All language subtitles for The.Rookie.S01E17.The.Shake.Up.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:08,730 ♪ I can still taste you on my lips ♪ 2 00:00:08,781 --> 00:00:10,086 It's just not a term 3 00:00:10,172 --> 00:00:12,781 you expect to hear in 2019, you know? 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,953 "Grave robber." 5 00:00:15,202 --> 00:00:18,197 It's like chimney sweep. 6 00:00:18,610 --> 00:00:20,110 Alchemist. 7 00:00:22,155 --> 00:00:23,852 - Fishmonger. - Keep naming old-ass jobs 8 00:00:23,938 --> 00:00:25,446 and your next one's gonna be at Medieval Times. 9 00:00:25,531 --> 00:00:27,070 Copy that. 10 00:00:27,625 --> 00:00:29,400 There he is. 11 00:00:29,485 --> 00:00:31,703 If he starts digging up body parts to make a monster, 12 00:00:31,789 --> 00:00:33,391 you're on your own. 13 00:00:35,655 --> 00:00:37,069 Police! 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,045 Geez. You scared me. 15 00:00:39,131 --> 00:00:41,287 - Get out of there. - It's okay. This is my mom. 16 00:00:41,397 --> 00:00:43,070 And you missed her so much you had to dig her up? 17 00:00:43,155 --> 00:00:44,975 No, she's got my jewelry. 18 00:00:45,162 --> 00:00:46,515 She was supposed to leave it to me, 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,764 but they buried her with it, and now I need it. 20 00:00:48,850 --> 00:00:50,045 To buy drugs? 21 00:00:50,131 --> 00:00:51,100 No. 22 00:00:51,186 --> 00:00:52,483 Okay. Come on. Come on. 23 00:00:52,569 --> 00:00:54,076 Climb on out of there. 24 00:00:54,257 --> 00:00:56,092 Hands over your head. 25 00:00:56,405 --> 00:00:58,287 Interlace your fingers. 26 00:00:59,235 --> 00:01:01,256 I really do miss her. 27 00:01:01,342 --> 00:01:04,014 She's the only person that ever believed in me. 28 00:01:04,185 --> 00:01:06,115 I've been so lost since she's been dead. 29 00:01:06,201 --> 00:01:08,397 Then maybe you should this as an opportunity 30 00:01:08,483 --> 00:01:09,608 to get your life straight. 31 00:01:09,694 --> 00:01:11,900 You know what? Get clean. 32 00:01:12,077 --> 00:01:13,492 Make your mother proud. 33 00:01:13,663 --> 00:01:14,958 Yeah. 34 00:01:15,051 --> 00:01:16,796 Yeah, I'm going to do that. 35 00:01:17,022 --> 00:01:18,756 I'm gonna turn my life around. 36 00:01:18,975 --> 00:01:20,416 I'm gonna get clean. 37 00:01:20,501 --> 00:01:21,881 For Mom! 38 00:01:26,711 --> 00:01:28,296 It's gonna be one of those nights, isn't it? 39 00:01:28,381 --> 00:01:29,805 Yep. 40 00:01:31,171 --> 00:01:32,420 Come on. Get up. 41 00:01:33,615 --> 00:01:35,617 Come on. I got ya. 42 00:01:36,001 --> 00:01:37,664 Come on. 43 00:01:40,239 --> 00:01:41,688 What? 44 00:01:42,663 --> 00:01:44,123 She's over there. 45 00:01:45,480 --> 00:01:48,086 I remember that statue from the funeral. 46 00:01:50,539 --> 00:01:52,079 I'll put him in the shop. 47 00:01:57,001 --> 00:01:59,125 It still doesn't feel real. 48 00:01:59,286 --> 00:02:00,578 Yeah. 49 00:02:00,804 --> 00:02:04,102 But life goes on whether we like it or not. 50 00:02:08,001 --> 00:02:10,531 Okay. Back to it. 51 00:02:27,602 --> 00:02:29,969 *THE ROOKIE* Season 01 Episode 17 52 00:02:30,055 --> 00:02:32,484 *THE ROOKIE* Episode Title: "The Shake Up" 53 00:02:36,501 --> 00:02:37,876 Oh, I could get used to this. 54 00:02:37,961 --> 00:02:39,126 Right? 