All language subtitles for The.Woman.in.Black[FinSub]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,602 --> 00:00:29,002
NAINEN MUSTISSA
2
00:00:48,403 --> 00:00:50,903
Suomennos: tainuska
3
00:01:10,403 --> 00:01:12,005
1,60, riitt��k�?
4
00:01:20,006 --> 00:01:21,906
Lakiasiain toimisto
5
00:01:37,564 --> 00:01:39,432
- Oletteko n�hneet t�t�, herra Kidd?
- Mik� se on?
6
00:01:39,432 --> 00:01:43,036
Uusi Charlie Chaplin. "Kultakuume".
H�n sy� saappaansa.
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,138
Tuossa, kirjoita se puhtaaksi.
8
00:01:46,139 --> 00:01:47,574
Kuinka p�rj�simme?
9
00:01:47,874 --> 00:01:49,209
Kuusi ep�ilty�, kaksi p��si vapaaksi.
10
00:01:49,409 --> 00:01:51,511
- P��t�s?
- H�n sai kuukauden.
11
00:01:51,678 --> 00:01:53,813
Ahh� kuusipenninen.
12
00:01:54,347 --> 00:01:56,249
H�n oli py�r�ll�.
13
00:01:58,184 --> 00:02:00,453
No niin te kaksi, lopettakaa.
14
00:02:04,224 --> 00:02:06,559
- Mit� tuo on?
- Ettek� arvaa, herra Kidd?
15
00:02:06,693 --> 00:02:07,961
Onko se h�n?
16
00:02:08,228 --> 00:02:10,430
Voi Luoja, ei taas!
17
00:02:15,235 --> 00:02:18,438
Herra Girdler�
Istukaa, istukaa alas vain.
18
00:02:19,672 --> 00:02:23,076
Olen hyvin pahoillani, mutta
asianne on edennyt hitaasti�
19
00:02:23,109 --> 00:02:24,544
Oletteko edistynyt yht��n?
20
00:02:25,044 --> 00:02:28,114
Teen kaiken voitavani, uskokaa pois.
Se vain vie aikaa.
21
00:02:28,214 --> 00:02:34,187
- Aikaa! Se on vienyt vuosia.
- Muutoksen saaminen, se on vaikeinta.
22
00:02:34,187 --> 00:02:36,322
Sitten kun p��sette sotael�kkeelle,
asiat kyll�
23
00:02:36,322 --> 00:02:37,724
Eiv�t he v�lit�!
24
00:02:37,957 --> 00:02:39,025
Ei se ole siit� kiinni.
25
00:02:39,259 --> 00:02:40,326
V�lit�ttek� te?
26
00:02:40,393 --> 00:02:41,694
Tottakai v�lit�n!
27
00:02:41,761 --> 00:02:44,397
Herra Kidd, teit� kysyt��n.
�kki�.
28
00:02:44,631 --> 00:02:45,665
Selv�.
29
00:02:46,232 --> 00:02:49,302
Herra Girdler, heti kun
minulla on uutisia�
30
00:02:50,103 --> 00:02:53,640
- Luuletteko ett� niit� tulee?
- Luulen. Katsotaan.
31
00:02:53,840 --> 00:02:55,942
Nyt minun t�ytyy menn�.
32
00:02:57,777 --> 00:02:58,945
Kiitos.
33
00:03:01,748 --> 00:03:02,882
Teill� oli asiaa, sir?
34
00:03:03,016 --> 00:03:07,820
Kenell� on noin tyrmistytt�v�
niiskutus? Asiakkaallanne?
35
00:03:08,054 --> 00:03:10,990
- Niin. H�net kaasutettiin.
- Mit�?
36
00:03:11,090 --> 00:03:13,960
Juoksuhaudassa. H�n oli� joutui
kaasuiskun kohteeksi,
37
00:03:13,960 --> 00:03:18,865
ja� h�n ei voinut mit��n, |meni pahemmaksi.
Yrit�n saada h�nelle enemm�n rahaa.
38
00:03:19,065 --> 00:03:20,934
Istukaa alas, herra Kidd.
39
00:03:23,736 --> 00:03:27,173
N�ettek� itsenne ty�skentev�n t�ss�
ammatissa viel� tulevaisuudessa?
40
00:03:27,473 --> 00:03:30,376
Osakkaana, ehk�,
viimeisen� vaihtoehtona?
41
00:03:30,743 --> 00:03:31,844
Toivon niin, sir.
42
00:03:31,978 --> 00:03:35,848
Siin� tapauksessa, sir, teid�n t�ytyy
ottaa itsenne vakavasti.
43
00:03:35,915 --> 00:03:40,386
Olen seurannut turinoitanne
apulaisten kanssa. Se ei k�y.
44
00:03:40,486 --> 00:03:41,554
En tajunnut�
45
00:03:41,588 --> 00:03:44,390
- Teid�n t�ytyy kasvattaa
vaikutusvaltaanne. - Tied�n.
46
00:03:44,524 --> 00:03:49,228
Katsokaa nyt itse�nne. Mit�
teill� on tuossa hihassanne?
47
00:03:50,597 --> 00:03:55,068
Vauva puklasi viime y�n�. Luulin
ett� h�n puhdisti sen� Vaimoni siis.
48
00:03:55,134 --> 00:03:56,703
Herra Kidd.
49
00:03:57,503 --> 00:04:01,007
Olette asettuneet aloillenne
vaimon ja perheen kanssa�
50
00:04:01,007 --> 00:04:08,014
t�ss� vaiheessa uraasi...Tied�tte
mielipiteeni. En toista sit�.
51
00:04:09,515 --> 00:04:14,487
Mutta nyt, nyt minun t�ytyy uskoa
teille t�rke� teht�v�.
52
00:04:14,554 --> 00:04:15,655
Niin?
53
00:04:16,089 --> 00:04:19,025
Olisin hoitanut sen itsekin, mutta
minulla on muita velvollisuuksia.
54
00:04:19,092 --> 00:04:21,461
- Mik� asia on?
- Tied�tteh�n Drablow'n tilan?
55
00:04:21,661 --> 00:04:23,296
No� Olen kuullut siit�.
56
00:04:23,529 --> 00:04:25,999
Se on ollut huolenaiheeni.
57
00:04:26,799 --> 00:04:32,405
T�ss� firmassa herra Drablow on
ollut Kiinan kaupparatsuna
puoli vuosisataa.
58
00:04:32,505 --> 00:04:37,110
H�n kuoli vuosia sitten.
Olemme huolehtineet asioista sen j�lkeen.
59
00:04:37,377 --> 00:04:41,014
Nyt hiljattain h�nen leskens�
kuoli 72-vuotiaana.
60
00:04:42,482 --> 00:04:47,220
- Haluan teid�n olevan l�sn� hautajaisissa.
- Tottakai.
61
00:04:47,253 --> 00:04:48,755
Ylihuomenna.
62
00:04:48,921 --> 00:04:49,989
Miss� ne pidet��n?
63
00:04:50,256 --> 00:04:51,524
- Lontoossa?
64
00:04:51,591 --> 00:04:54,694
Ei, vaan Crythin Giffordissa,
65
00:04:54,894 --> 00:04:59,098
pieness� kyl�ss� rannikolla.
Toki menette junalla.
66
00:04:59,265 --> 00:05:00,500
Ymm�rr�n.
67
00:05:00,600 --> 00:05:03,302
Ette ymm�rr�. Ette viel�.
68
00:05:03,703 --> 00:05:05,705
J��tte sinne hoitamaan asiat kuntoon.
69
00:05:06,072 --> 00:05:08,941
Selvit�tte rouvan asiat,
asiakirjat,
70
00:05:09,142 --> 00:05:12,378
haette kaikki henkil�kohtaiset
paperit, mit� hyv�ns� ne ovatkin,
71
00:05:12,545 --> 00:05:15,248
miss� tahansa ne ovatkin�
72
00:05:15,548 --> 00:05:18,484
ja laitatte talon myyntiin.
Asia hoituu noin viikossa.
73
00:05:18,618 --> 00:05:19,886
Viikossa?
74
00:05:20,119 --> 00:05:21,988
Jos sovellutte teht�v��n.
75
00:05:23,156 --> 00:05:25,825
Olisiko parempi kuitenkin
jos te itse�
76
00:05:25,892 --> 00:05:27,226
jos min� itse mit�?
77
00:05:27,593 --> 00:05:29,195
Tarkoitan ett� tied�tte kaiken t�st�
78
00:05:29,362 --> 00:05:31,264
- Ei sill� ole mit��n tekemist�
- En yksinkertaisesti vain�
79
00:05:31,264 --> 00:05:32,598
- En voi!
- Tarkoitan jos min�
80
00:05:32,699 --> 00:05:36,703
Herra Kidd. Sanoin teille
etten voi! Minua tarvitaan t��ll�.
81
00:05:37,003 --> 00:05:38,638
Te p�rj��tte kyll�.
82
00:05:39,939 --> 00:05:43,009
Kunhan muistatte ett�
edustatte t�t� firmaa.
83
00:05:45,144 --> 00:05:48,448
Ja Herran t�hden
siistik�� itsenne.
84
00:06:16,542 --> 00:06:18,745
Noh, noh kulta pieni�
85
00:06:19,011 --> 00:06:20,246
Hei herra Kidd.
86
00:06:20,246 --> 00:06:21,180
Kuinka voit Bessie?
87
00:06:21,214 --> 00:06:23,850
Mik� p�iv�! Kuuntele nyt h�nt�.
88
00:06:23,850 --> 00:06:28,354
Isi tuli. Voit kertoa h�nelle
kaiken. Eddie on ollut reipas.
89
00:06:28,387 --> 00:06:30,490
Hei. Mit� tapahtui?
90
00:06:31,023 --> 00:06:33,726
Kaikki hyvin. Anna h�net minulle.
91
00:06:34,293 --> 00:06:36,062
Bessie ty�nsi minua.
92
00:06:36,329 --> 00:06:38,431
- Enk�!
- Ty�nsip�s.
93
00:06:38,564 --> 00:06:41,834
Se oli se amme jossa
Eddie-parka loukkasi itsens�.
94
00:06:42,401 --> 00:06:46,606
Silit� ne vaipat. Mankeloi
kahdesti t�ll� kertaa.
95
00:06:47,140 --> 00:06:49,909
Eddie, anna is�n ottaa
takkinsa pois ensin. Hyv� poika.
96
00:06:49,909 --> 00:06:52,478
Noniin. Seisohan siin�.
97
00:06:54,781 --> 00:06:57,250
- Se on aika iso haava.
- Siihen laitettiin jodia.
98
00:06:57,316 --> 00:06:59,185
Jodia.
99
00:07:00,720 --> 00:07:06,459
Tules t�nne. Minulla saattaisi olla
sinulle jotain.
100
00:07:06,726 --> 00:07:07,927
Katsotaan.
101
00:07:08,294 --> 00:07:13,866
Se ei varmaan ole siell�, mutta katsos
tuonne. Mik� se on? N�yt�h�n.
102
00:07:14,967 --> 00:07:16,135
Katso!
103
00:07:17,904 --> 00:07:21,374
Mik� se on? Se on soitin!
104
00:07:21,674 --> 00:07:22,975
Katsohan.
105
00:07:27,213 --> 00:07:28,414
Kokeile.
106
00:07:32,718 --> 00:07:36,355
Hyv�? N�yt�h�n sit� �idillesi.
107
00:07:39,358 --> 00:07:40,893
N�yt� Bessiellekin.
