:55:36,800
Mi scadono 5 milioni domani.
627
00:55:36,800 --> 00:55:39,800
Tanto non ti costa niente. Accontentami. L'ho fatto io con le mie mani.
628
00:55:39,800 --> 00:55:41,800
Guarda, così ti distrai anche tu.
629
00:55:41,800 --> 00:55:49,800
Valeria io ti amo. Lo sai quanto ho fatto per te e...giuro che sono pronto a fare tutto quello che vorrai, ma non in questi momenti. Non stasera.
630
00:55:49,800 --> 00:55:54,800
Ho dato la libera uscita alla cameriera apposta. Ti prego vai sul tetto?
631
00:55:54,800 --> 00:55:57,800
No! Mai e poi mai.
632
00:57:55,800 --> 00:57:58,800
Bravo il mio tesoro. Adesso vai a letto.
633
00:57:58,800 --> 00:57:59,800
Mamma, guarda c'è sadik?
634
00:57:59,800 --> 00:58:02,800
Lo so però adesso ti metti a dormire.
635
00:58:02,800 --> 00:58:05,800
Ecco leggi il giornalino poi spegni, capito!
636
00:58:11,800 --> 00:58:12,800
Pussa via!
637
00:58:15,800 --> 00:58:18,800
Sono l'ingegnere Bertazzi. Non mi riconosci.
638
00:58:18,800 --> 00:58:20,800
Vai didietro.
639
00:58:20,800 --> 00:58:23,800
Vai via che a cascar giù è pericoloso. Vai via, su, su.
640
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Eh no, no speriamo che piova.
641
00:58:40,800 --> 00:58:44,800
Signora Rossi, come va il suo maldicuore?
642
00:58:44,800 --> 00:58:46,800
Non bene, non bene.
643
00:58:46,800 --> 00:58:49,800
Guardi, allora è meglio che non si volti.
644
00:58:49,800 --> 00:58:50,800
Perché?
645
00:58:55,800 --> 00:58:59,800
Glielo avevo detto di non voltarsi, io... Poverina
646
00:59:34,800 --> 00:59:35,800
Dove sono i gioielli?
647
00:59:36,800 --> 00:59:38,800
Non li avrai mai!
648
00:59:40,800 --> 00:59:42,800
Piomberò su di te con la precisione di un palco.
649
00:59:43,800 --> 00:59:44,800
Sadik.
650
00:59:54,800 --> 00:59:56,800
Non ci sono gioielli di là?
651
00:59:56,800 --> 00:59:58,800
Dove sono?
652
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
Non mi avrai mai.
653
01:00:03,800 --> 01:00:05,800
Dove vai. Uffa.
654
01:00:05,800 --> 01:00:10,800
Sadik è ancora qui, non mi sfuggirai.
655
01:00:10,800 --> 01:00:12,800
Dove sono i gioielli?
656
01:00:12,800 --> 01:00:13,800
Non te lo dirò.
657
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Valeria dimmelo?
658
01:00:14,800 --> 01:00:16,800
Non chiamrarmi Valeria, chiamami Pamela.
659
01:00:16,800 --> 01:00:17,800
Scusa.
660
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
Pamela, dove sono i gioielli?
661
01:00:21,800 --> 01:00:23,800
Te lo dirò solo se mi strangoli.
662
01:00:23,800 --> 01:00:25,800
Con un filo di naylon. Sadik.
663
01:00:25,800 --> 01:00:27,800
Un filo di naylon e dove lo trovo?
664
01:00:28,800 --> 01:00:31,800
Allora usa il pugnale, sì, pugnalami.
665
01:00:31,800 --> 01:00:35,800
Sì ti pugnalo. Sadik uccide.
666
01:00:36,800 --> 01:00:37,800
Il telefono!
667
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
No, uffa.
668
01:00:39,800 --> 01:00:41,800
Se è l'architetto Palombi non ci sono per la banca di Zurigo si.
669
01:00:42,800 --> 01:00:46,800
No non c'è. OO7 non risponde è partito per Hong Kong.
670
01:00:47,800 --> 01:00:49,800
Era l'architetto Palombi?
671
01:00:49,800 --> 01:00:52,800
No, era la banca svizzera ma non importa.
672
01:00:54,800 --> 01:01:00,800
Vieni sadik...vieni. Prendi il pugnale poi il rossetto.
673
01:01:14,800 --> 01:01:21,800
Pronto, commissariato palatino. Sadik ha colpito ancora.
674
01:03:05,800 --> 01:03:08,800
Insomma mi dica lei se oggi in Italia con questa indisciplina si può viaggiare.
675
01:03:08,800 --> 01:03:10,800
Va piano!
676
01:03:10,800 --> 01:03:13,800
Non è questione di andare piano. E' questione che bisognerebbe viaggiare armati.
677
01:03:13,800 --> 01:03:14,800
Va piano ti dico.
678
01:03:15,800 --> 01:03:17,800
Oh ma chi sei? Devi stare zitto.
679
01:03:18,800 --> 01:03:22,800
Prima mi fermi, mi chiedi un passaggio, io ti carico adesso mi freni.
680
01:03:24,800 --> 01:03:26,800
Hai paura?
681
01:03:27,800 --> 01:03:30,800
Vuole che le faccia vedere come si riaggancia quella fuori serie, in un batter d'occhio.
682
01:03:37,800 --> 01:03:38,800
Va piano!
683
01:03:46,800 --> 01:03:51,800
E' evidente che voleva duellare, io li conosco ma non gli dò soddisfazioni. Ma chi sei targato Milano.
684
01:03:51,800 --> 01:03:53,800
Io me li mangerei.
685
01:03:54,800 --> 01:03:56,800
Vuoi sentire un po' di musica?
686
01:03:56,800 --> 01:03:57,800
Cos'hai pure la radio?
687
01:03:57,800 --> 01:04:06,800
Come no. E' una macchina piccola come una capsula spaziale. 12 transistor, ricerca elettronica delle stazioni, antenna semovente, si alza da sola.
688
01:04:07,800 --> 01:04:11,800
Tu sei solo sull' autostrada e la radio ti mantiene in contatto col mondo civile.
689
01:04:11,800 --> 01:04:15,800
Interrompiamo il programma musicale per comunicare notizie sulla ricerca
690
01:04:15,800 --> 01:04:22,800
del mostro dell'autostrada, un pericoloso criminale che negli ultimi due mesi ha assassinato ben 12 persone.
691
01:04:24,800 --> 01:04:31,800
Sintomatica nell'azione omicida di questo maniaco è la periodicità della sua azione criminosa.
692
01:04:31,800 --> 01:04:35,800
Le vittime sono tutte persone che transitavano sull' autostrada del sole.
693
01:04:35,800 --> 01:04:36,800
Cos'hai sull'occhio?
694
01:04:36,800 --> 01:04:38,800
Una voglia.
695
01:04:38,800 --> 01:04:39,800
Di cosa?