55 00:02:39,211 --> 00:02:40,916 They don't have this in D.C. 56 00:02:41,001 --> 00:02:43,416 Nope. Just an equal amount of self-absorbed people. 57 00:02:43,501 --> 00:02:44,916 Mm-hmm. Only they're far more pale. 58 00:02:45,001 --> 00:02:46,256 Yes. 59 00:02:46,341 --> 00:02:47,916 Which is why you should spend 60 00:02:48,001 --> 00:02:50,376 more than a few days a month down here with me. 61 00:02:50,461 --> 00:02:52,626 Oh, I wish I could. 62 00:02:52,711 --> 00:02:55,166 But I landed this big security contract in Virginia. 63 00:02:55,251 --> 00:02:57,086 Nice. Which reminds me. 64 00:02:57,171 --> 00:02:59,296 Um, there's this thing that I heard about 65 00:02:59,381 --> 00:03:02,256 that I think... you should volunteer for. 66 00:03:02,341 --> 00:03:03,876 I love volunteering for things. 67 00:03:03,961 --> 00:03:05,416 What's the thing? 68 00:03:05,501 --> 00:03:08,836 Well, uh, a friend of mine is an ADA out here, 69 00:03:08,921 --> 00:03:10,086 and he mentioned that he's gonna be 70 00:03:10,171 --> 00:03:12,046 reaching out to your station for manpower 71 00:03:12,131 --> 00:03:13,466 for a protection detail. 72 00:03:13,551 --> 00:03:16,626 Some high-powered witness in a safe house. 73 00:03:16,711 --> 00:03:17,966 Sounds like fun. 74 00:03:18,051 --> 00:03:20,055 And some valuable experience. 75 00:03:20,640 --> 00:03:22,045 How can I ever thank you? 76 00:03:22,131 --> 00:03:24,966 Oh, I'm sure I will think of a few ways. 77 00:03:25,051 --> 00:03:27,727 I'm sure you will. 78 00:03:28,131 --> 00:03:31,125 We're talking about sex, though, right? Yeah. 79 00:03:31,641 --> 00:03:33,336 Per Captain Weatherby, 80 00:03:33,430 --> 00:03:37,055 the following protocol changes will take place immediately. 81 00:03:37,341 --> 00:03:39,626 No more putting any boots on top of lockers. 82 00:03:39,711 --> 00:03:41,586 Any boots left on top of lockers 83 00:03:41,671 --> 00:03:44,586 will be thrown away at midnight and noon daily. 84 00:03:44,671 --> 00:03:47,376 Second, every officer must provide a business card 85 00:03:47,461 --> 00:03:49,416 to every citizen they contact. 86 00:03:49,501 --> 00:03:51,336 If a citizen doesn't want a business card, 87 00:03:51,421 --> 00:03:53,256 the officer must write a police report 88 00:03:53,341 --> 00:03:57,466 and document the fact the citizen refused a business card. 89 00:03:57,551 --> 00:03:59,586 Sir, with all due respect, this sucks. 90 00:03:59,727 --> 00:04:02,796 Ours is not to judge, Officer Lopez. 91 00:04:02,881 --> 00:04:05,336 Command believes that the captain's focus on efficiency 92 00:04:05,421 --> 00:04:07,680 is what Mid-Wilshire needs right now. 93 00:04:10,304 --> 00:04:12,559 Captain. Can I help you? 94 00:04:12,715 --> 00:04:14,805 I need an updated vehicle list. 95 00:04:14,961 --> 00:04:16,586 Yes, sir. I'm in the middle of roll call. 96 00:04:16,671 --> 00:04:17,921 I'll get it to you right after. 97 00:04:18,007 --> 00:04:20,382 But since you're here, would you like to 98 00:04:20,551 --> 00:04:23,281 say anything inspirational to day shift? 99 00:04:26,543 --> 00:04:28,188 Did you tell them about the boots? 100 00:04:28,513 --> 00:04:31,388 Yes, sir. Oh. Okay. 101 00:04:31,474 --> 00:04:33,134 Well, uh... 102 00:04:35,001 --> 00:04:36,961 Keep up the, uh... 103 00:04:38,013 --> 00:04:39,842 good work. 104 00:04:44,417 --> 00:04:45,898 Alright. 