All language subtitles for The.Woman.in.Black[FinSub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,602 --> 00:00:29,002 NAINEN MUSTISSA 2 00:00:48,403 --> 00:00:50,903 Suomennos: tainuska 3 00:01:10,403 --> 00:01:12,005 1,60, riitt��k�? 4 00:01:20,006 --> 00:01:21,906 Lakiasiain toimisto 5 00:01:37,564 --> 00:01:39,432 - Oletteko n�hneet t�t�, herra Kidd? - Mik� se on? 6 00:01:39,432 --> 00:01:43,036 Uusi Charlie Chaplin. "Kultakuume". H�n sy� saappaansa. 7 00:01:43,136 --> 00:01:45,138 Tuossa, kirjoita se puhtaaksi. 8 00:01:46,139 --> 00:01:47,574 Kuinka p�rj�simme? 9 00:01:47,874 --> 00:01:49,209 Kuusi ep�ilty�, kaksi p��si vapaaksi. 10 00:01:49,409 --> 00:01:51,511 - P��t�s? - H�n sai kuukauden. 11 00:01:51,678 --> 00:01:53,813 Ahh� kuusipenninen. 12 00:01:54,347 --> 00:01:56,249 H�n oli py�r�ll�. 13 00:01:58,184 --> 00:02:00,453 No niin te kaksi, lopettakaa. 14 00:02:04,224 --> 00:02:06,559 - Mit� tuo on? - Ettek� arvaa, herra Kidd? 15 00:02:06,693 --> 00:02:07,961 Onko se h�n? 16 00:02:08,228 --> 00:02:10,430 Voi Luoja, ei taas! 17 00:02:15,235 --> 00:02:18,438 Herra Girdler� Istukaa, istukaa alas vain. 18 00:02:19,672 --> 00:02:23,076 Olen hyvin pahoillani, mutta asianne on edennyt hitaasti� 19 00:02:23,109 --> 00:02:24,544 Oletteko edistynyt yht��n? 20 00:02:25,044 --> 00:02:28,114 Teen kaiken voitavani, uskokaa pois. Se vain vie aikaa. 21 00:02:28,214 --> 00:02:34,187 - Aikaa! Se on vienyt vuosia. - Muutoksen saaminen, se on vaikeinta. 22 00:02:34,187 --> 00:02:36,322 Sitten kun p��sette sotael�kkeelle, asiat kyll� 23 00:02:36,322 --> 00:02:37,724 Eiv�t he v�lit�! 24 00:02:37,957 --> 00:02:39,025 Ei se ole siit� kiinni. 25 00:02:39,259 --> 00:02:40,326 V�lit�ttek� te? 26 00:02:40,393 --> 00:02:41,694 Tottakai v�lit�n! 27 00:02:41,761 --> 00:02:44,397 Herra Kidd, teit� kysyt��n. �kki�. 28 00:02:44,631 --> 00:02:45,665 Selv�. 29 00:02:46,232 --> 00:02:49,302 Herra Girdler, heti kun minulla on uutisia� 30 00:02:50,103 --> 00:02:53,640 - Luuletteko ett� niit� tulee? - Luulen. Katsotaan. 31 00:02:53,840 --> 00:02:55,942 Nyt minun t�ytyy menn�. 32 00:02:57,777 --> 00:02:58,945 Kiitos. 33 00:03:01,748 --> 00:03:02,882 Teill� oli asiaa, sir? 34 00:03:03,016 --> 00:03:07,820 Kenell� on noin tyrmistytt�v� niiskutus? Asiakkaallanne? 35 00:03:08,054 --> 00:03:10,990 - Niin. H�net kaasutettiin. - Mit�? 36 00:03:11,090 --> 00:03:13,960 Juoksuhaudassa. H�n oli� joutui kaasuiskun kohteeksi, 37 00:03:13,960 --> 00:03:18,865 ja� h�n ei voinut mit��n, |meni pahemmaksi. Yrit�n saada h�nelle enemm�n rahaa. 38 00:03:19,065 --> 00:03:20,934 Istukaa alas, herra Kidd. 39 00:03:23,736 --> 00:03:27,173 N�ettek� itsenne ty�skentev�n t�ss� ammatissa viel� tulevaisuudessa? 40 00:03:27,473 --> 00:03:30,376 Osakkaana, ehk�, viimeisen� vaihtoehtona? 41 00:03:30,743 --> 00:03:31,844 Toivon niin, sir. 42 00:03:31,978 --> 00:03:35,848 Siin� tapauksessa, sir, teid�n t�ytyy ottaa itsenne vakavasti. 43 00:03:35,915 --> 00:03:40,386 Olen seurannut turinoitanne apulaisten kanssa. Se ei k�y. 44 00:03:40,486 --> 00:03:41,554 En tajunnut� 45 00:03:41,588 --> 00:03:44,390 - Teid�n t�ytyy kasvattaa vaikutusvaltaanne. - Tied�n. 46 00:03:44,524 --> 00:03:49,228 Katsokaa nyt itse�nne. Mit� teill� on tuossa hihassanne? 47 00:03:50,597 --> 00:03:55,068 Vauva puklasi viime y�n�. Luulin ett� h�n puhdisti sen� Vaimoni siis. 48 00:03:55,134 --> 00:03:56,703 Herra Kidd. 49 00:03:57,503 --> 00:04:01,007 Olette asettuneet aloillenne vaimon ja perheen kanssa� 50 00:04:01,007 --> 00:04:08,014 t�ss� vaiheessa uraasi...Tied�tte mielipiteeni. En toista sit�. 51 00:04:09,515 --> 00:04:14,487 Mutta nyt, nyt minun t�ytyy uskoa teille t�rke� teht�v�. 52 00:04:14,554 --> 00:04:15,655 Niin? 53 00:04:16,089 --> 00:04:19,025 Olisin hoitanut sen itsekin, mutta minulla on muita velvollisuuksia. 54 00:04:19,092 --> 00:04:21,461 - Mik� asia on? - Tied�tteh�n Drablow'n tilan? 55 00:04:21,661 --> 00:04:23,296 No� Olen kuullut siit�. 56 00:04:23,529 --> 00:04:25,999 Se on ollut huolenaiheeni. 57 00:04:26,799 --> 00:04:32,405 T�ss� firmassa herra Drablow on ollut Kiinan kaupparatsuna puoli vuosisataa. 58 00:04:32,505 --> 00:04:37,110 H�n kuoli vuosia sitten. Olemme huolehtineet asioista sen j�lkeen. 59 00:04:37,377 --> 00:04:41,014 Nyt hiljattain h�nen leskens� kuoli 72-vuotiaana. 60 00:04:42,482 --> 00:04:47,220 - Haluan teid�n olevan l�sn� hautajaisissa. - Tottakai. 61 00:04:47,253 --> 00:04:48,755 Ylihuomenna. 62 00:04:48,921 --> 00:04:49,989 Miss� ne pidet��n? 63 00:04:50,256 --> 00:04:51,524 - Lontoossa? 64 00:04:51,591 --> 00:04:54,694 Ei, vaan Crythin Giffordissa, 65 00:04:54,894 --> 00:04:59,098 pieness� kyl�ss� rannikolla. Toki menette junalla. 66 00:04:59,265 --> 00:05:00,500 Ymm�rr�n. 67 00:05:00,600 --> 00:05:03,302 Ette ymm�rr�. Ette viel�. 68 00:05:03,703 --> 00:05:05,705 J��tte sinne hoitamaan asiat kuntoon. 69 00:05:06,072 --> 00:05:08,941 Selvit�tte rouvan asiat, asiakirjat, 70 00:05:09,142 --> 00:05:12,378 haette kaikki henkil�kohtaiset paperit, mit� hyv�ns� ne ovatkin, 71 00:05:12,545 --> 00:05:15,248 miss� tahansa ne ovatkin� 72 00:05:15,548 --> 00:05:18,484 ja laitatte talon myyntiin. Asia hoituu noin viikossa. 73 00:05:18,618 --> 00:05:19,886 Viikossa? 74 00:05:20,119 --> 00:05:21,988 Jos sovellutte teht�v��n. 75 00:05:23,156 --> 00:05:25,825 Olisiko parempi kuitenkin jos te itse� 76 00:05:25,892 --> 00:05:27,226 jos min� itse mit�? 77 00:05:27,593 --> 00:05:29,195 Tarkoitan ett� tied�tte kaiken t�st� 78 00:05:29,362 --> 00:05:31,264 - Ei sill� ole mit��n tekemist� - En yksinkertaisesti vain� 79 00:05:31,264 --> 00:05:32,598 - En voi! - Tarkoitan jos min� 80 00:05:32,699 --> 00:05:36,703 Herra Kidd. Sanoin teille etten voi! Minua tarvitaan t��ll�. 81 00:05:37,003 --> 00:05:38,638 Te p�rj��tte kyll�. 82 00:05:39,939 --> 00:05:43,009 Kunhan muistatte ett� edustatte t�t� firmaa. 83 00:05:45,144 --> 00:05:48,448 Ja Herran t�hden siistik�� itsenne. 84 00:06:16,542 --> 00:06:18,745 Noh, noh kulta pieni� 85 00:06:19,011 --> 00:06:20,246 Hei herra Kidd. 86 00:06:20,246 --> 00:06:21,180 Kuinka voit Bessie? 87 00:06:21,214 --> 00:06:23,850 Mik� p�iv�! Kuuntele nyt h�nt�. 88 00:06:23,850 --> 00:06:28,354 Isi tuli. Voit kertoa h�nelle kaiken. Eddie on ollut reipas. 89 00:06:28,387 --> 00:06:30,490 Hei. Mit� tapahtui? 90 00:06:31,023 --> 00:06:33,726 Kaikki hyvin. Anna h�net minulle. 91 00:06:34,293 --> 00:06:36,062 Bessie ty�nsi minua. 92 00:06:36,329 --> 00:06:38,431 - Enk�! - Ty�nsip�s. 93 00:06:38,564 --> 00:06:41,834 Se oli se amme jossa Eddie-parka loukkasi itsens�. 94 00:06:42,401 --> 00:06:46,606 Silit� ne vaipat. Mankeloi kahdesti t�ll� kertaa. 95 00:06:47,140 --> 00:06:49,909 Eddie, anna is�n ottaa takkinsa pois ensin. Hyv� poika. 96 00:06:49,909 --> 00:06:52,478 Noniin. Seisohan siin�. 97 00:06:54,781 --> 00:06:57,250 - Se on aika iso haava. - Siihen laitettiin jodia. 98 00:06:57,316 --> 00:06:59,185 Jodia. 99 00:07:00,720 --> 00:07:06,459 Tules t�nne. Minulla saattaisi olla sinulle jotain. 100 00:07:06,726 --> 00:07:07,927 Katsotaan. 101 00:07:08,294 --> 00:07:13,866 Se ei varmaan ole siell�, mutta katsos tuonne. Mik� se on? N�yt�h�n. 102 00:07:14,967 --> 00:07:16,135 Katso! 103 00:07:17,904 --> 00:07:21,374 Mik� se on? Se on soitin! 104 00:07:21,674 --> 00:07:22,975 Katsohan. 105 00:07:27,213 --> 00:07:28,414 Kokeile. 106 00:07:32,718 --> 00:07:36,355 Hyv�? N�yt�h�n sit� �idillesi. 107 00:07:39,358 --> 00:07:40,893 N�yt� Bessiellekin. 108 00:07:48,100 --> 00:07:49,468 Mik� p�iv�! 