Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,171 --> 00:00:20,186
Previously, on "The Spanish Princess"...
2
00:00:20,263 --> 00:00:22,197
If God has not graced you with child,
3
00:00:22,268 --> 00:00:23,748
you are to return to Spain.
4
00:00:23,801 --> 00:00:24,983
Are you to be a mother?
5
00:00:25,008 --> 00:00:27,024
My condition is unclear.
6
00:00:27,049 --> 00:00:28,529
Unless that girl is carrying an heir,
7
00:00:28,554 --> 00:00:30,158
our alliance is in shreds.
8
00:00:30,183 --> 00:00:32,147
God will have me wed Prince Harry.
9
00:00:32,246 --> 00:00:33,396
It is forbidden.
10
00:00:33,436 --> 00:00:35,842
Not if I'm a virgin,
if my marriage wasn't...
11
00:00:36,311 --> 00:00:37,606
It was not consummated.
12
00:00:37,631 --> 00:00:39,907
You were heard by Lady Pole.
13
00:00:39,932 --> 00:00:42,209
If the truth is asked of
me, my answer will support
14
00:00:42,234 --> 00:00:45,561
whatever keeps my conscience
and my head attached to my neck.
15
00:00:47,809 --> 00:00:51,842
If you are still a maid, then,
Catherine, I can be your husband.
16
00:00:53,391 --> 00:00:54,391
Lady Mother?
17
00:00:54,416 --> 00:00:56,436
The child is coming early.
18
00:00:56,492 --> 00:00:58,799
I will be with Arthur
before night falls.
19
00:00:59,037 --> 00:01:01,858
If Harry marries her,
the Tudor line ends.
20
00:01:03,639 --> 00:01:04,639
No more boys.
21
00:01:04,780 --> 00:01:07,696
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
22
00:02:07,758 --> 00:02:08,974
The king is dead.
23
00:02:09,561 --> 00:02:11,678
Why else would he miss
his own wife's funeral?
24
00:02:12,520 --> 00:02:15,405
No one saw him at the abbey,
and they haven't seen him since.
25
00:02:16,084 --> 00:02:17,998
God hates the bloody Tudors.
26
00:02:18,722 --> 00:02:22,139
He's killing them, and punishing
the lot of us for their sins.
27
00:02:29,316 --> 00:02:31,592
We know someone's mustering in France.
28
00:02:31,786 --> 00:02:33,069
I've got my ideas on it.
29
00:02:33,478 --> 00:02:35,761
But whoever it is, they're
forming a great army
30
00:02:35,786 --> 00:02:37,230
to get a York back on the throne.
31
00:02:39,574 --> 00:02:41,571
We heard they need men
here to join, and I say
32
00:02:41,596 --> 00:02:42,666
the time is right...
33
00:03:02,299 --> 00:03:04,493
You will tell my lady
the king's mother...
34
00:03:07,357 --> 00:03:09,322
everything they said.
35
00:03:42,781 --> 00:03:43,781
Henry.
36
00:03:44,851 --> 00:03:46,064
Henry...
37
00:03:47,455 --> 00:03:48,747
it's been a month.
38
00:03:48,947 --> 00:03:50,181
You need to eat,
39
00:03:50,791 --> 00:03:52,291
and you need to bathe.
40
00:03:53,088 --> 00:03:54,869
The people think that you're dead.
41
00:03:55,080 --> 00:03:56,320
My spies tell me so.
42
00:03:56,345 --> 00:03:58,148
The city is a tinderbox.
43
00:03:58,173 --> 00:04:00,056
Not everything is neatly ordered
44
00:04:01,293 --> 00:04:03,517
like your printed page, Mother.
45
00:04:04,851 --> 00:04:06,983
The people fear you have abandoned them.
46
00:04:07,008 --> 00:04:09,828
You must show them that
you're strong and well,
47
00:04:09,853 --> 00:04:12,205
insist that our allies flush out
48
00:04:12,230 --> 00:04:15,853
this faceless man who
musters against us in France.
49
00:04:15,878 --> 00:04:17,836
And why is that Spanish girl still here?
50
00:04:17,861 --> 00:04:18,947
She has no child.
51
00:04:18,972 --> 00:04:20,692
We must come to terms with Spain
52
00:04:20,717 --> 00:04:21,762
and what to do with her.
53
00:04:21,993 --> 00:04:23,517
Harry wants to marry her.
54
00:04:24,452 --> 00:04:26,752
- What?
- He wants to marry Catherine.
55
00:04:27,187 --> 00:04:28,666
And people like a royal wedding.
56
00:04:28,753 --> 00:04:30,705
I'll write to the pope for dispensation.
57
00:04:31,796 --> 00:04:33,338
Harry cannot marry her.
58
00:04:33,748 --> 00:04:35,533
She's his brother's wife. It's a sin.
59
00:04:35,558 --> 00:04:37,517
She says she did not lie with Arthur.
60
00:04:37,542 --> 00:04:40,241
Oh, she lay with him.
I know that for a fact.
61
00:04:40,266 --> 00:04:42,932
These are lies, wicked lies.
62
00:04:42,957 --> 00:04:45,830
You don't think your spies
tell you what you want to hear?
63
00:04:46,842 --> 00:04:47,963
Arthur's dead.
64
00:04:47,988 --> 00:04:49,909
Would you make him impotent as well?
65
00:04:50,462 --> 00:04:53,174
The Tudors, unable to
produce a male heir?
66
00:04:53,199 --> 00:04:55,002
We'll be called weak.
67
00:04:55,809 --> 00:04:56,809
Henry.
68
00:05:32,643 --> 00:05:36,028
I don't know how you
ever came to England
69
00:05:36,053 --> 00:05:37,963
knowing you might never
see your mother again.
70
00:05:41,861 --> 00:05:43,079
I know it sounds foolish,
71
00:05:43,104 --> 00:05:46,393
but I'm afraid that she's...
72
00:05:47,168 --> 00:05:49,039
that she's cold down there.
73
00:06:01,947 --> 00:06:03,252
In Spain...
74
00:06:05,324 --> 00:06:07,026
we have bullfights.
75
00:06:08,844 --> 00:06:10,759
We call them "the
festival of the brave,"
76
00:06:10,784 --> 00:06:13,768
because the bull is sacred, a deity.
77
00:06:14,893 --> 00:06:16,417
When I was small,
78
00:06:16,442 --> 00:06:20,424
there was a bull of such
strength and courageous heart
79
00:06:20,449 --> 00:06:23,448
that people came from
all over Spain to see him.
80
00:06:25,528 --> 00:06:27,573
He was called El Rey.
81
00:06:28,674 --> 00:06:31,026
The finest matador was
picked to fight him,
82
00:06:31,541 --> 00:06:34,416
and in the ring, El Rey was gored
83
00:06:34,771 --> 00:06:38,330
once, twice, three times...
84
00:06:40,702 --> 00:06:42,252
but he did not go down.
85
00:06:44,314 --> 00:06:46,307
The fight continued late into the night,
86
00:06:46,332 --> 00:06:47,690
but El Rey wouldn't die.
87
00:06:49,291 --> 00:06:50,682
As the sun came up,
88
00:06:51,365 --> 00:06:53,315
the matador was so exhausted,
89
00:06:54,266 --> 00:06:55,768
he had to be carried out.
90
00:06:57,776 --> 00:06:59,338
But El Rey stood there,
91
00:07:00,541 --> 00:07:01,984
broken and bleeding,
92
00:07:02,009 --> 00:07:04,533
but for six days, he refused to die.