696
01:04:39,800 --> 01:04:40,800
Una voglia di vino.
697
01:04:40,800 --> 01:04:43,800
Non me n'ero accorto. Hai anche uno squarcio?
698
01:04:43,800 --> 01:04:44,800
Sono andato sotto al treno.
699
01:04:47,800 --> 01:04:54,800
La polizia e i carabinieri in un'operazione congiunta a vasto raggio, hanno iniziato un rastrellamento capitale.
700
01:04:54,800 --> 01:05:01,800
Comunque si invitano tutti i cittadini a dare informazioni e notizie che venissero a loro conoscenza alle autorità
701
01:05:01,800 --> 01:05:03,800
Ammazza quell'orecchia che è?
702
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
Un calcio di cavallo.
703
01:05:08,800 --> 01:05:10,800
Io mi fermo c'è qualcosa che non va.
704
01:05:12,800 --> 01:05:14,800
Dev' essere una gomma.
705
01:05:19,980 --> 01:05:23,020
Mi farebbe un piacere. Vuole scendere un momento a dare un'occhiata alla ruota?
706
01:05:29,020 --> 01:05:30,020
Io non vedo niente.
707
01:05:39,020 --> 01:05:41,020
Vaffanculo
708
01:06:22,020 --> 01:06:24,020
Accidenti che botta!
709
01:06:26,020 --> 01:06:27,020
Accostare.
710
01:06:33,020 --> 01:06:34,020
Ciao.
711
01:06:34,020 --> 01:06:38,020
Io lo sapevo che andava a finire così. Mi ha sfasciato tutto.
712
01:06:38,020 --> 01:06:39,020
Io già godo.
713
01:06:44,020 --> 01:06:46,020
Scemo, imbecille.
714
01:06:46,020 --> 01:06:49,020
E' sicuro che l'imbecille non è lei.
715
01:06:49,020 --> 01:06:52,020
Sorcio ti permetti pure di rispondermi.
716
01:06:52,020 --> 01:06:54,020
Perché hai la fuoriserie e la pipa bianca.
717
01:06:55,020 --> 01:06:57,020
Ha torto e offende.
718
01:06:57,020 --> 01:06:59,020
Io offendo per due ragioni:
719
01:06:59,020 --> 01:07:02,020
primo; perché ho un fisico che me lo permette.
720
01:07:02,020 --> 01:07:08,020
Secondo perché madre natura mi ha dotato di un'intelligenza sopra la media. E uno come te lo divoro.
721
01:07:08,020 --> 01:07:13,020
Senta con una macchina così non dovrebbe neppure circolare sull'autostrada, lo sa?
722
01:07:14,020 --> 01:07:20,020
Quella macchina lì è un gioiellino che da sette anni funziona come un orologlio. Solo di accessori mi costa un patrimonio.
723
01:07:20,020 --> 01:07:23,020
Tu piuttosto... dove l'hai rubata l'auto?
724
01:07:23,020 --> 01:07:25,020
Non mi faccia ridere.
725
01:07:25,020 --> 01:07:27,020
Senti ho un appuntamento importante.
726
01:07:27,020 --> 01:07:31,020
Ho il grano, non posso perdere tempo con un morto di fame come lei. Ha capito!
727
01:07:31,020 --> 01:07:35,020
Allora sei hai il grano, mi stacchi un assegno e mi rifai la macchina nuova?
728
01:07:35,020 --> 01:07:37,020
Trattiamo, favorisca i documenti?
729
01:07:39,020 --> 01:07:41,020
Vedi che ragioni sorcio.
730
01:07:41,020 --> 01:07:44,020
Proprio un milanese doveva trovare chi gli rifaceva l'auto nuova. Robe da matti.
731
01:07:46,020 --> 01:07:47,020
Dove vai scappi.
732
01:07:49,020 --> 01:07:54,020
Guarda questo disgraziato. Che gente che c'è sull'autostrada.
733
01:07:59,020 --> 01:08:04,020
Brutto sorcio. Mi fai le corna. Io ti corro dietro ovunque.
734
01:08:04,020 --> 01:08:10,020
Nando mi avrebbe detto di lasciare perdere, ma io sono fatto così dovessi fare tre volte il giro del mondo.
735
01:08:10,020 --> 01:08:11,020
Ti devo prendere.
736
01:08:35,020 --> 01:08:36,020
Senta? - Buongiorno.
737
01:08:36,020 --> 01:08:39,020
Scusi è uscito di qua un milanese con dei baffetti da sorcio e una fuori serie blu.
738
01:08:39,020 --> 01:08:41,020
Sì. Mi pare.
739
01:08:41,020 --> 01:08:43,020
Guardi è ancora sullo snodo.
740
01:09:17,020 --> 01:09:23,020
Qui commissario Cataldo dal chilometro 13 della provinciale circoscritto settore est zona crimini.
741
01:09:23,020 --> 01:09:25,020
Controlliamo targhe auto, passo.
742
01:10:33,020 --> 01:10:34,020
Permesso.
743
01:10:35,020 --> 01:10:36,020
Scusate.
744
01:10:40,020 --> 01:10:41,020
Non c'è nessuno!
745
01:10:42,020 --> 01:10:43,020
Portiere.
746
01:10:56,020 --> 01:10:57,020
Cameriere.
747
01:10:58,020 --> 01:10:59,020
Oddio chi è.
748
01:11:04,020 --> 01:11:05,020
Scusate buon uomo.
749
01:11:06,020 --> 01:11:07,020
Buon uomo, scusate.
750
01:11:07,020 --> 01:11:08,020
Vuole una camera?
751
01:11:10,020 --> 01:11:13,020
No devo proseguire sono rimasto senza benzina.
752
01:11:13,020 --> 01:11:16,020
Ho la macchina fuori. Avete un po' di benzina?
753
01:11:16,020 --> 01:11:20,020
Dagli un po' di benzina che deve ripartire.
754
01:11:21,020 --> 01:11:22,020
Ma non dormiva questo oh.
755
01:11:22,020 --> 01:11:24,020
Si accomodi pure.
756
01:11:24,020 --> 01:11:26,020
Ci penso io alla benzina.
757
01:11:26,020 --> 01:11:28,020
Tra 10 minuti può ripartire.
758
01:11:28,020 --> 01:11:30,020
Grazie tanto. Molto gentile.
759
01:11:38,020 --> 01:11:39,020
Permette un'informazione?
760
01:11:39,020 --> 01:11:41,020
Sto dietro a un milanese...
761
01:12:44,020 --> 01:12:45,020
Chi si muove più da qui.
762
01:12:46,020 --> 01:12:50,020
Scusi, scusi, ha del fuoco?
763
01:12:56,020 --> 01:12:59,020
Lei è della famiglia o una cliente?
764
01:12:59,020 --> 01:13:02,020
Sono una cliente. Lei cosa fa in questo albergaccio?
765
01:13:02,020 --> 01:13:05,020
Io veramente sono di passaggio.