109 00:07:49,836 --> 00:07:53,706 Bessie on kuin kolmas lapsi, todellakin. 110 00:07:54,373 --> 00:07:56,642 Hei hei, pikkuinen, hei vaan. 111 00:07:59,846 --> 00:08:02,582 Minun t�ytyy l�hte� pois viikoksi� tai kahdeksi. 112 00:08:02,782 --> 00:08:03,850 Mit�?! 113 00:08:04,050 --> 00:08:05,318 Ty�asioita. 114 00:08:05,751 --> 00:08:09,388 Pomon mukaan se on hyvin oleellista edistymiselleni. 115 00:08:12,758 --> 00:08:15,661 Voi ei, en haluaisi. 116 00:08:57,603 --> 00:08:59,472 Melkein my�h�styin. 117 00:09:05,011 --> 00:09:07,179 Meneek� viel� kauan Crythin Giffordiin, satutteko tiet�m��n? 118 00:09:07,246 --> 00:09:10,149 Tied�n kyll�. Puolisen tuntia. 119 00:09:22,595 --> 00:09:24,664 Anteeksi, mutta pudotitte t�m�n. 120 00:09:25,865 --> 00:09:26,966 Kiitos. 121 00:09:27,967 --> 00:09:30,169 En voinut olla huomaamatta� 122 00:09:30,670 --> 00:09:32,038 Rouva Drablow? 123 00:09:32,305 --> 00:09:33,472 Kyll�. 124 00:09:34,874 --> 00:09:36,442 �lk�� vain sanoko olevanne sukulaisia. 125 00:09:36,642 --> 00:09:37,977 Olen h�nen lakimiehens�. 126 00:09:38,044 --> 00:09:39,111 Ah! 127 00:09:41,681 --> 00:09:43,115 Matkalla hautajaisiin? 128 00:09:43,215 --> 00:09:44,483 Niin olen. 129 00:09:44,817 --> 00:09:47,386 Olet varmaankin ainoa henkil� siell�. 130 00:09:48,054 --> 00:09:50,957 H�nell� ei tainnut olla l�hisukulaisia. 131 00:09:51,190 --> 00:09:52,491 Eik� yst�vi�. 132 00:09:52,792 --> 00:09:57,530 Vanha rouva asui yksin, h�nen oletettiin olevan� erakko. 133 00:09:57,763 --> 00:10:00,700 Niin voisi olettaa. Herra�? 134 00:10:01,200 --> 00:10:02,702 Nimeni on Arthur Kidd. 135 00:10:02,835 --> 00:10:03,936 Sam Toovey. 136 00:10:05,171 --> 00:10:07,006 Taisitte tuntea h�net, herra Toovey. 137 00:10:07,239 --> 00:10:10,643 No, en niink��n. En en�� hijattain. 138 00:10:11,944 --> 00:10:13,746 Ei ollut syyt� k�yd� h�nen luonaan. 139 00:10:16,349 --> 00:10:18,384 Ja vaikka olisikin ollut syyt� 140 00:10:22,722 --> 00:10:24,390 Crythin Gifford! 141 00:10:28,427 --> 00:10:30,162 Crythin Gifford! 142 00:10:33,432 --> 00:10:34,734 Kiitos. 143 00:10:40,639 --> 00:10:41,741 Onko kyl� kaukana? 144 00:10:41,874 --> 00:10:45,544 Tuolla noin, matkaa vajaa kilometri. Pieni jalottelu ei ole pahitteeksi. 145 00:10:48,848 --> 00:10:50,783 - Hei, herra Toovey� - Niin? 146 00:10:50,883 --> 00:10:52,985 Mist� saan taksin? 147 00:10:53,252 --> 00:10:56,989 Taksin? T��ll�? T�h�n aikaan y�st�? 148 00:11:01,093 --> 00:11:03,662 Noniin, kaveri, tulehan t�nne. 149 00:11:05,064 --> 00:11:06,132 Iltaa, Charlie. 150 00:11:06,232 --> 00:11:09,668 Aja Gifford Armsin kautta, joohan? Ota herra Kiddin salkku. 151 00:11:09,869 --> 00:11:12,705 - Kiitos. - Menk�� toiselta puolelta, herra Kidd. 152 00:11:35,361 --> 00:11:38,130 Se on kunnollinen paikka, he pit�v�t sinusta huolta. 153 00:11:39,231 --> 00:11:40,833 J��tk� vain yhdeksi y�ksi? 154 00:11:41,133 --> 00:11:45,971 Ei, pidemm�ksi. Minun t�ytyy n�hd� talo ja kaikki Mrs Drablow'n tavarat� 155 00:11:46,572 --> 00:11:48,040 Eel Marsh House? 156 00:11:48,374 --> 00:11:51,477 Niin, tulen k�ym��n siell� useita kertoja. 157 00:11:51,877 --> 00:11:53,345 N�ink�h�n? 158 00:12:04,323 --> 00:12:05,491 Herra Kidd. 159 00:12:06,592 --> 00:12:10,162 Jos tarvitsette jotakin� Ihan mit� tahansa. 160 00:12:10,663 --> 00:12:12,598 T�ss� k�yntikorttini. 161 00:12:13,966 --> 00:12:15,301 Kiitos. 162 00:12:17,203 --> 00:12:18,237 Hyv�� y�t�. 163 00:12:18,404 --> 00:12:19,905 Hyv�� y�t�, herra Toovey. 164 00:12:32,918 --> 00:12:34,520 On sulkemisaika, sir. 165 00:12:35,154 --> 00:12:38,324 Nimeni on Arthur Kidd. L�hetin teille s�hkeen. 166 00:12:38,657 --> 00:12:41,594 Niin, aivan. Lontoosta. 167 00:12:42,061 --> 00:12:48,267 Kyll�, huoneenne on valmis. Albert! Tules t�nne! Pahuksen poika. 168 00:12:51,770 --> 00:12:52,905 Albert! 169 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 Antaa olla. Noniin, tulkaa, t�t� tiet�. Tulkaa vain. 170 00:13:04,216 --> 00:13:05,985 T��ll� on tarpeeksi l�mmint�. 171 00:13:06,218 --> 00:13:09,588 Pit�k�� ikkuna kiinni. Sumut ulkona. 172 00:13:09,989 --> 00:13:13,692 - Sumut? - Niin, sumut. Merisumut, meriusvat. 173 00:13:13,959 --> 00:13:18,164 Voivat olla sakeita t�h�n aikaan vuodesta. Vy�ryv�t sis��n hetkess�. 174 00:13:19,532 --> 00:13:21,467 Miksi olette t��ll�? Markkinoita varten? 175 00:13:21,667 --> 00:13:23,569 Olen... Olen lakimies. 176 00:13:23,802 --> 00:13:27,273 Ai olette asianajaja? Mill� asialla? Maan vuokrausta? 177 00:13:27,540 --> 00:13:30,176 Ei, vaan paikallisen rouvan, er��n rouva Drablow'n. 178 00:13:32,211 --> 00:13:33,546 Ai, h�nen. 179 00:13:33,913 --> 00:13:35,247 Niin, h�n kuoli hiljan. 180 00:13:35,481 --> 00:13:38,984 Tied�n. He l�hettiv�t sinut t�nne? 181 00:13:39,351 --> 00:13:40,619 Oliko teill� kauppoja? 182 00:13:40,653 --> 00:13:44,690 Ei, en tuntenut h�nt�. En halunnut. Meill� on nyt tekemist�. 183 00:13:44,690 --> 00:13:47,693 Huomenna on markkinap�iv�, eli 40 valmista lounasta. Oletteko sy�neet? 184 00:13:47,860 --> 00:13:49,361 - Ei, en viel�. - Ai. 185 00:13:49,562 --> 00:13:51,497 Varttitunnin kuluttua alakerran baarissa. 186 00:13:51,864 --> 00:13:54,600 - Minun t�ytyy kirjoittaa kirje. - Vartin p��st�. 187 00:13:59,872 --> 00:14:03,676 Herra Kidd? Arnold Pepperell, anteeksi k�sineeni. 188 00:14:03,776 --> 00:14:06,145 - Te olette hoitaneet asioita t��ll�? - Kyll� olen. 189 00:14:06,445 --> 00:14:08,647 T�ss� ovat dokumentit herra Sweetmanilta. 190 00:14:08,647 --> 00:14:09,982 Kiitos. 191 00:14:11,317 --> 00:14:13,552 Jos olette valmis, luulen ett� meid�n t�ytyy l�hte�. 192 00:14:16,021 --> 00:14:19,458 Voittehan jo paremmin? Markkinap�iv� on kiireinen. 193 00:14:19,758 --> 00:14:22,261 - Voin kyll�. - ��nek�st� tosin. 194 00:15:13,946 --> 00:15:15,981 T�ss�, herra Kidd, pastori Greet. 195 00:15:16,415 --> 00:15:18,350 - Olette sukulainen? - Saattue tulee. 196 00:15:18,550 --> 00:15:19,752 Lakimies. 197 00:15:33,065 --> 00:15:35,034 �Herraamme Jeesukseen Kristukseen. 198 00:15:35,234 --> 00:15:38,837 Ihmisten k�yt�ksen takia olen joutunut taistelemaan petoja vastaan, 199 00:15:38,904 --> 00:15:42,341 ja mink� edun se soisi, jos kuolleet eiv�t nousisi. 200 00:15:42,675 --> 00:15:45,678 Sy�k��mme ja juokaamme, sill� huomenna me kuolemme. 201 00:15:46,111 --> 00:15:50,582 Armiaalla Herrallamme on meille jokaiselle tarkoituksemme. 202 00:15:50,849 --> 00:15:54,320 Joskus vain on hankalaa n�hd� sit�, 203 00:15:54,486 --> 00:15:56,955 joko itsess�mme tai toisissamme. 204 00:15:57,289 --> 00:16:00,426 Mutta t�m� on koettelemus H�nen uskoonsa, 205 00:16:00,626 --> 00:16:03,562 ja meid�n tulisi uskoa ett� H�n paljastaa tarkoituksensa 206 00:16:03,562 --> 00:16:07,132 H�nen ajassaan; joko t�ss� maailmassa tai seuraavassa, 207 00:16:07,299 --> 00:16:09,134 joka on yksin H�nen. 208 00:16:09,635 --> 00:16:12,471 Joten se ei ole vain ainoastaan meille kuolevaisille, 209 00:16:12,771 --> 00:16:16,675 k�sitt�� k�sitt�m�t�nt�, tuntea tuntematonta. 210 00:16:16,942 --> 00:16:19,745 Luotamme siihen, ett� Jumalalla kaikessa viisaudessaan 211 00:16:19,978 --> 00:16:24,983 on tarkoitus jokaiselle ihmisel�m�lle, 212 00:16:25,217 --> 00:16:30,155 ja mik�li ei ole, niin... niin H�n� 213 00:16:30,622 --> 00:16:32,391 H�n j�tt�isi sen luomatta. 214 00:16:32,558 --> 00:16:37,329 Nyt rukoilkaamme sisaremme Alice Drablow'n puolesta. 215 00:16:47,740 --> 00:16:52,144 Niin kuten Kaikkivaltias Jumala armossaan, 216 00:16:52,344 --> 00:16:56,115 ota Herra haltuusi edesmenneen sisaremme sielu, 217 00:16:56,348 --> 00:16:59,585 sill� nyt me laskemme h�nen ruumiinsa maahan. 