All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S08E11.BDRip.X264-REWARD-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,416 DAMON: Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,910 What will I ever do without you? 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,415 What if you could take the cure? 4 00:00:07,925 --> 00:00:11,133 When the door between this world and Cade's gets cracked open, 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,505 it wipes out everything; 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,131 All of us and Mystic Falls; 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,425 All you got to do is make sure that bell rings. 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,007 Twelve times. What do you say, Stefan? 9 00:00:18,268 --> 00:00:20,304 You need a Maxwell to ring that bell, and Iā€˜m not touching it. 10 00:00:20,562 --> 00:00:21,551 Oh, yes, you are, Matt. 11 00:00:21,772 --> 00:00:24,354 I'm about to burn Mystic Falls to the ground. 12 00:00:25,234 --> 00:00:26,314 (GROANS) 13 00:00:26,610 --> 00:00:28,020 I ain't gonna let it happen. 14 00:00:28,278 --> 00:00:29,313 (GRUNTS) 15 00:00:30,822 --> 00:00:32,733 MATT: Eleven! Please! 16 00:00:33,116 --> 00:00:34,196 (BOTH GRUNTING) 17 00:00:36,286 --> 00:00:37,992 CAROLINE: I will do whatever it takes. 18 00:00:38,247 --> 00:00:39,282 I'm getting you back. 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,201 SELINE: Cade. How are you here? 20 00:00:41,625 --> 00:00:43,115 The bell rang 11 times. 21 00:00:43,502 --> 00:00:45,458 -(GASPS) -|'l| handle it from here. 22 00:00:46,630 --> 00:00:48,336 (BOTH SCREAMING) 23 00:00:55,305 --> 00:00:56,420 CADE: So many options. 24 00:00:57,849 --> 00:01:03,139 (CHUCKLES) "Nitro brew? Flat white? Sea salt and smoked chili latte?" 25 00:01:03,313 --> 00:01:04,644 (CHUCKLES) 26 00:01:04,982 --> 00:01:06,347 These are complicated times. 27 00:01:06,650 --> 00:01:08,481 It's Mystic Falls' attempt to be hipster, 28 00:01:08,860 --> 00:01:11,317 if you want simple, go for the straight drip. 29 00:01:13,448 --> 00:01:14,483 Thanks for the insight. 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,064 Good luck. 31 00:01:16,326 --> 00:01:17,691 (CHUCKLES) 32 00:01:18,036 --> 00:01:20,823 -I would like a straight drip. -For here or to go? 33 00:01:21,039 --> 00:01:22,119 To go, please. 34 00:01:24,126 --> 00:01:25,115 (CHUCKLES) 35 00:01:27,546 --> 00:01:29,127 -Keep the change. -Appreciate it. 36 00:01:29,298 --> 00:01:31,289 (CHUCKLES) I know you've been stretching your paycheck 37 00:01:31,508 --> 00:01:32,793 while you try to impress your boss's wife, 38 00:01:33,510 --> 00:01:34,841 You didn't have to try so hard. 39 00:01:35,178 --> 00:01:39,012 Based on what I see in your memory, money was the least of her needs. 40 00:01:40,767 --> 00:01:42,553 Now, you were right to wonder about all of her lunch dates. 41 00:01:43,020 --> 00:01:45,136 Tuesdays and Thursdays, 42 00:01:46,815 --> 00:01:49,648 Always at his place. Hmm, 43 00:01:54,656 --> 00:01:56,362 -(GRUNT|NG) -(GLASS SHATTERING) 44 00:01:58,869 --> 00:02:00,109 (SMACKS LIPS) 45 00:02:10,047 --> 00:02:12,538 Update from the outside world. 46 00:02:13,634 --> 00:02:16,000 -Don't care. -But I do. 47 00:02:16,303 --> 00:02:17,713 lcare so much it hurts. 48 00:02:17,929 --> 00:02:18,918 But it's a good kind of hurt. 49 00:02:19,222 --> 00:02:20,928 Because my lovely humanity is back on 50 00:02:21,183 --> 00:02:24,266 and lam seeing the world through rose-colored glasses. 51 00:02:24,436 --> 00:02:26,097 Oh, God, when you say things like that, 52 00:02:26,355 --> 00:02:29,563 it really makes me regret not destroying Mystic Falls with hellfire. 53 00:02:29,775 --> 00:02:32,938 Maybe Seline will ring that bell again and put me out of my misery. 54 00:02:33,195 --> 00:02:36,528 Don't hold your breath, brother. The psycho sisters are MIA. 55 00:02:36,782 --> 00:02:40,570 It's almost as if all is right with the world. 56 00:02:40,827 --> 00:02:42,692 Yeah, except for the fact that we made a deal with the devil. 57 00:02:42,954 --> 00:02:45,536 You should be out dropping bodies and keeping our numbers up, Damon. 58 00:02:46,083 --> 00:02:51,749 Stefan Salvatore, dropping bodies is not part of a balanced, humanity-on lifestyle. 59 00:02:52,756 --> 00:02:54,621 -Sorry, I fell asleep. -That's okay. 60 00:02:54,925 --> 00:02:57,257 I forgive you. I'm all about redemption these days. 61 00:02:57,511 --> 00:02:59,092 I am gonna set things right. 62 00:02:59,471 --> 00:03:01,336 Starting with your humanity switch. 63 00:03:01,598 --> 00:03:03,930 When did you become such a nag? 64 00:03:04,142 --> 00:03:06,303 Maybe you've been hanging out with my ex-fiancĆ© too much. 65 00:03:06,603 --> 00:03:08,719 I'm surprised she's not here with you right now. 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,304 Telling you all the things you're doing wrong. 67 00:03:10,565 --> 00:03:11,680 She had other obligations today. 68 00:03:11,942 --> 00:03:15,605 Contrary to your personal belief, it's not all about you. 69 00:03:16,446 --> 00:03:18,732 You look hungry. I'm gonna make pancakes. 70 00:03:21,576 --> 00:03:23,487 (INDISTINCT CHATTERING) 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,414 (CLEARS THROAT) 72 00:03:29,668 --> 00:03:30,999 Welcome, everybody, 73 00:03:31,294 --> 00:03:33,785 As part of our ramp-up to Founder's Day, 74 00:03:33,964 --> 00:03:36,956 our high school students have followed up on a local legend 75 00:03:37,217 --> 00:03:39,833 about a time capsule buried in 1790, 76 00:03:40,387 --> 00:03:44,551 With the help of our historical society, they went digging for treasure. 77 00:03:45,183 --> 00:03:46,514 And this is what they found, 78 00:03:50,480 --> 00:03:52,095 (ALL APPLAUDING) 79 00:03:55,068 --> 00:03:59,687 Left behind by the first settlers, it hasn't been opened until now. 80 00:04:05,704 --> 00:04:07,194 MAN: Pretty amazing, isn't it? 81 00:04:16,465 --> 00:04:18,001 Hey. You okay? 82 00:04:18,258 --> 00:04:21,000 -You looked a little shaky up there. -Yeah, this morning's been a real mess. 83 00:04:21,386 --> 00:04:23,047 I got called into a fight at a coffee shop, 84 00:04:23,305 --> 00:04:24,465 these two guys almost killed each other. 85 00:04:24,723 --> 00:04:27,339 I feel like Mystic Falls just isn't as safe as it used to be. 86 00:04:27,559 --> 00:04:28,548 Tell me about it. 87 00:04:29,019 --> 00:04:30,850 Is that ancient Tupperware? 88 00:04:31,021 --> 00:04:35,014 (CHUCKLES) Elena, Bonnie and I made our own time capsule 89 00:04:35,275 --> 00:04:37,812 when we were 11 and buried it right under this tree. 90 00:04:38,069 --> 00:04:40,355 And I cannot believe it is still here. 91 00:04:40,572 --> 00:04:41,561 Look at this. 92 00:04:42,532 --> 00:04:43,692 Oh... 93 00:04:44,451 --> 00:04:46,442 -Oh, my gosh, look at your momā€˜s hair. -(CHUCKLES) 94 00:04:47,287 --> 00:04:48,777 (SIGHS) Oh, Miranda Gilbert. 