108
00:07:48,100 --> 00:07:49,468
Mik� p�iv�!
109
00:07:49,836 --> 00:07:53,706
Bessie on kuin kolmas lapsi, todellakin.
110
00:07:54,373 --> 00:07:56,642
Hei hei, pikkuinen, hei vaan.
111
00:07:59,846 --> 00:08:02,582
Minun t�ytyy l�hte� pois viikoksi�
tai kahdeksi.
112
00:08:02,782 --> 00:08:03,850
Mit�?!
113
00:08:04,050 --> 00:08:05,318
Ty�asioita.
114
00:08:05,751 --> 00:08:09,388
Pomon mukaan se on
hyvin oleellista edistymiselleni.
115
00:08:12,758 --> 00:08:15,661
Voi ei, en haluaisi.
116
00:08:57,603 --> 00:08:59,472
Melkein my�h�styin.
117
00:09:05,011 --> 00:09:07,179
Meneek� viel� kauan Crythin Giffordiin,
satutteko tiet�m��n?
118
00:09:07,246 --> 00:09:10,149
Tied�n kyll�. Puolisen tuntia.
119
00:09:22,595 --> 00:09:24,664
Anteeksi, mutta pudotitte t�m�n.
120
00:09:25,865 --> 00:09:26,966
Kiitos.
121
00:09:27,967 --> 00:09:30,169
En voinut olla huomaamatta�
122
00:09:30,670 --> 00:09:32,038
Rouva Drablow?
123
00:09:32,305 --> 00:09:33,472
Kyll�.
124
00:09:34,874 --> 00:09:36,442
�lk�� vain sanoko olevanne sukulaisia.
125
00:09:36,642 --> 00:09:37,977
Olen h�nen lakimiehens�.
126
00:09:38,044 --> 00:09:39,111
Ah!
127
00:09:41,681 --> 00:09:43,115
Matkalla hautajaisiin?
128
00:09:43,215 --> 00:09:44,483
Niin olen.
129
00:09:44,817 --> 00:09:47,386
Olet varmaankin ainoa henkil� siell�.
130
00:09:48,054 --> 00:09:50,957
H�nell� ei tainnut olla
l�hisukulaisia.
131
00:09:51,190 --> 00:09:52,491
Eik� yst�vi�.
132
00:09:52,792 --> 00:09:57,530
Vanha rouva asui yksin, h�nen
oletettiin olevan� erakko.
133
00:09:57,763 --> 00:10:00,700
Niin voisi olettaa. Herra�?
134
00:10:01,200 --> 00:10:02,702
Nimeni on Arthur Kidd.
135
00:10:02,835 --> 00:10:03,936
Sam Toovey.
136
00:10:05,171 --> 00:10:07,006
Taisitte tuntea h�net, herra Toovey.
137
00:10:07,239 --> 00:10:10,643
No, en niink��n. En en�� hijattain.
138
00:10:11,944 --> 00:10:13,746
Ei ollut syyt�
k�yd� h�nen luonaan.
139
00:10:16,349 --> 00:10:18,384
Ja vaikka olisikin ollut syyt�
140
00:10:22,722 --> 00:10:24,390
Crythin Gifford!
141
00:10:28,427 --> 00:10:30,162
Crythin Gifford!
142
00:10:33,432 --> 00:10:34,734
Kiitos.
143
00:10:40,639 --> 00:10:41,741
Onko kyl� kaukana?
144
00:10:41,874 --> 00:10:45,544
Tuolla noin, matkaa vajaa kilometri.
Pieni jalottelu ei ole pahitteeksi.
145
00:10:48,848 --> 00:10:50,783
- Hei, herra Toovey�
- Niin?
146
00:10:50,883 --> 00:10:52,985
Mist� saan taksin?
147
00:10:53,252 --> 00:10:56,989
Taksin? T��ll�?
T�h�n aikaan y�st�?
148
00:11:01,093 --> 00:11:03,662
Noniin, kaveri, tulehan t�nne.
149
00:11:05,064 --> 00:11:06,132
Iltaa, Charlie.
150
00:11:06,232 --> 00:11:09,668
Aja Gifford Armsin kautta, joohan?
Ota herra Kiddin salkku.
151
00:11:09,869 --> 00:11:12,705
- Kiitos.
- Menk�� toiselta puolelta, herra Kidd.
152
00:11:35,361 --> 00:11:38,130
Se on kunnollinen paikka,
he pit�v�t sinusta huolta.
153
00:11:39,231 --> 00:11:40,833
J��tk� vain yhdeksi y�ksi?
154
00:11:41,133 --> 00:11:45,971
Ei, pidemm�ksi. Minun t�ytyy n�hd�
talo ja kaikki Mrs Drablow'n tavarat�
155
00:11:46,572 --> 00:11:48,040
Eel Marsh House?
156
00:11:48,374 --> 00:11:51,477
Niin, tulen k�ym��n siell�
useita kertoja.
157
00:11:51,877 --> 00:11:53,345
N�ink�h�n?
158
00:12:04,323 --> 00:12:05,491
Herra Kidd.
159
00:12:06,592 --> 00:12:10,162
Jos tarvitsette jotakin�
Ihan mit� tahansa.
160
00:12:10,663 --> 00:12:12,598
T�ss� k�yntikorttini.
161
00:12:13,966 --> 00:12:15,301
Kiitos.
162
00:12:17,203 --> 00:12:18,237
Hyv�� y�t�.
163
00:12:18,404 --> 00:12:19,905
Hyv�� y�t�, herra Toovey.
164
00:12:32,918 --> 00:12:34,520
On sulkemisaika, sir.
165
00:12:35,154 --> 00:12:38,324
Nimeni on Arthur Kidd.
L�hetin teille s�hkeen.
166
00:12:38,657 --> 00:12:41,594
Niin, aivan. Lontoosta.
167
00:12:42,061 --> 00:12:48,267
Kyll�, huoneenne on valmis. Albert!
Tules t�nne! Pahuksen poika.
168
00:12:51,770 --> 00:12:52,905
Albert!
169
00:12:54,273 --> 00:12:57,276
Antaa olla. Noniin, tulkaa,
t�t� tiet�. Tulkaa vain.
170
00:13:04,216 --> 00:13:05,985
T��ll� on tarpeeksi l�mmint�.
171
00:13:06,218 --> 00:13:09,588
Pit�k�� ikkuna kiinni.
Sumut ulkona.
172
00:13:09,989 --> 00:13:13,692
- Sumut?
- Niin, sumut. Merisumut, meriusvat.
173
00:13:13,959 --> 00:13:18,164
Voivat olla sakeita t�h�n aikaan
vuodesta. Vy�ryv�t sis��n hetkess�.
174
00:13:19,532 --> 00:13:21,467
Miksi olette t��ll�?
Markkinoita varten?
175
00:13:21,667 --> 00:13:23,569
Olen... Olen lakimies.
176
00:13:23,802 --> 00:13:27,273
Ai olette asianajaja?
Mill� asialla? Maan vuokrausta?
177
00:13:27,540 --> 00:13:30,176
Ei, vaan paikallisen rouvan,
er��n rouva Drablow'n.
178
00:13:32,211 --> 00:13:33,546
Ai, h�nen.
179
00:13:33,913 --> 00:13:35,247
Niin, h�n kuoli hiljan.
180
00:13:35,481 --> 00:13:38,984
Tied�n. He l�hettiv�t sinut t�nne?
181
00:13:39,351 --> 00:13:40,619
Oliko teill� kauppoja?
182
00:13:40,653 --> 00:13:44,690
Ei, en tuntenut h�nt�. En halunnut.
Meill� on nyt tekemist�.
183
00:13:44,690 --> 00:13:47,693
Huomenna on markkinap�iv�, eli
40 valmista lounasta. Oletteko sy�neet?
184
00:13:47,860 --> 00:13:49,361
- Ei, en viel�.
- Ai.
185
00:13:49,562 --> 00:13:51,497
Varttitunnin kuluttua
alakerran baarissa.
186
00:13:51,864 --> 00:13:54,600
- Minun t�ytyy kirjoittaa kirje.
- Vartin p��st�.
187
00:13:59,872 --> 00:14:03,676
Herra Kidd? Arnold Pepperell,
anteeksi k�sineeni.
188
00:14:03,776 --> 00:14:06,145
- Te olette hoitaneet asioita t��ll�?
- Kyll� olen.
189
00:14:06,445 --> 00:14:08,647
T�ss� ovat dokumentit
herra Sweetmanilta.
190
00:14:08,647 --> 00:14:09,982
Kiitos.
191
00:14:11,317 --> 00:14:13,552
Jos olette valmis, luulen
ett� meid�n t�ytyy l�hte�.
192
00:14:16,021 --> 00:14:19,458
Voittehan jo paremmin?
Markkinap�iv� on kiireinen.
193
00:14:19,758 --> 00:14:22,261
- Voin kyll�.
- ��nek�st� tosin.
194
00:15:13,946 --> 00:15:15,981
T�ss�, herra Kidd, pastori Greet.
195
00:15:16,415 --> 00:15:18,350
- Olette sukulainen?
- Saattue tulee.
196
00:15:18,550 --> 00:15:19,752
Lakimies.
197
00:15:33,065 --> 00:15:35,034
�Herraamme Jeesukseen Kristukseen.
198
00:15:35,234 --> 00:15:38,837
Ihmisten k�yt�ksen takia olen
joutunut taistelemaan petoja vastaan,
199
00:15:38,904 --> 00:15:42,341
ja mink� edun se soisi,
jos kuolleet eiv�t nousisi.
200
00:15:42,675 --> 00:15:45,678
Sy�k��mme ja juokaamme,
sill� huomenna me kuolemme.
201
00:15:46,111 --> 00:15:50,582
Armiaalla Herrallamme on
meille jokaiselle tarkoituksemme.
202
00:15:50,849 --> 00:15:54,320
Joskus vain on
hankalaa n�hd� sit�,
203
00:15:54,486 --> 00:15:56,955
joko itsess�mme
tai toisissamme.
204
00:15:57,289 --> 00:16:00,426
Mutta t�m� on koettelemus
H�nen uskoonsa,
205
00:16:00,626 --> 00:16:03,562
ja meid�n tulisi uskoa ett�
H�n paljastaa tarkoituksensa
206
00:16:03,562 --> 00:16:07,132
H�nen ajassaan; joko
t�ss� maailmassa tai seuraavassa,
207
00:16:07,299 --> 00:16:09,134
joka on yksin H�nen.
208
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
Joten se ei ole vain
ainoastaan meille kuolevaisille,
209
00:16:12,771 --> 00:16:16,675
k�sitt�� k�sitt�m�t�nt�,
tuntea tuntematonta.
210
00:16:16,942 --> 00:16:19,745
Luotamme siihen, ett� Jumalalla
kaikessa viisaudessaan
211
00:16:19,978 --> 00:16:24,983
on tarkoitus
jokaiselle ihmisel�m�lle,
212
00:16:25,217 --> 00:16:30,155
ja mik�li ei ole, niin... niin H�n�
213
00:16:30,622 --> 00:16:32,391
H�n j�tt�isi sen luomatta.
214
00:16:32,558 --> 00:16:37,329
Nyt rukoilkaamme sisaremme
Alice Drablow'n puolesta.
215
00:16:47,740 --> 00:16:52,144
Niin kuten Kaikkivaltias Jumala armossaan,
216
00:16:52,344 --> 00:16:56,115
ota Herra haltuusi
edesmenneen sisaremme sielu,
217
00:16:56,348 --> 00:16:59,585
sill� nyt me laskemme
h�nen ruumiinsa maahan.