93
00:07:06,573 --> 00:07:09,440
On the seventh day,
they summoned my mother,
94
00:07:10,260 --> 00:07:11,713
and she pardoned him.
95
00:07:22,984 --> 00:07:26,409
You are El Rey.
96
00:07:27,674 --> 00:07:28,729
You are wounded,
97
00:07:29,426 --> 00:07:31,057
but you remain standing.
98
00:07:38,086 --> 00:07:40,768
Yes, I stand...
99
00:07:46,698 --> 00:07:48,010
for you.
100
00:07:49,135 --> 00:07:51,260
And soon, we will be husband and wife...
101
00:07:52,262 --> 00:07:53,437
God willing.
102
00:08:07,987 --> 00:08:09,399
You think he will marry her?
103
00:08:09,424 --> 00:08:11,861
Shh! I've told you not to talk
104
00:08:11,886 --> 00:08:14,424
about their marriage
until it is official.
105
00:08:15,406 --> 00:08:17,424
Lord Stafford says that
the prince falls in love
106
00:08:17,449 --> 00:08:19,322
with a different girl each week.
107
00:08:19,347 --> 00:08:21,567
Perhaps Lord Stafford
speaks about himself.
108
00:08:22,049 --> 00:08:23,610
He burns for me.
109
00:08:23,635 --> 00:08:25,527
You said you had given him up, Rosa.
110
00:08:25,764 --> 00:08:29,229
I want to, but I don't know how.
111
00:08:30,793 --> 00:08:32,747
You are just tied up in
a big, fat knot, because...
112
00:08:32,771 --> 00:08:34,119
Why is it a fat knot?
113
00:08:34,144 --> 00:08:36,034
Whatever it is, you
are just tied up in it,
114
00:08:36,059 --> 00:08:37,729
because when the Infanta marries Harry,
115
00:08:37,754 --> 00:08:42,190
you'll have to wed an ugly Tudor
man or lose your place with her.
116
00:08:42,215 --> 00:08:45,916
Oh, so will you, if any of the
English lords will still have you.
117
00:08:50,265 --> 00:08:52,127
Uh, tell the Infanta I am on an errand.
118
00:08:52,377 --> 00:08:53,377
Rosa!
119
00:08:57,429 --> 00:08:58,955
Good to see you, too.
120
00:09:05,642 --> 00:09:06,642
You may sit.
121
00:09:09,677 --> 00:09:11,268
What news of His Grace, the king?
122
00:09:12,026 --> 00:09:14,048
The king still mourns his queen.
123
00:09:14,073 --> 00:09:16,141
- Parliament grows restless.
- Everyone does.
124
00:09:16,166 --> 00:09:18,076
In my parish, there's open talk now
125
00:09:18,101 --> 00:09:20,489
of supporting a York
claim, should it come.
126
00:09:20,514 --> 00:09:23,343
- I've heard the same.
- Enough. The kin...
127
00:09:28,001 --> 00:09:30,181
Uh, forgive me, my lady.
128
00:09:30,788 --> 00:09:33,579
I was detained.
129
00:09:36,782 --> 00:09:38,488
The king has such a mighty heart
130
00:09:38,513 --> 00:09:41,491
that when it breaks, it
threatens to shatter the kingdom.
131
00:09:41,516 --> 00:09:43,376
He will return from his grief,
132
00:09:43,401 --> 00:09:46,757
but in the meantime, we
will appoint a regent.
133
00:09:46,782 --> 00:09:48,381
Oh, finally, a plan.
134
00:09:48,406 --> 00:09:49,843
So, who will it be?
135
00:09:57,161 --> 00:09:58,161
Me.
136
00:10:05,806 --> 00:10:08,112
Stafford, have three garrisons stationed
137
00:10:08,137 --> 00:10:10,117
in the boroughs to quell any unrest.
138
00:10:10,142 --> 00:10:11,880
Let us hear no more talk of Yorks.
139
00:10:11,963 --> 00:10:14,488
And all of you will contact
any friends you have abroad
140
00:10:14,665 --> 00:10:16,806
to discover the name of our tormentor
141
00:10:16,831 --> 00:10:19,166
who's raising this
unholy army against us.
142
00:10:19,191 --> 00:10:20,734
Then we'll press Spain for the gold...
143
00:10:20,759 --> 00:10:22,017
Spain does nothing for us,
144
00:10:22,400 --> 00:10:24,947
except send us a barren, lying harlot
145
00:10:24,972 --> 00:10:27,048
and expect us to pick
up her laundry bills.
146
00:10:27,423 --> 00:10:32,017
No, I will deal with
Spain and the princess.
147
00:10:43,058 --> 00:10:44,306
My lady.
148
00:10:45,105 --> 00:10:47,906
The king tells me you
have some devil's notion
149
00:10:47,931 --> 00:10:49,907
that you will wed Prince Harry,
150
00:10:50,308 --> 00:10:53,165
which is impossible, as
you are his brother's widow.
151
00:10:53,418 --> 00:10:54,782
I am a maid.
152
00:10:54,974 --> 00:10:56,326
Our marriage was not consumma...
153
00:10:56,359 --> 00:10:57,572
Yes, it was.
154
00:10:58,335 --> 00:11:00,439
I have eyes and ears all over England.
155
00:11:00,464 --> 00:11:04,954
I know if someone sneezes in
Dorset or trips in Northumberland.
156
00:11:04,979 --> 00:11:07,618
The boy who brought you your
firewood in Ludlow, he was mine,
157
00:11:07,643 --> 00:11:09,470
as was the girl who scrubbed the floors.
158
00:11:09,495 --> 00:11:11,697
Everything that happened
there came back to me.
159
00:11:11,722 --> 00:11:15,368
Except the things they could not
see, unless they see through walls.
160
00:11:15,873 --> 00:11:17,212
I admit...
161
00:11:19,164 --> 00:11:21,900
there were some acts that we...
162
00:11:23,131 --> 00:11:25,720
engaged in for our pleasure.
163
00:11:28,415 --> 00:11:29,672
But Arthur couldn't...
164
00:11:30,305 --> 00:11:33,157
I am a virgin, as I was
when I first came to England.
165
00:11:33,606 --> 00:11:37,157
You, do you swim in the
same sin as your princess,
166
00:11:37,182 --> 00:11:38,478
or will you tell the truth?
167
00:11:40,712 --> 00:11:42,853
It is true, my lady.
168
00:11:43,816 --> 00:11:45,078
You were married many months.
169
00:11:45,103 --> 00:11:46,428
You ask me to believe that there were
170
00:11:46,452 --> 00:11:48,312
no natural acts between man and wife?
171
00:11:48,337 --> 00:11:49,376
It saddened both of us.
172
00:11:49,401 --> 00:11:51,790
And all the time we wondered
if you were with child,
173
00:11:51,815 --> 00:11:52,837
you said not a word.
174
00:11:52,862 --> 00:11:54,931
I wanted to protect my husband's memory.
175
00:11:55,149 --> 00:11:57,351
Then the queen died,
and there was no time
176
00:11:57,376 --> 00:11:58,985
- for Harry and I to...
- Oh, get out.
177
00:12:00,712 --> 00:12:02,530
Perhaps my lady has forgotten
178
00:12:03,079 --> 00:12:04,720
we are within my rooms.
179
00:12:04,745 --> 00:12:08,813
Get out. You and your Spanish
harem will leave my palace.
180
00:12:08,838 --> 00:12:10,602
I am the Dowager Princess of Wales.