95 00:04:51,374 --> 00:04:52,830 Here's Bonnie, Elena and me. 96 00:04:53,376 --> 00:04:55,833 -Wow, we look like babies. -(BOTH CHUCKLE) 97 00:04:56,296 --> 00:04:58,708 Oh, my gosh! 98 00:04:59,049 --> 00:05:00,710 (CHUCKLING) 99 00:05:01,343 --> 00:05:05,427 "Dear Future Caroline, I predict you will win a Tony Award, 100 00:05:05,722 --> 00:05:10,216 "live in the perfect house, and marry the perfect boy." 101 00:05:12,270 --> 00:05:13,885 (SIGHS) Ambitious. 102 00:05:14,564 --> 00:05:16,475 And sadly, inaccurate. 103 00:05:16,733 --> 00:05:17,768 Stefan still locked up? 104 00:05:19,611 --> 00:05:20,976 But I'm staying positive. 105 00:05:21,321 --> 00:05:24,905 I mean, look at Damon, Humanity on and he's a new person. 106 00:05:25,492 --> 00:05:27,323 Stefan will get his emotions back, too. 107 00:05:28,870 --> 00:05:29,859 What? 108 00:05:30,121 --> 00:05:31,486 ljust wonder if he's ever gonna feel bad 109 00:05:31,706 --> 00:05:33,287 for trying to make me destroy our whole town 110 00:05:33,583 --> 00:05:35,039 and kill God knows how many people. 111 00:05:35,252 --> 00:05:37,288 -Stefan's not him-- -I know, Stefan's not himself. 112 00:05:37,587 --> 00:05:39,578 The sirens, the devil, the mind control. 113 00:05:41,716 --> 00:05:44,879 But it's still him that did all those things. 114 00:05:45,470 --> 00:05:47,506 It's hard to keep giving him a pass. 115 00:06:02,612 --> 00:06:04,352 on! (GROANS) 116 00:06:05,240 --> 00:06:06,446 Sorry, love. 117 00:06:06,950 --> 00:06:10,158 Peter Maxwell's truck is in dire need of shock absorbers. 118 00:06:10,495 --> 00:06:12,201 -You all right, love? -Yeah, I'm ļ¬ne. 119 00:06:12,664 --> 00:06:15,246 Just a supernatural ringing in my ears. 120 00:06:15,584 --> 00:06:18,621 That fork-bell combo packs a nasty psychic punch. 121 00:06:18,879 --> 00:06:20,494 Yeah, those tie-down straps must have come loose. 122 00:06:20,755 --> 00:06:23,497 We'll stop up ahead and fix them and we'll be rid of that noisy bell, 123 00:06:23,758 --> 00:06:24,964 and this borrowed car in no time. 124 00:06:26,177 --> 00:06:28,509 Where is this secret hiding place of yours anyway? 125 00:06:28,805 --> 00:06:30,341 -lt's a surprise. -Okay. Mmm-mmm. 126 00:06:30,557 --> 00:06:31,797 (CELL PHONE CHIMES) 127 00:06:32,934 --> 00:06:33,969 -BONN|E: Oh, my God. -What? 128 00:06:34,227 --> 00:06:36,092 Caroline found my sixth grade bucket list. 129 00:06:36,271 --> 00:06:37,636 (CHUCKLES) Paris is on there, I presume? 130 00:06:37,898 --> 00:06:39,763 My tweener dreams were not that sophisticated. 131 00:06:40,400 --> 00:06:43,312 "Meet Justin Timberlake, audition for American idol, 132 00:06:43,653 --> 00:06:45,359 "be on MTVā€™s Spring Break." 133 00:06:45,572 --> 00:06:47,938 -(LAUGHS) -High aspirations, indeed. 134 00:06:48,158 --> 00:06:50,114 Okay, don't mock my tweener self. 135 00:06:50,327 --> 00:06:52,363 -(CHUCKLES) -What's on your bucket list? 136 00:06:52,871 --> 00:06:55,829 You know, I never thought to make one. Being immortal and all. 137 00:06:56,333 --> 00:06:58,665 FOMO really isn't in the vampire vocabulary. 138 00:06:58,919 --> 00:07:02,753 There has to be something or things you really want to do. 139 00:07:03,089 --> 00:07:05,045 Some daredevil thrills you haven't tried. 140 00:07:05,300 --> 00:07:06,881 Yeah, I suppose I could think of a few. 141 00:07:07,135 --> 00:07:08,341 Then let's do them. 142 00:07:08,553 --> 00:07:10,009 Or as many of them as we can. 143 00:07:10,221 --> 00:07:12,678 You need to take full advantage of the perks of your immortality. 144 00:07:12,933 --> 00:07:14,548 -While I'm still immortal, you mean? -Exactly. 145 00:07:14,893 --> 00:07:16,053 No time like the present. 146 00:07:16,353 --> 00:07:17,593 Well, except we're on a mission. 147 00:07:17,854 --> 00:07:19,685 We'll still end up at the same destination. 148 00:07:20,649 --> 00:07:22,355 Why not make the journey an adventure? 149 00:07:26,863 --> 00:07:28,694 Second chances, coming up. 150 00:07:29,032 --> 00:07:30,112 I dare you to have one of these 151 00:07:30,367 --> 00:07:35,202 and tell me that they are not the best pancakes you ever had. 152 00:07:58,520 --> 00:08:00,010 Where the hell is my brother? 153 00:08:00,313 --> 00:08:02,395 Making up for your disappointing work ethic. 154 00:08:02,732 --> 00:08:03,812 I sent him on a task. 155 00:08:04,567 --> 00:08:07,650 (INHALES) You're wondering if I'm a hallucination. 156 00:08:08,196 --> 00:08:11,188 Well, I assure you, lam very real. 157 00:08:13,660 --> 00:08:14,740 (DAMON GRU NTS) 158 00:08:15,453 --> 00:08:16,442 Noted. 159 00:08:19,249 --> 00:08:22,457 -What brings you to town? -Upon the Maxwell bell's 11th ring, 160 00:08:23,586 --> 00:08:25,167 the boundary to Hell broke down for a moment. 161 00:08:25,422 --> 00:08:28,755 I took the opportunity to step through and take up residence here. 162 00:08:29,092 --> 00:08:32,255 Since my disciples seem to require additional motivation. 163 00:08:35,098 --> 00:08:37,555 Don't think I want to know what you did to motivate Stefan. 164 00:08:38,018 --> 00:08:39,724 Fire is only one of the tools at my disposal. 165 00:08:40,020 --> 00:08:42,102 But he hardly needed prompting to go back to work. 166 00:08:42,397 --> 00:08:44,308 Now it's your turn to make up the deficit. 167 00:08:44,774 --> 00:08:46,856 By sundown tonight, you will kill 100 people-- 168 00:08:47,110 --> 00:08:48,099 Here's the thing. 169 00:08:48,278 --> 00:08:51,566 I don't really feel like being your Terminator anymore. 170 00:08:52,365 --> 00:08:55,482 Your feelings are non-issue. 171 00:08:55,785 --> 00:08:57,446 Our arrangement is very clear. 172 00:08:57,954 --> 00:09:00,787 Do as I say and you won't go to Hell. 173 00:09:01,041 --> 00:09:04,124 Disobey me, and | send you there to stay. 174 00:09:04,419 --> 00:09:05,750 So, here's your second option. 175 00:09:06,046 --> 00:09:10,130 If you object to quantity, I will accept quality instead. 176 00:09:10,425 --> 00:09:12,916 "Quality?" Like the Queen of England "quality"? 177 00:09:14,220 --> 00:09:17,132 Quality like Caroline Forbes. 178 00:09:17,640 --> 00:09:18,629 Oh. 179 00:09:19,434 --> 00:09:21,299 Well, she's a bit of a noā€”ļ¬‚y zone. 180 00:09:21,603 --> 00:09:23,468 -You know what I mean? -lt's completely up to you. 181 00:09:23,813 --> 00:09:27,681 Before the sun goes down, kill 100 evil strangers, 182 00:09:28,401 --> 00:09:30,608 or kill the love of your brother's life. 183 00:09:36,242 --> 00:09:38,153 (INDISTINCT CHATTERING) 184 00:09:49,297 --> 00:09:50,833 (CELL PHONE RINGING) 185 00:09:52,509 --> 00:09:54,090 -(CHUCKLES) -I got a question for you. 186 00:09:54,344 --> 00:09:57,757 You know I'm a person, right? Like, I'm notjust your human Wikipedia. 