218
00:17:04,356 --> 00:17:09,428
Maasta sin� olet tullut
ja maaksi sin� olet j�lleen tuleva.
219
00:17:10,396 --> 00:17:13,999
Uskossaan ja toivossaan
ikuiseen el�m��n
220
00:17:14,299 --> 00:17:16,268
Herramme Jeesuksen
Kristuksen kautta...
221
00:17:29,415 --> 00:17:30,516
Aamen.
222
00:17:43,495 --> 00:17:45,964
Noh, olihan h�nell�
yksi surija kuitenkin.
223
00:17:46,331 --> 00:17:47,366
En n�hnyt ket��n.
224
00:17:47,533 --> 00:17:50,436
Ai. H�nh�n oli kirkossa,
ja sitten odotti ulkona.
225
00:17:50,736 --> 00:17:54,106
Ajattelin ettei h�n voi kovin hyvin,
mutta... siell� h�n on nyt.
226
00:17:54,440 --> 00:17:56,375
Ehk� jonkun pit�isi
puhua h�nen kanssaan.
227
00:17:56,542 --> 00:17:58,811
Ei tarvitse. Ei.
228
00:18:02,314 --> 00:18:07,653
Menk�� pois! �kki�! �kki�!
Menk�� pois t��lt�!
229
00:18:07,786 --> 00:18:09,421
Herra Pepperell, mik� h�t�n�?
230
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Heid�n...
231
00:18:10,889 --> 00:18:14,460
ei pit�isi� tuijottaa tuolla tavalla�
he eiv�t saisi�
232
00:18:14,693 --> 00:18:16,328
- Sairaalloista uteliaisuutta.
- Oletteko kunnossa?
233
00:18:16,361 --> 00:18:18,964
M-Min�... Minun... T�ytyy puhutella
koulun opettajaa.
234
00:18:19,631 --> 00:18:21,900
Katso nyt, s�ikytit
naisparan tiehens�.
235
00:18:22,468 --> 00:18:24,570
- Mit�?
- H�n on poissa.
236
00:18:36,014 --> 00:18:37,483
Toimistoni on t��ll�.
237
00:18:51,830 --> 00:18:53,098
Kuinka te voitte nyt?
238
00:18:53,332 --> 00:18:54,766
Paremmin, kiitos.
239
00:18:56,502 --> 00:18:58,504
Voisitte ottaa paukun.
240
00:18:58,704 --> 00:19:00,506
Herra Kidd, tapanani ei ole juoda.
241
00:19:00,806 --> 00:19:03,008
- Ai, anteeksi.
- Istukaa alas.
242
00:19:08,914 --> 00:19:11,550
Siis. Eel Marsh House.
243
00:19:12,084 --> 00:19:15,754
- Testamentattu rouva Drablow'lle elini�ksi.
- Oikein.
244
00:19:16,889 --> 00:19:19,191
Ja nyt se pannaan myyntiin?
245
00:19:19,658 --> 00:19:21,226
Voin hoitaa sen asian.
246
00:19:21,493 --> 00:19:23,662
Mutta mit� h�nen
omaisuuteensa tulee�
247
00:19:23,662 --> 00:19:28,100
Sen takia olen t��ll�. J�rjestelen
h�nen paperinsa ja teen inventaarion.
248
00:19:28,467 --> 00:19:30,702
Tulisitteko mukaani ja n�ytt�isitte
mist� l�yt�isin�
249
00:19:30,702 --> 00:19:34,773
Ei. En mill��n ehdi. Minulla
on huutokauppoja tulossa.
250
00:19:35,474 --> 00:19:39,945
Ai... No jospa... jos teill� olisi apuri
jota lainata p�iv�ksi pariksi�
251
00:19:40,178 --> 00:19:41,246
Olen yksin.
252
00:19:41,480 --> 00:19:44,883
Minulla ei ole isoa bisnest�,
ei kuten teill� Lontoossa.
253
00:19:45,984 --> 00:19:47,986
Kas n�in, t�ss� ovat avaimet.
254
00:19:48,687 --> 00:19:51,356
Olen j�rjest�nyt teille
kuskin kello yhdeksi.
255
00:19:51,390 --> 00:19:54,293
H�nen nimens� on Keckwick.
H�n on hyvin luotettava.
256
00:20:00,465 --> 00:20:01,900
Enk� voi k�vell�?
257
00:20:02,601 --> 00:20:04,570
Sinne ei ole kunnollista
tiet�, herra Kidd.
258
00:20:04,903 --> 00:20:08,206
-Miten sitten� - Sinne menee vain
hiekkatie suomaan poikki,
259
00:20:08,206 --> 00:20:10,375
sit� voi k�ytt�� vain
laskuveden aikaan.
260
00:20:10,742 --> 00:20:13,412
- Muutoin se on veden alla.
- Ymm�rr�n.
261
00:20:13,478 --> 00:20:17,215
Keckwick tuntee vuorovedet. Teid�n
t�ytyy luottaa h�neen. Vesi nousee nopeasti.
262
00:20:17,282 --> 00:20:18,984
Voisitte j��d� veden varaan.
263
00:20:19,351 --> 00:20:20,886
Jotkut ovat j��neet.
264
00:20:21,653 --> 00:20:22,854
Kiitos.
265
00:20:30,662 --> 00:20:33,432
Otan noin kaksi metri�,
kuinka paljon se tekee?
266
00:20:45,377 --> 00:20:47,312
Osuin johonkin.
267
00:20:47,946 --> 00:20:49,514
Tarkasta koko lasti.
268
00:20:56,221 --> 00:20:58,523
Kaikki on kunnossa,
luulisin.
269
00:21:04,997 --> 00:21:08,634
Teh�n ostatte kimpun
kukkia rouvanne iloksi.
270
00:21:08,634 --> 00:21:10,502
- Etk� vain?
- Ei, kiitos.
271
00:21:12,537 --> 00:21:13,605
Kaikki tiukasti paikallaan?
272
00:21:13,605 --> 00:21:17,809
Tarkista sielt�
mihin se osui.
273
00:21:20,646 --> 00:21:24,116
Jos ette aio ostaa
mit��n, menk�� pois.
274
00:21:24,549 --> 00:21:27,986
Hei sin� kurja, tule takaisin!
Pys�ytt�k�� h�net!
275
00:21:32,624 --> 00:21:36,061
- Tarkistitteko t��lt�?
- Varmistakaa. Kirist�k�� k�ysi�.
276
00:21:36,528 --> 00:21:39,264
Ne liikkuvat!
Ota pressu!
277
00:21:42,267 --> 00:21:44,503
Ne putoavat!
278
00:21:52,544 --> 00:21:54,813
- Varokaa!
- Voi Luoja! Voi hyv� Luoja!
279
00:21:57,883 --> 00:21:59,484
En jaksa pidell� n�it�!
280
00:22:10,295 --> 00:22:12,898
Onhan h�n kunnossa?
Olen pahoillani!
281
00:22:13,498 --> 00:22:16,134
K�yden on t�ytynyt menn� poikki.
282
00:22:32,350 --> 00:22:34,252
Herra Sweetman ei
hyv�ksyisi t�llaista.
283
00:22:35,020 --> 00:22:36,455
Hoidit homman hyvin.
284
00:22:37,355 --> 00:22:39,725
Minun t�ytyi. Kukaan muu ei�
285
00:22:40,192 --> 00:22:41,827
Olisit voinut saada osuman.
286
00:22:42,994 --> 00:22:43,995
Niin.
287
00:22:44,229 --> 00:22:46,631
Noniin, tulehan. Tarvitset ryypyn.
288
00:22:47,399 --> 00:22:49,000
Miten hautajaiset
sujuivat?
289
00:22:49,634 --> 00:22:52,237
No� ne ovat ohi nyt.
290
00:22:54,072 --> 00:22:55,974
Ai niin muuten,
olit v��r�ss�.
291
00:22:56,174 --> 00:22:57,709
Mink� suhteen?
292
00:22:58,410 --> 00:23:01,213
Sanoit ettei surijoita olisi.
Oli siell� yksi.
293
00:23:01,580 --> 00:23:02,814
Kuka h�n oli?
294
00:23:03,014 --> 00:23:04,316
Er�s nainen.
295
00:23:04,916 --> 00:23:06,218
Nainen?
296
00:23:06,785 --> 00:23:08,186
H�n oli l�sn�.
297
00:23:08,386 --> 00:23:10,422
Pukeutunut mustiin.
298
00:23:11,189 --> 00:23:12,524
Menetk� rouva Drablow'n talolle?
299
00:23:13,125 --> 00:23:14,626
T�n��n iltap�iv�ll�.
300
00:23:16,294 --> 00:23:18,730
- Otatko toisen?
- Kiitos, mutta en ota.
301
00:23:19,364 --> 00:23:22,434
T�ytyy pysy� selv�n�.
Pit�� hoitaa asioita.
302
00:23:22,734 --> 00:23:25,871
Muistathan viel�, mit� sanoin.
Mit� tahansa tarvitsetkin.
303
00:23:32,544 --> 00:23:33,812
Kiitos, Bill.
304
00:23:44,222 --> 00:23:45,323
Anteeksi.
305
00:23:45,590 --> 00:23:46,925
Onko t�m� paikka varattu?
306
00:23:47,392 --> 00:23:48,894
Istu alas vain.
307
00:23:51,496 --> 00:23:53,832
- Ulkona oli jotain ongelmia?
- Saisiko olla lis�� leip��?
308
00:23:53,865 --> 00:23:54,833
Onnettomuus.
309
00:23:54,900 --> 00:23:57,002
- Kuulit siit�?
- Kyll�.
310
00:23:57,269 --> 00:24:01,206
Mustalaislapsi melkein murskaantui.
Joku kaveri pelasti h�net.
311
00:24:01,706 --> 00:24:03,809
- Niin kuulin.
- Olisi antanut olla.
312
00:24:03,942 --> 00:24:07,112
T��ll� on liikaa mustalaisia.
Tulevat markkinoille.
313
00:24:10,649 --> 00:24:14,219
- Taidat tuntea h�net, Sam Toovey'n?
- Tied�n h�net.
314
00:24:15,187 --> 00:24:18,590
H�nell� on ollut hyv� p�iv�.
Osti monta elukkaa.
315
00:24:19,424 --> 00:24:21,960
Nyt h�nen on hyv�
olla tyytyv�inen itseens�.
316
00:24:22,694 --> 00:24:24,262
Et taida pit�� h�nest�?
317
00:24:24,396 --> 00:24:25,964
Tekee huonoja tarjouksia.
318
00:24:30,268 --> 00:24:31,937
- Et taida olla t��lt�p�in?
- En.
319
00:24:32,137 --> 00:24:35,473
Annas kun arvaan.
Ostat ja myyt maata?
320
00:24:36,074 --> 00:24:38,610
Kannattaa tutustua Isoon Samiin.
Perso maan omistukselle.
321
00:24:38,677 --> 00:24:41,813
- Sanovat ett� ostaa puolet
maakunnasta. - Talon vain.
322
00:24:42,013 --> 00:24:43,081
Mist�?
323
00:24:43,215 --> 00:24:44,583
Suomaalta.
324
00:24:46,017 --> 00:24:47,552
Eel Marsh House?
325
00:24:47,853 --> 00:24:48,987
Niin.
326
00:24:51,756 --> 00:24:53,425
Sit� et saa myyty�.
327
00:24:54,326 --> 00:24:57,262
Kukaan ei halua sit�,
ei Iso Sam eik� kukaan muukaan.