105 00:04:47,131 --> 00:04:48,898 Last bit of business. 106 00:04:49,270 --> 00:04:52,347 District Attorney's office has a witness on ice. 107 00:04:52,433 --> 00:04:54,453 They need our help watching them. 108 00:04:54,791 --> 00:04:56,756 I usually don't assign rookies 109 00:04:56,841 --> 00:04:58,796 these type of details, Officer Nolan. 110 00:04:58,881 --> 00:05:01,756 And Officer Bishop would have to agree. 111 00:05:01,841 --> 00:05:05,166 Forget it. Protection details are like watching paint dry. 112 00:05:05,251 --> 00:05:06,756 Looks like you're out of luck. 113 00:05:06,841 --> 00:05:07,984 I'll do it. 114 00:05:09,068 --> 00:05:11,915 And Nolan and I haven't had a chance to "bond" yet. 115 00:05:15,001 --> 00:05:16,376 Great. 116 00:05:16,461 --> 00:05:18,566 Alright. Bishop, you'll be riding with Chen. 117 00:05:18,651 --> 00:05:20,086 That's it. 118 00:05:20,171 --> 00:05:22,256 Oh, and remember... 119 00:05:22,341 --> 00:05:24,436 when you take your shops in at night, 120 00:05:24,521 --> 00:05:26,566 you now have to drive by the garage 121 00:05:26,651 --> 00:05:30,106 to get a mechanical inspection and mileage report. 122 00:05:30,191 --> 00:05:31,805 You're welcome. 123 00:05:32,290 --> 00:05:33,946 You're right, this sucks. 124 00:05:34,157 --> 00:05:36,436 For you. 'Cause I'll be home eating dinner while you're doing all that. 125 00:05:36,521 --> 00:05:39,340 Officer West to the front desk. Visitor. 126 00:05:39,735 --> 00:05:41,046 I'll be right back. 127 00:05:41,131 --> 00:05:44,149 Make it fast. Captain's put a clock on our roll out. 128 00:05:46,600 --> 00:05:48,247 Hey. Hey. 129 00:05:48,442 --> 00:05:50,403 Um, what are you doing here? 130 00:05:50,591 --> 00:05:52,731 You... left something at my place. 131 00:05:52,817 --> 00:05:56,090 Um, I just can't really have visitors here. 132 00:05:56,176 --> 00:05:58,301 Look, I just... I just really want to keep 133 00:05:58,420 --> 00:06:00,762 my personal and work life separate. 134 00:06:01,585 --> 00:06:03,161 Fine. 135 00:06:03,527 --> 00:06:06,082 You left your off-duty weapon at my place. 136 00:06:08,309 --> 00:06:09,731 I can't believe I did that. 137 00:06:09,861 --> 00:06:11,676 Yeah, you were a little distracted. 138 00:06:12,097 --> 00:06:13,254 Look, you don't understand. 139 00:06:13,341 --> 00:06:15,270 If anybody found out about this, I'd get fired. 140 00:06:15,356 --> 00:06:16,473 Immediately. 141 00:06:16,559 --> 00:06:17,857 And, like, what... Why would you bring it here? 142 00:06:17,942 --> 00:06:19,301 What if you got pulled over? 143 00:06:19,387 --> 00:06:20,702 You're mad at me about this? 144 00:06:20,901 --> 00:06:22,465 No, look... 145 00:06:22,551 --> 00:06:23,855 I got to get to work. 146 00:06:23,941 --> 00:06:25,786 I'm sorry, Gino. I... 147 00:06:25,977 --> 00:06:27,162 Yeah. 148 00:06:27,341 --> 00:06:29,317 Hey, Boot. What's the holdup? 149 00:06:29,636 --> 00:06:31,801 Uh, nothing. Sorry. 150 00:06:31,887 --> 00:06:34,255 I just... Actually, can I, uh... 151 00:06:34,341 --> 00:06:36,341 Can I just get a minute? I need to hit the locker room. 152 00:06:36,442 --> 00:06:38,825 30 seconds or I fail you for the day. 153 00:06:43,434 --> 00:06:45,179 Must have left his boots up. 154 00:06:45,374 --> 00:06:47,325 You up to date on protection detail protocols? 