187 00:09:58,056 --> 00:09:59,671 Hi, Matt, how are you? I'm great. 188 00:09:59,933 --> 00:10:03,892 Slammed with work, but really enjoying this unseasonably warm weather. 189 00:10:04,145 --> 00:10:06,352 Hi, Dorian. I don't care about the weather. 190 00:10:06,898 --> 00:10:08,388 I need you to tell me what this is. 191 00:10:09,776 --> 00:10:10,856 Whoa. Where did you get that from? 192 00:10:11,152 --> 00:10:14,144 A time capsule from the 18th century settlement that became Mystic Falls. 193 00:10:14,405 --> 00:10:17,397 It's a cardan grille. It's a cipher device used for code-breaking. 194 00:10:17,700 --> 00:10:20,191 -Secret message style. -Why would it have a Maxwell crest on it? 195 00:10:20,495 --> 00:10:22,201 Maybe you're descended from a family of spies. 196 00:10:22,497 --> 00:10:25,864 Wouldn't be the weirdest thing I've heard in the last few days. Thanks. 197 00:10:26,459 --> 00:10:29,201 -Yeah, this looks great. -Thank you. 198 00:10:33,800 --> 00:10:35,506 You are supposed to be on Stefan duty. 199 00:10:35,760 --> 00:10:38,502 There's no point now. Cade's in town. He set our boy free. 200 00:10:38,805 --> 00:10:40,386 -What? -He also told me to kill you. 201 00:10:41,057 --> 00:10:43,173 -Damon-- -Of course I have a Plan B, Blondie. 202 00:10:43,476 --> 00:10:45,637 -Hold on, back up. Where is Stefan now? -I don't know. 203 00:10:45,895 --> 00:10:47,431 Wherever he is, he's not answering his phone. 204 00:10:47,605 --> 00:10:48,594 (SCOFFS) 205 00:10:51,526 --> 00:10:52,766 -STEFAN: Hi-- -Points for optimism. 206 00:10:53,069 --> 00:10:54,900 -(S|GHS) Voicemail. -Mmm-hmm. 207 00:10:55,071 --> 00:10:56,277 How is this even possible? 208 00:10:56,573 --> 00:10:59,781 I thought Cade was supposed to live in some kind of psychic dimension. 209 00:11:00,034 --> 00:11:03,367 You mean his realm of pain and fire? No. That's just his vacation home. 210 00:11:03,621 --> 00:11:06,078 -He's here to stay. -Does your Plan B account for that? 211 00:11:06,374 --> 00:11:08,285 Of course it does. This may come as a surprise to you, 212 00:11:08,585 --> 00:11:10,291 but you're not the only optimist in town. 213 00:11:11,421 --> 00:11:13,252 Now, let's get these yahoos somewhere safe. 214 00:11:13,506 --> 00:11:14,495 Stay clear, yourself. 215 00:11:14,757 --> 00:11:16,668 Cade gave me till sundown to kill a hundred of these people 216 00:11:16,926 --> 00:11:19,633 or kill you instead, and I don't want to be tempted by either. 217 00:11:20,013 --> 00:11:21,002 Well, where are you going? 218 00:11:21,264 --> 00:11:22,253 Less you know, the better. 219 00:11:22,557 --> 00:11:25,264 We're up against a mind reader who's also a pyromaniac. 220 00:11:26,060 --> 00:11:27,766 But I'm sure it'll all be fine. 221 00:11:31,357 --> 00:11:32,437 (SIGHS) 222 00:11:48,082 --> 00:11:49,697 Whoo! 223 00:12:04,307 --> 00:12:05,513 (PANTS) 224 00:12:05,767 --> 00:12:07,974 -That was unbelievable! -(CHUCKLES) 225 00:12:08,311 --> 00:12:09,721 Gosh, lshould've done this long ago. 226 00:12:10,188 --> 00:12:11,803 -(BONNIE SQUEALS) -(GRUNTS) 227 00:12:15,318 --> 00:12:17,855 -Happy is a good look on you. -Ah, doesn't take much. 228 00:12:18,154 --> 00:12:21,567 Fast car, beautiful girl. Iā€˜m a cliche. 229 00:12:21,741 --> 00:12:23,857 -(BOTH CHUCKLE) -What's next? 230 00:12:24,494 --> 00:12:25,654 What, there's more? 231 00:12:25,954 --> 00:12:28,411 You tell me, There's got to be more on your bucket list than drag racing. 232 00:12:28,623 --> 00:12:30,079 (CHUCKLES) Um... 233 00:12:31,542 --> 00:12:33,157 Skydiving has some appeal. 234 00:12:33,378 --> 00:12:34,367 Okay. 235 00:12:34,671 --> 00:12:36,036 I think there's a place about an hour away. 236 00:12:39,050 --> 00:12:41,336 Hey. What's really on your mind? 237 00:12:44,097 --> 00:12:45,337 If you're gonna take the cure, 238 00:12:46,099 --> 00:12:47,464 if you're gonna become human, 239 00:12:47,684 --> 00:12:49,549 ljust want to make sure there's nothing you missed out on. 240 00:12:49,894 --> 00:12:52,226 No, not if I take the cure. When. 241 00:12:52,772 --> 00:12:55,434 Do you not know me at all, Bonnie Bennett? 242 00:12:56,276 --> 00:12:59,018 If I say I'll do a thing, I'll do it. 243 00:13:07,203 --> 00:13:10,866 But, if you insist on more fun... 244 00:13:11,124 --> 00:13:12,113 Yes. 245 00:13:12,709 --> 00:13:14,040 Skydiving it is. 246 00:13:17,297 --> 00:13:18,753 After one more go-round in this beauty. 247 00:13:19,048 --> 00:13:20,037 Yeah. 248 00:13:21,551 --> 00:13:25,089 That's right, everyone! Happy hour, all daylong! 249 00:13:25,346 --> 00:13:26,836 (ALL CHEERING) 250 00:13:27,098 --> 00:13:28,429 (CAROLINE SIGHS) 251 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 What's this about? 252 00:13:31,352 --> 00:13:34,094 Oh, you know. Just Damon being told to kill 100 people, 253 00:13:34,397 --> 00:13:37,264 or else kill me instead. Just standard afternoon special. 254 00:13:37,525 --> 00:13:38,685 -Who told him that? -Cade. 255 00:13:38,943 --> 00:13:42,276 By the way, he's out in the world. Walking around, taking in the sights. 256 00:13:42,947 --> 00:13:45,279 Look, Damon's on it. He's got a plan. 257 00:13:46,784 --> 00:13:49,617 But in the meantime, I made you something. 258 00:13:49,954 --> 00:13:52,570 Just in case. It's a blood orange margarita. 259 00:13:53,082 --> 00:13:54,288 Emphasis on the blood. 260 00:13:54,667 --> 00:13:55,998 Speciļ¬cally, my blood. 261 00:13:59,005 --> 00:14:00,120 I know you mean well. 262 00:14:00,798 --> 00:14:03,255 But, if Mystic Falls goes up in ļ¬‚ames, I'd rather go with it. 263 00:14:03,468 --> 00:14:04,457 Than survive? 264 00:14:04,677 --> 00:14:07,043 Becoming a vampire isn't survival, Caroline. 265 00:14:08,806 --> 00:14:10,091 It's a death sentence all the same. 266 00:14:22,487 --> 00:14:24,443 I expected to find you busier. 267 00:14:25,990 --> 00:14:27,105 lam busy. 268 00:14:27,992 --> 00:14:29,107 Just staying out of trouble. 269 00:14:29,369 --> 00:14:31,360 Well, that's contrary to your task. -Yeah. 270 00:14:32,038 --> 00:14:33,824 But I'm on the redemption jag. 271 00:14:34,207 --> 00:14:36,573 See, there's this girl I want to impress. 272 00:14:36,834 --> 00:14:38,199 So I'm trying not to kill anyone. 273 00:14:38,586 --> 00:14:39,666 Ever again. 274 00:14:39,962 --> 00:14:42,624 And yet you understand the downside of disobeying me. 275 00:14:42,799 --> 00:14:44,539 I just want to renegotiate our deal. 276 00:14:44,967 --> 00:14:49,085 You throw in the Caroline, and the whole "by sundown" of it all into the mix, 277 00:14:49,430 --> 00:14:50,795 you really changed the rules. 