766
01:13:05,020 --> 01:13:07,020
Sto inseguendo un tipetto, un milanese.
767
01:13:07,020 --> 01:13:09,020
L'ha visto, lei per caso?
768
01:13:09,020 --> 01:13:10,020
Polizia?
769
01:13:11,020 --> 01:13:16,020
No. Non sono un poliziotto, ma modestamente ho un gran fiuto.
770
01:13:18,020 --> 01:13:20,020
Lei non ha un gran fiuto.
771
01:13:21,020 --> 01:13:22,020
Io no!
772
01:13:22,020 --> 01:13:23,020
Chi ce l'ha il milanese?
773
01:13:23,020 --> 01:13:27,020
Guardi qui non c'è nessun milanese, sono l'unica cliente.
774
01:13:27,020 --> 01:13:29,020
Sarà ma io ho visto una pipa.
775
01:13:29,020 --> 01:13:31,020
Una pipa?
776
01:13:31,020 --> 01:13:33,020
Ti viene da ridere?
777
01:13:33,020 --> 01:13:35,020
A me no!
778
01:13:35,020 --> 01:13:38,020
Ho fatto 200 chilometri per prenderlo...
779
01:13:38,020 --> 01:13:41,020
Fatto! Ho messo 10 litri di super.
780
01:13:41,020 --> 01:13:43,020
Bravo metta in conto.
781
01:13:43,020 --> 01:13:45,020
Ha deciso di fermarsi qui?
782
01:13:45,020 --> 01:13:46,020
Sì.
783
01:13:48,020 --> 01:13:49,020
Non doveva ripartire subito?
784
01:13:49,020 --> 01:13:52,020
Dovevo ripartire subito poi ci ho ripensato.
785
01:13:55,020 --> 01:13:56,020
Ha un documento?
786
01:13:56,020 --> 01:13:58,020
Pronto, eccome non ho il documento.
787
01:13:58,020 --> 01:14:00,020
La patente.
788
01:14:01,020 --> 01:14:04,020
Permette. Fernando Boccetta.
789
01:14:04,020 --> 01:14:05,020
Molto piacere.
790
01:14:06,020 --> 01:14:07,020
Il suo nome scusi?
791
01:14:07,020 --> 01:14:08,020
Mi chiamo Paola.
792
01:14:11,020 --> 01:14:12,020
Ci rivediamo senz'altro.
793
01:14:13,020 --> 01:14:14,020
Può darsi.
794
01:14:20,020 --> 01:14:21,020
Eccoci qua.
795
01:14:22,020 --> 01:14:23,020
Con bagno o senza?
796
01:14:23,020 --> 01:14:25,020
Senza bagno.
797
01:14:25,020 --> 01:14:27,020
Il bagno me lo sono già fatto.
798
01:14:27,020 --> 01:14:29,020
Lidia?
799
01:14:29,020 --> 01:14:31,020
Cosa c'è.
800
01:14:31,020 --> 01:14:33,020
Dagli il numero 6.
801
01:14:33,020 --> 01:14:35,020
Dagli la camera 18 che sta meglio.
802
01:14:35,020 --> 01:14:36,020
Perché?
803
01:14:36,020 --> 01:14:39,020
C'è meno umidità. Vi devo sempre dire le stesse cose.
804
01:14:39,020 --> 01:14:41,020
Dagli il numero 18.
805
01:14:43,020 --> 01:14:44,020
Ha il bagaglio?
806
01:14:44,020 --> 01:14:46,020
Sì, ho il canestro in macchina.
807
01:14:51,020 --> 01:14:52,020
La macchina la metto in garage?
808
01:14:52,020 --> 01:14:54,020
No la metta qui davanti.
809
01:14:54,020 --> 01:14:55,020
Dove?
810
01:14:55,020 --> 01:14:57,020
Qui sotto al pergolato.
811
01:15:44,020 --> 01:15:45,020
Quante stanze avete?
812
01:15:45,020 --> 01:15:47,020
24. La sua stanza è all'ultimo piano.
813
01:15:47,020 --> 01:15:49,020
Ma perché il vecchio mi ha messo all'ultimo piano?
814
01:15:49,020 --> 01:15:51,020
Perché le altre sono tutte chiuse.
815
01:15:51,020 --> 01:15:53,020
Venga, attento agli scalini che sono rotti.
816
01:15:54,020 --> 01:15:55,020
Non ce l'avete l'ascensore?
817
01:15:55,020 --> 01:15:57,020
L'avevamo lo abbiamo venduto.
818
01:15:57,020 --> 01:15:58,020
Quanti clienti avete stanotte?
819
01:15:58,020 --> 01:16:01,020
Solo due lei e un altro.
820
01:16:01,020 --> 01:16:03,020
E' un uomo?
821
01:16:03,020 --> 01:16:04,020
No, è una donna.
822
01:16:04,020 --> 01:16:06,020
Una bella signora è vicino alla sua camera.
823
01:16:06,020 --> 01:16:08,020
E' la signora che stava giù al biliardo.
824
01:16:08,020 --> 01:16:10,020
Chi sei la serva tu?
825
01:16:10,020 --> 01:16:12,020
Sono la figlia del padrone.
826
01:16:12,020 --> 01:16:13,020
Hai sorelle?
827
01:16:13,020 --> 01:16:15,020
Quattro sorelle, due fratelli, due cognati, il nonno e la serva.
828
01:16:15,020 --> 01:16:17,020
Accidenti, siete più famiglia che clienti.
829
01:16:17,020 --> 01:16:19,020
Come campate?
830
01:16:19,020 --> 01:16:22,020
Prima eravamo signori, poi l'autostrada del sole ci ha rovinato.
831
01:16:22,020 --> 01:16:24,020
Vi ha rovinato, eh!
832
01:16:25,020 --> 01:16:28,020
Di un po' in quella stanza sul corridoio chi ci dorme?
833
01:16:28,020 --> 01:16:29,020
Mia sorella.
834
01:16:29,020 --> 01:16:32,020
Tua sorella porta le scarpe da uomo?
835
01:16:32,020 --> 01:16:34,020
Sì, perché è alta.
836
01:16:34,020 --> 01:16:35,020
A che ora si cena?
837
01:16:35,020 --> 01:16:36,020
Alle otto e mezzo.
838
01:17:10,020 --> 01:17:11,020
Interrompiamo il programma di musica leggera,
839
01:17:11,020 --> 01:17:17,020
per comunicare le ultime notizie sulle indagini della polizia nella ricerca del mostro del viterbese.
840
01:17:17,020 --> 01:17:23,020
Il cerchio delle indagini si stringe intorno alla zona che va dall'autostrada del sole, ponte scuro, marzano fileddo,
841
01:17:23,020 --> 01:17:25,020
Evidio-Orvieto-Terni.
842
01:17:25,020 --> 01:17:32,020
Anche questa notte come ogni Sabato le popolazioni della zona vivono in apprensione. Chi sarà la 13 vittima.