181
00:12:11,321 --> 00:12:12,628
You cannot simply throw me out.
182
00:12:12,653 --> 00:12:14,437
Yes, I can, and have.
183
00:12:14,462 --> 00:12:15,656
The king will not allow it.
184
00:12:15,681 --> 00:12:18,102
The king is indisposed, and I am regent,
185
00:12:18,590 --> 00:12:21,915
which means that from
now, I am the king.
186
00:12:43,991 --> 00:12:45,235
What have I done?
187
00:12:46,438 --> 00:12:48,063
I've put us on the streets.
188
00:12:49,071 --> 00:12:50,563
We have nowhere to live.
189
00:12:51,133 --> 00:12:52,133
For now.
190
00:12:53,592 --> 00:12:56,006
The king told her you
were to marry Harry,
191
00:12:56,324 --> 00:12:58,529
which means that he does not oppose it.
192
00:12:59,850 --> 00:13:03,379
Lady Margaret's anger is a
sign that you are winning.
193
00:13:04,519 --> 00:13:06,707
She has drawn her
sharpest sword, Highness,
194
00:13:07,683 --> 00:13:09,199
and here you are,
195
00:13:10,057 --> 00:13:12,199
unbloodied and alive.
196
00:13:14,976 --> 00:13:17,215
I cannot ask Prince
Harry to speak out for me
197
00:13:17,240 --> 00:13:18,879
while he and his father are grieving.
198
00:13:20,464 --> 00:13:21,589
It would be unseemly.
199
00:13:21,798 --> 00:13:24,104
Let me ask at court about
a place for us to stay.
200
00:13:28,889 --> 00:13:30,629
In every battle comes a moment
201
00:13:30,954 --> 00:13:32,769
when you think that you're beaten.
202
00:13:37,715 --> 00:13:41,113
It is he who continues
the attack who wins,
203
00:13:41,138 --> 00:13:44,051
and we always win.
204
00:13:50,825 --> 00:13:51,956
Hey hey!
205
00:13:51,981 --> 00:13:53,582
Right. Better that.
206
00:13:53,770 --> 00:13:55,168
Let me show you how to throw.
207
00:13:55,932 --> 00:13:57,597
Harry, may I have a moment?
208
00:13:59,582 --> 00:14:01,738
Yes, of course, Lady Grandmother.
209
00:14:08,802 --> 00:14:11,986
There is a rumor that this Spanish widow
210
00:14:12,011 --> 00:14:13,449
has set her sights on you,
211
00:14:13,474 --> 00:14:15,176
which is, of course, unthinkable.
212
00:14:15,201 --> 00:14:17,057
We cannot let so valuable
a princess go to waste.
213
00:14:17,081 --> 00:14:18,269
We need the Spanish treaty.
214
00:14:18,511 --> 00:14:20,209
If we don't keep her,
France will grab her,
215
00:14:20,234 --> 00:14:21,286
and then fat King Louis would have
216
00:14:21,310 --> 00:14:23,285
all that Spanish gold to use against us
217
00:14:23,544 --> 00:14:25,066
or to push me from my throne,
218
00:14:25,799 --> 00:14:27,949
when I inherit it from Father.
219
00:14:29,235 --> 00:14:31,113
It may be Louis who
musters men against us.
220
00:14:31,138 --> 00:14:33,019
"If a man shall take his brother's wife,
221
00:14:33,044 --> 00:14:34,558
"it is an unclean thing,
222
00:14:34,583 --> 00:14:37,250
and they will be childless." Leviticus.
223
00:14:37,275 --> 00:14:39,261
"If brethren dwell together
and one of them die
224
00:14:39,286 --> 00:14:41,972
"with no child, the wife of the
dead shall not marry a stranger,
225
00:14:42,363 --> 00:14:44,707
"her husband's brother
shall take her as a wife
226
00:14:44,732 --> 00:14:46,651
and perform the duty of
a husband." Deuteronomy.
227
00:14:46,676 --> 00:14:47,676
No.
228
00:14:48,813 --> 00:14:50,133
I mean, I...
229
00:14:50,777 --> 00:14:52,582
I'm happy that you know your scriptures,
230
00:14:52,607 --> 00:14:54,052
but there are better choices for you.
231
00:14:54,076 --> 00:14:55,676
There are other princesses to wed.
232
00:14:55,733 --> 00:14:57,039
There weren't for Arthur.
233
00:14:57,566 --> 00:14:59,254
The Spanish alliance was our Holy Grail.
234
00:14:59,279 --> 00:15:01,449
- Has something changed?
- Mm, she is bespoiled.
235
00:15:01,607 --> 00:15:02,660
She has lied to you.
236
00:15:02,685 --> 00:15:04,379
You don't think I would
know it if she had?
237
00:15:05,000 --> 00:15:07,120
Or do you think your intellect
is sharper than my own?
238
00:15:07,145 --> 00:15:08,386
No, of course not. It...
239
00:15:08,411 --> 00:15:09,777
Well, then we are agreed.
240
00:15:10,590 --> 00:15:11,965
You see there, Lady Grandmother,
241
00:15:11,990 --> 00:15:15,754
sometimes different roads
can lead to the same castle.
242
00:15:36,814 --> 00:15:38,018
Lord Thomas.
243
00:15:38,882 --> 00:15:40,347
Lady de Cardones.
244
00:15:42,229 --> 00:15:43,447
How may I be of service?
245
00:15:43,472 --> 00:15:45,057
The Infanta and her retinue
246
00:15:45,082 --> 00:15:47,590
wish to find lodgings
outside of the palace.
247
00:15:47,615 --> 00:15:48,644
Oh, dear.
248
00:15:49,448 --> 00:15:52,151
Uh, well, I can inquire
about apartments,
249
00:15:52,176 --> 00:15:54,980
but I assume you will soon
be sailing back to Spain?
250
00:15:55,005 --> 00:15:56,824
We are staying here in London.
251
00:15:57,027 --> 00:15:59,176
Ah. Well...
252
00:16:00,116 --> 00:16:03,113
in that case, Durham House will suffice.
253
00:16:03,251 --> 00:16:05,566
It's on the Strand, owned by the church.
254
00:16:05,746 --> 00:16:08,230
Foreign dignitaries have
stayed there during visits,
255
00:16:08,255 --> 00:16:10,736
so the Infanta will be right at home.
256
00:16:15,199 --> 00:16:16,635
Fresh fish!
257
00:16:24,966 --> 00:16:27,847
The Infanta not go back to
Spain if her husband be dead now?
258
00:16:28,504 --> 00:16:30,506
It is not up to us to decide.
259
00:16:41,504 --> 00:16:45,371
Good. It's small and easy to guard.
260
00:16:46,552 --> 00:16:48,037
The Infanta will hate it.
261
00:16:54,534 --> 00:16:56,101
Then we live here.
262
00:17:00,532 --> 00:17:01,837
We marry.
263
00:17:04,425 --> 00:17:05,722
I carry you,
264
00:17:06,110 --> 00:17:08,286
just like I did when you were ill.
265
00:17:17,965 --> 00:17:20,129
We have the babies here.
266
00:17:20,222 --> 00:17:21,473
The baby Saalik...
267
00:17:26,357 --> 00:17:28,010
and the baby Roushana.
268
00:17:30,097 --> 00:17:33,558
Don't you mean baby Magdalena?
269
00:17:34,433 --> 00:17:36,683
Ah? Sí.