278 00:14:54,310 --> 00:14:56,642 -You think I'm being unfair. -Nope. 279 00:14:57,397 --> 00:14:59,809 -| just think you're being you. -I could say the same of you. 280 00:15:00,066 --> 00:15:03,354 How very Damon Salvatore, to contemplate murdering the devil. 281 00:15:05,029 --> 00:15:06,018 (CHUCKLES) 282 00:15:06,197 --> 00:15:09,815 Even now, you're gauging where my beating heart might lie. 283 00:15:11,536 --> 00:15:14,744 Asking yourself if you can best my reflexes. 284 00:15:15,998 --> 00:15:17,408 (SCREAMING) 285 00:15:18,084 --> 00:15:19,324 Oh. 286 00:15:20,962 --> 00:15:22,327 Question answered. 287 00:15:23,631 --> 00:15:26,338 And now you're wondering if fire can kill me. 288 00:15:27,093 --> 00:15:28,424 Let's ļ¬nd out. 289 00:15:32,557 --> 00:15:34,673 Or were you going for something more like this? 290 00:15:43,943 --> 00:15:45,979 Or detaching my heart from my body? 291 00:15:49,073 --> 00:15:50,358 Seen enough? 292 00:15:52,034 --> 00:15:53,649 (SCREAMING) 293 00:16:04,881 --> 00:16:07,213 (MUSIC PLAYING 0N CAR SPEAKERS) 294 00:16:12,388 --> 00:16:13,468 (MUSIC STOPS) 295 00:16:13,973 --> 00:16:14,962 Boy. 296 00:16:15,224 --> 00:16:18,136 These roads had me completely turned around. 297 00:16:18,478 --> 00:16:20,469 Never been so happy to find a gas station in my life. 298 00:16:20,771 --> 00:16:22,887 -It gets confusing around here. -Sure does. 299 00:16:24,025 --> 00:16:26,357 It's partly my fault. I was driving while distracted. 300 00:16:26,736 --> 00:16:28,067 Thinking about work. 301 00:16:28,362 --> 00:16:30,569 Not that I'm complaining. I love what I do. 302 00:16:30,781 --> 00:16:32,692 Deadlines can get kind of stressful, though. 303 00:16:33,117 --> 00:16:35,028 Uh, it's probably because of who I'm working for. 304 00:16:35,953 --> 00:16:38,820 You ever get the feeling that your boss can read your mind? 305 00:16:40,416 --> 00:16:42,873 I haven't had a boss in a while. I run my own office. 306 00:16:43,085 --> 00:16:45,121 Oh, that's smart. That's what I want to do. 307 00:16:45,379 --> 00:16:48,587 Go solo and ditch this partnership that's been dragging me down for years. 308 00:16:48,758 --> 00:16:51,420 Of course, I'd still have to report to the guy at the top of the food chain. 309 00:16:51,677 --> 00:16:54,089 You know. The one who can read my mind. 310 00:16:55,014 --> 00:16:56,049 Right. 311 00:16:57,767 --> 00:17:00,258 To be clear, he is an actual psychic. 312 00:17:00,603 --> 00:17:02,309 He told me where to find you. 313 00:17:03,814 --> 00:17:05,520 That work deadline l was telling you about? 314 00:17:08,361 --> 00:17:09,817 You're gonna help me with it. 315 00:17:11,864 --> 00:17:14,571 DORIAN: You put the cardan grille over text, and it reveals a hidden message. 316 00:17:14,951 --> 00:17:17,158 But, you have to have the right text to decrypt. 317 00:17:17,411 --> 00:17:20,278 I brought Harvey's journal. It's the same era, same Maxwell crest. 318 00:17:20,581 --> 00:17:22,697 Maybe this device will match something he wrote. 319 00:17:25,002 --> 00:17:27,539 All right, all you can eat, time capsule prices. 320 00:17:27,755 --> 00:17:29,120 -Any word from Damon? -No, 321 00:17:29,423 --> 00:17:32,631 but so far I'm encouraged by the continuing lack of hellfire. 322 00:17:34,470 --> 00:17:35,459 (STUTTERS) What's going on? 323 00:17:36,764 --> 00:17:39,551 Real talk, since you're in the circle of trust and all, 324 00:17:39,809 --> 00:17:41,015 the devil's in town. 325 00:17:42,311 --> 00:17:44,427 Arcadius? Is in Mystic Falls? 326 00:17:44,689 --> 00:17:46,725 That's kind of mind-blowing. 327 00:17:46,983 --> 00:17:48,063 And very unsafe. 328 00:17:48,317 --> 00:17:50,979 Which is why you should have a supernatural insurance plan. 329 00:17:51,279 --> 00:17:52,610 I'm just putting the alternative out there. 330 00:17:52,822 --> 00:17:54,107 There's no alternative, Caroline. 331 00:17:54,323 --> 00:17:55,733 It's life or death, that's it. 332 00:17:55,950 --> 00:17:57,611 You're talking about becoming a vampire. 333 00:17:58,327 --> 00:17:59,442 Alaric told me everything. 334 00:17:59,662 --> 00:18:01,653 All I'd have to do is drink your blood? 335 00:18:01,831 --> 00:18:03,992 (CHUCKLES) And die. 336 00:18:04,333 --> 00:18:05,368 Not that that's the goal. 337 00:18:05,710 --> 00:18:07,826 If you don't mind me asking... 338 00:18:08,629 --> 00:18:09,835 What's it like being you? 339 00:18:11,841 --> 00:18:15,550 Well, the lows are low, I'm not gonna lie. 340 00:18:15,928 --> 00:18:21,969 But, you feel stronger than you ever thought you could feel. 341 00:18:22,351 --> 00:18:24,216 Powerful. And everything's heightened. 342 00:18:24,478 --> 00:18:27,345 -Emotions, appetites, joy-- -And pain. 343 00:18:29,191 --> 00:18:30,431 It's violence and murder. 344 00:18:30,943 --> 00:18:32,604 It's a choice you can never take back. 345 00:18:32,903 --> 00:18:34,643 It's a choice you'll regret forever. 346 00:18:36,198 --> 00:18:37,859 Some people don't regret it. 347 00:18:46,584 --> 00:18:49,246 (SIGHS) Well, all things considered, I think we made good time. 348 00:18:49,795 --> 00:18:51,205 0h, damn it. 349 00:18:51,505 --> 00:18:54,247 Yeah? What'd you expect? You face-planted onto it after that BASE jump. 350 00:18:55,551 --> 00:18:56,711 Too bad. 351 00:18:57,219 --> 00:19:00,552 Missing out on some epic zero-gravity flight photos. 352 00:19:01,557 --> 00:19:05,049 I don't remember my list including "start B&B in upstate New York". 353 00:19:05,895 --> 00:19:08,602 I bought it a few months ago, with money my dad left me. 354 00:19:09,065 --> 00:19:11,477 No one knows about it. We can stash the bell here. 355 00:19:11,984 --> 00:19:13,064 Brilliant. 356 00:19:13,736 --> 00:19:15,772 But, what made you buy a house in the middle of nowhere? 357 00:19:16,530 --> 00:19:19,272 Oh, is it a romantic getaway for us? 358 00:19:19,867 --> 00:19:22,233 Hell of a gesture. (CHUCKLES) 359 00:19:22,703 --> 00:19:24,364 Puts my blood necklace to shame. 360 00:19:24,622 --> 00:19:26,328 BONNIE: I didn't buy the house for you. 361 00:19:26,832 --> 00:19:28,197 Should I be worried? 362 00:19:28,668 --> 00:19:29,748 Probably not. 363 00:19:30,753 --> 00:19:31,868 (LAUGHS) 364 00:19:32,505 --> 00:19:35,997 How about you prove it by giving me a tour of every single room? 365 00:19:36,717 --> 00:19:40,084 You are forgetting one very important thing. 366 00:19:48,604 --> 00:19:51,437 Enzo St. John, | invite you in. 367 00:19:53,984 --> 00:19:54,973 Wait. 368 00:19:55,861 --> 00:19:57,476 There's something I've been imagining. 369 00:19:59,281 --> 00:20:00,487 -(SQUEALS) -(GRUNTS) 370 00:20:00,783 --> 00:20:01,898 (BONNIE CHUCKLES) 371 00:20:05,621 --> 00:20:07,452 One day we'll do that for real. 372 00:20:09,875 --> 00:20:11,035 Thank you, darling. 