843
01:17:32,020 --> 01:17:35,020
Le strade dopo il tramonto sono deserte.
844
01:17:35,020 --> 01:17:42,020
La polizia rastrella, oltre alle arterie principali, anche le strade provinciali della zona identificata come probabile...
845
01:18:17,020 --> 01:18:19,020
Io ho la grana, dice!
846
01:18:19,020 --> 01:18:21,020
Hai capito chi ha la grana.
847
01:18:32,020 --> 01:18:33,020
Buonasera a tutti.
848
01:18:33,020 --> 01:18:34,020
Buonasera.
849
01:18:34,020 --> 01:18:37,020
Tutti riuniti in compagnia. Che bella famiglia, fa piacere vedervi.
850
01:18:37,020 --> 01:18:39,020
Oggi è il compleanno del nonno.
851
01:18:40,020 --> 01:18:41,020
Sì.
852
01:18:41,020 --> 01:18:44,020
Tanti auguri nonnino, e buon appetito a tutti.
853
01:18:44,020 --> 01:18:46,020
Dopo facciamo una partita a carte, vuole venire anche lei?
854
01:18:46,020 --> 01:18:49,020
Sì, volentieri, perché no!
855
01:18:49,020 --> 01:18:51,020
Dopo facciamo la partita.
856
01:18:51,020 --> 01:18:52,020
Si accomodi qua.
857
01:18:52,020 --> 01:18:53,020
No mi metto qua.
858
01:18:54,020 --> 01:18:55,020
Buonasera signora Paola.
859
01:18:55,020 --> 01:18:56,020
Buonasera.
860
01:18:57,020 --> 01:18:59,020
Vuole prosciutto o melone, o queste belle fettuccine?
861
01:18:59,020 --> 01:19:01,020
Fettuccine. Sono fatte in casa?
862
01:19:01,020 --> 01:19:04,020
Sì, sono fatte con le mie mani.
863
01:19:04,020 --> 01:19:05,020
Prosciutto e melone.
864
01:19:05,020 --> 01:19:09,020
Se non c'è il prosciutto, le porto il culatello che è molto buono.
865
01:19:12,020 --> 01:19:15,020
Vergogna, non si guarda dal buco della serratura.
866
01:19:18,020 --> 01:19:21,020
Scusi signora, ho sentito un rumore, credevo fosse il milanese.
867
01:19:21,020 --> 01:19:23,020
L'ha trovato?
868
01:19:23,020 --> 01:19:25,020
Ecco melone e prosciutto, il culatello era finito.
869
01:19:25,020 --> 01:19:27,020
Grazie.
870
01:19:29,020 --> 01:19:31,020
Stava in camera con una delle figlie,
871
01:19:31,020 --> 01:19:33,020
quella con le trecce.
872
01:19:33,020 --> 01:19:34,020
Ma no!
873
01:19:42,020 --> 01:19:44,020
Buonasera.
874
01:19:50,020 --> 01:19:51,020
Era lei?
875
01:19:56,020 --> 01:19:57,020
Permette signora?
876
01:19:57,020 --> 01:19:58,020
Prego.
877
01:19:59,020 --> 01:20:03,020
Avevano già consumato, lei si vestiva, vedrà che fra qualche minuto scende pure lui.
878
01:20:03,020 --> 01:20:05,020
Può darsi che se ne sia già andato?
879
01:20:05,020 --> 01:20:06,020
Andato!
880
01:20:09,020 --> 01:20:12,020
Gli ho levato la spazzolina dello spinterogeno della macchina, come se ne va?
881
01:20:12,020 --> 01:20:15,020
Ma perché vuole mettersi nei pasticci per un fanalino?
882
01:20:15,020 --> 01:20:16,020
Perché sono tignoso.
883
01:20:16,020 --> 01:20:18,020
Cosa vuol dire tignoso?
884
01:20:18,020 --> 01:20:22,020
Capoccione come il cane da caccia. Se punto uno, non lo mollo più.
885
01:20:41,020 --> 01:20:42,020
Auguri.
886
01:20:42,020 --> 01:20:44,020
E' il compleanno del vecchio.
887
01:20:44,020 --> 01:20:46,020
Ah sì.
888
01:20:46,020 --> 01:20:48,020
Non mi prendete in giro con gli auguri.
889
01:20:48,020 --> 01:20:50,020
Mi avete rovinato!
890
01:20:50,020 --> 01:20:54,020
Mi avete fatto vendere tutta la terra con la vigna e gli ulivi,
891
01:20:54,020 --> 01:20:58,020
tutto il ben di dio perché non volevate fare più i contadini.
892
01:20:58,020 --> 01:21:00,020
Non volevate più lavorare la terra.
893
01:21:00,020 --> 01:21:04,020
Avete voluto comprare questo albergo per fare la bella vita e per vestirvi bene.
894
01:21:04,020 --> 01:21:07,020
Dovevate diventare tutti signori.
895
01:21:07,020 --> 01:21:12,020
Invece la settimana dopo, hanno aperto l'autostrada e non si è più visto nessuno.
896
01:21:12,020 --> 01:21:16,020
Non ti preoccupare papà che tanto si vive bene lo stesso.
897
01:21:16,020 --> 01:21:19,020
Lo so, lo so bene come fate a vivere.
898
01:21:21,020 --> 01:21:24,020
Il vecchio lo sa che le figlie si danno alla vita.
899
01:21:24,020 --> 01:21:27,020
Ma no...come fa a dire queste cose.
900
01:21:27,020 --> 01:21:29,020
Come lei vive in questo albergo e non si è accorta...
901
01:21:29,020 --> 01:21:32,020
veramente io sono arrivata ieri sera, però mi sembra una famiglia così all'antica.
902
01:21:33,020 --> 01:21:34,020
E stai zitto!
903
01:21:34,020 --> 01:21:36,020
No voglio parlare invece.
904
01:21:36,020 --> 01:21:38,020
E piantala mettiti seduto.
905
01:21:38,020 --> 01:21:40,020
Chi è che mi dice basta, chi è che mi dà gli ordini.
906
01:21:40,020 --> 01:21:42,020
Chi comanda qui?
907
01:21:42,020 --> 01:21:44,020
Adesso basta ti proibisco di parlare.
908
01:21:45,020 --> 01:21:48,020
Lea, sei pazza. Ti spacco la faccia.
909
01:21:48,020 --> 01:21:50,020
Basta, basta.
910
01:21:50,020 --> 01:21:53,020
Sarà, ma a me questa famiglia non mi piace per niente.
911
01:21:56,020 --> 01:21:58,020
Lo vuole un goccetto di vino?
912
01:21:58,020 --> 01:21:59,020
Con piacere.
913
01:21:59,020 --> 01:22:00,020
E' genuino.
914
01:22:00,020 --> 01:22:01,020
Nel suo bicchiere?
915
01:22:01,020 --> 01:22:03,020
Nel mio bicchiere.