270
00:17:36,977 --> 00:17:39,993
Bebé Saalik and bebé Magdalena.
271
00:18:25,741 --> 00:18:26,741
Oh, Maggie.
272
00:18:27,295 --> 00:18:28,664
Uncle Richard.
273
00:18:34,873 --> 00:18:35,873
Your Grace,
274
00:18:36,685 --> 00:18:39,141
Sir Richard Pole and
Lady Margaret are here.
275
00:18:48,873 --> 00:18:52,328
Your Grace, we are deeply
sorry for your loss,
276
00:18:52,475 --> 00:18:53,743
and we share it.
277
00:18:55,719 --> 00:18:58,032
I loved her as you did, Your Grace.
278
00:18:59,244 --> 00:19:00,767
Lizzie and I were...
279
00:19:02,549 --> 00:19:04,672
When all is said and
done, she was my cousin,
280
00:19:05,578 --> 00:19:07,055
and I am broken at her passing.
281
00:19:07,080 --> 00:19:08,211
Tell me, Lady Pole...
282
00:19:10,707 --> 00:19:12,789
are these the robes of your confessor?
283
00:19:14,440 --> 00:19:16,625
Seek an audience with your priest.
284
00:19:17,007 --> 00:19:19,430
You will find no absolution here.
285
00:19:20,141 --> 00:19:22,709
If you had not so distressed
her in her final hours,
286
00:19:22,734 --> 00:19:24,110
she might still be with...
287
00:19:34,820 --> 00:19:39,703
Aunt Maggie, Pole, I heard
you had returned to us.
288
00:19:39,728 --> 00:19:41,118
We are sorry for your loss.
289
00:19:41,144 --> 00:19:42,258
We feel it deeply,
290
00:19:43,633 --> 00:19:46,235
but, uh, summer is ahead,
291
00:19:46,610 --> 00:19:50,205
and I hope my marriage will
provide warmth and cheer
292
00:19:51,002 --> 00:19:52,845
to England when she so badly needs it.
293
00:19:52,870 --> 00:19:53,883
Marriage?
294
00:19:54,240 --> 00:19:55,570
I am to marry Catherine,
295
00:19:55,848 --> 00:19:57,656
secure our treaty with Queen Isabella,
296
00:19:57,681 --> 00:20:01,172
and then produce an heir so we
may have succession and stability.
297
00:20:01,618 --> 00:20:02,618
But...
298
00:20:04,547 --> 00:20:05,766
is it agreed?
299
00:20:06,516 --> 00:20:08,383
Why else would I say it?
300
00:20:09,132 --> 00:20:11,221
Congratulations, Your Grace.
301
00:20:12,802 --> 00:20:14,406
The wedding will be set for June.
302
00:20:14,531 --> 00:20:17,367
If we can assist with the
preparations in any way.
303
00:20:18,000 --> 00:20:21,641
And we will be, uh, sure to
congratulate the princess.
304
00:20:21,820 --> 00:20:23,000
That will prove difficult.
305
00:20:23,370 --> 00:20:27,241
It seems my lady grandmother
has risen above her station
306
00:20:27,266 --> 00:20:28,688
and sent her from the palace.
307
00:20:28,713 --> 00:20:30,750
Please do as your grandmother sees fit.
308
00:20:33,020 --> 00:20:35,391
We have pain enough
without having a family war.
309
00:20:35,416 --> 00:20:36,789
Of course, Father.
310
00:20:37,522 --> 00:20:39,694
But nothing need prevent you writing
311
00:20:39,719 --> 00:20:42,156
for the papal dispensation
when you see fit.
312
00:20:55,766 --> 00:20:58,219
Attend to Meg, Lady Pole.
313
00:20:58,805 --> 00:21:00,459
She is soon to leave for Scotland
314
00:21:00,484 --> 00:21:02,820
and needs a mother's
help before she goes.
315
00:21:03,157 --> 00:21:04,797
She has been denied that...
316
00:21:07,281 --> 00:21:09,239
so you will have to suffice.
317
00:21:32,961 --> 00:21:36,875
Do you see now how destinies are
only meant for men in England?
318
00:21:36,936 --> 00:21:40,272
No, Meg, never think it or believe it,
319
00:21:40,297 --> 00:21:41,883
or it will become the truth.
320
00:21:42,544 --> 00:21:44,851
You must hold your
courage and your strength
321
00:21:44,876 --> 00:21:46,400
and fight for what you want.
322
00:21:47,930 --> 00:21:49,117
Safe travels north.
323
00:21:49,551 --> 00:21:52,641
I hear it's even colder there than here.
324
00:21:53,164 --> 00:21:55,297
It's colder there than everywhere.
325
00:21:57,266 --> 00:21:58,691
Meg, your father has asked me
326
00:21:58,716 --> 00:22:00,289
to ready you for your departure.
327
00:22:00,639 --> 00:22:02,017
Did you know that Catherine has been
328
00:22:02,041 --> 00:22:03,836
thrown out of the
palace by my grandmother?
329
00:22:04,342 --> 00:22:06,383
I'm not sure that's
any business of mine.
330
00:22:07,255 --> 00:22:08,255
Come.
331
00:22:47,036 --> 00:22:50,300
She's gone, the Spanish girl.
332
00:22:52,000 --> 00:22:55,039
I take it that no letter has
been written to the pope as yet?
333
00:22:55,196 --> 00:22:56,806
Every time I open my eyes,
334
00:22:57,476 --> 00:22:59,672
I learn the lack of Lizzie over again...
335
00:23:02,554 --> 00:23:05,625
and hear the words she
spoke upon her deathbed.
336
00:23:07,149 --> 00:23:11,141
And what were they, Henry?
337
00:23:19,413 --> 00:23:20,695
What is this?
338
00:23:21,929 --> 00:23:24,164
From the emperor?
339
00:23:26,900 --> 00:23:28,597
How long have you had this?
340
00:24:07,304 --> 00:24:09,393
Tell them to take my
things inside quickly.
341
00:24:13,905 --> 00:24:14,905
Rápido!
342
00:24:14,930 --> 00:24:16,236
It's just talk.
343
00:24:16,628 --> 00:24:18,719
We have had 15 years of peace.
344
00:24:18,744 --> 00:24:20,572
No one would now turn
their coats to York
345
00:24:20,597 --> 00:24:21,906
to wade through blood again.
346
00:24:23,557 --> 00:24:24,819
My lady.
347
00:24:27,492 --> 00:24:29,203
I've learned the name of our tormenter,
348
00:24:29,228 --> 00:24:32,579
the phantom challenger
raising men in France.
349
00:24:33,992 --> 00:24:36,180
Edmund de la Pool,
350
00:24:36,851 --> 00:24:38,547
your own wife's cousin.
351
00:24:40,767 --> 00:24:41,767
May I see?
352
00:24:41,897 --> 00:24:43,624
De la Pool?
353
00:24:43,813 --> 00:24:45,827
My wife has had no contact with him.
354
00:24:45,928 --> 00:24:47,886
It appears that he is being sheltered
355
00:24:47,911 --> 00:24:50,843
by the Holy Roman Emperor
Maximillian himself,
356
00:24:50,961 --> 00:24:52,281
who will not hand him over,
357
00:24:52,782 --> 00:24:55,234
despite the king's
entreaties that he should,
358
00:24:55,606 --> 00:24:58,452
because Maximillian fears
that we would kill the rat.
359
00:24:58,477 --> 00:25:01,526
Of course we would, the
last York heir standing.