373 00:20:11,502 --> 00:20:13,117 And thank you for my bucket list day. 374 00:20:13,462 --> 00:20:15,202 -Was it enough? -It was perfect. 375 00:20:15,464 --> 00:20:17,455 Though the fact that there are endless ways 376 00:20:17,717 --> 00:20:19,503 humans will tempt death for their own amusement 377 00:20:19,760 --> 00:20:21,716 -never ceases to amaze me. -Oh, donā€˜t worry. 378 00:20:22,138 --> 00:20:24,174 -You'll be a stupid human soon. -(CHUCKLES) 379 00:20:25,015 --> 00:20:27,256 -If that's what you still want. -Yeah, of course it is. 380 00:20:27,476 --> 00:20:29,012 -Do you not believe me? -l don't know. 381 00:20:29,270 --> 00:20:32,933 Up until recently, your existence as a vampire never included anything good. 382 00:20:33,441 --> 00:20:36,228 Maybe you need more time to live your vampire life to its fullest. 383 00:20:36,569 --> 00:20:40,903 Nothing I could do as a vampire would be better than being with you, as a human. 384 00:20:41,157 --> 00:20:42,613 You do not have to do this for me. 385 00:20:42,825 --> 00:20:43,814 I'm aware of that. 386 00:20:44,493 --> 00:20:48,156 But, fate has led us here, and there's nothing left to stop us. 387 00:20:48,748 --> 00:20:50,830 Not a doubt remains in my mind. 388 00:20:51,625 --> 00:20:53,536 In fact, why notjust get on with it? 389 00:20:54,503 --> 00:20:55,492 What do you mean? 390 00:20:55,755 --> 00:20:57,837 I mean that as soon as we get that bloody bell 391 00:20:58,090 --> 00:20:59,421 into a suitable indoor hiding place, 392 00:20:59,675 --> 00:21:01,336 let's you and me grab an empty syringe, 393 00:21:02,219 --> 00:21:04,756 and head straight for Elena's warehouse in Brooklyn. 394 00:21:05,765 --> 00:21:07,050 About that... 395 00:21:21,489 --> 00:21:23,150 Plan B didn't work. We need a Plan C. 396 00:21:23,365 --> 00:21:24,445 What was wrong with Plan B? 397 00:21:24,700 --> 00:21:26,531 Well, apparently the devil can't be killed. 398 00:21:26,744 --> 00:21:28,029 At least not if you rip his heart out. 399 00:21:28,913 --> 00:21:29,948 Or set him on fire. 400 00:21:30,164 --> 00:21:32,371 I thought you said you weren't gonna try anything stupid. 401 00:21:32,583 --> 00:21:33,789 When did I ever promise that? 402 00:21:34,043 --> 00:21:36,500 Listen, in my defense, he did both of those things to himself. 403 00:21:36,712 --> 00:21:37,997 Bastard's tougher than he looks. 404 00:21:38,214 --> 00:21:40,956 Guess after 4,000 years, he's learned a trick or two. 405 00:21:41,967 --> 00:21:44,549 -He's immortal. He cannot be killed. -Mmm-hmm. 406 00:21:45,429 --> 00:21:48,921 So, wejust need to change the equation. 407 00:21:49,558 --> 00:21:50,547 How? 408 00:21:52,228 --> 00:21:56,938 There's one thing that can turn immortals mortal. 409 00:22:01,821 --> 00:22:02,810 No. 410 00:22:03,072 --> 00:22:05,188 No, no, no. The cure is off the table. 411 00:22:05,491 --> 00:22:08,403 -I'm not risking my future with Elena. -What is the bigger risk? 412 00:22:08,619 --> 00:22:11,486 Making the devil mortal so that we can kill him, 413 00:22:11,747 --> 00:22:15,331 or letting him stay immortal, and just waiting for him to kill us? 414 00:22:15,584 --> 00:22:19,372 -Look, all we need to do is capture Cade-- -You're talking about the devil here. 415 00:22:19,630 --> 00:22:22,042 We give him the cure, he becomes mortal. 416 00:22:22,258 --> 00:22:23,623 Then someone else will take his blood. 417 00:22:23,843 --> 00:22:26,880 That'll make him age 4,000 years and then shrivel into dust. 418 00:22:27,096 --> 00:22:28,802 You realize if you take the cure out of Elena's body, 419 00:22:29,098 --> 00:22:31,180 that little vial is our one and only dose. 420 00:22:33,394 --> 00:22:35,976 This is our best chance to get Stefan back. 421 00:22:36,272 --> 00:22:38,979 -Isn't that what you want? -No, it's what you want. 422 00:22:39,275 --> 00:22:41,106 You know what I want? I want to ļ¬x my brother, 423 00:22:41,360 --> 00:22:43,942 I want to get rid of the devil, and lwant my future with Elena. 424 00:22:44,321 --> 00:22:47,154 But, lam not becoming human while she sleeps for decades. 425 00:22:47,449 --> 00:22:49,280 You won't have to take the cure right away. 426 00:22:49,451 --> 00:22:51,032 Enzo will take it from Cade, and years from now, 427 00:22:51,245 --> 00:22:53,281 -you can take it from Enzo. -Enzo? 428 00:22:53,622 --> 00:22:54,987 -(S|GHS) -Enzo? 429 00:22:55,291 --> 00:22:56,280 What... 430 00:22:57,209 --> 00:22:59,074 Bonnie asked him. He said yes. 431 00:22:59,295 --> 00:23:00,580 They were going to tell you. 432 00:23:00,796 --> 00:23:02,627 Before or after they stole it from me? 433 00:23:02,840 --> 00:23:04,296 It doesn't belong to you. 434 00:23:04,550 --> 00:23:05,960 It is in Elena's blood. 435 00:23:06,218 --> 00:23:08,800 She would want to save all of us, and you know it. 436 00:23:09,972 --> 00:23:11,803 Anyway, Iā€™ve done the math. 437 00:23:12,474 --> 00:23:13,509 It can work. 438 00:23:13,934 --> 00:23:15,549 How can you be so sure? 439 00:23:16,770 --> 00:23:18,135 It's not about being sure. 440 00:23:18,606 --> 00:23:20,142 It's about using what we've got. 441 00:23:22,359 --> 00:23:23,940 Unless you have a Plan D. 442 00:23:24,987 --> 00:23:26,978 No, I don't. 443 00:23:30,034 --> 00:23:31,774 Bonnie's not gonna like this. 444 00:23:38,584 --> 00:23:39,949 Just hear me out, okay? 445 00:23:40,210 --> 00:23:42,872 Cade as an immortal, disturbingly indestructible. 446 00:23:43,130 --> 00:23:45,121 Cade as a mortal, total question mark. 447 00:23:45,507 --> 00:23:48,169 Therefore, if we give Cade the cure, thus turning him mortal, 448 00:23:48,427 --> 00:23:50,167 it might be the only shot that we have to get rid of him. 449 00:23:50,429 --> 00:23:52,010 Might be isn't very convincing. 450 00:23:52,264 --> 00:23:56,303 If you have better ideas of how to defeat the devil, Bonnie, I'm all ears. 451 00:23:56,560 --> 00:23:59,518 I finally have Enzo, minus all of the insanity. 452 00:23:59,772 --> 00:24:01,012 We're gonna start a life together. 453 00:24:01,315 --> 00:24:02,304 We need the cure to do that, 454 00:24:02,524 --> 00:24:05,266 and we know it'll work on him exactly as intended, no question marks. 455 00:24:05,527 --> 00:24:07,939 -Besides, what if you're wrong? -Then I lose everything, too. 456 00:24:08,197 --> 00:24:10,734 But, there's more at stake here than just you or me or Enzo. 457 00:24:10,991 --> 00:24:12,606 You understand what you're asking me to do? 458 00:24:12,868 --> 00:24:13,857 Well, at least I'm asking. 459 00:24:14,703 --> 00:24:16,864 You werejust gonna give Enzo the cure without telling me. 460 00:24:18,248 --> 00:24:21,615 Sorry, ljust wanted to put myself first, for once. 461 00:24:22,044 --> 00:24:23,033 I just wanted to be happy. 