218 00:17:04,356 --> 00:17:09,428 Maasta sin� olet tullut ja maaksi sin� olet j�lleen tuleva. 219 00:17:10,396 --> 00:17:13,999 Uskossaan ja toivossaan ikuiseen el�m��n 220 00:17:14,299 --> 00:17:16,268 Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta... 221 00:17:29,415 --> 00:17:30,516 Aamen. 222 00:17:43,495 --> 00:17:45,964 Noh, olihan h�nell� yksi surija kuitenkin. 223 00:17:46,331 --> 00:17:47,366 En n�hnyt ket��n. 224 00:17:47,533 --> 00:17:50,436 Ai. H�nh�n oli kirkossa, ja sitten odotti ulkona. 225 00:17:50,736 --> 00:17:54,106 Ajattelin ettei h�n voi kovin hyvin, mutta... siell� h�n on nyt. 226 00:17:54,440 --> 00:17:56,375 Ehk� jonkun pit�isi puhua h�nen kanssaan. 227 00:17:56,542 --> 00:17:58,811 Ei tarvitse. Ei. 228 00:18:02,314 --> 00:18:07,653 Menk�� pois! �kki�! �kki�! Menk�� pois t��lt�! 229 00:18:07,786 --> 00:18:09,421 Herra Pepperell, mik� h�t�n�? 230 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Heid�n... 231 00:18:10,889 --> 00:18:14,460 ei pit�isi� tuijottaa tuolla tavalla� he eiv�t saisi� 232 00:18:14,693 --> 00:18:16,328 - Sairaalloista uteliaisuutta. - Oletteko kunnossa? 233 00:18:16,361 --> 00:18:18,964 M-Min�... Minun... T�ytyy puhutella koulun opettajaa. 234 00:18:19,631 --> 00:18:21,900 Katso nyt, s�ikytit naisparan tiehens�. 235 00:18:22,468 --> 00:18:24,570 - Mit�? - H�n on poissa. 236 00:18:36,014 --> 00:18:37,483 Toimistoni on t��ll�. 237 00:18:51,830 --> 00:18:53,098 Kuinka te voitte nyt? 238 00:18:53,332 --> 00:18:54,766 Paremmin, kiitos. 239 00:18:56,502 --> 00:18:58,504 Voisitte ottaa paukun. 240 00:18:58,704 --> 00:19:00,506 Herra Kidd, tapanani ei ole juoda. 241 00:19:00,806 --> 00:19:03,008 - Ai, anteeksi. - Istukaa alas. 242 00:19:08,914 --> 00:19:11,550 Siis. Eel Marsh House. 243 00:19:12,084 --> 00:19:15,754 - Testamentattu rouva Drablow'lle elini�ksi. - Oikein. 244 00:19:16,889 --> 00:19:19,191 Ja nyt se pannaan myyntiin? 245 00:19:19,658 --> 00:19:21,226 Voin hoitaa sen asian. 246 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 Mutta mit� h�nen omaisuuteensa tulee� 247 00:19:23,662 --> 00:19:28,100 Sen takia olen t��ll�. J�rjestelen h�nen paperinsa ja teen inventaarion. 248 00:19:28,467 --> 00:19:30,702 Tulisitteko mukaani ja n�ytt�isitte mist� l�yt�isin� 249 00:19:30,702 --> 00:19:34,773 Ei. En mill��n ehdi. Minulla on huutokauppoja tulossa. 250 00:19:35,474 --> 00:19:39,945 Ai... No jospa... jos teill� olisi apuri jota lainata p�iv�ksi pariksi� 251 00:19:40,178 --> 00:19:41,246 Olen yksin. 252 00:19:41,480 --> 00:19:44,883 Minulla ei ole isoa bisnest�, ei kuten teill� Lontoossa. 253 00:19:45,984 --> 00:19:47,986 Kas n�in, t�ss� ovat avaimet. 254 00:19:48,687 --> 00:19:51,356 Olen j�rjest�nyt teille kuskin kello yhdeksi. 255 00:19:51,390 --> 00:19:54,293 H�nen nimens� on Keckwick. H�n on hyvin luotettava. 256 00:20:00,465 --> 00:20:01,900 Enk� voi k�vell�? 257 00:20:02,601 --> 00:20:04,570 Sinne ei ole kunnollista tiet�, herra Kidd. 258 00:20:04,903 --> 00:20:08,206 -Miten sitten� - Sinne menee vain hiekkatie suomaan poikki, 259 00:20:08,206 --> 00:20:10,375 sit� voi k�ytt�� vain laskuveden aikaan. 260 00:20:10,742 --> 00:20:13,412 - Muutoin se on veden alla. - Ymm�rr�n. 261 00:20:13,478 --> 00:20:17,215 Keckwick tuntee vuorovedet. Teid�n t�ytyy luottaa h�neen. Vesi nousee nopeasti. 262 00:20:17,282 --> 00:20:18,984 Voisitte j��d� veden varaan. 263 00:20:19,351 --> 00:20:20,886 Jotkut ovat j��neet. 264 00:20:21,653 --> 00:20:22,854 Kiitos. 265 00:20:30,662 --> 00:20:33,432 Otan noin kaksi metri�, kuinka paljon se tekee? 266 00:20:45,377 --> 00:20:47,312 Osuin johonkin. 267 00:20:47,946 --> 00:20:49,514 Tarkasta koko lasti. 268 00:20:56,221 --> 00:20:58,523 Kaikki on kunnossa, luulisin. 269 00:21:04,997 --> 00:21:08,634 Teh�n ostatte kimpun kukkia rouvanne iloksi. 270 00:21:08,634 --> 00:21:10,502 - Etk� vain? - Ei, kiitos. 271 00:21:12,537 --> 00:21:13,605 Kaikki tiukasti paikallaan? 272 00:21:13,605 --> 00:21:17,809 Tarkista sielt� mihin se osui. 273 00:21:20,646 --> 00:21:24,116 Jos ette aio ostaa mit��n, menk�� pois. 274 00:21:24,549 --> 00:21:27,986 Hei sin� kurja, tule takaisin! Pys�ytt�k�� h�net! 275 00:21:32,624 --> 00:21:36,061 - Tarkistitteko t��lt�? - Varmistakaa. Kirist�k�� k�ysi�. 276 00:21:36,528 --> 00:21:39,264 Ne liikkuvat! Ota pressu! 277 00:21:42,267 --> 00:21:44,503 Ne putoavat! 278 00:21:52,544 --> 00:21:54,813 - Varokaa! - Voi Luoja! Voi hyv� Luoja! 279 00:21:57,883 --> 00:21:59,484 En jaksa pidell� n�it�! 280 00:22:10,295 --> 00:22:12,898 Onhan h�n kunnossa? Olen pahoillani! 281 00:22:13,498 --> 00:22:16,134 K�yden on t�ytynyt menn� poikki. 282 00:22:32,350 --> 00:22:34,252 Herra Sweetman ei hyv�ksyisi t�llaista. 283 00:22:35,020 --> 00:22:36,455 Hoidit homman hyvin. 284 00:22:37,355 --> 00:22:39,725 Minun t�ytyi. Kukaan muu ei� 285 00:22:40,192 --> 00:22:41,827 Olisit voinut saada osuman. 286 00:22:42,994 --> 00:22:43,995 Niin. 287 00:22:44,229 --> 00:22:46,631 Noniin, tulehan. Tarvitset ryypyn. 288 00:22:47,399 --> 00:22:49,000 Miten hautajaiset sujuivat? 289 00:22:49,634 --> 00:22:52,237 No� ne ovat ohi nyt. 290 00:22:54,072 --> 00:22:55,974 Ai niin muuten, olit v��r�ss�. 291 00:22:56,174 --> 00:22:57,709 Mink� suhteen? 292 00:22:58,410 --> 00:23:01,213 Sanoit ettei surijoita olisi. Oli siell� yksi. 293 00:23:01,580 --> 00:23:02,814 Kuka h�n oli? 294 00:23:03,014 --> 00:23:04,316 Er�s nainen. 295 00:23:04,916 --> 00:23:06,218 Nainen? 296 00:23:06,785 --> 00:23:08,186 H�n oli l�sn�. 297 00:23:08,386 --> 00:23:10,422 Pukeutunut mustiin. 298 00:23:11,189 --> 00:23:12,524 Menetk� rouva Drablow'n talolle? 299 00:23:13,125 --> 00:23:14,626 T�n��n iltap�iv�ll�. 300 00:23:16,294 --> 00:23:18,730 - Otatko toisen? - Kiitos, mutta en ota. 301 00:23:19,364 --> 00:23:22,434 T�ytyy pysy� selv�n�. Pit�� hoitaa asioita. 302 00:23:22,734 --> 00:23:25,871 Muistathan viel�, mit� sanoin. Mit� tahansa tarvitsetkin. 303 00:23:32,544 --> 00:23:33,812 Kiitos, Bill. 304 00:23:44,222 --> 00:23:45,323 Anteeksi. 305 00:23:45,590 --> 00:23:46,925 Onko t�m� paikka varattu? 306 00:23:47,392 --> 00:23:48,894 Istu alas vain. 307 00:23:51,496 --> 00:23:53,832 - Ulkona oli jotain ongelmia? - Saisiko olla lis�� leip��? 308 00:23:53,865 --> 00:23:54,833 Onnettomuus. 309 00:23:54,900 --> 00:23:57,002 - Kuulit siit�? - Kyll�. 310 00:23:57,269 --> 00:24:01,206 Mustalaislapsi melkein murskaantui. Joku kaveri pelasti h�net. 311 00:24:01,706 --> 00:24:03,809 - Niin kuulin. - Olisi antanut olla. 312 00:24:03,942 --> 00:24:07,112 T��ll� on liikaa mustalaisia. Tulevat markkinoille. 313 00:24:10,649 --> 00:24:14,219 - Taidat tuntea h�net, Sam Toovey'n? - Tied�n h�net. 314 00:24:15,187 --> 00:24:18,590 H�nell� on ollut hyv� p�iv�. Osti monta elukkaa. 315 00:24:19,424 --> 00:24:21,960 Nyt h�nen on hyv� olla tyytyv�inen itseens�. 316 00:24:22,694 --> 00:24:24,262 Et taida pit�� h�nest�? 317 00:24:24,396 --> 00:24:25,964 Tekee huonoja tarjouksia. 318 00:24:30,268 --> 00:24:31,937 - Et taida olla t��lt�p�in? - En. 319 00:24:32,137 --> 00:24:35,473 Annas kun arvaan. Ostat ja myyt maata? 320 00:24:36,074 --> 00:24:38,610 Kannattaa tutustua Isoon Samiin. Perso maan omistukselle. 321 00:24:38,677 --> 00:24:41,813 - Sanovat ett� ostaa puolet maakunnasta. - Talon vain. 322 00:24:42,013 --> 00:24:43,081 Mist�? 323 00:24:43,215 --> 00:24:44,583 Suomaalta. 324 00:24:46,017 --> 00:24:47,552 Eel Marsh House? 325 00:24:47,853 --> 00:24:48,987 Niin. 326 00:24:51,756 --> 00:24:53,425 Sit� et saa myyty�. 