155 00:06:47,473 --> 00:06:49,436 I think so. Okay. We use the "Loser System"... 156 00:06:49,521 --> 00:06:50,986 Named for the losers we protect. 157 00:06:51,071 --> 00:06:54,256 L-O-S-R... Listen, Observe, Secure, Report. 158 00:06:54,341 --> 00:06:55,756 You listen for any movement, 159 00:06:55,841 --> 00:06:57,966 changes or information that impact the mission, 160 00:06:58,051 --> 00:06:59,325 observe the subject's behavior, 161 00:06:59,411 --> 00:07:01,295 changes in the environment, et cetera. 162 00:07:01,381 --> 00:07:03,942 Secure... make sure no threats infiltrate the perimeter, 163 00:07:04,028 --> 00:07:05,445 and, finally, report. 164 00:07:05,531 --> 00:07:08,065 Report any suspicious activity, no matter how minor, 165 00:07:08,151 --> 00:07:09,986 to your superior officer immediately. 166 00:07:10,078 --> 00:07:12,233 - That means me. - What about "e"? 167 00:07:12,860 --> 00:07:14,275 "Loser" has an "e." 168 00:07:14,559 --> 00:07:16,585 "E" is for "engage," which is left out 169 00:07:16,671 --> 00:07:18,126 because you are not to engage the subject 170 00:07:18,211 --> 00:07:19,646 unless it's a life-threatening emergency. 171 00:07:19,731 --> 00:07:20,916 We're here to guard this guy, 172 00:07:21,001 --> 00:07:22,248 not braid his hair and be besties. 173 00:07:22,333 --> 00:07:23,665 - That understood? - Understood. 174 00:07:23,751 --> 00:07:24,880 I don't even know how to braid hair. 175 00:07:24,965 --> 00:07:26,965 I was gonna learn if we had a daughter, but... 176 00:07:27,481 --> 00:07:29,059 Never mind. 177 00:07:35,936 --> 00:07:37,266 Police! 178 00:07:39,863 --> 00:07:41,255 You alright? Yeah, yeah, yeah. 179 00:07:41,341 --> 00:07:42,849 Thanks. He got me when I wasn't looking. 180 00:07:42,934 --> 00:07:44,958 You're under arrest for assaulting an officer. 181 00:07:45,044 --> 00:07:46,605 He's the one who should be arrested. 182 00:07:46,691 --> 00:07:49,416 He said he'd rip up the ticket if I gave him $100. 183 00:07:49,501 --> 00:07:50,966 - That's not true. - Like hell it isn't! Hey! 184 00:07:51,051 --> 00:07:52,365 Sir, there's no use in lying. Alright? 185 00:07:52,450 --> 00:07:53,701 Whatever really happened is gonna be on 186 00:07:53,786 --> 00:07:55,192 the officer's body camera. 187 00:07:56,200 --> 00:07:57,848 Where's your body camera? 188 00:07:59,545 --> 00:08:00,965 Um... 189 00:08:01,551 --> 00:08:02,776 it's, uh... It's in the car. 190 00:08:02,861 --> 00:08:05,226 It was on the fritz. I'll... I'll go get it. 191 00:08:09,333 --> 00:08:11,225 Officer, wait! 192 00:08:15,457 --> 00:08:18,331 Get out of the car! Get out of the car now! 193 00:08:18,417 --> 00:08:19,936 - Okay, take it easy. Take... - Get out of the car. 194 00:08:20,021 --> 00:08:21,256 Take it easy, man. Come on. 195 00:08:21,342 --> 00:08:22,326 Interlace your fingers and face 196 00:08:22,412 --> 00:08:23,881 - the car. - Okay, okay, okay. 197 00:08:25,051 --> 00:08:26,870 It's just a big misunderstanding. 198 00:08:26,956 --> 00:08:28,638 Can't we just... Can't we just talk this out, you know? 199 00:08:28,723 --> 00:08:30,408 Cop to cop? You're not a cop. 200 00:08:30,501 --> 00:08:32,644 And impersonating a law enforcement officer is a felony. 201 00:08:32,729 --> 00:08:33,870 I want a lawyer. 202 00:08:34,024 --> 00:08:35,706 Maybe you can impersonate one. 203 00:08:42,982 --> 00:08:44,647 That's the safe house. 