916
01:22:03,020 --> 01:22:05,020
Un cin-cin?
917
01:22:05,020 --> 01:22:06,020
Cin-cin.
918
01:22:16,020 --> 01:22:17,020
Grazie.
919
01:22:20,020 --> 01:22:22,020
Sono le nove e il milanese ancora non si è visto.
920
01:22:22,020 --> 01:22:25,020
Ho paura che qualcuno gli ha detto che ci sono io.
921
01:22:25,020 --> 01:22:28,020
Si sta così bene qui, insieme.
922
01:22:28,020 --> 01:22:33,020
Non ci pensi più a quel milanese, lo lasci perdere.
923
01:22:33,020 --> 01:22:35,020
E chi ci pensa più.
924
01:22:35,020 --> 01:22:39,020
Ho il fiasco di cognac, ce lo beviamo tutto. Vengo nella sua camera?
925
01:22:41,020 --> 01:22:42,020
Cosa c'è?
926
01:22:43,020 --> 01:22:45,020
Salgo prima io.
927
01:22:45,020 --> 01:22:47,020
L'aspetto in camera mia.
928
01:23:35,020 --> 01:23:37,020
La stanza del milanese.
929
01:24:52,020 --> 01:24:54,020
Sei qui sorcio. Ti sei nascosto dentro l'armadio.
930
01:25:13,020 --> 01:25:14,020
Chi è?
931
01:25:14,020 --> 01:25:15,020
Sono io.
932
01:25:15,020 --> 01:25:16,020
Venga.
933
01:25:26,020 --> 01:25:30,020
Ah è così bravo, ma per chi mi ha presa scusi un minimo di forma no.
934
01:25:30,020 --> 01:25:33,020
Mi sento male signora, mi sento tanto male.
935
01:25:33,020 --> 01:25:34,020
Cosa c'è?
936
01:25:34,020 --> 01:25:35,020
Mi sento tanto male.
937
01:25:35,020 --> 01:25:36,020
Cosa è successo?
938
01:25:36,020 --> 01:25:37,020
E' ubriaco?
939
01:25:37,020 --> 01:25:39,020
Ma che ubriaco signora il milanese...
940
01:25:39,020 --> 01:25:40,020
E' scappato eh,
941
01:25:40,020 --> 01:25:41,020
E' morto?
942
01:25:42,020 --> 01:25:43,020
Morto?
943
01:25:43,020 --> 01:25:45,020
Sì è morto.
944
01:25:45,020 --> 01:25:46,020
E' stato lei?
945
01:25:46,020 --> 01:25:48,020
No, no, no, la trecciona!
946
01:25:48,020 --> 01:25:50,020
L'ho vista uscire dalla camera, l'ha strozzato con le trecce.
947
01:25:50,020 --> 01:25:52,020
Sono assassini signora.
948
01:25:52,020 --> 01:25:54,020
Ma non è possibile.
949
01:25:54,020 --> 01:25:56,020
Era nell'armadio, il morto mi è caduto adosso.
950
01:25:56,020 --> 01:25:59,020
Ci troviamo nella casa degli assassini signora.
951
01:25:59,020 --> 01:26:01,020
Ma non scherzi, lei è ubriaco.
952
01:26:01,020 --> 01:26:03,020
Ma cosa ubriaco. Anzi bevo un goccio.
953
01:26:03,020 --> 01:26:05,020
Ne vuole un po' anche lei?
954
01:26:05,020 --> 01:26:07,020
No, faccia pure.
955
01:26:07,020 --> 01:26:12,020
Cosa fa apre la porta. Chiuda per carità, quelli uccideranno anche noi.
956
01:26:12,020 --> 01:26:15,020
Ne hanno già uccisi 12. Col milanese 13.
957
01:26:15,020 --> 01:26:18,020
Io ho tanta paura signora, ho tanta paura.
958
01:26:18,020 --> 01:26:19,020
Un po' di dignità.
959
01:26:19,020 --> 01:26:21,020
Ma quale dignità, io ho tanta paura signora,
960
01:26:21,020 --> 01:26:25,020
mi aiuti lei, non voglio morire, sono giovane.
961
01:26:26,020 --> 01:26:28,020
Stavamo tanto bene insieme.
962
01:26:30,020 --> 01:26:32,020
Su non ci pensi più sia logico,
963
01:26:32,020 --> 01:26:34,020
noi non corriamo nessun pericolo
964
01:26:34,020 --> 01:26:35,020
perché?
965
01:26:35,020 --> 01:26:37,020
gli assassini uccidono a scopo di rapina,
966
01:26:37,020 --> 01:26:40,020
io non ho gioielli, non ho soldi, lei ha una macchina piccola così.
967
01:26:40,020 --> 01:26:42,020
Chi vuole che ci ammazzi.
968
01:26:42,020 --> 01:26:43,020
Cosa siamo due pezzenti?
969
01:26:43,020 --> 01:26:45,020
Se sanno che ho visto il morto?
970
01:26:45,020 --> 01:26:48,020
Ecco le vedi.
971
01:26:48,020 --> 01:26:50,020
Ci ammazzano tutti e due.
972
01:26:50,020 --> 01:26:51,020
Ci ammazzano tutti e due signora.
973
01:26:51,020 --> 01:26:52,020
Glielo dico io cosa dobbiamo fare.
974
01:26:52,020 --> 01:26:53,020
Cosa facciamo?
975
01:26:53,020 --> 01:26:55,020
Prima di tutto, rimettiamo il morto nell'armadio,
976
01:26:55,020 --> 01:26:59,020
poi scendiamo giù a giocare a carte come se nulla fosse accaduto.
977
01:26:59,020 --> 01:27:02,020
Come se nulla fosse accaduto. Mi pare buona.
978
01:27:02,020 --> 01:27:04,020
Cosa giochiamo con gli assassini?
979
01:27:04,020 --> 01:27:06,020
Andiamo si fidi di me non c'è altro da fare.
980
01:27:06,020 --> 01:27:08,020
Su, su, si riconponga e si dia una bella lavata.
981
01:27:20,020 --> 01:27:21,020
Cosa fa, dove va?
982
01:27:22,020 --> 01:27:25,020
Hanno sprangato tutto con i catennacci, maledetti luchetti, tutto chiuso.
983
01:27:25,020 --> 01:27:28,020
Certo è misura precauzionale, hanno paura che entri l'assassino.
984
01:27:28,020 --> 01:27:30,020
Che entri! Che esca sono tutti dentro gli assassini.
985
01:27:30,020 --> 01:27:31,020
Vuole farsi sentire?
986
01:27:31,020 --> 01:27:32,020
E adesso cosa facciamo?
987
01:27:32,020 --> 01:27:34,020
Oh ma che fa, ricomincia. Sia disinvolto, sorrida.
988
01:27:36,020 --> 01:27:38,020
Questa si che è buona, che cretino.
989
01:27:38,020 --> 01:27:40,020
Sorrida!