327 00:24:54,326 --> 00:24:57,262 Kukaan ei halua sit�, ei Iso Sam eik� kukaan muukaan. 328 00:24:57,529 --> 00:24:58,530 Miksei? 329 00:24:59,531 --> 00:25:00,899 Annahan suolaa. 330 00:25:04,736 --> 00:25:06,104 Oletteko herra Kidd? 331 00:25:06,304 --> 00:25:07,606 Olen. Te olette�? 332 00:25:07,672 --> 00:25:10,508 Keckwick. Nousehan kyytiin. 333 00:25:17,249 --> 00:25:18,383 Menn��n. 334 00:25:20,585 --> 00:25:21,987 Onko se kaukana? 335 00:25:22,687 --> 00:25:25,857 Noin puolitoista kilometri�. Tien alkuun. 336 00:25:26,725 --> 00:25:28,560 Kuinka pitk� se tie on? 337 00:25:28,994 --> 00:25:30,328 Se riippuu. 338 00:25:30,562 --> 00:25:31,763 Mist�? 339 00:25:31,997 --> 00:25:33,398 Jos sit� onkaan. 340 00:25:33,832 --> 00:25:36,868 Jos vuorovesi on noussut, tiet� ei ole. 341 00:25:38,203 --> 00:25:40,005 Kuskasin h�nt�. 342 00:25:40,505 --> 00:25:41,840 Sit� vanhaa naista. 343 00:25:42,507 --> 00:25:44,943 Kaksi kertaa viikossa. 344 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 Joskus useammin. 345 00:25:48,613 --> 00:25:50,482 Jos tarvitsi. 346 00:25:52,617 --> 00:25:55,387 - T�m�k� se on? Se tie? - Niin. 347 00:25:56,354 --> 00:25:57,789 Sill� on nimikin. 348 00:25:58,323 --> 00:26:00,892 Yhdeks�n El�m�n tieksi sit� kutsutaan. 349 00:26:01,893 --> 00:26:03,895 Niin kuin kissalla on. 350 00:26:04,829 --> 00:26:06,665 Niit� tarvitsee t��ll�. 351 00:26:25,784 --> 00:26:27,485 Rauhassa, poika. 352 00:26:29,354 --> 00:26:30,622 Mik� sumu. 353 00:26:31,389 --> 00:26:32,557 Meriusvaa. 354 00:26:32,724 --> 00:26:34,592 Ulkolaiset kutsuvat sit� siksi. 355 00:26:35,060 --> 00:26:36,428 Se tulee nopeasti. 356 00:26:37,095 --> 00:26:38,430 Niin se tekee. 357 00:26:39,931 --> 00:26:43,201 Jos eksyt tielt�, joudut veden varaan. 358 00:26:43,435 --> 00:26:45,170 Sittenh�n olet. 359 00:26:46,271 --> 00:26:47,906 Onko monta menehtynyt? 360 00:26:48,440 --> 00:26:49,808 Voi kyll�. 361 00:27:11,763 --> 00:27:13,999 Annas kun n�yt�n. 362 00:27:30,582 --> 00:27:32,384 T�m� oli h�nen huoneensa. 363 00:27:36,087 --> 00:27:37,822 Ja t�ss� h�nen tuolinsa. 364 00:27:40,358 --> 00:27:42,260 Min� l�ysin h�net. 365 00:27:43,028 --> 00:27:46,464 Kun h�n kuoli. Ja min� l�ysin h�net. 366 00:27:47,832 --> 00:27:49,401 Viime viikolla. 367 00:27:50,168 --> 00:27:51,636 H�n vain istui t�ss�. 368 00:27:51,936 --> 00:27:54,639 Oletin h�nen sanovan "Huomenta, herra Keckwick". 369 00:27:54,939 --> 00:27:56,174 Mutta ei sanonut. 370 00:27:56,741 --> 00:27:58,810 Onko tuo tosiaan s�hk�ll� toimiva? 371 00:27:59,377 --> 00:28:01,813 Tule. N�yt�n sinulle. 372 00:28:21,232 --> 00:28:22,467 T��ll�. 373 00:28:23,401 --> 00:28:26,805 H�nen miehens� on t�ytynyt olla kiinnostunut uusista vehkeist�. 374 00:28:27,038 --> 00:28:31,476 Mutta h�n menehtyi. Rouva Drablow on pitk��n ollut lesken�. 375 00:28:44,522 --> 00:28:47,926 - Noin. Nyt s�hk�t toimivat. - Kiitos paljon. 376 00:28:54,399 --> 00:28:57,902 Pit�� l�hte� ennen nousuvett�. Viimeist��n kolmelta. 377 00:34:21,092 --> 00:34:23,861 T�ss� puhuu Arthur Kidd. 378 00:34:24,328 --> 00:34:28,900 Olen Eel Marsh Housessa kaiken rouva Drablow'n kr��s�n kanssa. 379 00:35:08,372 --> 00:35:11,008 "T�ss� puhuu Arthur Kidd." 380 00:35:11,142 --> 00:35:15,680 "Olen Eel Marsh Housessa kaiken rouva Drablow'n kr��s�n kanssa" 381 00:35:53,784 --> 00:35:57,421 "�ja t�ytyy muistaa sanoa herra Keckwickille ett� toisi lis�� sit� keltaista saippuaa, - 382 00:35:57,455 --> 00:36:00,291 jolla on hyv� pest� lattia." 383 00:36:00,825 --> 00:36:04,395 "Eilen h�n tuli vasta nelj�n aikaan aamulla." 384 00:36:04,762 --> 00:36:07,865 "Oli kamala y�." 385 00:36:21,379 --> 00:36:24,949 "Eilen h�n tuli vasta nelj�n aikaan aamulla." 386 00:36:25,349 --> 00:36:28,519 "Oli kamala y�." 387 00:37:15,232 --> 00:37:16,567 Keckwick! 388 00:37:27,178 --> 00:37:28,512 Keckwick! 389 00:37:28,913 --> 00:37:31,882 Olen t�ss� tiell�, tulin l�ht�� varten. 390 00:37:34,452 --> 00:37:35,820 Keckwick! 391 00:37:42,760 --> 00:37:44,095 Keckwick! 392 00:37:50,501 --> 00:37:52,737 Keckwick, en n�e sinua! 393 00:37:53,337 --> 00:37:54,839 Miss� sin� olet? 394 00:38:01,545 --> 00:38:09,387 Ei! Ei! Ei! 395 00:38:13,491 --> 00:38:17,161 �iti! �iti! �iti! 396 00:39:11,849 --> 00:39:13,150 Keckwick! 397 00:39:21,659 --> 00:39:23,661 Sumu hieman hidasti matkantekoa. 398 00:39:23,861 --> 00:39:26,664 - Luulin ett� - Kuulin kun huusit minua. 399 00:39:26,831 --> 00:39:30,301 �l� huoli, en olisi j�tt�nyt sinua. Nousehan kyytiin. 400 00:39:59,730 --> 00:40:01,198 Milloin menet takaisin? 401 00:40:01,432 --> 00:40:03,801 Min�... En ole varma, milloin. 402 00:40:04,201 --> 00:40:07,004 Soita. Kaikki tiet�v�t Keckwickin. 403 00:41:16,440 --> 00:41:17,942 Edmund Toovey. 404 00:41:18,309 --> 00:41:21,378 Kuollut 27. huhtikuuta 1910. 405 00:41:22,780 --> 00:41:25,449 4-vuotias. Aina syd�miss�mme. 406 00:41:42,633 --> 00:41:44,902 Herra Toovey, anteeksi ett� keskeyt�n. 407 00:41:45,402 --> 00:41:47,571 T�m� ei oikein ole sopivan hetki, herra Kidd. 408 00:41:47,571 --> 00:41:48,906 Teemme t�it�. 409 00:41:48,973 --> 00:41:50,341 Miten edistyit? 410 00:41:50,741 --> 00:41:52,743 Luulen ett� tied�t. 411 00:41:54,511 --> 00:41:57,715 Uskoakseni l�ysitte tarvitsemanne paperit ja p��sitte hyvin alkuun. 412 00:41:57,715 --> 00:42:01,986 Kyll�. Herra Pepperell, n�in h�net taas. 413 00:42:03,988 --> 00:42:06,423 - Kenet? - Sen naisen. 414 00:42:07,992 --> 00:42:09,526 Ja on muutakin. 415 00:42:10,160 --> 00:42:11,695 Kaikki on ihan hyvin. 416 00:42:11,829 --> 00:42:13,397 Olen pahoillani, herra Toovey. 417 00:42:13,764 --> 00:42:16,800 Katsotaan n�it� ehtoja toisen kerran. On jo my�h�. 418 00:42:16,800 --> 00:42:18,002 Selv�. 419 00:42:19,136 --> 00:42:22,106 Herra Kidd. Tarjoan mielell�ni sinulle illallisen. 420 00:42:22,907 --> 00:42:24,275 Varmaan kaipaat sit�. 421 00:42:25,409 --> 00:42:27,111 Voit laskea sen maahan, herra Kidd. 422 00:42:27,478 --> 00:42:29,280 Se taitaa pit�� sinusta. 423 00:42:29,747 --> 00:42:32,883 En ole koskaan n�hnyt koiran pit�v�n kenest�k��n noin paljon. 424 00:42:34,318 --> 00:42:36,253 Se tuntee sinut, tied�th�n? 425 00:42:36,453 --> 00:42:38,088 - Mik� sen nimi on? - Spider. 426 00:42:38,088 --> 00:42:41,759 Eik� se ole kauhea nimi koiralle? Spider. 427 00:42:42,326 --> 00:42:43,928 Se oli mieheni idea. 428 00:42:44,128 --> 00:42:46,363 Pentuna se n�ytti h�m�h�kille. Se oli pieni� 429 00:42:46,363 --> 00:42:48,032 pieni ja karvainen, pelkki� jalkoja. 430 00:42:48,032 --> 00:42:50,567 Katso nyt sit�. 431 00:42:52,036 --> 00:42:55,039 - Onko teill� lapsia, herra Kidd? - On, kaksi. 432 00:42:55,306 --> 00:42:57,141 Tiesin sen. 433 00:43:00,110 --> 00:43:01,145 Miss� he ovat? 434 00:43:01,278 --> 00:43:04,315 Poika ja tytt�. Poika on 3-vuotias� ei, vaan 4 ja tytt� sylivauva. 435 00:43:05,182 --> 00:43:06,617 Mitk� heid�n nimens� ovat? 436 00:43:06,917 --> 00:43:10,821 Poika on Eddie, Edward siis, emme vain kutsu h�nt� sill� nimell�. 437 00:43:11,188 --> 00:43:12,256 Ja tytt�? 438 00:43:12,256 --> 00:43:13,991 H�n on Wyn. Wynifred. 439 00:43:14,291 --> 00:43:17,695 H�n on vajaat puoli vuotias, joten vasta opimme tuntemaan h�net. 440 00:43:18,028 --> 00:43:21,065 H�n on� h�nell� on paljon vaimoni n�k��. 441 00:43:21,398 --> 00:43:22,700 Toivoin niin. 442 00:43:27,071 --> 00:43:30,741 - Niihin hermostuu joskus. - Se on totta. 443 00:43:31,442 --> 00:43:35,379 Mutta min� Meit� ei ole siunattu. 444 00:43:35,846 --> 00:43:39,650 - Eih�n, Sam? - Ei. Meit� ei oltu siunattu. 