328
00:24:57,529 --> 00:24:58,530
Miksei?
329
00:24:59,531 --> 00:25:00,899
Annahan suolaa.
330
00:25:04,736 --> 00:25:06,104
Oletteko herra Kidd?
331
00:25:06,304 --> 00:25:07,606
Olen. Te olette�?
332
00:25:07,672 --> 00:25:10,508
Keckwick. Nousehan kyytiin.
333
00:25:17,249 --> 00:25:18,383
Menn��n.
334
00:25:20,585 --> 00:25:21,987
Onko se kaukana?
335
00:25:22,687 --> 00:25:25,857
Noin puolitoista kilometri�.
Tien alkuun.
336
00:25:26,725 --> 00:25:28,560
Kuinka pitk� se tie on?
337
00:25:28,994 --> 00:25:30,328
Se riippuu.
338
00:25:30,562 --> 00:25:31,763
Mist�?
339
00:25:31,997 --> 00:25:33,398
Jos sit� onkaan.
340
00:25:33,832 --> 00:25:36,868
Jos vuorovesi on noussut,
tiet� ei ole.
341
00:25:38,203 --> 00:25:40,005
Kuskasin h�nt�.
342
00:25:40,505 --> 00:25:41,840
Sit� vanhaa naista.
343
00:25:42,507 --> 00:25:44,943
Kaksi kertaa viikossa.
344
00:25:46,378 --> 00:25:47,879
Joskus useammin.
345
00:25:48,613 --> 00:25:50,482
Jos tarvitsi.
346
00:25:52,617 --> 00:25:55,387
- T�m�k� se on? Se tie?
- Niin.
347
00:25:56,354 --> 00:25:57,789
Sill� on nimikin.
348
00:25:58,323 --> 00:26:00,892
Yhdeks�n El�m�n tieksi
sit� kutsutaan.
349
00:26:01,893 --> 00:26:03,895
Niin kuin kissalla on.
350
00:26:04,829 --> 00:26:06,665
Niit� tarvitsee t��ll�.
351
00:26:25,784 --> 00:26:27,485
Rauhassa, poika.
352
00:26:29,354 --> 00:26:30,622
Mik� sumu.
353
00:26:31,389 --> 00:26:32,557
Meriusvaa.
354
00:26:32,724 --> 00:26:34,592
Ulkolaiset kutsuvat
sit� siksi.
355
00:26:35,060 --> 00:26:36,428
Se tulee nopeasti.
356
00:26:37,095 --> 00:26:38,430
Niin se tekee.
357
00:26:39,931 --> 00:26:43,201
Jos eksyt tielt�, joudut
veden varaan.
358
00:26:43,435 --> 00:26:45,170
Sittenh�n olet.
359
00:26:46,271 --> 00:26:47,906
Onko monta menehtynyt?
360
00:26:48,440 --> 00:26:49,808
Voi kyll�.
361
00:27:11,763 --> 00:27:13,999
Annas kun n�yt�n.
362
00:27:30,582 --> 00:27:32,384
T�m� oli h�nen huoneensa.
363
00:27:36,087 --> 00:27:37,822
Ja t�ss� h�nen tuolinsa.
364
00:27:40,358 --> 00:27:42,260
Min� l�ysin h�net.
365
00:27:43,028 --> 00:27:46,464
Kun h�n kuoli. Ja
min� l�ysin h�net.
366
00:27:47,832 --> 00:27:49,401
Viime viikolla.
367
00:27:50,168 --> 00:27:51,636
H�n vain istui t�ss�.
368
00:27:51,936 --> 00:27:54,639
Oletin h�nen sanovan
"Huomenta, herra Keckwick".
369
00:27:54,939 --> 00:27:56,174
Mutta ei sanonut.
370
00:27:56,741 --> 00:27:58,810
Onko tuo tosiaan s�hk�ll� toimiva?
371
00:27:59,377 --> 00:28:01,813
Tule. N�yt�n sinulle.
372
00:28:21,232 --> 00:28:22,467
T��ll�.
373
00:28:23,401 --> 00:28:26,805
H�nen miehens� on t�ytynyt
olla kiinnostunut uusista vehkeist�.
374
00:28:27,038 --> 00:28:31,476
Mutta h�n menehtyi. Rouva
Drablow on pitk��n ollut lesken�.
375
00:28:44,522 --> 00:28:47,926
- Noin. Nyt s�hk�t toimivat.
- Kiitos paljon.
376
00:28:54,399 --> 00:28:57,902
Pit�� l�hte� ennen nousuvett�.
Viimeist��n kolmelta.
377
00:34:21,092 --> 00:34:23,861
T�ss� puhuu Arthur Kidd.
378
00:34:24,328 --> 00:34:28,900
Olen Eel Marsh Housessa kaiken
rouva Drablow'n kr��s�n kanssa.
379
00:35:08,372 --> 00:35:11,008
"T�ss� puhuu Arthur Kidd."
380
00:35:11,142 --> 00:35:15,680
"Olen Eel Marsh Housessa kaiken
rouva Drablow'n kr��s�n kanssa"
381
00:35:53,784 --> 00:35:57,421
"�ja t�ytyy muistaa sanoa herra Keckwickille
ett� toisi lis�� sit� keltaista saippuaa, -
382
00:35:57,455 --> 00:36:00,291
jolla on hyv� pest� lattia."
383
00:36:00,825 --> 00:36:04,395
"Eilen h�n tuli vasta
nelj�n aikaan aamulla."
384
00:36:04,762 --> 00:36:07,865
"Oli kamala y�."
385
00:36:21,379 --> 00:36:24,949
"Eilen h�n tuli vasta
nelj�n aikaan aamulla."
386
00:36:25,349 --> 00:36:28,519
"Oli kamala y�."
387
00:37:15,232 --> 00:37:16,567
Keckwick!
388
00:37:27,178 --> 00:37:28,512
Keckwick!
389
00:37:28,913 --> 00:37:31,882
Olen t�ss� tiell�, tulin
l�ht�� varten.
390
00:37:34,452 --> 00:37:35,820
Keckwick!
391
00:37:42,760 --> 00:37:44,095
Keckwick!
392
00:37:50,501 --> 00:37:52,737
Keckwick, en n�e sinua!
393
00:37:53,337 --> 00:37:54,839
Miss� sin� olet?
394
00:38:01,545 --> 00:38:09,387
Ei! Ei! Ei!
395
00:38:13,491 --> 00:38:17,161
�iti! �iti! �iti!
396
00:39:11,849 --> 00:39:13,150
Keckwick!
397
00:39:21,659 --> 00:39:23,661
Sumu hieman hidasti matkantekoa.
398
00:39:23,861 --> 00:39:26,664
- Luulin ett�
- Kuulin kun huusit minua.
399
00:39:26,831 --> 00:39:30,301
�l� huoli, en olisi j�tt�nyt
sinua. Nousehan kyytiin.
400
00:39:59,730 --> 00:40:01,198
Milloin menet takaisin?
401
00:40:01,432 --> 00:40:03,801
Min�... En ole varma, milloin.
402
00:40:04,201 --> 00:40:07,004
Soita.
Kaikki tiet�v�t Keckwickin.
403
00:41:16,440 --> 00:41:17,942
Edmund Toovey.
404
00:41:18,309 --> 00:41:21,378
Kuollut 27. huhtikuuta 1910.
405
00:41:22,780 --> 00:41:25,449
4-vuotias. Aina syd�miss�mme.
406
00:41:42,633 --> 00:41:44,902
Herra Toovey, anteeksi ett� keskeyt�n.
407
00:41:45,402 --> 00:41:47,571
T�m� ei oikein ole
sopivan hetki, herra Kidd.
408
00:41:47,571 --> 00:41:48,906
Teemme t�it�.
409
00:41:48,973 --> 00:41:50,341
Miten edistyit?
410
00:41:50,741 --> 00:41:52,743
Luulen ett� tied�t.
411
00:41:54,511 --> 00:41:57,715
Uskoakseni l�ysitte tarvitsemanne
paperit ja p��sitte hyvin alkuun.
412
00:41:57,715 --> 00:42:01,986
Kyll�. Herra Pepperell, n�in h�net taas.
413
00:42:03,988 --> 00:42:06,423
- Kenet?
- Sen naisen.
414
00:42:07,992 --> 00:42:09,526
Ja on muutakin.
415
00:42:10,160 --> 00:42:11,695
Kaikki on ihan hyvin.
416
00:42:11,829 --> 00:42:13,397
Olen pahoillani, herra Toovey.
417
00:42:13,764 --> 00:42:16,800
Katsotaan n�it� ehtoja toisen
kerran. On jo my�h�.
418
00:42:16,800 --> 00:42:18,002
Selv�.
419
00:42:19,136 --> 00:42:22,106
Herra Kidd. Tarjoan mielell�ni
sinulle illallisen.
420
00:42:22,907 --> 00:42:24,275
Varmaan kaipaat sit�.
421
00:42:25,409 --> 00:42:27,111
Voit laskea sen maahan, herra Kidd.
422
00:42:27,478 --> 00:42:29,280
Se taitaa pit�� sinusta.
423
00:42:29,747 --> 00:42:32,883
En ole koskaan n�hnyt koiran
pit�v�n kenest�k��n noin paljon.
424
00:42:34,318 --> 00:42:36,253
Se tuntee sinut, tied�th�n?
425
00:42:36,453 --> 00:42:38,088
- Mik� sen nimi on?
- Spider.
426
00:42:38,088 --> 00:42:41,759
Eik� se ole kauhea
nimi koiralle? Spider.
427
00:42:42,326 --> 00:42:43,928
Se oli mieheni idea.
428
00:42:44,128 --> 00:42:46,363
Pentuna se n�ytti h�m�h�kille.
Se oli pieni�
429
00:42:46,363 --> 00:42:48,032
pieni ja karvainen, pelkki� jalkoja.
430
00:42:48,032 --> 00:42:50,567
Katso nyt sit�.
431
00:42:52,036 --> 00:42:55,039
- Onko teill� lapsia, herra Kidd?
- On, kaksi.
432
00:42:55,306 --> 00:42:57,141
Tiesin sen.
433
00:43:00,110 --> 00:43:01,145
Miss� he ovat?
434
00:43:01,278 --> 00:43:04,315
Poika ja tytt�. Poika on 3-vuotias� ei,
vaan 4 ja tytt� sylivauva.
435
00:43:05,182 --> 00:43:06,617
Mitk� heid�n nimens� ovat?
436
00:43:06,917 --> 00:43:10,821
Poika on Eddie, Edward siis,
emme vain kutsu h�nt� sill� nimell�.
437
00:43:11,188 --> 00:43:12,256
Ja tytt�?
438
00:43:12,256 --> 00:43:13,991
H�n on Wyn. Wynifred.
439
00:43:14,291 --> 00:43:17,695
H�n on vajaat puoli vuotias, joten
vasta opimme tuntemaan h�net.
440
00:43:18,028 --> 00:43:21,065
H�n on� h�nell� on paljon vaimoni n�k��.
441
00:43:21,398 --> 00:43:22,700
Toivoin niin.
442
00:43:27,071 --> 00:43:30,741
- Niihin hermostuu joskus.
- Se on totta.
443
00:43:31,442 --> 00:43:35,379
Mutta min� Meit� ei ole siunattu.
444
00:43:35,846 --> 00:43:39,650
- Eih�n, Sam?
- Ei. Meit� ei oltu siunattu.