990
01:27:41,020 --> 01:27:43,020
Vogliono favorire un bicchiere di campagne?
991
01:27:43,020 --> 01:27:44,020
Volentieri, grazie.
992
01:27:44,020 --> 01:27:48,020
Ecco campagne, grazie. Molto gentile.
993
01:27:48,020 --> 01:27:49,020
Così bevete con noi.
994
01:27:49,020 --> 01:27:50,020
Grazie. Salute.
995
01:27:51,020 --> 01:27:54,020
Cin-cin anche al nonnino che si conservi bene.
996
01:27:55,020 --> 01:27:56,020
Cin-cin.
997
01:27:56,020 --> 01:27:58,020
Dammela a me che lui è al tavolo nostro.
998
01:27:58,020 --> 01:28:00,020
Lei gioca a tre sette?
999
01:28:00,020 --> 01:28:01,020
Io gioco a tre sette.
1000
01:28:01,020 --> 01:28:02,020
Ma certo che gioca.
1001
01:28:02,020 --> 01:28:04,020
Certo che gioco...a tre sette.
1002
01:28:04,020 --> 01:28:05,020
Allora vuole fare il quarto?
1003
01:28:05,020 --> 01:28:06,020
Faccio il quarto.
1004
01:28:06,020 --> 01:28:08,020
Ma sì, faccia il quarto.
1005
01:28:08,020 --> 01:28:09,020
Sì, ecco.
1006
01:28:09,020 --> 01:28:13,020
Io gioco a questo tavolo, lei vada a giocare a quello di là, su da bravo vada.
1007
01:28:13,020 --> 01:28:17,020
Siamo io e lei contro mia cognata e mio fratello.
1008
01:28:17,020 --> 01:28:18,020
Siamo io e lei.
1009
01:28:18,020 --> 01:28:22,020
Per fortuna che c'è lei, altrimenti ci toccava giocare in tre col morto.
1010
01:28:22,020 --> 01:28:24,020
Stai zitta, parli sempre.
1011
01:28:24,020 --> 01:28:25,020
Apri bocca e dice cretinate.
1012
01:28:34,020 --> 01:28:35,020
Quarto liscio.
1013
01:28:59,020 --> 01:29:00,020
Dammela meglio.
1014
01:29:01,020 --> 01:29:02,020
Butti
1015
01:29:05,020 --> 01:29:06,020
Ecco.
1016
01:30:33,020 --> 01:30:34,020
Butti.
1017
01:30:42,020 --> 01:30:43,020
Butti.
1018
01:30:44,020 --> 01:30:45,020
Venga su.
1019
01:30:46,020 --> 01:30:47,020
Grazie.
1020
01:30:48,020 --> 01:30:49,020
Butti.
1021
01:30:54,020 --> 01:31:00,020
Il cerchio delle indagini si stringe nella zona compresa tra l'autostrada del sole, forluco e l'albergo la Torre.
1022
01:31:00,020 --> 01:31:05,020
La polizia afferma di essere sulle piste dell'assassino o forse degli assassini,
1023
01:31:05,020 --> 01:31:12,020
ma l'opinione pubblica e la stampa dopo 12 delitti rimasti impuniti, chiedo un caprio espiatorio.
1024
01:31:12,020 --> 01:31:14,020
Il volto dell'assassino ancora nell'ombra...
1025
01:31:14,020 --> 01:31:16,020
io non mi sento bene.
1026
01:31:16,020 --> 01:31:17,020
non tarderà...
1027
01:31:17,020 --> 01:31:19,020
mi manca il respiro.
1028
01:31:19,020 --> 01:31:21,020
che hanno sferrato una energica offensiva...
1029
01:31:21,020 --> 01:31:23,020
Per piacere mi aprite la porta che mi vado a comprare un'aspirina.
1030
01:31:23,020 --> 01:31:25,020
Ce l'abbiamo ache noi l'aspirina.
1031
01:31:25,020 --> 01:31:29,020
Dategli l'aspirina. Vi devo sempre dire due volte le stesse cose.
1032
01:31:29,020 --> 01:31:32,020
Ecco preparategli anche una tazza di Vin brulé.
1033
01:31:32,020 --> 01:31:33,020
Grazie.
1034
01:31:33,020 --> 01:31:35,020
Adesso te la preparo io una tazza di vino caldo.
1035
01:31:35,020 --> 01:31:36,020
Sì.
1036
01:31:36,020 --> 01:31:38,020
Gli e lo preparo io il vino caldo è la mia specialità.
1037
01:31:38,020 --> 01:31:42,020
Mi sento tanto male, dov'è una toilette, perfavore?
1038
01:31:42,020 --> 01:31:44,020
E' là, dov'è il biliardo.
1039
01:31:44,020 --> 01:31:45,020
Permesso.
1040
01:32:03,020 --> 01:32:05,020
Pronto?
1041
01:32:05,020 --> 01:32:06,020
Pronto, signorina?
1042
01:32:06,020 --> 01:32:07,020
Pronto mi dica?
1043
01:32:07,020 --> 01:32:09,020
Signorina, oddio non ho il gettone,
1044
01:32:09,020 --> 01:32:12,020
non potrebbe avvertire i carabinieri...
1045
01:32:18,020 --> 01:32:19,020
Cosa succede, si muovono da sole.
1046
01:32:20,020 --> 01:32:23,020
Ma cosa c'è. Chi è che gioca.
1047
01:32:24,020 --> 01:32:25,020
Cosa succede?
1048
01:32:25,020 --> 01:32:27,020
Volevo telefonare...
1049
01:32:27,020 --> 01:32:29,020
Che succede?
1050
01:32:29,020 --> 01:32:31,020
C'è un gatto che gioca a biliardo.
1051
01:32:31,020 --> 01:32:33,020
Là!
1052
01:32:33,020 --> 01:32:34,020
Carino.
1053
01:32:34,020 --> 01:32:36,020
Senta un po' lei voleva telefonare?
1054
01:32:36,020 --> 01:32:37,020
Io volevo telefonare?
1055
01:32:37,020 --> 01:32:38,020
Io no!
1056
01:32:39,020 --> 01:32:41,020
Chi ha staccato la cornetta?
1057
01:32:41,020 --> 01:32:43,020
Chi l'ha staccata, è stato il gatto?
1058
01:32:43,020 --> 01:32:46,020
Lei non si sente bene è meglio che vada a letto.
1059
01:32:46,020 --> 01:32:47,020
E' meglio che vada a letto.
1060
01:32:47,020 --> 01:32:48,020
Sì.
1061
01:32:48,020 --> 01:32:49,020
Venga.
1062
01:32:49,020 --> 01:32:50,020
Io vado.
1063
01:32:50,020 --> 01:32:52,020
Una bella dormita e le passerà tutto.
1064
01:32:52,020 --> 01:32:54,020
Mi passerà tutto, dopo una bella dormita.
1065
01:32:54,020 --> 01:32:56,020
Ma certo.