445 00:43:40,150 --> 00:43:41,652 Illallinen on valmis. 446 00:43:42,286 --> 00:43:43,854 Tulkaa, herra Kidd. 447 00:43:47,458 --> 00:43:50,861 Osaatko arvata paljonko olen saanut kasaan? 448 00:43:51,929 --> 00:43:53,330 Yhdeks�n farmia. 449 00:43:53,964 --> 00:43:55,432 Pieni� ja suuria. 450 00:43:56,233 --> 00:43:58,369 Liki 51 hehtaaria. 451 00:43:59,036 --> 00:44:00,938 Puoli tusinaa luotettavaa vuokralaista. 452 00:44:01,171 --> 00:44:03,007 Ja vaikka kuinka monta ty�ntekij��. 453 00:44:03,640 --> 00:44:05,209 Enk� aio lopettaa viel�. 454 00:44:05,442 --> 00:44:07,811 Olen kuullut ett� omistat puolet maakunnasta. 455 00:44:08,612 --> 00:44:09,980 Ehk� niin. 456 00:44:11,815 --> 00:44:12,983 Miksi teen t�t�? 457 00:44:13,584 --> 00:44:15,319 En tied�. Miksi? 458 00:44:15,552 --> 00:44:19,423 En tied� itsek��n. Ei ole tietty� syyt�, mutta haluan vain jatkaa. 459 00:44:21,125 --> 00:44:23,427 Tekemisest� tulee syy, tied�th�n. 460 00:44:25,796 --> 00:44:28,532 Ja lopulta� siin� ei ole sittenk��n mit��n. 461 00:44:30,567 --> 00:44:31,969 Kuten kaikissa harrastuksissa. 462 00:44:33,337 --> 00:44:34,972 P��asiallisesti turhaa. 463 00:44:36,940 --> 00:44:38,575 Oletko samaa mielt�, Margaret? 464 00:44:39,376 --> 00:44:42,679 Ett� alueelliset tavoitteeni olisivat turhia? 465 00:44:46,283 --> 00:44:48,185 Suothan anteeksi, herra Kidd. 466 00:44:48,719 --> 00:44:52,523 Oli ilo tavata sinut� todella. 467 00:44:53,991 --> 00:44:55,559 Hyv�� y�t�, rouva Toovey. 468 00:45:05,069 --> 00:45:06,203 Niin. 469 00:45:08,405 --> 00:45:10,140 Jutellaan. Tuolla. 470 00:45:11,909 --> 00:45:17,381 Pahinta ollessani siell�, siet�m�tt�mint� oli... olivat ne ��net. 471 00:45:17,948 --> 00:45:20,851 Se hevonen ja k�rryt siell�, ja ne avunhuudot. 472 00:45:22,152 --> 00:45:25,355 Vai niin. Mietit��np� hieman. 473 00:45:29,126 --> 00:45:33,497 Tuohon kaikkeen varmasti on olemassa j�rkev� selitys. 474 00:45:34,231 --> 00:45:35,466 Voit yritt��. 475 00:45:36,467 --> 00:45:39,236 - Siell� oli sankka meriusva. - Niin oli. 476 00:45:39,369 --> 00:45:41,305 Eli, ne voivat v��rist�� ��ni�. 477 00:45:41,805 --> 00:45:44,308 Suodattaa osan ��nist� ja p��st�� toiset l�pi. 478 00:45:45,075 --> 00:45:48,378 Luultavasti kuulit Keckwickin hevosen ja k�rryt kaukana tien alussa, 479 00:45:48,612 --> 00:45:49,947 h�nen matkalla takaisin. 480 00:45:51,281 --> 00:45:53,984 - Ent� ne huudot? - Merilintuja. 481 00:45:54,551 --> 00:45:56,620 - Ei. - Olet kaupunkilaisia. 482 00:45:57,087 --> 00:45:59,423 Et arvaakaan milt� merilokki voi kuulostaa. 483 00:45:59,790 --> 00:46:03,961 Ne voivat kirkua niin ett� uskot sen olevan kissa� 484 00:46:04,261 --> 00:46:05,629 tai lapsi. 485 00:46:06,763 --> 00:46:08,232 Voisinpa uskoa tuon. 486 00:46:08,365 --> 00:46:10,601 - Uskotteko kummituksiin? - En ole koskaan uskonut. 487 00:46:10,801 --> 00:46:13,203 - Miksi ette? - Ne ovat vain tarinoita. 488 00:46:13,337 --> 00:46:14,705 - Keksittyj�? - Niin. 489 00:46:14,972 --> 00:46:16,507 Eli olette skeptikko. 490 00:46:17,441 --> 00:46:19,543 No, ainakin t�h�n asti. 491 00:46:20,577 --> 00:46:24,081 H�n oli todella aidonn�k�inen, olisin voinut menn� h�nen luokseen ja koskettaa h�nt�. 492 00:46:26,550 --> 00:46:28,552 - N�kik� h�n sinut? - Mit�? 493 00:46:28,852 --> 00:46:30,621 N�kik�? 494 00:46:30,954 --> 00:46:32,289 Kuten min� n�en nyt sinut. 495 00:46:32,322 --> 00:46:34,291 Kyll�. Olen varma. 496 00:46:35,459 --> 00:46:36,994 Ne h�nen silm�ns�... 497 00:46:37,794 --> 00:46:40,497 H�n ei vain katsonut, h�ness� oli vihaa. 498 00:46:40,864 --> 00:46:42,132 Niink�? 499 00:46:42,432 --> 00:46:44,701 Se oli kuin jotain n�lk��. 500 00:46:45,469 --> 00:46:46,837 Kuten� 501 00:46:47,471 --> 00:46:50,974 kauhistuttava n�lk� joka on muuttunut vihaksi. 502 00:46:51,475 --> 00:46:54,178 - Sinua kohtaan? - Silt� se tuntui. 503 00:46:54,478 --> 00:46:55,979 Oli my�s� 504 00:46:57,814 --> 00:46:59,883 jonkinlainen voima h�ness�. 505 00:46:59,983 --> 00:47:03,687 Ja siksi pakenit. Pel�styit. 506 00:47:06,056 --> 00:47:08,091 H-h�n.. H�n ei edes puhunut tai tullut l�helle. 507 00:47:08,091 --> 00:47:10,994 H�n vain s�ik�ytti minut, siin� kaikki. 508 00:47:14,631 --> 00:47:15,899 - L�hden takaisin. - Lontooseen? 509 00:47:15,933 --> 00:47:18,202 - Ei, vaan talolle. - Sinun ei pit�isi menn� sinne. 510 00:47:18,468 --> 00:47:21,138 Herra Toovey, minulle on uskottu teht�v�, ja olen h�din tuskin p��ssyt alkuun. 511 00:47:21,138 --> 00:47:23,040 Sinun ei pit�isi menn� sinne yksin. 512 00:47:23,240 --> 00:47:27,511 - En saa ket��n mukaani. - Et. Kukaan ei suostu. 513 00:47:28,912 --> 00:47:31,114 Olet rohkea nuori kaveri, siit� ei ole ep�ilyst�k��n. 514 00:47:31,315 --> 00:47:33,083 Mutta tuon kertomasi mukaan, 515 00:47:33,283 --> 00:47:34,918 et ole tarpeeksi rohkea. 516 00:47:35,152 --> 00:47:36,420 Kukaan ei voisi olla. 517 00:47:36,620 --> 00:47:38,555 No, jos se vanha on kest�nyt sit� kaikki ne vuodet� 518 00:47:38,555 --> 00:47:40,157 Tai ehk� h�n tuli hulluksi. 519 00:47:40,290 --> 00:47:43,160 Otan siit� selv��, haluan kuulla h�nen ��nens� soittimesta. 520 00:47:43,393 --> 00:47:44,728 �l� tee sit�, Arthur. 521 00:47:45,329 --> 00:47:46,697 Kiitos mahtavasta ateriasta, herra Toovey, 522 00:47:46,730 --> 00:47:49,800 mutta nyt t�ytyy toivottaa sinulle hyv�� y�t�. 523 00:47:50,300 --> 00:47:53,003 - Olet siis p��tt�nyt. - Niin olen. 524 00:47:53,503 --> 00:47:56,006 Menet siis yksin? 525 00:47:57,307 --> 00:48:02,813 Jos� Jos n�en h�net taas, lupaan ett� en pelk��. 526 00:48:04,414 --> 00:48:05,749 Ota koira mukaasi. 527 00:48:06,383 --> 00:48:07,351 Anteeksi kuinka? 528 00:48:07,651 --> 00:48:09,586 Tarvitset seuraa. 529 00:48:10,621 --> 00:48:12,189 Mutta tulisiko se? 530 00:48:12,623 --> 00:48:13,991 Kysy silt�. 531 00:48:14,491 --> 00:48:16,159 L�htisitk� mukaani, Spider? 532 00:48:20,964 --> 00:48:24,034 Py�r��k�? Luulisin niin. 533 00:48:24,401 --> 00:48:26,837 No, h�n voi lainata sit�, eik� vain Albert? 534 00:48:27,604 --> 00:48:28,405 Kiitos. 535 00:48:28,405 --> 00:48:30,974 Ja jos voisin ottaa mukaani muonaa pariksi p�iv�ksi. 536 00:48:31,141 --> 00:48:34,244 - Leip�� ja pari s�ilykett�. - No, olkoon menneeksi. 537 00:48:34,911 --> 00:48:36,980 Ette siis tarvitse huonetta en��? 538 00:48:38,515 --> 00:48:39,616 En. 539 00:48:40,050 --> 00:48:41,618 J��ttek� sinne? 540 00:48:42,286 --> 00:48:43,720 Eel Marsh Houseen? 541 00:48:48,091 --> 00:48:49,893 Hyv�� y�t� vain kaikille. 542 00:49:05,909 --> 00:49:07,411 Menn��n, Spider. 543 00:49:07,711 --> 00:49:10,380 Tule nyt. Tule tule. 544 00:49:19,389 --> 00:49:20,857 Tulehan, Spider. 545 00:50:30,277 --> 00:50:32,379 Spider. Tulehan. 546 00:50:35,250 --> 00:50:36,885 Spider, etsi. 547 00:50:37,652 --> 00:50:39,588 Hyv� poika, hyv� poika! 548 00:54:24,999 --> 00:54:26,468 Takaisin! Takaisin! 549 00:54:27,135 --> 00:54:29,572 Spider! Mene takaisin! 550 00:55:07,079 --> 00:55:14,687 Ei! Ei! Ei! 551 00:55:18,892 --> 00:55:22,562 �iti! �iti! �itiii! 552 00:55:28,802 --> 00:55:33,440 Se oli t�ysin samanlainen tilanne kuin koin aiemmin. 553 00:55:34,608 --> 00:55:37,345 Hevonen ja k�rryt tulossa kohti, 554 00:55:37,579 --> 00:55:40,782 j�i jumiin ja upposi. 555 00:55:41,516 --> 00:55:45,253 T�ysin samanlainen� kuin se olisi ��nitetty ja toistettu. 556 00:55:45,754 --> 00:55:48,925 Kuten t�m� nauhuri johon puhun nyt. 557 00:55:50,026 --> 00:55:53,129 Helpottaisi kovin jos siin� olisi kaikki. 