445
00:43:40,150 --> 00:43:41,652
Illallinen on valmis.
446
00:43:42,286 --> 00:43:43,854
Tulkaa, herra Kidd.
447
00:43:47,458 --> 00:43:50,861
Osaatko arvata paljonko
olen saanut kasaan?
448
00:43:51,929 --> 00:43:53,330
Yhdeks�n farmia.
449
00:43:53,964 --> 00:43:55,432
Pieni� ja suuria.
450
00:43:56,233 --> 00:43:58,369
Liki 51 hehtaaria.
451
00:43:59,036 --> 00:44:00,938
Puoli tusinaa luotettavaa vuokralaista.
452
00:44:01,171 --> 00:44:03,007
Ja vaikka kuinka monta ty�ntekij��.
453
00:44:03,640 --> 00:44:05,209
Enk� aio lopettaa viel�.
454
00:44:05,442 --> 00:44:07,811
Olen kuullut ett� omistat
puolet maakunnasta.
455
00:44:08,612 --> 00:44:09,980
Ehk� niin.
456
00:44:11,815 --> 00:44:12,983
Miksi teen t�t�?
457
00:44:13,584 --> 00:44:15,319
En tied�. Miksi?
458
00:44:15,552 --> 00:44:19,423
En tied� itsek��n. Ei ole tietty� syyt�,
mutta haluan vain jatkaa.
459
00:44:21,125 --> 00:44:23,427
Tekemisest� tulee syy, tied�th�n.
460
00:44:25,796 --> 00:44:28,532
Ja lopulta�
siin� ei ole sittenk��n mit��n.
461
00:44:30,567 --> 00:44:31,969
Kuten kaikissa harrastuksissa.
462
00:44:33,337 --> 00:44:34,972
P��asiallisesti turhaa.
463
00:44:36,940 --> 00:44:38,575
Oletko samaa mielt�, Margaret?
464
00:44:39,376 --> 00:44:42,679
Ett� alueelliset tavoitteeni
olisivat turhia?
465
00:44:46,283 --> 00:44:48,185
Suothan anteeksi, herra Kidd.
466
00:44:48,719 --> 00:44:52,523
Oli ilo tavata sinut� todella.
467
00:44:53,991 --> 00:44:55,559
Hyv�� y�t�, rouva Toovey.
468
00:45:05,069 --> 00:45:06,203
Niin.
469
00:45:08,405 --> 00:45:10,140
Jutellaan. Tuolla.
470
00:45:11,909 --> 00:45:17,381
Pahinta ollessani siell�, siet�m�tt�mint�
oli... olivat ne ��net.
471
00:45:17,948 --> 00:45:20,851
Se hevonen ja k�rryt siell�,
ja ne avunhuudot.
472
00:45:22,152 --> 00:45:25,355
Vai niin. Mietit��np� hieman.
473
00:45:29,126 --> 00:45:33,497
Tuohon kaikkeen varmasti
on olemassa j�rkev� selitys.
474
00:45:34,231 --> 00:45:35,466
Voit yritt��.
475
00:45:36,467 --> 00:45:39,236
- Siell� oli sankka meriusva.
- Niin oli.
476
00:45:39,369 --> 00:45:41,305
Eli, ne voivat v��rist�� ��ni�.
477
00:45:41,805 --> 00:45:44,308
Suodattaa osan ��nist�
ja p��st�� toiset l�pi.
478
00:45:45,075 --> 00:45:48,378
Luultavasti kuulit Keckwickin hevosen
ja k�rryt kaukana tien alussa,
479
00:45:48,612 --> 00:45:49,947
h�nen matkalla takaisin.
480
00:45:51,281 --> 00:45:53,984
- Ent� ne huudot?
- Merilintuja.
481
00:45:54,551 --> 00:45:56,620
- Ei.
- Olet kaupunkilaisia.
482
00:45:57,087 --> 00:45:59,423
Et arvaakaan milt�
merilokki voi kuulostaa.
483
00:45:59,790 --> 00:46:03,961
Ne voivat kirkua niin
ett� uskot sen olevan kissa�
484
00:46:04,261 --> 00:46:05,629
tai lapsi.
485
00:46:06,763 --> 00:46:08,232
Voisinpa uskoa tuon.
486
00:46:08,365 --> 00:46:10,601
- Uskotteko kummituksiin?
- En ole koskaan uskonut.
487
00:46:10,801 --> 00:46:13,203
- Miksi ette?
- Ne ovat vain tarinoita.
488
00:46:13,337 --> 00:46:14,705
- Keksittyj�?
- Niin.
489
00:46:14,972 --> 00:46:16,507
Eli olette skeptikko.
490
00:46:17,441 --> 00:46:19,543
No, ainakin t�h�n asti.
491
00:46:20,577 --> 00:46:24,081
H�n oli todella aidonn�k�inen, olisin voinut
menn� h�nen luokseen ja koskettaa h�nt�.
492
00:46:26,550 --> 00:46:28,552
- N�kik� h�n sinut?
- Mit�?
493
00:46:28,852 --> 00:46:30,621
N�kik�?
494
00:46:30,954 --> 00:46:32,289
Kuten min� n�en nyt sinut.
495
00:46:32,322 --> 00:46:34,291
Kyll�. Olen varma.
496
00:46:35,459 --> 00:46:36,994
Ne h�nen silm�ns�...
497
00:46:37,794 --> 00:46:40,497
H�n ei vain katsonut,
h�ness� oli vihaa.
498
00:46:40,864 --> 00:46:42,132
Niink�?
499
00:46:42,432 --> 00:46:44,701
Se oli kuin jotain n�lk��.
500
00:46:45,469 --> 00:46:46,837
Kuten�
501
00:46:47,471 --> 00:46:50,974
kauhistuttava n�lk� joka
on muuttunut vihaksi.
502
00:46:51,475 --> 00:46:54,178
- Sinua kohtaan?
- Silt� se tuntui.
503
00:46:54,478 --> 00:46:55,979
Oli my�s�
504
00:46:57,814 --> 00:46:59,883
jonkinlainen voima h�ness�.
505
00:46:59,983 --> 00:47:03,687
Ja siksi pakenit. Pel�styit.
506
00:47:06,056 --> 00:47:08,091
H-h�n.. H�n ei edes puhunut
tai tullut l�helle.
507
00:47:08,091 --> 00:47:10,994
H�n vain s�ik�ytti minut,
siin� kaikki.
508
00:47:14,631 --> 00:47:15,899
- L�hden takaisin.
- Lontooseen?
509
00:47:15,933 --> 00:47:18,202
- Ei, vaan talolle.
- Sinun ei pit�isi menn� sinne.
510
00:47:18,468 --> 00:47:21,138
Herra Toovey, minulle on uskottu teht�v�,
ja olen h�din tuskin p��ssyt alkuun.
511
00:47:21,138 --> 00:47:23,040
Sinun ei pit�isi menn� sinne yksin.
512
00:47:23,240 --> 00:47:27,511
- En saa ket��n mukaani.
- Et. Kukaan ei suostu.
513
00:47:28,912 --> 00:47:31,114
Olet rohkea nuori kaveri,
siit� ei ole ep�ilyst�k��n.
514
00:47:31,315 --> 00:47:33,083
Mutta tuon kertomasi mukaan,
515
00:47:33,283 --> 00:47:34,918
et ole tarpeeksi rohkea.
516
00:47:35,152 --> 00:47:36,420
Kukaan ei voisi olla.
517
00:47:36,620 --> 00:47:38,555
No, jos se vanha on
kest�nyt sit� kaikki ne vuodet�
518
00:47:38,555 --> 00:47:40,157
Tai ehk� h�n tuli hulluksi.
519
00:47:40,290 --> 00:47:43,160
Otan siit� selv��, haluan kuulla
h�nen ��nens� soittimesta.
520
00:47:43,393 --> 00:47:44,728
�l� tee sit�, Arthur.
521
00:47:45,329 --> 00:47:46,697
Kiitos mahtavasta ateriasta,
herra Toovey,
522
00:47:46,730 --> 00:47:49,800
mutta nyt t�ytyy
toivottaa sinulle hyv�� y�t�.
523
00:47:50,300 --> 00:47:53,003
- Olet siis p��tt�nyt.
- Niin olen.
524
00:47:53,503 --> 00:47:56,006
Menet siis yksin?
525
00:47:57,307 --> 00:48:02,813
Jos� Jos n�en h�net taas,
lupaan ett� en pelk��.
526
00:48:04,414 --> 00:48:05,749
Ota koira mukaasi.
527
00:48:06,383 --> 00:48:07,351
Anteeksi kuinka?
528
00:48:07,651 --> 00:48:09,586
Tarvitset seuraa.
529
00:48:10,621 --> 00:48:12,189
Mutta tulisiko se?
530
00:48:12,623 --> 00:48:13,991
Kysy silt�.
531
00:48:14,491 --> 00:48:16,159
L�htisitk� mukaani, Spider?
532
00:48:20,964 --> 00:48:24,034
Py�r��k�? Luulisin niin.
533
00:48:24,401 --> 00:48:26,837
No, h�n voi lainata sit�, eik� vain Albert?
534
00:48:27,604 --> 00:48:28,405
Kiitos.
535
00:48:28,405 --> 00:48:30,974
Ja jos voisin ottaa mukaani
muonaa pariksi p�iv�ksi.
536
00:48:31,141 --> 00:48:34,244
- Leip�� ja pari s�ilykett�.
- No, olkoon menneeksi.
537
00:48:34,911 --> 00:48:36,980
Ette siis tarvitse
huonetta en��?
538
00:48:38,515 --> 00:48:39,616
En.
539
00:48:40,050 --> 00:48:41,618
J��ttek� sinne?
540
00:48:42,286 --> 00:48:43,720
Eel Marsh Houseen?
541
00:48:48,091 --> 00:48:49,893
Hyv�� y�t� vain kaikille.
542
00:49:05,909 --> 00:49:07,411
Menn��n, Spider.
543
00:49:07,711 --> 00:49:10,380
Tule nyt. Tule tule.
544
00:49:19,389 --> 00:49:20,857
Tulehan, Spider.
545
00:50:30,277 --> 00:50:32,379
Spider. Tulehan.
546
00:50:35,250 --> 00:50:36,885
Spider, etsi.
547
00:50:37,652 --> 00:50:39,588
Hyv� poika, hyv� poika!
548
00:54:24,999 --> 00:54:26,468
Takaisin! Takaisin!
549
00:54:27,135 --> 00:54:29,572
Spider! Mene takaisin!
550
00:55:07,079 --> 00:55:14,687
Ei! Ei! Ei!
551
00:55:18,892 --> 00:55:22,562
�iti! �iti! �itiii!
552
00:55:28,802 --> 00:55:33,440
Se oli t�ysin samanlainen
tilanne kuin koin aiemmin.
553
00:55:34,608 --> 00:55:37,345
Hevonen ja k�rryt tulossa kohti,
554
00:55:37,579 --> 00:55:40,782
j�i jumiin ja upposi.
555
00:55:41,516 --> 00:55:45,253
T�ysin samanlainen� kuin
se olisi ��nitetty ja toistettu.
556
00:55:45,754 --> 00:55:48,925
Kuten t�m� nauhuri johon puhun nyt.
557
00:55:50,026 --> 00:55:53,129
Helpottaisi kovin jos
siin� olisi kaikki.
558
00:55:54,163 --> 00:55:55,798
Mutta ne ��net,
559
00:55:56,732 --> 00:55:59,836
etenkin lapsi, kirkumassa�
560
00:56:02,039 --> 00:56:05,142
Siit� on pari tuntia, eik�
sen j�lkeen ole kuulunut mit��n.