360
00:25:01,551 --> 00:25:04,399
We must build our armies to
withstand a York invasion.
361
00:25:04,424 --> 00:25:05,922
An assault against the throne,
362
00:25:05,947 --> 00:25:08,398
backed by the wealth
of the Hapsburg empire.
363
00:25:08,423 --> 00:25:10,405
My lady, the treasury is depleted,
364
00:25:10,430 --> 00:25:12,538
and our war chests are empty.
365
00:25:16,171 --> 00:25:18,238
I'm sure you all know Edmund Dudley,
366
00:25:18,263 --> 00:25:20,502
who has served the
city as a gifted lawyer
367
00:25:20,527 --> 00:25:22,746
and is now the Speaker
of the House of Commons.
368
00:25:22,845 --> 00:25:25,413
He shows his loyalty
by offering his services
369
00:25:25,438 --> 00:25:27,999
to find ways to fill our coffers.
370
00:25:37,587 --> 00:25:39,981
There are places to cut spending,
371
00:25:40,006 --> 00:25:43,171
but that alone will not yield
the kind of revenue that we need.
372
00:25:43,274 --> 00:25:46,353
We will raise the taxes
on the most popular items,
373
00:25:46,378 --> 00:25:47,984
like wool and leather,
374
00:25:48,042 --> 00:25:50,437
and we shall create new fines
375
00:25:50,470 --> 00:25:52,757
for things like dogs in church,
376
00:25:52,782 --> 00:25:55,795
singing in the street,
and impersonating the king.
377
00:25:55,820 --> 00:25:57,277
All ideas that will be effective
378
00:25:57,302 --> 00:25:59,006
at stirring resentment on the streets.
379
00:25:59,031 --> 00:26:00,523
If it's soldiers that we need,
380
00:26:00,548 --> 00:26:02,500
why not begin by conscripting those
381
00:26:02,525 --> 00:26:04,614
who came here with the Spanish princess,
382
00:26:04,639 --> 00:26:07,163
in lieu of half the
dowry that was never paid?
383
00:26:07,188 --> 00:26:11,085
Not in lieu, in part
payment, and a small part.
384
00:26:29,676 --> 00:26:30,676
Thank you.
385
00:26:31,609 --> 00:26:32,742
It will do...
386
00:26:33,946 --> 00:26:34,952
quite well.
387
00:26:36,066 --> 00:26:38,413
No, don't put them on display.
388
00:26:38,474 --> 00:26:40,945
I will guard you, Highness.
389
00:26:45,238 --> 00:26:46,742
We are very near the street.
390
00:26:48,054 --> 00:26:49,746
Will people say I am unwanted
391
00:26:49,771 --> 00:26:51,781
and have been sent away in disgrace?
392
00:26:52,113 --> 00:26:54,507
They will say the king's
mother is a battle-ax,
393
00:26:54,687 --> 00:26:56,562
and they will love you even more.
394
00:26:58,686 --> 00:27:00,109
You are right.
395
00:27:00,558 --> 00:27:03,695
I will trust to God that
this is all within His plan
396
00:27:03,921 --> 00:27:05,617
and that Harry will soon come to me
397
00:27:06,518 --> 00:27:10,749
and Lady Margaret will
find husbands for you both.
398
00:27:19,906 --> 00:27:21,679
The Scots king wants us
399
00:27:21,704 --> 00:27:24,242
to wear matching white
damask for the wedding.
400
00:27:24,713 --> 00:27:26,236
I hope he does not expect us
401
00:27:26,261 --> 00:27:30,117
to match every day, like demented twins.
402
00:27:30,273 --> 00:27:32,242
Did you ever see your
mother's wedding dress?
403
00:27:33,015 --> 00:27:34,687
Red, for war.
404
00:27:34,878 --> 00:27:37,577
Your grandmother wanted to
tear it off her with her teeth.
405
00:27:41,485 --> 00:27:43,054
Would you find it for me?
406
00:27:43,997 --> 00:27:47,023
We could use it for
a red trim to my own.
407
00:27:50,354 --> 00:27:51,984
I'm honoring my mother.
408
00:27:58,728 --> 00:27:59,728
Aunt Maggie,
409
00:28:02,141 --> 00:28:04,554
will it hurt,
410
00:28:05,140 --> 00:28:07,702
after the wedding?
411
00:28:08,145 --> 00:28:09,445
The night?
412
00:28:12,156 --> 00:28:13,163
I will tell you
413
00:28:13,188 --> 00:28:15,669
what your Aunt Cecily told
me on my wedding night.
414
00:28:17,592 --> 00:28:19,484
It hurts a little at first.
415
00:28:20,120 --> 00:28:21,702
Then it feels quite nice.
416
00:28:23,729 --> 00:28:26,179
You will be here when it
comes time for me to leave?
417
00:28:26,732 --> 00:28:29,945
I wouldn't miss it for all
the heather in Scotland.
418
00:28:31,718 --> 00:28:32,757
Enter.
419
00:28:50,648 --> 00:28:52,365
Your cousin Edmund is in Flanders
420
00:28:52,390 --> 00:28:53,874
marshaling men against the king.
421
00:28:54,773 --> 00:28:57,562
Well, I-I have not seen or
spoken to him in over a year.
422
00:28:58,101 --> 00:29:01,113
Thank God. If he contacts you,
423
00:29:01,138 --> 00:29:03,010
you must tell the king at once.
424
00:29:03,398 --> 00:29:04,769
His Grace is stricken,
425
00:29:04,794 --> 00:29:06,726
and his mother would
make enemies of us all.
426
00:29:07,031 --> 00:29:08,531
Look how she banished
Princess Catherine,
427
00:29:08,555 --> 00:29:10,435
even though Harry
lays claim to her hand.
428
00:29:10,460 --> 00:29:11,460
Yes.
429
00:29:12,559 --> 00:29:13,913
No one is safe.
430
00:29:22,812 --> 00:29:24,205
Your Grace.
431
00:29:35,952 --> 00:29:37,083
Good evening, ladies.
432
00:29:38,933 --> 00:29:40,152
Forgive me. I...
433
00:29:40,177 --> 00:29:41,437
just happened to be passing.
434
00:29:42,554 --> 00:29:45,117
You were at court when I
was sent away, were you not?
435
00:29:45,142 --> 00:29:47,117
My father didn't want me to make a fuss.
436
00:29:48,140 --> 00:29:49,684
Grandmother is a curmudgeon,
437
00:29:49,709 --> 00:29:52,952
but, uh, she will come around.
438
00:29:55,656 --> 00:29:58,304
This is a curious hour
to visit, Your Grace.
439
00:29:59,304 --> 00:30:00,952
I was preparing to bathe.
440
00:30:01,069 --> 00:30:03,445
Well, don't let me stop you.
441
00:30:25,198 --> 00:30:26,624
Well, it is cozy here.
442
00:30:26,843 --> 00:30:28,710
The furnishings are cheap and shoddy.
443
00:30:29,296 --> 00:30:30,656
It is beneath my station.
444
00:30:30,856 --> 00:30:32,390
There was a brawl in the street.
445
00:30:32,639 --> 00:30:34,257
Yes, well, it's lively.
446
00:30:34,717 --> 00:30:37,873
I got into a scrap just
around the corner from here,
447
00:30:38,241 --> 00:30:40,241
and when the fellow realized who I was,
448
00:30:40,545 --> 00:30:42,330
he, uh... he wet his drawers.
449
00:30:49,950 --> 00:30:51,952
You won't be here for long, Catherine.