558 00:55:54,163 --> 00:55:55,798 Mutta ne ��net, 559 00:55:56,732 --> 00:55:59,836 etenkin lapsi, kirkumassa� 560 00:56:02,039 --> 00:56:05,142 Siit� on pari tuntia, eik� sen j�lkeen ole kuulunut mit��n. 561 00:56:05,509 --> 00:56:08,579 Olen ty�huoneessa, tehnyt pedin itselleni ja sytytt�nyt tulen takkaan. 562 00:56:08,779 --> 00:56:12,317 Jatkan nyt t�it�. Koira on mukavaa seuraa. 563 00:56:22,962 --> 00:56:25,698 Ei h�t��, Spider. Tuli pit�� meid�t l�mpim�n�. 564 00:56:31,237 --> 00:56:32,505 Hiljaa. 565 00:56:34,341 --> 00:56:35,775 Hiljaa� 566 00:56:46,020 --> 00:56:47,521 Mik� nyt on, Spider? 567 00:59:54,826 --> 00:59:56,160 Hei! 568 01:00:16,983 --> 01:00:18,318 Hei! 569 01:02:00,228 --> 01:02:01,630 Spider! 570 01:02:02,130 --> 01:02:04,466 Spider! Spider! 571 01:02:08,103 --> 01:02:09,639 Spider! 572 01:02:10,306 --> 01:02:12,342 Spider, t�nne, poika! 573 01:03:18,614 --> 01:03:20,082 Koira on h�vinnyt. 574 01:03:21,817 --> 01:03:26,922 Ei ole pienint� ep�ilyst�k��n etteik� sit� oltaisi houkuteltu suolle kuolemaan. 575 01:03:30,026 --> 01:03:31,361 Ennen sit� 576 01:03:31,795 --> 01:03:33,797 sattui jotain. 577 01:03:34,764 --> 01:03:36,466 Niin outoa ett� 578 01:04:13,440 --> 01:04:14,975 Spider! 579 01:04:26,087 --> 01:04:33,795 Ei! Ei! Ei! 580 01:04:38,234 --> 01:04:41,904 �iti! �iti! �itiii! 581 01:04:44,373 --> 01:04:48,945 Lopettakaa! Lopeta, lopeta, lopeta, lopeta! 582 01:05:31,859 --> 01:05:33,861 "9. syyskuuta." 583 01:05:34,295 --> 01:05:37,565 "Keckwick toi ison vaunun jossa oli tarvikkeita talveksi: 584 01:05:37,698 --> 01:05:40,935 �ljy� ja hiilt� ja s�ilykkeit�." 585 01:05:41,268 --> 01:05:44,806 "H�n on hyv� mies� maksan h�nelle my�s hyvin." 586 01:05:45,207 --> 01:05:49,010 "Eilen illalla h�n oli hankala." 587 01:05:49,411 --> 01:05:51,246 "Mutta en v�lit� h�nest�." 588 01:05:51,847 --> 01:05:57,119 "En v�lit�. En v�lit� Viime y�n� her�sin ennen kolmea." 589 01:05:57,453 --> 01:05:59,422 "Kuulin kovaa rymin�� toisista huoneista." 590 01:05:59,522 --> 01:06:01,424 "Kutsuin h�nt� nimelt�, 591 01:06:01,591 --> 01:06:02,992 mutten saanut vastausta." 592 01:06:03,492 --> 01:06:07,130 "Luulen ettei h�n kykene vastaamaan." 593 01:06:09,566 --> 01:06:12,436 "Kun h�n viime y�n� oli t��ll�, pilkkasin h�nt�." 594 01:06:12,469 --> 01:06:15,672 "En pelk�� omia sukulaisiani." 595 01:06:19,244 --> 01:06:21,012 Omia sukulaisiani� 596 01:06:31,857 --> 01:06:33,692 "H�nest� on tullut ilke�." 597 01:06:33,893 --> 01:06:34,960 "Ja pahempi." 598 01:06:35,060 --> 01:06:39,833 "H�n on onnistunut saamaan minut kuulemaan heid�n h�t�ns� ulkona." 599 01:06:40,000 --> 01:06:41,534 "Se raukka�" 600 01:07:15,371 --> 01:07:18,241 Arthur Kidd! Oletko siell�? 601 01:07:21,511 --> 01:07:23,646 - Voi, Luojan kiitos! - Oletko kunnossa? 602 01:07:23,814 --> 01:07:25,349 Luulin� 603 01:07:25,816 --> 01:07:28,852 - Kuulen sen koko ajan� hukkumisen� - Rauhoituhan nyt! 604 01:07:30,754 --> 01:07:33,891 - En tiennyt ett� se olit sin�. - Toin rattaat. 605 01:07:34,258 --> 01:07:36,394 Auto on liian raskas tielle. 606 01:07:38,196 --> 01:07:39,998 Spider tuli kotiin. 607 01:07:40,231 --> 01:07:42,233 Sin�... tarkoitatko� ett� se on kunnossa? 608 01:07:42,267 --> 01:07:44,502 Se on likainen ja litim�rk� 609 01:07:44,736 --> 01:07:46,839 joutunut suolle, reppana. 610 01:07:47,740 --> 01:07:49,041 Mutta p��si pois! 611 01:07:49,308 --> 01:07:52,445 Niin� Tiesin ett� t��ll� on ollut ongelmia. 612 01:07:54,613 --> 01:07:56,382 Ole kiltti ja tule� ty�huoneeseen. 613 01:07:59,653 --> 01:08:01,521 Olet ollut ahkera. 614 01:08:03,023 --> 01:08:04,691 Luulen ett� l�ysin h�net. 615 01:08:04,958 --> 01:08:06,193 Kenet? 616 01:08:07,661 --> 01:08:09,564 Naisen jonka n�in. 617 01:08:10,198 --> 01:08:11,699 Se on h�n. 618 01:08:12,333 --> 01:08:14,669 Tuolta h�n varmasti on n�ytt�nyt joskus. 619 01:08:15,269 --> 01:08:16,704 T��ll� on kuuma. 620 01:08:16,771 --> 01:08:19,374 Tunnen nuo silm�t, n�in ne eilen. 621 01:08:20,542 --> 01:08:21,910 Mit� muuta? 622 01:08:24,513 --> 01:08:27,716 Rouva Drablow'lla ei ollut lapsia. Sen sijaan, 623 01:08:28,083 --> 01:08:29,485 h�n adoptoi yhden. 624 01:08:29,685 --> 01:08:30,986 Se kaikki on t�ss�. 625 01:08:31,254 --> 01:08:33,056 Lapsen nimi oli Nathaniel. 626 01:08:33,289 --> 01:08:36,126 Biologinen �iti oli Janet Goss, vanhapiika. 627 01:08:36,326 --> 01:08:39,295 - Goss� - Kuka h�n oli? 628 01:08:42,500 --> 01:08:44,201 Sin� tied�t, etk� tied�kin? 629 01:08:44,502 --> 01:08:46,937 Rouva Drablow'n sukulainen, h�n kertoi. 630 01:08:49,273 --> 01:08:51,008 H�n oli sisko. 631 01:08:51,609 --> 01:08:53,344 - Nuorempi sisko? - H�nell� oli �p�r�. 632 01:08:53,444 --> 01:08:56,014 - Mik�? - Avioton lapsi. 633 01:08:56,681 --> 01:09:00,919 - He yrittiv�t peitell� sit�? - Heid�n oli pakko. Kunniallisia ihmisi�. 634 01:09:02,421 --> 01:09:05,825 Tosin tiesimme siit� kaikki. Olin vasta poika, mutta kuulin tarinan. 635 01:09:07,427 --> 01:09:09,028 Katso nyt heit�. 636 01:09:09,395 --> 01:09:11,664 - Onnellinen perhe. - Vaan ei kauaa. 637 01:09:13,566 --> 01:09:14,767 Kuolintodistuksia? 638 01:09:14,801 --> 01:09:16,403 Sama p�iv�m��r�. 639 01:09:17,237 --> 01:09:20,874 Nathaniel Drablow, rouva Alice Drablow'n adoptiolapsi, ik� 6 vuotta 640 01:09:21,108 --> 01:09:23,610 tukehtumiskuolema ja hukkuminen. 641 01:09:24,278 --> 01:09:27,649 Ja Janet Goss, vanhapiika, ik� 35. 642 01:09:29,084 --> 01:09:30,452 T��ll�? 643 01:09:32,687 --> 01:09:34,022 Niin. 644 01:09:34,289 --> 01:09:36,157 Mit� muuta olet kuullut? 645 01:09:36,925 --> 01:09:40,096 H�n yritti saada poikansa takaisin. Vain itse��n varten. 646 01:09:40,329 --> 01:09:41,597 No, h�n oli h�nen �itins�. 647 01:09:41,831 --> 01:09:43,032 H�n oli ep�toivoinen. 648 01:09:43,399 --> 01:09:45,601 H�n juoksenteli ja huuteli kaduilla. 649 01:09:45,835 --> 01:09:46,869 Sin� n�it sen. 650 01:09:47,036 --> 01:09:49,271 No, siin� i�ss� yritin olla n�kem�tt�. 651 01:09:49,772 --> 01:09:51,608 Ja lopuksi, h�n varasti pojan, 652 01:09:51,675 --> 01:09:54,978 sai hevoset ja k�rryt, laittoi pojan sinne, halusipa t�m� tai ei� 653 01:09:55,245 --> 01:09:57,214 Se meni niin, kuulin siit�. 654 01:09:58,682 --> 01:10:00,917 Kun poika kutsuu �iti��n, 655 01:10:01,819 --> 01:10:03,387 ket� h�n huutaa? 656 01:10:03,621 --> 01:10:05,123 Kumpaa heist�? 657 01:10:07,558 --> 01:10:08,993 Voi Luoja. 658 01:10:10,161 --> 01:10:12,163 Se oli onnettomuus, niinh�n? 659 01:10:14,900 --> 01:10:17,202 Oletko l�yt�nyt kaiken tarvitsemasi? 660 01:10:17,503 --> 01:10:21,507 - Olen kyll�, kaikki ei ole tarpeellista� - Eik�h�n pakata sitten ja l�hdet��n. 661 01:10:22,007 --> 01:10:23,643 Kuuntele rouva Drablow'ta. 662 01:10:38,792 --> 01:10:42,863 "T�n��n on kulunut vuosi Nathaniel-raukan onnettomasta menehtymisest�, 663 01:10:42,997 --> 01:10:44,465 samoin h�nen �itins�." 664 01:10:44,765 --> 01:10:47,302 "Aion menn� haudalle ja rukoilla, 665 01:10:47,636 --> 01:10:52,941 ettei h�n kiusaisi minua sill� mik� h�nest� on tullut. Aamen." 666 01:10:54,876 --> 01:10:56,878 Mik� h�nest� on tullut. 667 01:10:58,247 --> 01:11:00,316 Majatalo suljetaan. He ovat kaikki jo nukkumassa. 668 01:11:00,349 --> 01:11:01,918 L�ysin lastenhuoneen. 669 01:11:02,385 --> 01:11:04,487 Se oli lukossa, mutta sitten se olikin auki. Tule katsomaan. 670 01:11:04,520 --> 01:11:08,257 - Olet penkonut jo tarpeeksi. - Tulisit nyt. Ei siell� ollut mit��n. 671 01:11:54,308 --> 01:11:55,776 Tuho. 672 01:11:59,447 --> 01:12:00,982 Kun h�net n�hd��n t��ll� 673 01:12:02,817 --> 01:12:04,018 t��ll� 674 01:12:05,354 --> 01:12:07,322 kyl�ll�, miss� tahansa� 675 01:12:07,956 --> 01:12:09,825 mit� siit� seuraa? 