561
00:56:05,509 --> 00:56:08,579
Olen ty�huoneessa, tehnyt pedin
itselleni ja sytytt�nyt tulen takkaan.
562
00:56:08,779 --> 00:56:12,317
Jatkan nyt t�it�.
Koira on mukavaa seuraa.
563
00:56:22,962 --> 00:56:25,698
Ei h�t��, Spider. Tuli
pit�� meid�t l�mpim�n�.
564
00:56:31,237 --> 00:56:32,505
Hiljaa.
565
00:56:34,341 --> 00:56:35,775
Hiljaa�
566
00:56:46,020 --> 00:56:47,521
Mik� nyt on, Spider?
567
00:59:54,826 --> 00:59:56,160
Hei!
568
01:00:16,983 --> 01:00:18,318
Hei!
569
01:02:00,228 --> 01:02:01,630
Spider!
570
01:02:02,130 --> 01:02:04,466
Spider! Spider!
571
01:02:08,103 --> 01:02:09,639
Spider!
572
01:02:10,306 --> 01:02:12,342
Spider, t�nne, poika!
573
01:03:18,614 --> 01:03:20,082
Koira on h�vinnyt.
574
01:03:21,817 --> 01:03:26,922
Ei ole pienint� ep�ilyst�k��n etteik�
sit� oltaisi houkuteltu suolle kuolemaan.
575
01:03:30,026 --> 01:03:31,361
Ennen sit�
576
01:03:31,795 --> 01:03:33,797
sattui jotain.
577
01:03:34,764 --> 01:03:36,466
Niin outoa ett�
578
01:04:13,440 --> 01:04:14,975
Spider!
579
01:04:26,087 --> 01:04:33,795
Ei! Ei! Ei!
580
01:04:38,234 --> 01:04:41,904
�iti! �iti! �itiii!
581
01:04:44,373 --> 01:04:48,945
Lopettakaa! Lopeta, lopeta,
lopeta, lopeta!
582
01:05:31,859 --> 01:05:33,861
"9. syyskuuta."
583
01:05:34,295 --> 01:05:37,565
"Keckwick toi ison vaunun
jossa oli tarvikkeita talveksi:
584
01:05:37,698 --> 01:05:40,935
�ljy� ja hiilt� ja s�ilykkeit�."
585
01:05:41,268 --> 01:05:44,806
"H�n on hyv� mies�
maksan h�nelle my�s hyvin."
586
01:05:45,207 --> 01:05:49,010
"Eilen illalla h�n oli
hankala."
587
01:05:49,411 --> 01:05:51,246
"Mutta en v�lit� h�nest�."
588
01:05:51,847 --> 01:05:57,119
"En v�lit�. En v�lit� Viime y�n�
her�sin ennen kolmea."
589
01:05:57,453 --> 01:05:59,422
"Kuulin kovaa rymin��
toisista huoneista."
590
01:05:59,522 --> 01:06:01,424
"Kutsuin h�nt� nimelt�,
591
01:06:01,591 --> 01:06:02,992
mutten saanut vastausta."
592
01:06:03,492 --> 01:06:07,130
"Luulen ettei h�n
kykene vastaamaan."
593
01:06:09,566 --> 01:06:12,436
"Kun h�n viime y�n�
oli t��ll�, pilkkasin h�nt�."
594
01:06:12,469 --> 01:06:15,672
"En pelk�� omia sukulaisiani."
595
01:06:19,244 --> 01:06:21,012
Omia sukulaisiani�
596
01:06:31,857 --> 01:06:33,692
"H�nest� on tullut ilke�."
597
01:06:33,893 --> 01:06:34,960
"Ja pahempi."
598
01:06:35,060 --> 01:06:39,833
"H�n on onnistunut saamaan
minut kuulemaan heid�n h�t�ns� ulkona."
599
01:06:40,000 --> 01:06:41,534
"Se raukka�"
600
01:07:15,371 --> 01:07:18,241
Arthur Kidd! Oletko siell�?
601
01:07:21,511 --> 01:07:23,646
- Voi, Luojan kiitos!
- Oletko kunnossa?
602
01:07:23,814 --> 01:07:25,349
Luulin�
603
01:07:25,816 --> 01:07:28,852
- Kuulen sen koko ajan� hukkumisen�
- Rauhoituhan nyt!
604
01:07:30,754 --> 01:07:33,891
- En tiennyt ett� se olit sin�.
- Toin rattaat.
605
01:07:34,258 --> 01:07:36,394
Auto on liian raskas tielle.
606
01:07:38,196 --> 01:07:39,998
Spider tuli kotiin.
607
01:07:40,231 --> 01:07:42,233
Sin�... tarkoitatko�
ett� se on kunnossa?
608
01:07:42,267 --> 01:07:44,502
Se on likainen
ja litim�rk�
609
01:07:44,736 --> 01:07:46,839
joutunut suolle, reppana.
610
01:07:47,740 --> 01:07:49,041
Mutta p��si pois!
611
01:07:49,308 --> 01:07:52,445
Niin� Tiesin ett� t��ll�
on ollut ongelmia.
612
01:07:54,613 --> 01:07:56,382
Ole kiltti ja tule� ty�huoneeseen.
613
01:07:59,653 --> 01:08:01,521
Olet ollut ahkera.
614
01:08:03,023 --> 01:08:04,691
Luulen ett� l�ysin h�net.
615
01:08:04,958 --> 01:08:06,193
Kenet?
616
01:08:07,661 --> 01:08:09,564
Naisen jonka n�in.
617
01:08:10,198 --> 01:08:11,699
Se on h�n.
618
01:08:12,333 --> 01:08:14,669
Tuolta h�n varmasti on
n�ytt�nyt joskus.
619
01:08:15,269 --> 01:08:16,704
T��ll� on kuuma.
620
01:08:16,771 --> 01:08:19,374
Tunnen nuo silm�t,
n�in ne eilen.
621
01:08:20,542 --> 01:08:21,910
Mit� muuta?
622
01:08:24,513 --> 01:08:27,716
Rouva Drablow'lla ei ollut lapsia.
Sen sijaan,
623
01:08:28,083 --> 01:08:29,485
h�n adoptoi yhden.
624
01:08:29,685 --> 01:08:30,986
Se kaikki on t�ss�.
625
01:08:31,254 --> 01:08:33,056
Lapsen nimi oli Nathaniel.
626
01:08:33,289 --> 01:08:36,126
Biologinen �iti oli Janet Goss, vanhapiika.
627
01:08:36,326 --> 01:08:39,295
- Goss�
- Kuka h�n oli?
628
01:08:42,500 --> 01:08:44,201
Sin� tied�t, etk� tied�kin?
629
01:08:44,502 --> 01:08:46,937
Rouva Drablow'n sukulainen, h�n kertoi.
630
01:08:49,273 --> 01:08:51,008
H�n oli sisko.
631
01:08:51,609 --> 01:08:53,344
- Nuorempi sisko?
- H�nell� oli �p�r�.
632
01:08:53,444 --> 01:08:56,014
- Mik�?
- Avioton lapsi.
633
01:08:56,681 --> 01:09:00,919
- He yrittiv�t peitell� sit�?
- Heid�n oli pakko. Kunniallisia ihmisi�.
634
01:09:02,421 --> 01:09:05,825
Tosin tiesimme siit� kaikki. Olin vasta
poika, mutta kuulin tarinan.
635
01:09:07,427 --> 01:09:09,028
Katso nyt heit�.
636
01:09:09,395 --> 01:09:11,664
- Onnellinen perhe.
- Vaan ei kauaa.
637
01:09:13,566 --> 01:09:14,767
Kuolintodistuksia?
638
01:09:14,801 --> 01:09:16,403
Sama p�iv�m��r�.
639
01:09:17,237 --> 01:09:20,874
Nathaniel Drablow, rouva Alice
Drablow'n adoptiolapsi, ik� 6 vuotta
640
01:09:21,108 --> 01:09:23,610
tukehtumiskuolema ja hukkuminen.
641
01:09:24,278 --> 01:09:27,649
Ja Janet Goss, vanhapiika, ik� 35.
642
01:09:29,084 --> 01:09:30,452
T��ll�?
643
01:09:32,687 --> 01:09:34,022
Niin.
644
01:09:34,289 --> 01:09:36,157
Mit� muuta olet kuullut?
645
01:09:36,925 --> 01:09:40,096
H�n yritti saada poikansa takaisin.
Vain itse��n varten.
646
01:09:40,329 --> 01:09:41,597
No, h�n oli h�nen �itins�.
647
01:09:41,831 --> 01:09:43,032
H�n oli ep�toivoinen.
648
01:09:43,399 --> 01:09:45,601
H�n juoksenteli ja huuteli kaduilla.
649
01:09:45,835 --> 01:09:46,869
Sin� n�it sen.
650
01:09:47,036 --> 01:09:49,271
No, siin� i�ss� yritin olla n�kem�tt�.
651
01:09:49,772 --> 01:09:51,608
Ja lopuksi, h�n varasti pojan,
652
01:09:51,675 --> 01:09:54,978
sai hevoset ja k�rryt, laittoi pojan sinne,
halusipa t�m� tai ei�
653
01:09:55,245 --> 01:09:57,214
Se meni niin, kuulin siit�.
654
01:09:58,682 --> 01:10:00,917
Kun poika kutsuu �iti��n,
655
01:10:01,819 --> 01:10:03,387
ket� h�n huutaa?
656
01:10:03,621 --> 01:10:05,123
Kumpaa heist�?
657
01:10:07,558 --> 01:10:08,993
Voi Luoja.
658
01:10:10,161 --> 01:10:12,163
Se oli onnettomuus, niinh�n?
659
01:10:14,900 --> 01:10:17,202
Oletko l�yt�nyt kaiken tarvitsemasi?
660
01:10:17,503 --> 01:10:21,507
- Olen kyll�, kaikki ei ole tarpeellista�
- Eik�h�n pakata sitten ja l�hdet��n.
661
01:10:22,007 --> 01:10:23,643
Kuuntele rouva Drablow'ta.
662
01:10:38,792 --> 01:10:42,863
"T�n��n on kulunut vuosi Nathaniel-raukan
onnettomasta menehtymisest�,
663
01:10:42,997 --> 01:10:44,465
samoin h�nen �itins�."
664
01:10:44,765 --> 01:10:47,302
"Aion menn� haudalle ja rukoilla,
665
01:10:47,636 --> 01:10:52,941
ettei h�n kiusaisi minua sill�
mik� h�nest� on tullut. Aamen."
666
01:10:54,876 --> 01:10:56,878
Mik� h�nest� on tullut.
667
01:10:58,247 --> 01:11:00,316
Majatalo suljetaan.
He ovat kaikki jo nukkumassa.
668
01:11:00,349 --> 01:11:01,918
L�ysin lastenhuoneen.
669
01:11:02,385 --> 01:11:04,487
Se oli lukossa, mutta sitten se
olikin auki. Tule katsomaan.
670
01:11:04,520 --> 01:11:08,257
- Olet penkonut jo tarpeeksi.
- Tulisit nyt. Ei siell� ollut mit��n.
671
01:11:54,308 --> 01:11:55,776
Tuho.
672
01:11:59,447 --> 01:12:00,982
Kun h�net n�hd��n t��ll�
673
01:12:02,817 --> 01:12:04,018
t��ll�
674
01:12:05,354 --> 01:12:07,322
kyl�ll�, miss� tahansa�
675
01:12:07,956 --> 01:12:09,825
mit� siit� seuraa?