450
00:30:52,483 --> 00:30:55,327
Only for as long as the king
wishes to sit in his dark room.
451
00:30:57,342 --> 00:30:59,670
We are all sitting in the dark.
452
00:31:00,476 --> 00:31:01,873
All of us must wait.
453
00:31:03,934 --> 00:31:05,405
Very well, my lord.
454
00:31:36,554 --> 00:31:37,947
Welcome back, my lord.
455
00:31:47,696 --> 00:31:49,045
Bring him water.
456
00:31:49,176 --> 00:31:50,176
My lord.
457
00:31:58,682 --> 00:32:00,358
What kept you out so late?
458
00:32:00,845 --> 00:32:02,692
There was a privy council meeting,
459
00:32:02,717 --> 00:32:03,749
You should have been there.
460
00:32:03,773 --> 00:32:05,983
You have not placed her
out of my reach, you know.
461
00:32:06,193 --> 00:32:08,039
The future of this kingdom rests on you.
462
00:32:08,064 --> 00:32:09,457
You must be at every meeting.
463
00:32:09,482 --> 00:32:11,233
I'm disinclined to do your bidding
464
00:32:11,434 --> 00:32:13,241
when it risks this country's future.
465
00:32:13,940 --> 00:32:16,061
How do you think Queen
Isabella will react
466
00:32:16,305 --> 00:32:19,238
when she learns her daughter
is treated like an outcast?
467
00:32:19,345 --> 00:32:21,357
I simply sought to save her reputation.
468
00:32:21,382 --> 00:32:23,079
She cannot be here in the palace
469
00:32:23,104 --> 00:32:25,280
with so many men
around when she is...
470
00:32:25,305 --> 00:32:27,511
Shining far more brightly than you do.
471
00:32:28,741 --> 00:32:30,503
It is unseemly.
472
00:32:30,696 --> 00:32:33,339
Until this awkward question is resolved,
473
00:32:33,707 --> 00:32:36,005
the princess must live
far from the court.
474
00:32:36,030 --> 00:32:38,206
I think you would have
her rot on the Strand.
475
00:32:38,231 --> 00:32:39,941
Don't be ridiculous.
476
00:32:40,680 --> 00:32:42,839
Durham House is perfectly adequate.
477
00:32:43,472 --> 00:32:45,191
She expects her luxuries.
478
00:32:45,383 --> 00:32:48,158
Your brother's death robs
her of her entitlements,
479
00:32:48,191 --> 00:32:50,019
so now she comes to you instead.
480
00:32:52,065 --> 00:32:54,738
My handsome boy, you are my prodigy,
481
00:32:54,763 --> 00:32:57,550
my stupor mundi.
482
00:32:59,283 --> 00:33:01,845
You haven't been yourself
since your mother's death.
483
00:33:01,870 --> 00:33:03,993
I'm afraid you're vulnerable...
484
00:33:05,720 --> 00:33:08,181
and this girl sees it.
485
00:33:16,103 --> 00:33:17,103
It's late.
486
00:33:17,900 --> 00:33:20,251
You should rest, Lady Grandmother.
487
00:33:51,095 --> 00:33:53,415
Her husband die, and
now she take his brother?
488
00:33:54,972 --> 00:33:56,376
What game does she play?
489
00:33:57,794 --> 00:33:59,114
What makes you think it's a game?
490
00:34:00,616 --> 00:34:02,056
You play a game as well?
491
00:34:03,368 --> 00:34:04,721
No. Uh...
492
00:34:05,228 --> 00:34:08,501
but I came here to say
493
00:34:09,423 --> 00:34:11,798
what happened between us,
494
00:34:11,970 --> 00:34:13,319
it cannot ever...
495
00:34:13,690 --> 00:34:15,829
Because you like the gold plates?
496
00:34:16,637 --> 00:34:18,088
You heard the Infanta.
497
00:34:19,084 --> 00:34:23,510
I have a duty to my
parents and to Catherine.
498
00:34:23,614 --> 00:34:25,398
So there will be no more...
499
00:34:29,154 --> 00:34:30,154
or...
500
00:34:32,961 --> 00:34:34,049
this.
501
00:34:47,884 --> 00:34:48,884
Oh!
502
00:35:27,851 --> 00:35:29,070
Bless you, my lady.
503
00:35:29,095 --> 00:35:30,259
Bless you, my lady.
504
00:35:31,702 --> 00:35:33,049
Bless you, Princess.
505
00:35:37,507 --> 00:35:39,853
Come on. We're going hunting.
506
00:36:38,946 --> 00:36:40,205
Shh. Wait.
507
00:36:40,691 --> 00:36:41,691
There.
508
00:36:44,951 --> 00:36:46,252
No, hold back.
509
00:36:46,777 --> 00:36:48,736
You'll scare them, and
they'll break too soon.
510
00:36:57,454 --> 00:37:00,205
That bird was young, easy sport for you.
511
00:37:01,444 --> 00:37:03,619
Maybe that's how you prefer it.
512
00:37:04,943 --> 00:37:05,943
Not at all.
513
00:37:07,611 --> 00:37:09,253
If it doesn't have a
full fighting chance,
514
00:37:09,278 --> 00:37:10,975
then there is no test of skill.
515
00:37:11,192 --> 00:37:13,431
And you are skilled, aren't you?
516
00:37:17,023 --> 00:37:21,119
Should we... Should we ride back?
517
00:37:22,760 --> 00:37:24,040
How are you finding the gelding?
518
00:37:24,388 --> 00:37:25,627
He is very fine.
519
00:37:27,052 --> 00:37:28,793
I should dearly love a stallion as this.
520
00:37:28,818 --> 00:37:30,283
Oh, you would like him as a gift?
521
00:37:31,486 --> 00:37:32,900
It will be a marvelous gift,
522
00:37:33,365 --> 00:37:34,705
were you to offer him.
523
00:37:35,609 --> 00:37:38,588
You don't have anywhere to
keep him on the Strand, do you?
524
00:37:39,011 --> 00:37:42,710
So I suppose that's another target
for you to set your sights on.
525
00:37:48,666 --> 00:37:50,207
Now we have four birds each.
526
00:37:50,232 --> 00:37:51,502
We are equal.
527
00:38:15,083 --> 00:38:16,258
Highness.
528
00:38:37,046 --> 00:38:39,369
"The pope would have
to grant a dispensation
529
00:38:39,394 --> 00:38:41,150
if you were to wed Prince Harry.
530
00:38:42,470 --> 00:38:43,799
Do you have one?
531
00:38:44,089 --> 00:38:45,345
I imagine not.
532
00:38:46,533 --> 00:38:49,634
So take your widow's
jointure, and return to Spain.
533
00:38:50,830 --> 00:38:54,564
By my hand, your mother, the queen."
534
00:38:56,437 --> 00:38:57,658
I'm not coming home!
535
00:38:58,046 --> 00:38:59,613
That will not be my fate!
536
00:38:59,759 --> 00:39:02,066
I will be queen of England!
537
00:39:43,533 --> 00:39:45,377
You sent for me, my lady?
538
00:39:46,400 --> 00:39:47,908
I did, yes.
539
00:39:48,476 --> 00:39:50,322
Come in, child. Sit with me.
540
00:39:54,680 --> 00:39:55,898
This is a new vintage.
541
00:39:55,923 --> 00:39:57,384
We can try it together.
542
00:40:07,166 --> 00:40:08,492
I expect your husband's told you
543
00:40:08,517 --> 00:40:10,274
that your cousin is a
traitor to the crown.