1066
01:32:56,020 --> 01:32:58,020
Ecco il vin brulé. Lo beva che è caldo?
1067
01:32:58,020 --> 01:33:00,020
Grazie, lo bevo?
1068
01:33:00,020 --> 01:33:02,020
Vedrà che le farà molto bene.
1069
01:33:02,020 --> 01:33:04,020
Vado di là a vedere per l'aspirina.
1070
01:33:04,020 --> 01:33:05,020
Grazie infinite allora.
1071
01:33:05,020 --> 01:33:07,020
Buonanotte.
1072
01:33:07,020 --> 01:33:08,020
Buonanotte a tutti.
1073
01:33:08,020 --> 01:33:10,020
E faccia il bravo.
1074
01:33:10,020 --> 01:33:12,020
Siete tutti così cari e buoni.
1075
01:33:12,020 --> 01:33:13,020
Un altro po' di zucchero?
1076
01:33:13,020 --> 01:33:14,020
Un altro po' di zucchero grazie.
1077
01:33:14,020 --> 01:33:15,020
Cosa dici tu?
1078
01:33:15,020 --> 01:33:17,020
Attento non lo bere è avvelenato.
1079
01:33:18,020 --> 01:33:19,020
Oddio.
1080
01:33:19,020 --> 01:33:20,020
Ecco l'aspirina.
1081
01:33:20,020 --> 01:33:24,020
Siete così affettuosi con le vostre premure che mi sembra di stare a casa mia.
1082
01:33:24,020 --> 01:33:26,020
Lo beva subito finché è caldo?
1083
01:33:26,020 --> 01:33:28,020
Come faccio scotta troppo.
1084
01:33:28,020 --> 01:33:29,020
E' così che gli fa bene caldo,
1085
01:33:29,020 --> 01:33:31,020
col cucchiaio un po' per volta.
1086
01:33:31,020 --> 01:33:32,020
Col cucchiaio lo bevo dopo.
1087
01:33:32,020 --> 01:33:33,020
Lo beva?
1088
01:33:33,020 --> 01:33:35,020
E' caldo non insistere trecciona. Ma perché insistete.
1089
01:33:35,020 --> 01:33:37,020
E non insistete se lo beve in camera sua.
1090
01:33:37,020 --> 01:33:40,020
Ecco bravo non è neanche educazione mi avete offerto il vino caldo,
1091
01:33:40,020 --> 01:33:41,020
io me lo bevo quando mi pare.
1092
01:33:41,020 --> 01:33:45,020
Mi ficco prtima a letto e mi faccio una bella sudata. Perché mi sorreggete?
1093
01:33:45,020 --> 01:33:46,020
No,no.
1094
01:33:46,020 --> 01:33:47,020
Posso camminare da solo.
1095
01:33:50,020 --> 01:33:52,020
Ho avuto una vertigine ma adesso sto benissimo.
1096
01:33:52,020 --> 01:33:54,020
Figlio mio sta attento.
1097
01:33:54,020 --> 01:33:55,020
Su, su.
1098
01:33:55,020 --> 01:33:57,020
Ma che fate perché mi accompagnate?
1099
01:33:57,020 --> 01:33:58,020
Perché la vogliamo aiutare.
1100
01:33:58,020 --> 01:33:59,020
Ma io non voglio disturbare.
1101
01:33:59,020 --> 01:34:01,020
Non si preoccupi facciamo così con tutti i clienti.
1102
01:34:01,020 --> 01:34:04,020
Io non sono un cliente. Sono di passaggio.
1103
01:34:04,020 --> 01:34:05,020
Domani me ne vado.
1104
01:34:05,020 --> 01:34:07,020
Va bene, va bene.
1105
01:34:07,020 --> 01:34:09,020
Ecco, mi ha ripreso il giramento di testa.
1106
01:34:09,020 --> 01:34:12,020
Ma la signora Paola dov'è non l'ho nemmeno salutata.
1107
01:34:12,020 --> 01:34:14,020
Gliela salutiamo noi.
1108
01:34:14,020 --> 01:34:16,020
Tanti saluti anche a voi e grazie.
1109
01:34:16,020 --> 01:34:18,020
Vuole che le rimbocchi le coperte?
1110
01:34:18,020 --> 01:34:19,020
No, sei mia madre, non mi serve.
1111
01:34:19,020 --> 01:34:20,020
Non le fa piacere?
1112
01:34:20,020 --> 01:34:24,020
No dormo senza coperte, è un' abitudine. Buonanotte.
1113
01:35:02,020 --> 01:35:03,020
Signora?
1114
01:35:06,020 --> 01:35:07,020
Paola è lì?
1115
01:35:59,020 --> 01:36:01,020
Oddio, anche lei è della famiglia.
1116
01:36:01,020 --> 01:36:06,020
Allora sanno tutto. Mamma mia aiuti tu.
1117
01:36:20,020 --> 01:36:21,020
Chi è?
1118
01:36:24,020 --> 01:36:25,020
Chi è?
1119
01:36:25,020 --> 01:36:27,020
Sono Betta, la cameriera.
1120
01:36:33,020 --> 01:36:34,020
Cosa vuoi?
1121
01:36:34,020 --> 01:36:36,020
Guarda sotto la porta.
1122
01:36:43,020 --> 01:36:44,020
Le forbici.
1123
01:36:44,020 --> 01:36:45,020
Le hai prese?
1124
01:36:45,020 --> 01:36:46,020
Cosa ci faccio?
1125
01:36:46,020 --> 01:36:47,020
Apri che te lo dico.
1126
01:36:47,020 --> 01:36:48,020
Aspetta.
1127
01:36:52,020 --> 01:36:53,020
Ti sei barricato?
1128
01:37:00,020 --> 01:37:03,020
Oddio mi hai messo paura. Quanto sei brutta, cosa vuoi?
1129
01:37:03,020 --> 01:37:04,020
Ti voglio fare scappare.
1130
01:37:04,020 --> 01:37:05,020
Come faccio a scappare?
1131
01:37:06,020 --> 01:37:07,020
Cosa ci faccio con le forbici.
1132
01:37:07,020 --> 01:37:09,020
Ci tagli le lenzuola a strisce,
1133
01:37:09,020 --> 01:37:12,020
ci fai una corda e ti cali giù dalla finestra.
1134
01:37:12,020 --> 01:37:13,020
Non è pericoloso?
1135
01:37:13,020 --> 01:37:16,020
E' più pericoloso stare qui figlio mio.
1136
01:37:16,020 --> 01:37:18,020
La signora Paola non è una cliente?
1137
01:37:18,020 --> 01:37:21,020
Paola è la figlia più grande, ma la più mascalzona di tutti.
1138
01:37:21,020 --> 01:37:23,020
Maledetta!
1139
01:37:23,020 --> 01:37:25,020
E' lei che ti ha messo il veleno nella tazza.
1140
01:37:25,020 --> 01:37:27,020
Vigliacca è lei che mi ha fatto confessare.