676
01:12:11,260 --> 01:12:12,995
Etk� ole jo arvannut?
677
01:12:14,529 --> 01:12:16,032
Sano se.
678
01:12:16,332 --> 01:12:17,834
Jotenkin,
679
01:12:18,668 --> 01:12:20,303
lapsi kuolee.
680
01:12:21,638 --> 01:12:23,606
Sairauteen tai onnettomuuteen.
681
01:12:24,674 --> 01:12:26,542
Siit� on seuraukset.
682
01:12:27,544 --> 01:12:29,446
Se mustalaislapsi.
683
01:12:30,114 --> 01:12:31,415
Niin.
684
01:12:31,782 --> 01:12:33,484
Sin� pelastit h�net.
685
01:12:34,918 --> 01:12:36,487
Mutta siell� oli muitakin.
686
01:12:36,920 --> 01:12:38,456
Paljon muita.
687
01:12:41,726 --> 01:12:43,194
Herra Pepperell?
688
01:12:43,962 --> 01:12:45,330
Niin.
689
01:12:46,398 --> 01:12:48,366
H�n oli kaunis tytt�.
690
01:12:49,200 --> 01:12:50,936
Et ajattele noin,
kun n�et sen toisen.
691
01:12:53,639 --> 01:12:55,341
H�n oli viiden.
692
01:12:58,311 --> 01:12:59,779
Ent� sin�?
693
01:13:01,715 --> 01:13:03,250
Me my�s.
694
01:13:16,164 --> 01:13:17,699
Pys�hdy, poika. Pys�hdy.
695
01:13:30,312 --> 01:13:31,714
Haloo!
696
01:13:32,181 --> 01:13:33,415
Paikka, poika.
697
01:13:34,784 --> 01:13:36,019
Freston!
698
01:13:37,887 --> 01:13:39,255
Mit� siell� tapahtuu?
Kuka siell�?
699
01:13:39,322 --> 01:13:40,890
Anteeksi ett� jouduit
nousemaan yl�s, Freston.
700
01:13:41,057 --> 01:13:43,927
Ai, herra Toovey. Odottakaa
pieni hetki, sir.
701
01:13:46,297 --> 01:13:48,466
Herra Kidd! Sanoitte
ettette tulisi en�� takaisin.
702
01:13:48,733 --> 01:13:49,934
H�nen suunnitelmiinsa
tuli muutos.
703
01:13:49,967 --> 01:13:52,303
Niink�? Ei tullut yll�tyksen�.
704
01:13:52,536 --> 01:13:53,604
Onko teill� viel� huone vapaana?
705
01:13:53,704 --> 01:13:55,039
Teill� oli onnea.
706
01:13:55,606 --> 01:13:57,542
- Se oltaisiin voitu varata l�hdetty�si.
- Freston, ole hiljaa.
707
01:13:57,542 --> 01:13:59,044
Mene hakemaan h�nen tavaransa.
708
01:13:59,945 --> 01:14:01,780
Mene ja lep�� hieman.
709
01:14:03,014 --> 01:14:05,050
- En tied� kuinka kiitt�isin sinua.
- Ei tarvitse.
710
01:14:05,384 --> 01:14:08,621
Luultavasti pelastit�
711
01:14:08,721 --> 01:14:11,758
- Jos olisin j��nyt�
- S�nkyyn! Puhutaan huomenna.
712
01:15:59,774 --> 01:16:01,043
Haloo?
713
01:16:07,984 --> 01:16:09,318
Hei?
714
01:16:16,326 --> 01:16:17,928
Se on sinulle.
715
01:16:22,666 --> 01:16:24,235
Miss� sin� olet?
716
01:16:28,206 --> 01:16:29,607
Kuka olet?
717
01:16:34,580 --> 01:16:35,915
Nathaniel?
718
01:17:04,145 --> 01:17:06,681
Tied�mme lis��
kunhan kuume laskee.
719
01:17:06,981 --> 01:17:08,417
Kuinka kauan?
720
01:17:08,917 --> 01:17:10,252
Se ottaa aikansa.
721
01:17:16,992 --> 01:17:18,193
Min�
722
01:17:21,731 --> 01:17:22,865
Sweetmanin�
723
01:17:25,835 --> 01:17:27,904
Kuusi kuutta vastaan�
724
01:17:30,674 --> 01:17:33,344
- �l� puhu� - H�n laittoi
ne johonkin laatikkoon�
725
01:19:06,244 --> 01:19:07,312
Stella.
726
01:19:07,479 --> 01:19:09,081
Voi Arthur-parka�
727
01:19:22,128 --> 01:19:23,764
He l�hettiv�t sinut luokseni.
728
01:19:24,198 --> 01:19:25,866
He ovat olleet niin kilttej�.
729
01:19:26,433 --> 01:19:28,268
He kertoivat kaiken.
730
01:19:28,936 --> 01:19:30,070
Kaiken?
731
01:19:30,804 --> 01:19:31,839
No,
732
01:19:31,972 --> 01:19:34,542
kuinka kylmetyit
siell� suomaalla,
733
01:19:35,110 --> 01:19:38,012
ja sait kuumeen
joka saattaa olla�
734
01:19:40,415 --> 01:19:42,450
Se olisi voinut olla vaarallista.
735
01:19:45,154 --> 01:19:47,323
Kuinka... kuinka pitk��n
t�m� on kest�nyt?
736
01:19:48,491 --> 01:19:49,992
P�ivi�.
737
01:19:51,560 --> 01:19:53,596
Ole ihan huoleti.
738
01:19:53,829 --> 01:19:55,531
Lapset ovat hoidossa.
739
01:19:57,067 --> 01:19:58,602
Bessien kanssa?
740
01:19:58,969 --> 01:20:00,303
En ottanut sit� riski�.
741
01:20:00,670 --> 01:20:02,706
Sain �itini katsomaan
heid�n per��ns�.
742
01:20:23,395 --> 01:20:26,598
Nyt h�n n�ytt�� paremmalta.
Paljon paremmalta.
743
01:20:29,668 --> 01:20:31,337
Kuinka t��ll� voidaan?
744
01:20:31,638 --> 01:20:33,106
Surkealta mutta hengiss�?
745
01:20:33,273 --> 01:20:35,308
H�nelle varmaan maistuisi v�lipala.
746
01:20:35,608 --> 01:20:37,076
Vaimoni valmistaa sen.
747
01:20:37,644 --> 01:20:38,978
Kysyn h�nelt�.
748
01:20:43,851 --> 01:20:45,186
H�n on herttainen.
749
01:20:46,720 --> 01:20:48,956
Kiitos ett� et
kertonut h�nelle kaikkea.
750
01:20:49,256 --> 01:20:50,691
Annetaan olla.
751
01:20:52,259 --> 01:20:53,695
Sin� iltana�
752
01:20:54,663 --> 01:20:56,064
se nainen.
753
01:20:57,766 --> 01:20:59,334
H�n tuli luokseni.
754
01:20:59,568 --> 01:21:01,069
Ihmettelinkin.
755
01:21:01,703 --> 01:21:03,438
Ensin t��ll� oli lapsi.
756
01:21:04,640 --> 01:21:06,709
- Sitten�
- Se on ohi nyt.
757
01:21:06,976 --> 01:21:08,411
Talo paloi.
758
01:21:08,711 --> 01:21:09,846
Mit�?
759
01:21:10,012 --> 01:21:11,514
Paloi maan tasalle.
760
01:21:12,014 --> 01:21:15,052
Paloauto ei p��ssyt sinne.
761
01:21:15,819 --> 01:21:17,287
Vuorovesi oli noussut.
762
01:21:18,388 --> 01:21:20,023
Luulin kuulleeni�
763
01:21:21,258 --> 01:21:22,759
N�in sen.
764
01:21:23,227 --> 01:21:24,795
Voi olla�
765
01:21:25,562 --> 01:21:27,665
Sytytin... tulen takkaan�
766
01:21:28,099 --> 01:21:30,168
ja kaikki ne paperit
siell� huoneessa�
767
01:21:30,802 --> 01:21:32,237
Anna asian olla.
768
01:21:32,303 --> 01:21:36,541
Mutta jos... jos
min� olen syyllinen�
769
01:21:37,442 --> 01:21:39,612
Voi olla muitakin syit�.
770
01:21:43,048 --> 01:21:44,350
Niin�
771
01:21:44,984 --> 01:21:47,453
Sit� ei en�� ole.
Vain sill� on v�li�.
772
01:21:47,920 --> 01:21:49,356
Se on ohi.
773
01:21:50,924 --> 01:21:52,525
Ei ole mit��n myyt�v��.
774
01:21:54,394 --> 01:21:57,230
Herra Pepperell menetti h�nen
prosentuaalisen osuutensa.
775
01:22:00,835 --> 01:22:02,637
nyt takaisin Lontooseen.
776
01:22:02,937 --> 01:22:04,438
Heti kun olet kunnossa.
777
01:22:46,151 --> 01:22:48,453
- Pid� yhteytt�.
- Pid�n kyll�.
778
01:22:49,220 --> 01:22:51,823
Kun Spider seuraavan kerran
tulee is�ksi, saat yhden pennun.
779
01:22:52,057 --> 01:22:53,558
Annan sinulle
pentueen parhaan yksil�n.
780
01:22:59,432 --> 01:23:01,000
Kiitos sinulle kaikesta.
781
01:23:19,020 --> 01:23:20,888
He ovat niin nuoria.
782
01:23:22,724 --> 01:23:25,693
- Rukoilen heid�n puolestaan
aina. - Tied�n sen.
783
01:23:25,827 --> 01:23:28,363
Jos vain voisin uskoa
ett� kaikki on nyt ohi.
784
01:23:28,696 --> 01:23:30,065
Se on ohi, Margaret.
785
01:23:32,401 --> 01:23:33,769
Isi, isi!
786
01:23:33,802 --> 01:23:35,504
Hei vaan, Tuppence.
787
01:23:36,338 --> 01:23:39,074
Kuinka maailman paras poika
voi? Oletko ollut kiltti?
788
01:23:39,108 --> 01:23:41,177
- Olen.
- Oletko sin�? Hei.
789
01:23:42,445 --> 01:23:43,747
Kiitos ett� huolehdit
heist�, �iti.
790
01:23:43,747 --> 01:23:46,416
- Mummin etuoikeus. - H�n on
ollut ihan innoissaan, eik� vain?
791
01:23:46,416 --> 01:23:47,550
Tietenkin.
792
01:23:47,817 --> 01:23:49,719
Nyt mieheni tarvitsee huolenpitoa.
793
01:23:49,886 --> 01:23:51,488
�l� huoli, olen nalkuttanut
h�nelle aivan tarpeeksi.
794
01:23:51,654 --> 01:23:52,690
Tule, istu alas.
795
01:23:52,957 --> 01:23:54,525
Olet jo liian raskas minulle.
796
01:23:55,760 --> 01:23:57,261
Poikani.
797
01:23:58,262 --> 01:23:59,964
Onko sinulla mit��n
kerrottavaa minulle?
798
01:24:00,364 --> 01:24:02,266
N�itk� meren?
799
01:24:02,466 --> 01:24:04,569
- N�ink�? - Kerroin h�nelle.
800
01:24:06,238 --> 01:24:08,907
Saatoin n�hd�kin, en
ajatellut sit� sill� tavalla.
801
01:24:09,641 --> 01:24:13,011
Arvaas mit� minulla
voisi olla taskussani.