676 01:12:11,260 --> 01:12:12,995 Etk� ole jo arvannut? 677 01:12:14,529 --> 01:12:16,032 Sano se. 678 01:12:16,332 --> 01:12:17,834 Jotenkin, 679 01:12:18,668 --> 01:12:20,303 lapsi kuolee. 680 01:12:21,638 --> 01:12:23,606 Sairauteen tai onnettomuuteen. 681 01:12:24,674 --> 01:12:26,542 Siit� on seuraukset. 682 01:12:27,544 --> 01:12:29,446 Se mustalaislapsi. 683 01:12:30,114 --> 01:12:31,415 Niin. 684 01:12:31,782 --> 01:12:33,484 Sin� pelastit h�net. 685 01:12:34,918 --> 01:12:36,487 Mutta siell� oli muitakin. 686 01:12:36,920 --> 01:12:38,456 Paljon muita. 687 01:12:41,726 --> 01:12:43,194 Herra Pepperell? 688 01:12:43,962 --> 01:12:45,330 Niin. 689 01:12:46,398 --> 01:12:48,366 H�n oli kaunis tytt�. 690 01:12:49,200 --> 01:12:50,936 Et ajattele noin, kun n�et sen toisen. 691 01:12:53,639 --> 01:12:55,341 H�n oli viiden. 692 01:12:58,311 --> 01:12:59,779 Ent� sin�? 693 01:13:01,715 --> 01:13:03,250 Me my�s. 694 01:13:16,164 --> 01:13:17,699 Pys�hdy, poika. Pys�hdy. 695 01:13:30,312 --> 01:13:31,714 Haloo! 696 01:13:32,181 --> 01:13:33,415 Paikka, poika. 697 01:13:34,784 --> 01:13:36,019 Freston! 698 01:13:37,887 --> 01:13:39,255 Mit� siell� tapahtuu? Kuka siell�? 699 01:13:39,322 --> 01:13:40,890 Anteeksi ett� jouduit nousemaan yl�s, Freston. 700 01:13:41,057 --> 01:13:43,927 Ai, herra Toovey. Odottakaa pieni hetki, sir. 701 01:13:46,297 --> 01:13:48,466 Herra Kidd! Sanoitte ettette tulisi en�� takaisin. 702 01:13:48,733 --> 01:13:49,934 H�nen suunnitelmiinsa tuli muutos. 703 01:13:49,967 --> 01:13:52,303 Niink�? Ei tullut yll�tyksen�. 704 01:13:52,536 --> 01:13:53,604 Onko teill� viel� huone vapaana? 705 01:13:53,704 --> 01:13:55,039 Teill� oli onnea. 706 01:13:55,606 --> 01:13:57,542 - Se oltaisiin voitu varata l�hdetty�si. - Freston, ole hiljaa. 707 01:13:57,542 --> 01:13:59,044 Mene hakemaan h�nen tavaransa. 708 01:13:59,945 --> 01:14:01,780 Mene ja lep�� hieman. 709 01:14:03,014 --> 01:14:05,050 - En tied� kuinka kiitt�isin sinua. - Ei tarvitse. 710 01:14:05,384 --> 01:14:08,621 Luultavasti pelastit� 711 01:14:08,721 --> 01:14:11,758 - Jos olisin j��nyt� - S�nkyyn! Puhutaan huomenna. 712 01:15:59,774 --> 01:16:01,043 Haloo? 713 01:16:07,984 --> 01:16:09,318 Hei? 714 01:16:16,326 --> 01:16:17,928 Se on sinulle. 715 01:16:22,666 --> 01:16:24,235 Miss� sin� olet? 716 01:16:28,206 --> 01:16:29,607 Kuka olet? 717 01:16:34,580 --> 01:16:35,915 Nathaniel? 718 01:17:04,145 --> 01:17:06,681 Tied�mme lis�� kunhan kuume laskee. 719 01:17:06,981 --> 01:17:08,417 Kuinka kauan? 720 01:17:08,917 --> 01:17:10,252 Se ottaa aikansa. 721 01:17:16,992 --> 01:17:18,193 Min� 722 01:17:21,731 --> 01:17:22,865 Sweetmanin� 723 01:17:25,835 --> 01:17:27,904 Kuusi kuutta vastaan� 724 01:17:30,674 --> 01:17:33,344 - �l� puhu� - H�n laittoi ne johonkin laatikkoon� 725 01:19:06,244 --> 01:19:07,312 Stella. 726 01:19:07,479 --> 01:19:09,081 Voi Arthur-parka� 727 01:19:22,128 --> 01:19:23,764 He l�hettiv�t sinut luokseni. 728 01:19:24,198 --> 01:19:25,866 He ovat olleet niin kilttej�. 729 01:19:26,433 --> 01:19:28,268 He kertoivat kaiken. 730 01:19:28,936 --> 01:19:30,070 Kaiken? 731 01:19:30,804 --> 01:19:31,839 No, 732 01:19:31,972 --> 01:19:34,542 kuinka kylmetyit siell� suomaalla, 733 01:19:35,110 --> 01:19:38,012 ja sait kuumeen joka saattaa olla� 734 01:19:40,415 --> 01:19:42,450 Se olisi voinut olla vaarallista. 735 01:19:45,154 --> 01:19:47,323 Kuinka... kuinka pitk��n t�m� on kest�nyt? 736 01:19:48,491 --> 01:19:49,992 P�ivi�. 737 01:19:51,560 --> 01:19:53,596 Ole ihan huoleti. 738 01:19:53,829 --> 01:19:55,531 Lapset ovat hoidossa. 739 01:19:57,067 --> 01:19:58,602 Bessien kanssa? 740 01:19:58,969 --> 01:20:00,303 En ottanut sit� riski�. 741 01:20:00,670 --> 01:20:02,706 Sain �itini katsomaan heid�n per��ns�. 742 01:20:23,395 --> 01:20:26,598 Nyt h�n n�ytt�� paremmalta. Paljon paremmalta. 743 01:20:29,668 --> 01:20:31,337 Kuinka t��ll� voidaan? 744 01:20:31,638 --> 01:20:33,106 Surkealta mutta hengiss�? 745 01:20:33,273 --> 01:20:35,308 H�nelle varmaan maistuisi v�lipala. 746 01:20:35,608 --> 01:20:37,076 Vaimoni valmistaa sen. 747 01:20:37,644 --> 01:20:38,978 Kysyn h�nelt�. 748 01:20:43,851 --> 01:20:45,186 H�n on herttainen. 749 01:20:46,720 --> 01:20:48,956 Kiitos ett� et kertonut h�nelle kaikkea. 750 01:20:49,256 --> 01:20:50,691 Annetaan olla. 751 01:20:52,259 --> 01:20:53,695 Sin� iltana� 752 01:20:54,663 --> 01:20:56,064 se nainen. 753 01:20:57,766 --> 01:20:59,334 H�n tuli luokseni. 754 01:20:59,568 --> 01:21:01,069 Ihmettelinkin. 755 01:21:01,703 --> 01:21:03,438 Ensin t��ll� oli lapsi. 756 01:21:04,640 --> 01:21:06,709 - Sitten� - Se on ohi nyt. 757 01:21:06,976 --> 01:21:08,411 Talo paloi. 758 01:21:08,711 --> 01:21:09,846 Mit�? 759 01:21:10,012 --> 01:21:11,514 Paloi maan tasalle. 760 01:21:12,014 --> 01:21:15,052 Paloauto ei p��ssyt sinne. 761 01:21:15,819 --> 01:21:17,287 Vuorovesi oli noussut. 762 01:21:18,388 --> 01:21:20,023 Luulin kuulleeni� 763 01:21:21,258 --> 01:21:22,759 N�in sen. 764 01:21:23,227 --> 01:21:24,795 Voi olla� 765 01:21:25,562 --> 01:21:27,665 Sytytin... tulen takkaan� 766 01:21:28,099 --> 01:21:30,168 ja kaikki ne paperit siell� huoneessa� 767 01:21:30,802 --> 01:21:32,237 Anna asian olla. 768 01:21:32,303 --> 01:21:36,541 Mutta jos... jos min� olen syyllinen� 769 01:21:37,442 --> 01:21:39,612 Voi olla muitakin syit�. 770 01:21:43,048 --> 01:21:44,350 Niin� 771 01:21:44,984 --> 01:21:47,453 Sit� ei en�� ole. Vain sill� on v�li�. 772 01:21:47,920 --> 01:21:49,356 Se on ohi. 773 01:21:50,924 --> 01:21:52,525 Ei ole mit��n myyt�v��. 774 01:21:54,394 --> 01:21:57,230 Herra Pepperell menetti h�nen prosentuaalisen osuutensa. 775 01:22:00,835 --> 01:22:02,637 nyt takaisin Lontooseen. 776 01:22:02,937 --> 01:22:04,438 Heti kun olet kunnossa. 777 01:22:46,151 --> 01:22:48,453 - Pid� yhteytt�. - Pid�n kyll�. 778 01:22:49,220 --> 01:22:51,823 Kun Spider seuraavan kerran tulee is�ksi, saat yhden pennun. 779 01:22:52,057 --> 01:22:53,558 Annan sinulle pentueen parhaan yksil�n. 780 01:22:59,432 --> 01:23:01,000 Kiitos sinulle kaikesta. 781 01:23:19,020 --> 01:23:20,888 He ovat niin nuoria. 782 01:23:22,724 --> 01:23:25,693 - Rukoilen heid�n puolestaan aina. - Tied�n sen. 783 01:23:25,827 --> 01:23:28,363 Jos vain voisin uskoa ett� kaikki on nyt ohi. 784 01:23:28,696 --> 01:23:30,065 Se on ohi, Margaret. 785 01:23:32,401 --> 01:23:33,769 Isi, isi! 786 01:23:33,802 --> 01:23:35,504 Hei vaan, Tuppence. 787 01:23:36,338 --> 01:23:39,074 Kuinka maailman paras poika voi? Oletko ollut kiltti? 788 01:23:39,108 --> 01:23:41,177 - Olen. - Oletko sin�? Hei. 789 01:23:42,445 --> 01:23:43,747 Kiitos ett� huolehdit heist�, �iti. 790 01:23:43,747 --> 01:23:46,416 - Mummin etuoikeus. - H�n on ollut ihan innoissaan, eik� vain? 791 01:23:46,416 --> 01:23:47,550 Tietenkin. 792 01:23:47,817 --> 01:23:49,719 Nyt mieheni tarvitsee huolenpitoa. 793 01:23:49,886 --> 01:23:51,488 �l� huoli, olen nalkuttanut h�nelle aivan tarpeeksi. 794 01:23:51,654 --> 01:23:52,690 Tule, istu alas. 795 01:23:52,957 --> 01:23:54,525 Olet jo liian raskas minulle. 796 01:23:55,760 --> 01:23:57,261 Poikani. 797 01:23:58,262 --> 01:23:59,964 Onko sinulla mit��n kerrottavaa minulle? 798 01:24:00,364 --> 01:24:02,266 N�itk� meren? 799 01:24:02,466 --> 01:24:04,569 - N�ink�? - Kerroin h�nelle. 800 01:24:06,238 --> 01:24:08,907 Saatoin n�hd�kin, en ajatellut sit� sill� tavalla. 801 01:24:09,641 --> 01:24:13,011 Arvaas mit� minulla voisi olla taskussani. 