462 00:24:23,295 --> 00:24:26,378 And you know what I want us to both be? Alive. 463 00:24:26,674 --> 00:24:29,211 -But, weā€™re all out of options. -There has to be a loophole. 464 00:24:29,468 --> 00:24:30,583 This is the loophole. 465 00:24:30,803 --> 00:24:33,385 And I hate it, too, Bonnie, I hate that this is all my fault, 466 00:24:33,597 --> 00:24:36,054 but I got us into this mess, and I'm gonna get us out. 467 00:24:40,729 --> 00:24:41,969 You still with me, Bon? 468 00:24:45,067 --> 00:24:47,433 -Yeah. -Is that a "Yes, I'm with you. 469 00:24:47,736 --> 00:24:50,523 -"We'll take down Cade together?" -I said yes, okay? 470 00:24:50,864 --> 00:24:53,981 We'll do it. We'll rescue everyone but ourselves, again! 471 00:24:55,619 --> 00:24:56,654 (SIGHS) 472 00:25:06,922 --> 00:25:08,458 Find any secret messages? 473 00:25:08,882 --> 00:25:10,622 (SIGHS) Kind of. 474 00:25:10,884 --> 00:25:12,249 There's different styles of handwriting 475 00:25:12,511 --> 00:25:15,378 which indicates some sort of back and forth between two people, 476 00:25:15,597 --> 00:25:16,757 likely in secret. 477 00:25:17,099 --> 00:25:18,464 The messages are meaningless. 478 00:25:18,767 --> 00:25:20,758 "Today was a cold day. The crops are bountiful. ā€œ 479 00:25:21,020 --> 00:25:23,727 It's like there's a code inside the code. 480 00:25:23,939 --> 00:25:27,147 Well, if anyone can ļ¬gure it out, my money's on you. 481 00:25:27,317 --> 00:25:28,523 (CHUCKLES) 482 00:25:30,237 --> 00:25:35,027 And, uh, in case you want to take me up on my prior offer. 483 00:25:35,784 --> 00:25:37,775 This come with a special ingredient? 484 00:25:39,246 --> 00:25:41,202 -Limejuice hides the taste. -(CHUCKLES) 485 00:25:41,790 --> 00:25:45,282 It is an intriguing insurance plan. 486 00:25:47,671 --> 00:25:51,630 You are surprisingly low-key about the existence of the supernatural. 487 00:25:51,842 --> 00:25:52,957 -Are you kidding me? -(CHUCKLES) 488 00:25:53,177 --> 00:25:54,838 I'm getting a degree in occult studies here. 489 00:25:55,054 --> 00:25:56,089 I live for this stuff. 490 00:25:56,346 --> 00:25:59,304 Yeah, but how does one even pick that as a major? 491 00:26:01,435 --> 00:26:02,925 Kind of because of my family. 492 00:26:08,317 --> 00:26:10,148 For generations, we thought we were cursed. 493 00:26:10,861 --> 00:26:12,852 Bankruptcy, depression, health problems. 494 00:26:14,073 --> 00:26:15,563 You name it, we dealt with it. 495 00:26:16,909 --> 00:26:18,740 My parents were the ļ¬rst to break the mold. 496 00:26:19,119 --> 00:26:22,111 Great marriage, successful careers, two good kids. 497 00:26:25,793 --> 00:26:30,833 And then my, uh, dad and my little sister died in a house fire. 498 00:26:31,507 --> 00:26:33,668 It was like we were cursed all over again. 499 00:26:34,176 --> 00:26:37,259 God, I'm so sorry. 500 00:26:38,055 --> 00:26:40,216 I hid at the library to cope. 501 00:26:40,849 --> 00:26:43,841 ljust wanted to find some sort of proof that they were at peace. 502 00:26:44,394 --> 00:26:46,430 And then one day I had the strangest dream. 503 00:26:47,064 --> 00:26:50,181 I was playing baseball, center field, like I did in high school. 504 00:26:50,692 --> 00:26:51,727 My sister was in the stands. 505 00:26:52,027 --> 00:26:56,066 She was wearing this ugly Christmas sweater | always teased her about. 506 00:26:57,157 --> 00:27:00,024 She smiled, and she waved at me. 507 00:27:01,370 --> 00:27:06,455 And I knew it was somehow okay. (CHUCKLES) 508 00:27:07,376 --> 00:27:09,207 And then, of course, I wanted to know what it all meant. 509 00:27:09,503 --> 00:27:12,336 You know, how was it possible I felt her spirit? 510 00:27:13,173 --> 00:27:16,006 What other supernatural or mystical forces there were in the world. 511 00:27:17,219 --> 00:27:18,379 Hence, occult studies. 512 00:27:20,430 --> 00:27:22,386 Have any advice on how to deal with the devil? 513 00:27:23,308 --> 00:27:25,549 Well, make sure he stays in Hell would be a good place to start. 514 00:27:25,727 --> 00:27:27,308 -(CHUCKLING) -(PEOPLE SCREAMING) 515 00:27:27,855 --> 00:27:29,561 (CHOKING) 516 00:27:30,023 --> 00:27:31,058 Stay where you are! 517 00:27:34,945 --> 00:27:36,685 He was stealing from his employees. 518 00:27:36,947 --> 00:27:38,312 The other one was a philanderer. 519 00:27:39,283 --> 00:27:40,489 Arcadius. 520 00:27:40,784 --> 00:27:43,070 -Nobody else has to die. -I beg to differ. 521 00:27:44,329 --> 00:27:45,614 Here's another thief. 522 00:27:48,083 --> 00:27:49,744 -(SCREAM|NG) -(GASPS) 523 00:27:50,502 --> 00:27:52,208 (CONTINUES SCREAMING) 524 00:27:59,469 --> 00:28:00,629 Stop! (PANTING) 525 00:28:02,431 --> 00:28:05,264 Those of you who feel yourselves to be good people, 526 00:28:05,642 --> 00:28:08,384 free of evildoing, you may be excused. 527 00:28:08,854 --> 00:28:10,139 Everyone come with me. 528 00:28:23,619 --> 00:28:25,780 Where's my reluctant envoy? 529 00:28:30,209 --> 00:28:32,450 You said I had until sundown... 530 00:28:33,086 --> 00:28:35,668 -Micromanager. -You should be thanking me. 531 00:28:36,465 --> 00:28:38,080 I'm doing yourwork for you. 532 00:28:38,300 --> 00:28:39,915 I assumed your choice was the hundred. 533 00:28:40,219 --> 00:28:41,584 Unless I'm wrong. 534 00:28:41,887 --> 00:28:45,755 You can end this here and now with one particular soul. 535 00:28:47,309 --> 00:28:48,799 Why do you want me dead? 536 00:28:49,228 --> 00:28:51,059 Have I offended you somehow? 537 00:28:51,480 --> 00:28:55,098 No, but you're important because you're Stefan's girl. 538 00:28:55,567 --> 00:28:57,057 Your brother understood the choice right away. 539 00:28:57,361 --> 00:28:59,773 -lt's not up to Stefan. -Your choice was not. 540 00:29:00,155 --> 00:29:01,315 His choice was. 541 00:29:02,783 --> 00:29:04,023 What do you mean, his choice? 542 00:29:04,284 --> 00:29:07,742 The task I gave both of you was kill 100 people, 543 00:29:08,163 --> 00:29:09,278 or kill your brother's girl. 544 00:29:10,207 --> 00:29:13,370 Stefan chose Option B, which is to kill your girl. 545 00:29:14,878 --> 00:29:16,539 Stefan would never hurt Elena. 546 00:29:16,797 --> 00:29:17,832 You underestimate him. 547 00:29:18,090 --> 00:29:20,046 Stefan headed to New York without blinking an eye. 548 00:29:21,093 --> 00:29:23,254 He jumped at the chance to murder Elena. 549 00:29:29,434 --> 00:29:30,423 Okay. 550 00:29:32,271 --> 00:29:33,260 Fine. 551 00:29:35,565 --> 00:29:37,396 -(WOMAN SCREAMS) -(SIGHS) 552 00:29:38,944 --> 00:29:39,979 Oh, my God. 553 00:29:51,790 --> 00:29:53,030 -Happy? -Yes. 554 00:29:53,667 --> 00:29:54,952 And no. 555 00:29:55,711 --> 00:29:56,700 She doesn't count. 556 00:29:57,045 --> 00:30:00,037 She was essentially a good woman, and her soul is of no use to me. 557 00:30:00,424 --> 00:30:02,210 But I quite enjoyed watching you work. 558 00:30:02,676 --> 00:30:04,382 i gave you three worthy kills. 