544
00:40:10,299 --> 00:40:12,314
- I have had no contact with him.
- I know.
545
00:40:13,523 --> 00:40:16,205
He's been rabble-rousing
against our house for years.
546
00:40:17,049 --> 00:40:18,338
But I'm prattling.
547
00:40:18,363 --> 00:40:21,353
I find these newer spices
rather hard on the stomach,
548
00:40:22,017 --> 00:40:26,002
but you must try one of these little
orange things covered in sugar.
549
00:40:26,027 --> 00:40:29,119
They come from Italy, but
they're none the worse for that.
550
00:40:30,302 --> 00:40:31,302
Thank you.
551
00:40:36,220 --> 00:40:37,492
The Infanta,
552
00:40:38,505 --> 00:40:40,095
Meg tells me you don't like her.
553
00:40:44,403 --> 00:40:46,361
It is difficult for me to like her,
554
00:40:46,386 --> 00:40:48,244
given what was done to bring her here.
555
00:40:49,699 --> 00:40:51,338
The sugar gets everywhere.
556
00:40:56,611 --> 00:40:58,003
You dined with her and Arthur
557
00:40:58,028 --> 00:40:59,705
every night at Ludlow, didn't you?
558
00:41:00,666 --> 00:41:04,078
And he was conducted nightly
to her room, as I instructed?
559
00:41:04,416 --> 00:41:05,744
We made sure that he was.
560
00:41:05,769 --> 00:41:07,978
So they were married
both in word and deed,
561
00:41:08,572 --> 00:41:10,134
happy in the marriage bed?
562
00:41:10,767 --> 00:41:12,369
I did not go inside.
563
00:41:12,525 --> 00:41:14,088
We granted them their privacy.
564
00:41:14,424 --> 00:41:16,588
But we can agree that they were lovers.
565
00:41:16,656 --> 00:41:17,689
I cannot say.
566
00:41:18,759 --> 00:41:20,311
I did not bear witness to it.
567
00:41:20,442 --> 00:41:21,681
Well, her confessor tells me
568
00:41:21,706 --> 00:41:23,689
that you helped her
ladies with the linen.
569
00:41:24,099 --> 00:41:26,103
Were there any signs upon the sheets?
570
00:41:26,401 --> 00:41:27,556
Oh, come on.
571
00:41:28,150 --> 00:41:30,540
You're a married woman.
Don't let's be coy.
572
00:41:31,509 --> 00:41:33,517
I have told you all that I observed.
573
00:41:34,292 --> 00:41:35,470
All that you observed?
574
00:41:35,890 --> 00:41:38,345
All that you've fabricated
since my grandson's death.
575
00:41:38,512 --> 00:41:41,728
You and that harlot and her
painted lady will be our downfall.
576
00:41:42,665 --> 00:41:45,642
If she seduces Harry and
marries him upon this lie,
577
00:41:45,706 --> 00:41:49,556
it is a sin against the Lord, our
God, and you will burn in Hell!
578
00:41:49,581 --> 00:41:51,950
Your cousin was a traitor.
Are you one as well?
579
00:41:51,975 --> 00:41:54,696
I am an honest woman, which
is more than can be said
580
00:41:54,721 --> 00:41:56,360
for half the people in this palace.
581
00:41:56,597 --> 00:41:59,314
I have told you all that I
know, and that is all I will say.
582
00:41:59,339 --> 00:42:00,478
You will leave this palace,
583
00:42:00,503 --> 00:42:02,860
and you will never be
admitted here again.
584
00:42:03,050 --> 00:42:04,181
Guards!
585
00:42:05,095 --> 00:42:06,532
Lady Pole is barred entrance
586
00:42:06,557 --> 00:42:09,251
from any royal residence
from this day forth!
587
00:42:09,296 --> 00:42:10,558
Get her out!
588
00:42:36,014 --> 00:42:37,462
Come to the tavern tonight.
589
00:42:37,678 --> 00:42:39,384
Maybe I will let you hold my hand.
590
00:42:40,359 --> 00:42:41,404
I can't.
591
00:42:42,623 --> 00:42:44,277
The Infanta is at Mass.
592
00:42:53,187 --> 00:42:54,415
Speak English.
593
00:42:54,537 --> 00:42:56,009
My Spanish tongue offends you?
594
00:42:56,191 --> 00:42:58,193
Or perhaps today it's my Muslim heart?
595
00:42:58,479 --> 00:43:00,307
I have a duty.
596
00:43:11,245 --> 00:43:13,189
At least I will sleep
in a bed in a castle,
597
00:43:13,545 --> 00:43:15,048
not a barn with horses.
598
00:43:17,270 --> 00:43:19,610
I am called to Westminster
to join Tudor army.
599
00:43:22,962 --> 00:43:24,528
Oviedo, please.
600
00:43:25,785 --> 00:43:27,482
What do you want from me?
601
00:43:32,050 --> 00:43:33,900
I want you to say yes.
602
00:43:43,767 --> 00:43:46,433
Would it really have been so hard
to have given her what she wanted?
603
00:43:46,457 --> 00:43:49,251
She is poison, and it
hurts me to give in to her.
604
00:43:49,560 --> 00:43:51,432
It would have kept our family safe.
605
00:43:51,781 --> 00:43:53,415
Your horse, my lady.
606
00:43:57,000 --> 00:43:58,401
Are you not coming with me?
607
00:43:59,376 --> 00:44:00,962
I have duties for the king,
608
00:44:01,712 --> 00:44:03,845
and I need to try and mend
the damage you've done.
609
00:44:04,150 --> 00:44:05,651
Godspeed to Stourton.
610
00:44:17,401 --> 00:44:18,794
Where are we?
611
00:44:22,493 --> 00:44:24,017
This is the wrong way.
612
00:44:25,261 --> 00:44:26,931
We're going the wrong way!
613
00:44:29,189 --> 00:44:30,259
Who are you?
614
00:44:31,743 --> 00:44:32,743
Guards!
615
00:44:34,204 --> 00:44:35,264
Stop him!
616
00:44:35,289 --> 00:44:37,179
- Go! Come on!
- Guards! Guards!
617
00:44:39,642 --> 00:44:40,661
In there.
618
00:44:40,686 --> 00:44:42,704
No, this is a house of
sickness, I cannot go in.
619
00:44:42,804 --> 00:44:43,899
I will not!
620
00:44:54,830 --> 00:44:57,528
Tell Margaret Beaufort she
will not get away with this.
621
00:45:21,758 --> 00:45:22,758
Edmund.
622
00:45:25,051 --> 00:45:28,345
It's been too long, Cousin Maggie.
623
00:45:30,319 --> 00:45:32,060
I'm sorry about the disguise,
624
00:45:32,085 --> 00:45:34,665
but the Tudors mean to have my head.
625
00:45:35,642 --> 00:45:36,931
It is true, then.
626
00:45:37,782 --> 00:45:39,371
You would take the Tudor crown.
627
00:45:39,396 --> 00:45:40,892
And I need your help.
628
00:45:41,223 --> 00:45:43,182
You must visit each
of our cousins in turn,
629
00:45:43,226 --> 00:45:45,235
all those still loyal
to the house of York,
630
00:45:45,725 --> 00:45:47,553
and speak to them in person, no letters.
631
00:45:47,578 --> 00:45:50,047
- Tell them I must bring...
- I will tell them nothing.
632
00:45:50,818 --> 00:45:53,031
I have children I would
like to see grow old.