802 01:24:14,046 --> 01:24:15,348 Katsotaanko? 803 01:24:15,415 --> 01:24:17,683 Ei, se on kello, olet n�hnyt sen ennenkin. 804 01:24:17,984 --> 01:24:19,285 Mik�s se on? 805 01:24:23,022 --> 01:24:25,758 Se on tuliainen of St Pancrasin asemalta. 806 01:24:25,792 --> 01:24:27,961 Min� sy�n sen jos sin� et sy�. 807 01:24:28,262 --> 01:24:29,830 Bessie, mik� tuo on, onko jonkun syntym�p�iv� t�n��n? 808 01:24:29,830 --> 01:24:31,932 Se on tervetuliaskakku, eik� vain? 809 01:24:32,032 --> 01:24:33,934 - Kyll�. - Bessie teki sen. 810 01:24:35,102 --> 01:24:38,006 - Paljon kiitoksia, Bessie. - Olkaa hyv�. 811 01:24:38,673 --> 01:24:40,508 Niin h�n onkin. 812 01:24:40,809 --> 01:24:42,377 Eritt�in hyv�. 813 01:24:43,278 --> 01:24:44,579 Eik� olekin, Wyn? 814 01:24:48,551 --> 01:24:49,952 No, minun... 815 01:24:50,186 --> 01:24:53,656 pit�nee aloittaa se. Onko kell��n veist�? 816 01:25:19,984 --> 01:25:21,085 Arthur? 817 01:25:23,455 --> 01:25:25,090 Voi kulta. 818 01:25:28,093 --> 01:25:29,962 Se on vain maitomies. 819 01:25:36,202 --> 01:25:38,371 �l� viel� palaa t�ihin. 820 01:25:40,940 --> 01:25:42,275 Minun pit�isi. 821 01:25:42,442 --> 01:25:44,077 Viel� p�iv� tai pari. 822 01:25:47,515 --> 01:25:48,849 Ehk�. 823 01:25:49,817 --> 01:25:51,352 P�iv� tai pari. 824 01:26:12,041 --> 01:26:13,075 Hyv�� huomenta. 825 01:26:13,242 --> 01:26:15,278 Herra Kidd! Huomenta, sir. 826 01:26:20,784 --> 01:26:22,219 Kuulimme ett� sairastuit. 827 01:26:22,319 --> 01:26:23,854 - Niin. - Mutta� 828 01:26:24,054 --> 01:26:25,689 Se on nyt ohi. Odottaako minua kukaan? 829 01:26:25,789 --> 01:26:28,025 Ei, emme ottaneet ajanvarauksia sinulle. 830 01:26:28,458 --> 01:26:30,562 N�yt�tte hieman v�syneelt�. 831 01:26:33,331 --> 01:26:34,399 Onko h�n jo paikalla? 832 01:26:34,566 --> 01:26:36,534 Puoli kymmenelt�? Takuulla. 833 01:26:42,975 --> 01:26:44,310 Sis��n. 834 01:26:46,512 --> 01:26:47,913 Herra Kidd. 835 01:26:48,647 --> 01:26:49,982 Istukaa toki alas. 836 01:26:50,249 --> 01:26:51,383 Kiitos. 837 01:26:55,121 --> 01:26:56,723 Kuinka voitte t�n��n? 838 01:26:57,023 --> 01:26:58,291 Paremmin. 839 01:26:59,192 --> 01:27:01,728 Ei teid�n olisi pit�nyt ottaa firman asioita niin vakavasti, 840 01:27:01,728 --> 01:27:04,398 ett� vaarantaisitte terveytenne. 841 01:27:04,932 --> 01:27:06,500 Se ei ollut hyv� paikka. 842 01:27:07,468 --> 01:27:10,071 Eiv�t sellaiset koskaan ole. 843 01:27:10,471 --> 01:27:12,306 Onneksi ette menneet sinne itse, sir. 844 01:27:12,340 --> 01:27:14,743 - Olen k�ynyt siell�. - Niink�? 845 01:27:14,843 --> 01:27:18,347 Minun t�ytyi poiketa Drablow'n luona talousasioissa. 846 01:27:18,413 --> 01:27:20,582 Te ette kuitenkaan� j��neet sinne? 847 01:27:20,682 --> 01:27:22,918 En. Miksi olisin? 848 01:27:24,653 --> 01:27:29,125 Yritt�nette vihjailla jotain sen talon maineesta. 849 01:27:29,425 --> 01:27:30,526 Niin! 850 01:27:30,693 --> 01:27:34,397 Jokaisessa vanhassa talossa on outo� 851 01:27:34,764 --> 01:27:36,833 Sit� ei kannata ottaa vakavasti. 852 01:27:37,067 --> 01:27:38,535 Te taisitte ottaa. 853 01:27:39,203 --> 01:27:40,537 Kuinka kehtaatte? 854 01:27:40,704 --> 01:27:43,240 Annoitte minun menn� koska itse pelk�sitte. 855 01:27:45,376 --> 01:27:48,380 No, onhan siin� omat riskins�, niin sanoakseni. 856 01:27:48,880 --> 01:27:51,049 Taloa ei kuitenkaan en�� ole. 857 01:27:52,117 --> 01:27:53,551 Se paloi. 858 01:27:53,985 --> 01:27:55,420 - Olitteko siell�? - En. 859 01:27:55,553 --> 01:28:00,092 Oletan, ettei teid�n tekosillanne ole mit��n tekemist� asian kanssa? 860 01:28:00,159 --> 01:28:03,462 - Olen varma, ett� ei. - Minun t�ytyi varmistaa. 861 01:28:04,497 --> 01:28:08,567 Nyt t�ytyy vain en�� tarkistaa sen laatikon sis�lt�. 862 01:28:09,402 --> 01:28:10,637 Laatikon? 863 01:28:10,704 --> 01:28:12,105 Ehk� teid�n tulisi tehd� se itse. 864 01:28:12,306 --> 01:28:16,243 Varmistaaksenne ett� kaikki on siell�. Kaikki mit� sinne laitoitte. 865 01:28:17,978 --> 01:28:19,012 Se on t��ll�? 866 01:28:19,079 --> 01:28:21,148 Se toimitettiin� odotas� 867 01:28:21,148 --> 01:28:23,751 kaksi p�iv�� sitten junalla. 868 01:28:24,652 --> 01:28:26,154 L�hetettiin siit� paikasta jossa te y�vyitte. 869 01:28:26,154 --> 01:28:28,656 Gifford Arms majatalosta, niinh�n? Laatikko on huoneessanne. 870 01:28:36,598 --> 01:28:37,900 Tuolla. 871 01:28:39,234 --> 01:28:41,303 Kyll�, t�m� se on. 872 01:28:41,437 --> 01:28:43,539 K�yk�� se l�pi ajan kanssa. 873 01:28:44,006 --> 01:28:45,909 Sill� ei tosin ole en�� v�li�. 874 01:28:46,209 --> 01:28:47,510 Tila on poissa, 875 01:28:47,510 --> 01:28:49,813 ja enimm�t henkil�kohtaiset tavarat sen mukana. 876 01:28:49,946 --> 01:28:51,381 - Niin. - Kuitenkin, 877 01:28:51,514 --> 01:28:54,818 lienee paras ett� k�ytte sis�ll�n viel� kerran l�pi. 878 01:28:54,818 --> 01:28:56,220 Niin teen. 879 01:28:56,821 --> 01:28:59,323 Suottehan anteeksi. 880 01:29:33,227 --> 01:29:36,830 Anteeksi, herra Kidd, voimmeko jo varata teille tapaamisia? 881 01:29:37,064 --> 01:29:40,668 - Tarkoitan, olettehan j�lleen t�iss�? - Luulen niin. 882 01:29:40,935 --> 01:29:42,270 Onko kukaan kysynyt? 883 01:29:42,337 --> 01:29:45,440 - Yst�v�si Mr Girdler. Vanha niisku. - Ei taas. 884 01:29:45,640 --> 01:29:48,343 Ai niin ja Jackilla oli asiaa. Jack. 885 01:29:50,044 --> 01:29:51,246 Kerro h�nelle siit� mit� n�it. 886 01:29:51,246 --> 01:29:53,115 - Ai niin. - Mit�? 887 01:29:53,115 --> 01:29:54,150 Ei se ehk� ollut asiakas. 888 01:29:54,150 --> 01:29:56,552 Hengaili vain tuossa ulkona. Ei tiennyt tullako sis��n vai ei. 889 01:29:56,552 --> 01:29:58,187 Niin kuin jotkut asiakkaistasi. 890 01:29:58,187 --> 01:30:01,390 Heill� on vaistoa. Sit� sattuu. Mit� enemm�n� 891 01:30:01,390 --> 01:30:02,858 Jack, mit� h�n sanoi? 892 01:30:02,858 --> 01:30:06,096 Ei mit��n. Se oli sit� paitsi nainen. - Nainen? 893 01:30:07,998 --> 01:30:09,900 Milt� h�n n�ytti? 894 01:30:09,900 --> 01:30:11,001 En n�hnyt h�nen kasvojaan. 895 01:30:11,001 --> 01:30:13,403 Mutta h�n saattoi olla leski. N�in h�nen vaatteensa. 896 01:30:13,437 --> 01:30:15,706 - Niist� tapaamisista� - Menk�� pois! 897 01:34:32,786 --> 01:34:34,822 T�ss� n�in, sir. Todiste. 898 01:34:35,022 --> 01:34:36,957 - Parafiinia! - Niin. 899 01:34:36,957 --> 01:34:38,759 Haistoin sen heti. 900 01:34:39,293 --> 01:34:42,062 - Mit� hemmetti� te aioitte? - Min� hoidan t�m�n. 901 01:34:42,362 --> 01:34:43,530 Annahan se minulle. 902 01:34:43,530 --> 01:34:45,567 Se on todiste. 903 01:34:52,874 --> 01:34:54,375 Katsohan tuota! 904 01:35:04,186 --> 01:35:05,721 Oletteko j�rjilt�nne? 905 01:35:07,023 --> 01:35:08,925 Minun t�ytyi polttaa se. 906 01:35:09,760 --> 01:35:11,061 Miksi? 907 01:35:15,866 --> 01:35:17,869 Tiesitte sen, ettek� vain? 908 01:35:20,571 --> 01:35:23,808 Tiesitte koko ajan, ja silti annoitte minun� 909 01:35:30,249 --> 01:35:33,986 Menk��! Menk�� kotiinne ja pysyk�� siell�. 910 01:35:35,454 --> 01:35:36,822 Menk�� kotiin! 911 01:36:07,689 --> 01:36:09,825 Eddie, ei siell� ole mit��n. Ei t�ll� kertaa. 912 01:36:35,853 --> 01:36:37,155 Arthur. 913 01:36:38,790 --> 01:36:40,291 Tule takaisin s�nkyyn. 914 01:36:52,371 --> 01:36:54,773 - Etk� aio kertoa minulle? - Mmm? 915 01:36:55,608 --> 01:36:58,077 Sinulla on jotain kerrottavaa, eik� olekin? 916 01:37:05,518 --> 01:37:08,388 - L�hdet��n jonnekin. - Koska? 917 01:37:08,722 --> 01:37:11,559 Huomenna. Mik��n ei pid�ttele meit�, l�hdet��n vain. 918 01:37:44,428 --> 01:37:46,063 Sinusta ei koskaan tulisi kapteenia. 67821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.