1141
01:37:27,020 --> 01:37:33,020
Scappa più presto che puoi, domani mattina vengono alle 6 a portare via il cadavere.
1142
01:37:33,020 --> 01:37:34,020
Di chi?
1143
01:37:34,020 --> 01:37:35,020
Tuo.
1144
01:37:35,020 --> 01:37:36,020
Mi posso fidare di te?
1145
01:37:36,020 --> 01:37:39,020
No figlio mio fai quello che ti ho detto e vai tranquillo.
1146
01:37:39,020 --> 01:37:41,020
Sei tanto buona.
1147
01:37:41,020 --> 01:37:42,020
Mi fai entrare?
1148
01:37:42,020 --> 01:37:43,020
No!
1149
01:37:47,020 --> 01:37:48,020
Signor Fernando?
1150
01:37:48,020 --> 01:37:49,020
E'.
1151
01:37:51,020 --> 01:37:52,020
Ha bevuto il vino caldo?
1152
01:37:55,020 --> 01:37:57,020
Sì, signora l'ho bevuto.
1153
01:37:57,020 --> 01:37:58,020
Come si sente?
1154
01:37:59,020 --> 01:38:01,020
Sto male.
1155
01:38:01,020 --> 01:38:03,020
Se apre le tengo un po' di compagnia?
1156
01:38:03,020 --> 01:38:07,020
No sono tutto sudato, mi sento morire.
1157
01:38:07,020 --> 01:38:11,020
Ecco bravo adesso dorma vedrà che domattina starà meglio.
1158
01:38:11,020 --> 01:38:14,020
Ecco, grazie signora...buonanotte.
1159
01:38:14,020 --> 01:38:16,020
Buonanotte.
1160
01:38:18,020 --> 01:38:19,020
Assassina.
1161
01:38:25,020 --> 01:38:26,020
Le cornacchie.
1162
01:38:29,020 --> 01:38:31,020
Il lenzuolo se no mi scappa.
1163
01:38:32,020 --> 01:38:37,020
VI faccio vedere io, vi denuncio tutti, vi faccio arrestare.
1164
01:38:39,020 --> 01:38:42,020
L'ergastolo gli faccio dare, assassina.
1165
01:38:42,020 --> 01:38:46,020
Circuisce i clienti, se li porta in camera...
1166
01:38:49,020 --> 01:38:52,020
li avvelena d'accordo con le sorelle.
1167
01:38:54,020 --> 01:39:03,020
gli leva tutti i soldi,chissà quanti...ne ha... fatti fuori.
1168
01:39:05,020 --> 01:39:07,020
In due ti spezzo.
1169
01:39:29,020 --> 01:39:30,020
Non ho mai sbagliato.
1170
01:39:31,020 --> 01:39:32,020
Becca sto cefalo
1171
01:39:45,020 --> 01:39:46,020
Mamma mia bella.
1172
01:39:49,020 --> 01:39:51,020
Ammazza che botta.
1173
01:41:03,020 --> 01:41:08,020
Beh, sei sempre andata come un orologio, adesso mi tradisci.
1174
01:41:10,020 --> 01:41:12,020
Gli abbiamo fregati gli assassini.
1175
01:41:12,020 --> 01:41:16,020
Adesso prendo il crick e ti metto la gomma di scorta.
1176
01:41:17,020 --> 01:41:19,020
Eccolo qua.
1177
01:41:35,020 --> 01:41:36,020
Ti senti male?
1178
01:41:36,020 --> 01:41:37,020
No!
1179
01:41:37,020 --> 01:41:38,020
E'?
1180
01:41:38,020 --> 01:41:39,020
Stavo cambiando una gomma.
1181
01:41:49,020 --> 01:41:50,020
Oddio.
1182
01:41:51,020 --> 01:41:53,020
Aiuto, c'è il mostro.
1183
01:41:54,020 --> 01:41:57,020
C'è il mostro aiuto.
1184
01:42:05,020 --> 01:42:06,020
Siete voi che ci avete telefonato?
1185
01:42:06,020 --> 01:42:10,020
Sì, venga commissario se sapesse che notte che ci ha fatto passare, notte di terrore.
1186
01:42:10,020 --> 01:42:14,020
Guardi lassù, vede la finestra, si è calato con la corda.
1187
01:42:14,020 --> 01:42:16,020
Si vede che è un professionista.
1188
01:42:16,020 --> 01:42:17,020
Ha visto che coraggio?
1189
01:42:17,020 --> 01:42:19,020
Da quanto tempo è scappato?
1190
01:42:19,020 --> 01:42:22,020
Da pochi minuti. Sapesse quanto è cattivo, abbiamo avuto paura..
1191
01:42:22,020 --> 01:42:24,020
Va bene. Ci penso io.
1192
01:42:24,020 --> 01:42:26,020
Presto andiamo via sullla provinciale.
1193
01:42:38,020 --> 01:42:39,020
Era cominciata come uno scherzo,
1194
01:42:40,020 --> 01:42:43,020
chi se l'aspettava che andava a finire così.
1195
01:42:45,020 --> 01:42:49,020
Mi dispiace ma ti sotterro, altrimenti se la prendono con me.
1196
01:42:51,020 --> 01:42:54,020
Giù, lo prendiamo mentre sotterra il cadavere.
1197
01:43:07,020 --> 01:43:09,020
Tra un po' ci sotterra anche noi.
1198
01:43:09,020 --> 01:43:13,020
Alza le mani, arrenditi sei circondato?
1199
01:43:13,020 --> 01:43:19,020
Fermi cosa fate, cosa volete, non sono stato io.
1200
01:43:19,020 --> 01:43:22,020
Sospetta di me commissario?
1201
01:43:22,020 --> 01:43:23,020
Sì, fermo là.
1202
01:43:42,020 --> 01:43:44,020
Centrale chiama auto quattro due tre.
1203
01:43:44,020 --> 01:43:50,020
Pronto centrale auto quattro due tre commissario Cataldo stiamo rientrando, l'abbiamo sorpreso mentre sotterrava il cadavere,
1204
01:43:50,020 --> 01:43:52,020
l'assassino è nelle nostre mani.
1205
01:43:52,020 --> 01:43:56,020
Cosa dice. Lo rilasci immediatamente gli assassini sono già qui in questura.
1206
01:43:56,020 --> 01:44:00,020
Sono quelli dell'albergo della Torre. Hanno confessato.
1207
01:44:00,020 --> 01:44:01,020
Cataldo?
1208
01:44:01,020 --> 01:44:02,020
Dica eccellenza?
1209
01:44:02,020 --> 01:44:03,020
Cos'hai combinato.
1210
01:44:05,020 --> 01:44:06,020
Ma cos'hai combinato?
1211
01:44:07,020 --> 01:44:09,020
Ti sei sbagliato Cataldo.
1212
01:44:13,020 --> 01:44:15,020
Cosa vogliamo fare. mi vuole sciogliere.
91853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.