802
01:24:14,046 --> 01:24:15,348
Katsotaanko?
803
01:24:15,415 --> 01:24:17,683
Ei, se on kello,
olet n�hnyt sen ennenkin.
804
01:24:17,984 --> 01:24:19,285
Mik�s se on?
805
01:24:23,022 --> 01:24:25,758
Se on tuliainen of St Pancrasin asemalta.
806
01:24:25,792 --> 01:24:27,961
Min� sy�n sen jos sin� et sy�.
807
01:24:28,262 --> 01:24:29,830
Bessie, mik� tuo on, onko
jonkun syntym�p�iv� t�n��n?
808
01:24:29,830 --> 01:24:31,932
Se on tervetuliaskakku, eik� vain?
809
01:24:32,032 --> 01:24:33,934
- Kyll�.
- Bessie teki sen.
810
01:24:35,102 --> 01:24:38,006
- Paljon kiitoksia, Bessie.
- Olkaa hyv�.
811
01:24:38,673 --> 01:24:40,508
Niin h�n onkin.
812
01:24:40,809 --> 01:24:42,377
Eritt�in hyv�.
813
01:24:43,278 --> 01:24:44,579
Eik� olekin, Wyn?
814
01:24:48,551 --> 01:24:49,952
No, minun...
815
01:24:50,186 --> 01:24:53,656
pit�nee aloittaa se.
Onko kell��n veist�?
816
01:25:19,984 --> 01:25:21,085
Arthur?
817
01:25:23,455 --> 01:25:25,090
Voi kulta.
818
01:25:28,093 --> 01:25:29,962
Se on vain maitomies.
819
01:25:36,202 --> 01:25:38,371
�l� viel� palaa t�ihin.
820
01:25:40,940 --> 01:25:42,275
Minun pit�isi.
821
01:25:42,442 --> 01:25:44,077
Viel� p�iv� tai pari.
822
01:25:47,515 --> 01:25:48,849
Ehk�.
823
01:25:49,817 --> 01:25:51,352
P�iv� tai pari.
824
01:26:12,041 --> 01:26:13,075
Hyv�� huomenta.
825
01:26:13,242 --> 01:26:15,278
Herra Kidd! Huomenta, sir.
826
01:26:20,784 --> 01:26:22,219
Kuulimme ett� sairastuit.
827
01:26:22,319 --> 01:26:23,854
- Niin.
- Mutta�
828
01:26:24,054 --> 01:26:25,689
Se on nyt ohi. Odottaako minua kukaan?
829
01:26:25,789 --> 01:26:28,025
Ei, emme ottaneet
ajanvarauksia sinulle.
830
01:26:28,458 --> 01:26:30,562
N�yt�tte hieman v�syneelt�.
831
01:26:33,331 --> 01:26:34,399
Onko h�n jo paikalla?
832
01:26:34,566 --> 01:26:36,534
Puoli kymmenelt�? Takuulla.
833
01:26:42,975 --> 01:26:44,310
Sis��n.
834
01:26:46,512 --> 01:26:47,913
Herra Kidd.
835
01:26:48,647 --> 01:26:49,982
Istukaa toki alas.
836
01:26:50,249 --> 01:26:51,383
Kiitos.
837
01:26:55,121 --> 01:26:56,723
Kuinka voitte t�n��n?
838
01:26:57,023 --> 01:26:58,291
Paremmin.
839
01:26:59,192 --> 01:27:01,728
Ei teid�n olisi pit�nyt ottaa
firman asioita niin vakavasti,
840
01:27:01,728 --> 01:27:04,398
ett� vaarantaisitte terveytenne.
841
01:27:04,932 --> 01:27:06,500
Se ei ollut hyv� paikka.
842
01:27:07,468 --> 01:27:10,071
Eiv�t sellaiset koskaan ole.
843
01:27:10,471 --> 01:27:12,306
Onneksi ette menneet
sinne itse, sir.
844
01:27:12,340 --> 01:27:14,743
- Olen k�ynyt siell�.
- Niink�?
845
01:27:14,843 --> 01:27:18,347
Minun t�ytyi poiketa Drablow'n
luona talousasioissa.
846
01:27:18,413 --> 01:27:20,582
Te ette kuitenkaan� j��neet sinne?
847
01:27:20,682 --> 01:27:22,918
En. Miksi olisin?
848
01:27:24,653 --> 01:27:29,125
Yritt�nette vihjailla jotain
sen talon maineesta.
849
01:27:29,425 --> 01:27:30,526
Niin!
850
01:27:30,693 --> 01:27:34,397
Jokaisessa vanhassa talossa on outo�
851
01:27:34,764 --> 01:27:36,833
Sit� ei kannata ottaa vakavasti.
852
01:27:37,067 --> 01:27:38,535
Te taisitte ottaa.
853
01:27:39,203 --> 01:27:40,537
Kuinka kehtaatte?
854
01:27:40,704 --> 01:27:43,240
Annoitte minun menn�
koska itse pelk�sitte.
855
01:27:45,376 --> 01:27:48,380
No, onhan siin� omat riskins�,
niin sanoakseni.
856
01:27:48,880 --> 01:27:51,049
Taloa ei kuitenkaan en�� ole.
857
01:27:52,117 --> 01:27:53,551
Se paloi.
858
01:27:53,985 --> 01:27:55,420
- Olitteko siell�?
- En.
859
01:27:55,553 --> 01:28:00,092
Oletan, ettei teid�n tekosillanne
ole mit��n tekemist� asian kanssa?
860
01:28:00,159 --> 01:28:03,462
- Olen varma, ett� ei.
- Minun t�ytyi varmistaa.
861
01:28:04,497 --> 01:28:08,567
Nyt t�ytyy vain en�� tarkistaa
sen laatikon sis�lt�.
862
01:28:09,402 --> 01:28:10,637
Laatikon?
863
01:28:10,704 --> 01:28:12,105
Ehk� teid�n tulisi tehd� se itse.
864
01:28:12,306 --> 01:28:16,243
Varmistaaksenne ett� kaikki on siell�.
Kaikki mit� sinne laitoitte.
865
01:28:17,978 --> 01:28:19,012
Se on t��ll�?
866
01:28:19,079 --> 01:28:21,148
Se toimitettiin� odotas�
867
01:28:21,148 --> 01:28:23,751
kaksi p�iv�� sitten junalla.
868
01:28:24,652 --> 01:28:26,154
L�hetettiin siit� paikasta
jossa te y�vyitte.
869
01:28:26,154 --> 01:28:28,656
Gifford Arms majatalosta, niinh�n?
Laatikko on huoneessanne.
870
01:28:36,598 --> 01:28:37,900
Tuolla.
871
01:28:39,234 --> 01:28:41,303
Kyll�, t�m� se on.
872
01:28:41,437 --> 01:28:43,539
K�yk�� se l�pi ajan kanssa.
873
01:28:44,006 --> 01:28:45,909
Sill� ei tosin ole en�� v�li�.
874
01:28:46,209 --> 01:28:47,510
Tila on poissa,
875
01:28:47,510 --> 01:28:49,813
ja enimm�t henkil�kohtaiset
tavarat sen mukana.
876
01:28:49,946 --> 01:28:51,381
- Niin. - Kuitenkin,
877
01:28:51,514 --> 01:28:54,818
lienee paras ett� k�ytte
sis�ll�n viel� kerran l�pi.
878
01:28:54,818 --> 01:28:56,220
Niin teen.
879
01:28:56,821 --> 01:28:59,323
Suottehan anteeksi.
880
01:29:33,227 --> 01:29:36,830
Anteeksi, herra Kidd, voimmeko
jo varata teille tapaamisia?
881
01:29:37,064 --> 01:29:40,668
- Tarkoitan, olettehan j�lleen
t�iss�? - Luulen niin.
882
01:29:40,935 --> 01:29:42,270
Onko kukaan kysynyt?
883
01:29:42,337 --> 01:29:45,440
- Yst�v�si Mr Girdler. Vanha niisku.
- Ei taas.
884
01:29:45,640 --> 01:29:48,343
Ai niin ja Jackilla oli asiaa. Jack.
885
01:29:50,044 --> 01:29:51,246
Kerro h�nelle siit� mit� n�it.
886
01:29:51,246 --> 01:29:53,115
- Ai niin.
- Mit�?
887
01:29:53,115 --> 01:29:54,150
Ei se ehk� ollut asiakas.
888
01:29:54,150 --> 01:29:56,552
Hengaili vain tuossa ulkona.
Ei tiennyt tullako sis��n vai ei.
889
01:29:56,552 --> 01:29:58,187
Niin kuin jotkut asiakkaistasi.
890
01:29:58,187 --> 01:30:01,390
Heill� on vaistoa. Sit� sattuu.
Mit� enemm�n�
891
01:30:01,390 --> 01:30:02,858
Jack, mit� h�n sanoi?
892
01:30:02,858 --> 01:30:06,096
Ei mit��n. Se oli sit� paitsi nainen.
- Nainen?
893
01:30:07,998 --> 01:30:09,900
Milt� h�n n�ytti?
894
01:30:09,900 --> 01:30:11,001
En n�hnyt h�nen kasvojaan.
895
01:30:11,001 --> 01:30:13,403
Mutta h�n saattoi olla leski.
N�in h�nen vaatteensa.
896
01:30:13,437 --> 01:30:15,706
- Niist� tapaamisista�
- Menk�� pois!
897
01:34:32,786 --> 01:34:34,822
T�ss� n�in, sir. Todiste.
898
01:34:35,022 --> 01:34:36,957
- Parafiinia!
- Niin.
899
01:34:36,957 --> 01:34:38,759
Haistoin sen heti.
900
01:34:39,293 --> 01:34:42,062
- Mit� hemmetti� te aioitte?
- Min� hoidan t�m�n.
901
01:34:42,362 --> 01:34:43,530
Annahan se minulle.
902
01:34:43,530 --> 01:34:45,567
Se on todiste.
903
01:34:52,874 --> 01:34:54,375
Katsohan tuota!
904
01:35:04,186 --> 01:35:05,721
Oletteko j�rjilt�nne?
905
01:35:07,023 --> 01:35:08,925
Minun t�ytyi polttaa se.
906
01:35:09,760 --> 01:35:11,061
Miksi?
907
01:35:15,866 --> 01:35:17,869
Tiesitte sen,
ettek� vain?
908
01:35:20,571 --> 01:35:23,808
Tiesitte koko ajan, ja
silti annoitte minun�
909
01:35:30,249 --> 01:35:33,986
Menk��! Menk��
kotiinne ja pysyk�� siell�.
910
01:35:35,454 --> 01:35:36,822
Menk�� kotiin!
911
01:36:07,689 --> 01:36:09,825
Eddie, ei siell� ole mit��n.
Ei t�ll� kertaa.
912
01:36:35,853 --> 01:36:37,155
Arthur.
913
01:36:38,790 --> 01:36:40,291
Tule takaisin s�nkyyn.
914
01:36:52,371 --> 01:36:54,773
- Etk� aio kertoa minulle?
- Mmm?
915
01:36:55,608 --> 01:36:58,077
Sinulla on jotain kerrottavaa,
eik� olekin?
916
01:37:05,518 --> 01:37:08,388
- L�hdet��n jonnekin.
- Koska?
917
01:37:08,722 --> 01:37:11,559
Huomenna. Mik��n ei pid�ttele
meit�, l�hdet��n vain.
918
01:37:44,428 --> 01:37:46,063
Sinusta ei koskaan tulisi kapteenia.
67821