633
00:45:53,056 --> 00:45:55,145
Maggie, our family ruled this land
634
00:45:55,170 --> 00:45:57,570
long before Henry Tudor
stole the crown from us.
635
00:45:57,664 --> 00:46:00,319
It is your birthright as a Plantagenet.
636
00:46:00,344 --> 00:46:03,984
My birthright is a diet
of betrayal and of grief.
637
00:46:04,463 --> 00:46:08,717
I am sick of others asking me to
risk my life for their political gain.
638
00:46:09,721 --> 00:46:11,723
You think I cannot overturn the Tudors?
639
00:46:12,342 --> 00:46:14,755
Just because you think
your cause is the right one,
640
00:46:14,780 --> 00:46:16,763
it doesn't make you
any different from them.
641
00:46:17,815 --> 00:46:19,092
Then you're against me.
642
00:46:20,191 --> 00:46:22,818
I am neither for nor
against you, cousin.
643
00:46:23,556 --> 00:46:25,849
I wish only to be left in peace.
644
00:46:26,365 --> 00:46:28,771
Don't contact me again, Edmund.
645
00:46:30,491 --> 00:46:32,099
May God have mercy on you.
646
00:46:58,748 --> 00:47:00,881
My wedding dress is finished, Father,
647
00:47:02,029 --> 00:47:03,842
so I will be leaving.
648
00:47:08,560 --> 00:47:11,373
I had the seamstress sew in red trim
649
00:47:12,036 --> 00:47:13,908
from my lady mother's wedding dress.
650
00:47:55,794 --> 00:47:57,622
You do understand why you're here?
651
00:47:58,294 --> 00:48:01,145
Yes, my lady. We are for...
652
00:48:02,136 --> 00:48:03,485
English army.
653
00:48:03,510 --> 00:48:08,129
Yes, conscripted, which means you serve
654
00:48:08,154 --> 00:48:10,356
the king of England
now, not the Infanta.
655
00:48:11,691 --> 00:48:13,781
I've seen you speaking with my grandson.
656
00:48:13,942 --> 00:48:16,020
I hear you're a gifted crossbowman.
657
00:48:16,205 --> 00:48:18,481
It is prince who has the gifts,
658
00:48:19,193 --> 00:48:22,138
sharp eye, brave heart, quick...
659
00:48:26,921 --> 00:48:30,341
But he have other things to learn.
660
00:48:31,020 --> 00:48:32,042
For example?
661
00:48:37,121 --> 00:48:38,536
He doesn't know when to give up?
662
00:48:40,247 --> 00:48:41,466
I've been studying Spanish.
663
00:48:41,491 --> 00:48:43,005
I thought it might come in useful,
664
00:48:43,030 --> 00:48:45,642
and it has, as I've
understood your impertinence.
665
00:49:08,605 --> 00:49:11,133
You have wisdom for a soldier.
666
00:49:13,477 --> 00:49:15,961
I watch and listen.
667
00:49:16,177 --> 00:49:17,336
Do you, indeed?
668
00:49:18,328 --> 00:49:20,748
Perhaps you could
watch and listen for me
669
00:49:21,273 --> 00:49:23,297
in places where I cannot.
670
00:49:35,828 --> 00:49:37,504
How could Aunt Maggie not be here?
671
00:49:37,529 --> 00:49:39,305
She promised that she would.
672
00:49:41,893 --> 00:49:42,893
Meg!
673
00:49:46,432 --> 00:49:47,781
Don't go, Meggie.
674
00:49:54,203 --> 00:49:55,627
Is it a very long ride?
675
00:49:55,652 --> 00:49:58,870
Yes, long and bumpy and cold.
676
00:50:07,000 --> 00:50:08,840
I'm only here to make
sure you're really going.
677
00:50:09,028 --> 00:50:10,251
One day, you'll visit,
678
00:50:10,276 --> 00:50:12,209
and I'll make you eat sheep's stomach.
679
00:50:15,753 --> 00:50:16,928
What is it?
680
00:50:24,852 --> 00:50:27,773
Don't let anyone poison
you against your own heart.
681
00:50:31,114 --> 00:50:32,437
Go well, Scrapper.
682
00:50:34,911 --> 00:50:36,913
All hail the king!
683
00:50:39,802 --> 00:50:41,325
God go with you, Meg.
684
00:50:48,071 --> 00:50:49,875
Be strong for England,
685
00:50:50,789 --> 00:50:52,461
and be happy for yourself,
686
00:50:53,086 --> 00:50:54,602
my queen of Scotland.
687
00:51:05,867 --> 00:51:07,641
Guard her well, Thomas.
688
00:51:07,872 --> 00:51:09,312
With my life, Your Grace.
689
00:51:51,987 --> 00:51:54,273
Now, we look to the future.
690
00:51:55,860 --> 00:51:57,609
Tonight, we shall have a feast...
691
00:51:59,025 --> 00:52:01,531
a celebration, even.
692
00:52:09,326 --> 00:52:11,676
Highness, they sent you back Dominus,
693
00:52:11,701 --> 00:52:13,711
and there is a letter from the king.
694
00:52:20,586 --> 00:52:23,430
I am invited to the palace
to dine this evening.
695
00:52:24,269 --> 00:52:26,314
The king has something to announce.
696
00:53:22,531 --> 00:53:24,272
His Royal Highness, the king!
697
00:53:31,299 --> 00:53:32,866
Please, be seated.
698
00:53:38,788 --> 00:53:40,148
Please, sit down.
699
00:53:45,991 --> 00:53:50,257
Grief is an ocean...
700
00:53:51,900 --> 00:53:53,554
that drowns everything...
701
00:53:55,125 --> 00:53:58,289
breath, appetite...
702
00:54:00,313 --> 00:54:01,664
even faith.
703
00:54:04,156 --> 00:54:05,875
I have been away from you,
704
00:54:07,149 --> 00:54:08,672
beneath the ocean...
705
00:54:09,971 --> 00:54:14,150
searching for something to cling to...
706
00:54:18,385 --> 00:54:19,945
and I have found it...
707
00:54:22,533 --> 00:54:23,859
England.
708
00:54:26,246 --> 00:54:28,891
She is the finest
kingdom in all of Europe,
709
00:54:28,916 --> 00:54:31,547
and I will stop at
nothing to keep her safe.
710
00:54:32,078 --> 00:54:34,428
And I can think of
no better way to do so
711
00:54:34,453 --> 00:54:38,391
than with a royal marriage,
712
00:54:39,070 --> 00:54:42,461
a treaty of flesh and blood
713
00:54:42,630 --> 00:54:44,906
that will make the rest of Christendom
714
00:54:46,368 --> 00:54:47,930
bow to us...
715
00:54:50,224 --> 00:54:52,269
and not just for a generation...
716
00:54:54,398 --> 00:54:56,547
but for generations to come.
717
00:55:04,536 --> 00:55:07,820
As my wife died...
718
00:55:10,387 --> 00:55:12,805
she made one last request of me.
719
00:55:16,189 --> 00:55:18,757
And I have wrestled with her request...
720
00:55:22,971 --> 00:55:27,336
and I have decided that I will honor it.
721
00:55:31,873 --> 00:55:36,266
I will take Princess Catherine
of Aragon to be my wife.
722
00:55:39,594 --> 00:55:41,227
To a nursery full of sons.
723
00:55:41,378 --> 00:55:43,648
A nursery full of sons.
724
00:55:54,829 --> 00:55:58,103
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
52113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.