204 00:08:45,032 --> 00:08:47,399 7-Adam-19 on scene at the mutual aid call. 205 00:08:47,516 --> 00:08:48,776 Will make contact in 10 seconds. 206 00:08:48,861 --> 00:08:51,266 Roger, 7-Adam-19. 207 00:08:53,692 --> 00:08:55,917 LAPD, Bradford and Nolan. 208 00:08:58,762 --> 00:09:00,927 - Uh, Officer Nolan? - Nolan. 209 00:09:01,013 --> 00:09:02,588 Hey, I'm ADA Sean DelMonte. 210 00:09:02,674 --> 00:09:04,489 Jessica Russo told me you'd be helping out. 211 00:09:04,651 --> 00:09:06,160 Sir, Officer Nolan is a rookie. 212 00:09:06,246 --> 00:09:08,457 I'm his superior officer, Tim Bradford. 213 00:09:08,670 --> 00:09:11,582 Oh. Sorry. I just assumed that he'd be in charge. 214 00:09:11,670 --> 00:09:14,205 The last guy Jessica dated was a Navy SEAL. Seriously? 215 00:09:14,291 --> 00:09:16,686 Yeah. Talk about a strong handshake, like a vise grip... 216 00:09:16,771 --> 00:09:18,611 Okay, can we get the download on our protectee? 217 00:09:18,745 --> 00:09:20,620 Of course. Yeah. 218 00:09:20,806 --> 00:09:22,293 Brad Hayes. 219 00:09:22,551 --> 00:09:25,065 Worked Border Patrol for 12 years down in Temecula. 220 00:09:25,151 --> 00:09:26,902 Rose to second in command. 221 00:09:27,051 --> 00:09:28,966 Then he turned around and started using what we taught him 222 00:09:29,051 --> 00:09:30,332 to help the other side. 223 00:09:30,418 --> 00:09:33,621 He charged the cartels a fortune to smuggle people in and out. 224 00:09:33,918 --> 00:09:35,097 Now he's naming names. 225 00:09:35,183 --> 00:09:36,380 No wonder he's hiding out here. 226 00:09:36,465 --> 00:09:39,150 Yeah, he's testifying before a grand jury tomorrow. 227 00:09:39,236 --> 00:09:41,793 Look, Sheriff's Department will coordinate shift changes. 228 00:09:41,879 --> 00:09:42,966 Here's my card. 229 00:09:43,051 --> 00:09:44,614 Use the cell number in case anything comes up, 230 00:09:44,699 --> 00:09:45,646 no matter how small. 231 00:09:45,731 --> 00:09:47,416 Will do. Deputy. 232 00:09:47,501 --> 00:09:48,666 It's very nice to meet both of you. 233 00:09:48,751 --> 00:09:49,936 And, again, sorry for the confusion. 234 00:09:50,021 --> 00:09:51,480 No worries. 235 00:09:53,125 --> 00:09:55,787 - Navy SEAL? - Focus, Boot. 236 00:09:55,873 --> 00:09:57,078 Now do a sweep of the house. 237 00:09:57,171 --> 00:09:58,336 Note ingress and egress points, 238 00:09:58,421 --> 00:09:59,606 escape avenues, and sight lines. 239 00:09:59,691 --> 00:10:01,936 Report back in 10. Yes, sir. 240 00:10:03,991 --> 00:10:06,136 - How's it going? - Fine. Thanks. 241 00:10:07,243 --> 00:10:08,801 Oh. 242 00:10:09,226 --> 00:10:10,785 No "e" in "loser." 243 00:10:12,809 --> 00:10:14,371 Hey. 244 00:10:14,964 --> 00:10:16,941 There is an "e" in "loser." 245 00:10:19,580 --> 00:10:21,775 7-Adam-15, false imprisonment call, 246 00:10:21,861 --> 00:10:23,896 6991 West Ellroy. 247 00:10:23,982 --> 00:10:25,652 Code 2 high. 248 00:10:28,790 --> 00:10:30,145 She's got him locked up in there! 249 00:10:30,231 --> 00:10:31,726 I haven't been able to reach him in days. 250 00:10:31,811 --> 00:10:33,166 - Who? - My boyfriend. 251 00:10:33,251 --> 00:10:34,526 Who's got him locked up? 252 00:10:34,611 --> 00:10:36,084 His mother. 253 00:10:36,921 --> 00:10:38,086 His mother? 