559 00:30:04,720 --> 00:30:06,426 You still have 97 to go. 560 00:30:07,222 --> 00:30:08,553 And then you send Stefan home? 561 00:30:08,890 --> 00:30:10,721 Oh, you misunderstand me. 562 00:30:10,976 --> 00:30:13,217 Your quota is separate from your brother's task. 563 00:30:13,729 --> 00:30:16,095 You made your choice, he made his. 564 00:30:16,773 --> 00:30:17,888 No. 565 00:30:18,483 --> 00:30:19,768 No, no, no. 566 00:30:20,068 --> 00:30:21,183 No, no, no. 567 00:30:21,570 --> 00:30:25,904 -I'll do anything you want! You stop him! -The time for bargains is over. 568 00:30:27,200 --> 00:30:29,566 Now get back to work. 569 00:30:38,295 --> 00:30:39,785 Wait, I'm coming with you. 570 00:30:40,088 --> 00:30:42,750 Sorry, Blondie. You'll only slow me down if I have to hurt him. 571 00:30:52,017 --> 00:30:53,427 (CELL PHONE RINGING) 572 00:30:57,606 --> 00:31:01,144 You know, it is so refreshing to know that whatever you say will not bother me. 573 00:31:01,401 --> 00:31:02,857 (SIGHS) Then why even answer my call? 574 00:31:03,111 --> 00:31:04,942 Same reason people channel-surf when they're bored. 575 00:31:05,238 --> 00:31:08,230 Just passing time while my new friend fills out the paperwork. 576 00:31:08,450 --> 00:31:10,315 Wait, you're doing paperwork? 577 00:31:10,619 --> 00:31:13,611 Yep. She had everything Messengered over from the county clerk's office, 578 00:31:13,830 --> 00:31:17,118 and I will be on my way as soon as she signs on the last dotted line. 579 00:31:17,376 --> 00:31:18,491 What are you talking about? 580 00:31:18,794 --> 00:31:20,079 (TUTTING) You have to notarize that page. 581 00:31:20,337 --> 00:31:21,417 Where's your stamp? 582 00:31:28,387 --> 00:31:30,093 So, Elena's here? 583 00:31:31,264 --> 00:31:33,095 She's the reason you bought this house. 584 00:31:34,059 --> 00:31:36,300 I had her moved from the Brooklyn warehouse 585 00:31:36,603 --> 00:31:39,219 after you and Damon went missing for her safety. 586 00:31:40,482 --> 00:31:41,642 Heard your chat with Damon. 587 00:31:42,943 --> 00:31:44,149 He's right. 588 00:31:45,153 --> 00:31:46,984 It's not the time to be selļ¬sh. 589 00:31:47,322 --> 00:31:49,108 Defeating Cede is more important. 590 00:31:51,910 --> 00:31:53,992 We're so close to everything we wanted. 591 00:31:55,372 --> 00:31:57,112 it's right here. 592 00:31:59,668 --> 00:32:01,078 And we can't have it. 593 00:32:04,840 --> 00:32:06,125 Come here, love. 594 00:32:07,717 --> 00:32:09,002 (SIGHING) 595 00:32:11,221 --> 00:32:12,210 (EXHALES) 596 00:32:14,933 --> 00:32:17,015 I never get to have my chance. 597 00:32:17,769 --> 00:32:19,976 (CHUCKLES) Always give it up. 598 00:32:20,397 --> 00:32:24,686 Always do the right thing for everyone else. 599 00:32:25,277 --> 00:32:26,392 Do you want to keep the cure? 600 00:32:27,779 --> 00:32:28,814 No. 601 00:32:29,614 --> 00:32:30,649 No, I want to help. 602 00:32:31,408 --> 00:32:32,944 lwant to use it on Cade. 603 00:32:34,077 --> 00:32:35,487 It just sucks. 604 00:32:35,704 --> 00:32:37,990 Your selflessness is part of what makes you, you. 605 00:32:39,207 --> 00:32:41,949 And I will be by your side no matter what happens. 606 00:32:42,377 --> 00:32:46,086 I'm sorry I built up this whole future that we might not get to see. 607 00:32:46,798 --> 00:32:51,087 Bonnie, I'll still be in love with you even it! stay a vampire. 608 00:32:51,845 --> 00:32:53,631 We can still have our future. 609 00:32:54,431 --> 00:32:56,797 -We can live right here in this house. -(CHUCKLES) 610 00:32:57,350 --> 00:32:59,807 We can cook dinner every night in the kitchen. 611 00:33:00,312 --> 00:33:02,473 -Dance by the fire. -I'll play the guitar. 612 00:33:06,985 --> 00:33:09,977 -And I'll watch you grow old and gray. -(SCOFFS) 613 00:33:10,697 --> 00:33:15,566 And you'll be as beautiful then as you are now. 614 00:33:16,870 --> 00:33:18,360 I don't need the cure to be happy. 615 00:33:21,249 --> 00:33:22,580 I only need you. 616 00:33:29,841 --> 00:33:30,876 STEFAN: Congratulations. 617 00:33:31,092 --> 00:33:34,960 You are about to become a proud owner of Bonnie Bennett's safe house. 618 00:33:42,103 --> 00:33:44,219 Now, let's go try and save the world. 619 00:33:50,570 --> 00:33:51,980 (BOTH GASPING) 620 00:33:52,280 --> 00:33:53,269 Enzo! 621 00:33:54,115 --> 00:33:55,446 (PANTING) 622 00:33:57,994 --> 00:33:58,983 STEFAN: One more thing. 623 00:33:59,454 --> 00:34:02,196 Will you do me a favor and invite me in? 624 00:34:12,801 --> 00:34:14,337 CAROLINE: I just sent the last guy home 625 00:34:15,136 --> 00:34:18,128 after compelling him to forget today's not-so-happy hour. 626 00:34:18,390 --> 00:34:21,052 Great. Now we can all pretend like this day never happened. 627 00:34:22,102 --> 00:34:23,638 Except for the people who are dead. 628 00:34:24,646 --> 00:34:26,978 (SCOFFS) You know what? 629 00:34:27,440 --> 00:34:29,931 l have had a crappy couple of days. 630 00:34:30,151 --> 00:34:32,483 I don't need you shoving yourjudgment in my face. 631 00:34:32,779 --> 00:34:34,235 I'm just being honest. 632 00:34:35,031 --> 00:34:36,441 Okay? I'm hanging on by a thread. 633 00:34:36,825 --> 00:34:38,486 This whole town's hanging on by a thread. 634 00:34:38,827 --> 00:34:40,567 This isn't the town we grew up in anymore. 635 00:34:40,829 --> 00:34:43,115 It's exactly the same as it was back then. 636 00:34:43,707 --> 00:34:46,870 We just didn't know any better because we were kids, 637 00:34:47,168 --> 00:34:49,454 playing games and burying old photos. 638 00:34:50,005 --> 00:34:53,668 Adults hid the darkness from us, Matt. 639 00:34:55,844 --> 00:34:56,959 We're the adults now. 640 00:34:57,262 --> 00:34:58,672 And you're part of the darkness. 641 00:34:59,472 --> 00:35:00,461 That's not fair. 642 00:35:00,682 --> 00:35:03,298 Yeah, well, tell that to the corpses you just compelled everyone to forget. 643 00:35:14,821 --> 00:35:17,654 -That's not spiked with blood, is it? -(CHUCKLES) No, no. 644 00:35:17,949 --> 00:35:20,736 I'm not about that life, not after what I saw today. 645 00:35:21,202 --> 00:35:23,693 -I'm sorry you got dragged into this. -No, don't be. 646 00:35:24,247 --> 00:35:25,657 I chose to be here. 647 00:35:29,878 --> 00:35:30,867 Huh. 648 00:35:31,171 --> 00:35:34,709 Weird, This last message is in a completely different language. 649 00:35:34,924 --> 00:35:36,039 What's it say? 650 00:35:36,259 --> 00:35:38,796 l have no clue. It's kind of like Latin. 651 00:35:39,554 --> 00:35:42,842 Also kind of Gothic, maybe some old Prussian. 652 00:35:44,351 --> 00:35:47,309 You know what? I have to check this and get some stuff from the library. 653 00:35:48,021 --> 00:35:49,352 Oh, I almost forgot. 654 00:35:49,814 --> 00:35:51,725 l was geeking out with the historical society today, 655 00:35:52,025 --> 00:35:55,188 and, uh, they found another Maxwell heirloom in the capsule. 656 00:35:55,654 --> 00:35:56,734 You should have it. 657 00:36:01,201 --> 00:36:02,782 I'll text you when | get back to the Armory. 658 00:36:04,079 --> 00:36:06,240 You're going back to work? Do you ever sleep? 659 00:36:06,539 --> 00:36:11,124 l'II sleep when I'm dead, which will eventually happen because Iā€˜m human. 660 00:36:11,878 --> 00:36:13,709 I intend to stay that way if I can help it. 661 00:36:23,473 --> 00:36:26,010 Now, unless you're in a hovercraft, you're not gonna catch me in time. 662 00:36:26,267 --> 00:36:29,350 Donovan called in some favors. NYPD's headed to the warehouse right now. 663 00:36:29,604 --> 00:36:32,562 Well, I'm not on my way to Brooklyn. Elena is in upstate New York. 664 00:36:33,942 --> 00:36:36,604 What? How is that even possible? 665 00:36:37,112 --> 00:36:38,101 That's where Bonnie hid her. 666 00:36:38,446 --> 00:36:39,606 "Where Bonnie hid her?" 667 00:36:39,948 --> 00:36:41,028 How would you even know that? 668 00:36:41,282 --> 00:36:43,364 Damon, we work for a psychic. Did you forget? 669 00:36:43,618 --> 00:36:46,985 Cade told me he met Bonnie this morning at a coffee shop and read her mind. 670 00:36:47,455 --> 00:36:49,446 That's where he saw the address of the safe house. 671 00:36:49,708 --> 00:36:51,790 it wasn't too difļ¬cult to track down her reaitor. 672 00:36:52,043 --> 00:36:55,501 Although, that title deed papenrvork did take forever. 673 00:36:56,339 --> 00:36:57,499 Come inside. 674 00:36:58,174 --> 00:36:59,459 linvite you in. 675 00:37:02,262 --> 00:37:04,173 (SIGHS) It's no use, love. 676 00:37:04,806 --> 00:37:07,047 Look, we need to get the cure and go. Can you manage? 677 00:37:07,308 --> 00:37:08,468 I'll try. 678 00:37:12,188 --> 00:37:13,303 (SIGHS) 679 00:37:14,941 --> 00:37:15,930 Stefan, listen to me. 680 00:37:16,151 --> 00:37:20,565 Let me guess. You're gonna appeal to my humanity and my brotherly bond. 681 00:37:20,864 --> 00:37:22,570 Think about Elena, blah, blah, blah... 682 00:37:22,741 --> 00:37:25,073 You don't have to think about anything, just turn around. 683 00:37:25,285 --> 00:37:27,071 -i'Ii meet you wherever you want. -Yeah? 684 00:37:27,495 --> 00:37:28,484 And then what? 685 00:37:28,788 --> 00:37:30,779 Then, whatever anger you're working through, man, 686 00:37:31,082 --> 00:37:33,994 -you can just take it out on me. -I am taking it out on you. 687 00:37:34,252 --> 00:37:36,584 -I'm on my way to murder Elena. -Stefan. 688 00:37:36,838 --> 00:37:39,204 In fact, Waze says I'll be there in five minutes. 689 00:37:58,067 --> 00:38:01,400 -You don't have to do this for Cade. -l'm not doing this for Cade. 690 00:38:01,696 --> 00:38:02,685 I'm doing this for me. 691 00:38:02,947 --> 00:38:05,279 -What? -When Cade first suggested this idea, 692 00:38:05,533 --> 00:38:07,444 l was like, "God, why didnā€˜t I think of that"? 693 00:38:07,660 --> 00:38:10,367 Oh, I know why. Because I've been too busy taking care of my brother. 694 00:38:10,622 --> 00:38:13,284 You don't have to take care of me ever again. 695 00:38:13,583 --> 00:38:15,039 i got this. i'rn good. 696 00:38:16,377 --> 00:38:17,958 I'll take care of both of us, Stefan. 697 00:38:18,463 --> 00:38:20,249 No, you won't, Damon. You're not capable of it, 698 00:38:20,507 --> 00:38:22,498 but you'll keep trying to interfere with everything 699 00:38:22,717 --> 00:38:24,298 as long as we're connected through her. 700 00:38:27,847 --> 00:38:31,556 I swear to God, Stefan, if you hurt her, you are dead to me. 701 00:38:31,810 --> 00:38:33,300 That's exactly my point. 702 00:38:33,561 --> 00:38:36,018 I want to cause her death so you can blame me for it. 703 00:38:36,272 --> 00:38:39,935 Because then, you will ļ¬nally stop trying to save me 704 00:38:40,401 --> 00:38:42,608 and I will be free of you forever. 705 00:38:42,862 --> 00:38:44,227 This is not the answer, man. 706 00:38:44,531 --> 00:38:47,273 Leave Elena out of this. I am begging you, Stefan. 707 00:38:47,700 --> 00:38:49,611 Listen to yourself. You are pathetic. 708 00:38:50,036 --> 00:38:52,402 She's the root of all your problems, and therefore, mine. 709 00:38:52,664 --> 00:38:54,370 i mean, she is still coming between us, 710 00:38:54,582 --> 00:38:56,447 which is insane if you really think about it. 711 00:38:56,668 --> 00:38:58,875 Because, to be honest with you, in the grand scheme of things, 712 00:38:59,087 --> 00:39:03,626 she's really not that special. She's just a stupid girl. 713 00:39:04,217 --> 00:39:08,256 She's a stupid human girl who will be so easy to kill. 714 00:39:08,471 --> 00:39:09,756 -Stefan. -She's already in her cofļ¬n, 715 00:39:09,973 --> 00:39:11,008 prepped and ready to go. 716 00:39:11,266 --> 00:39:12,756 I'm thinking something symbolic. 717 00:39:13,017 --> 00:39:15,349 Maybe ļ¬nd a bathtub to drown her in. 718 00:39:15,645 --> 00:39:16,805 Full circle kind of thing. 719 00:39:17,105 --> 00:39:18,641 You can't do that. 720 00:39:18,982 --> 00:39:20,062 You won't. 721 00:39:20,358 --> 00:39:21,939 Oh, yes, I can. 722 00:39:22,318 --> 00:39:25,105 And lwill, and I can't wait. 723 00:39:25,488 --> 00:39:27,353 Stefan. Stefan! 724 00:39:28,992 --> 00:39:30,857 -(GRUNTS) -(ENG|NE REWING) 725 00:39:37,208 --> 00:39:38,493 (SIGHING) 726 00:39:39,419 --> 00:39:41,000 -You all right in there? -BONNIE: Yeah. 727 00:39:41,337 --> 00:39:43,828 It just feels so weird to be doing this to her. 728 00:39:44,424 --> 00:39:46,415 I'm not exactly an expert at drawing blood. 729 00:39:46,759 --> 00:39:49,466 Nonsense. I'm sure you're brilliant at it. 730 00:39:51,973 --> 00:39:53,713 Does the cure have a minimum dosage? 731 00:40:05,320 --> 00:40:06,856 Do you think this is enough? 732 00:40:09,949 --> 00:40:11,029 Enzo? 733 00:40:14,329 --> 00:40:15,569 (GRUNTS) 734 00:40:16,289 --> 00:40:17,278 (GASPS) 735 00:40:17,707 --> 00:40:18,822 (BONNIE SCREAMS) 736 00:40:19,667 --> 00:40:20,907 (GASPS) 737 00:40:31,387 --> 00:40:32,467 Really? 738 00:40:33,306 --> 00:40:34,512 (GRUNTING) 739 00:40:35,516 --> 00:40:36,881 (GROANS) Let go off me. 740 00:40:37,185 --> 00:40:38,516 What do you care what happens to Elena, huh? 741 00:40:40,438 --> 00:40:42,303 In a minute, you're gonna be dead anyway. 742 00:40:45,109 --> 00:40:46,349 And you're gonna be human. 743 00:40:46,569 --> 00:40:47,729 (BOTH GRUNT) 744 00:40:48,363 --> 00:40:49,352 (GROANING) 745 00:41:17,892 --> 00:41:19,507 Enzo! 746 00:41:34,575 --> 00:41:36,236 (SCREAMING) 747 00:41:39,038 --> 00:41:40,744 (CRYING) 748 00:42:15,616 --> 00:42:16,605 English - SDH 57947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.