254 00:10:38,171 --> 00:10:39,506 Look, no offense, but could it be 255 00:10:39,591 --> 00:10:40,986 that he just doesn't want to see you? 256 00:10:41,071 --> 00:10:42,466 No, she's really strict, 257 00:10:42,551 --> 00:10:44,295 and she hates that we're together. 258 00:10:44,387 --> 00:10:47,021 Please, I'm really worried. 259 00:10:50,341 --> 00:10:51,951 Police, open up! 260 00:10:52,662 --> 00:10:54,710 Police! 261 00:10:58,579 --> 00:11:00,204 Wait! I have a key! 262 00:11:00,290 --> 00:11:01,725 I have a key. Thanks. 263 00:11:02,021 --> 00:11:03,500 Stay back. 264 00:11:17,455 --> 00:11:19,244 Stop, Mom! Please! 265 00:11:19,330 --> 00:11:21,783 ...who sustains my life. 266 00:11:22,080 --> 00:11:25,466 Turn back the evil upon my foes; 267 00:11:25,551 --> 00:11:28,256 in your faithfulness, destroy them. 268 00:11:28,341 --> 00:11:31,206 And by the power of our Lord Jesus Christ, 269 00:11:31,291 --> 00:11:32,936 may you be snatched away 270 00:11:33,021 --> 00:11:36,002 and driven from the church of God. 271 00:11:38,497 --> 00:11:41,822 From all the souls made in the image and likeness of God 272 00:11:41,908 --> 00:11:44,837 and redeemed by the Precious Blood of the Divine Lamb, 273 00:11:44,923 --> 00:11:46,933 - I cast you out! - Ow! 274 00:11:47,019 --> 00:11:48,267 Stop! Get away from him! 275 00:11:48,353 --> 00:11:49,869 - No. No! - That's enough. 276 00:11:49,955 --> 00:11:51,511 You have to let me save him. 277 00:11:51,597 --> 00:11:53,300 He's been possessed by the dark one. 278 00:11:53,386 --> 00:11:56,988 Control, I need RA to 6991 West Ellroy. 279 00:11:57,166 --> 00:11:59,814 Teenage Hispanic male, suffering from dehydration. 280 00:11:59,900 --> 00:12:02,243 What did you do to him, you sick bitch?! 281 00:12:02,329 --> 00:12:04,253 - Hey. - No! No. 282 00:12:04,339 --> 00:12:06,206 He's been possessed by your filth. 283 00:12:06,292 --> 00:12:07,362 No. 284 00:12:07,448 --> 00:12:08,995 No. 285 00:12:18,790 --> 00:12:19,884 Sergeant. 286 00:12:20,079 --> 00:12:21,095 Yes. 287 00:12:21,181 --> 00:12:24,001 Did you countermand my vehicle reassignment order? 288 00:12:24,454 --> 00:12:26,056 I thought it was a mistake. 289 00:12:26,290 --> 00:12:29,071 You reassigned all our extra shops to LAX. 290 00:12:29,297 --> 00:12:31,439 What are we supposed to use if one of our cars breaks down? 291 00:12:31,524 --> 00:12:33,094 Inventory lists 10 mountain bikes. 292 00:12:33,180 --> 00:12:34,571 We'll use those. Yeah. 293 00:12:34,657 --> 00:12:35,829 Exercise is good for the soul. 294 00:12:35,915 --> 00:12:37,610 Less helpful in a high-speed pursuit. 295 00:12:37,696 --> 00:12:39,289 I have got a doctor's appointment 296 00:12:39,375 --> 00:12:40,899 and then lunch with the Deputy Chief. 297 00:12:40,985 --> 00:12:43,321 So make sure those monthly reports are on my desk 298 00:12:43,407 --> 00:12:45,188 - when I get back. - Yes, sir! 299 00:12:48,596 --> 00:12:49,946 Wow. 300 00:12:50,544 --> 00:12:52,704 - He seems fun. - Damn. 301 00:12:52,790 --> 00:12:54,321 What are you doing here? 302 00:12:54,407 --> 00:12:56,758 Uh, your wife called me. She said that you were considering 303 00:12:56,844 --> 00:12:58,205 throwing the new captain out the window. 304 00:12:58,290 --> 00:12:59,603 And you came to talk me out of it? 305 00:12:59,688 --> 00:13:00,914 Or open the window. 306 00:13:01,000 --> 00:13:03,399 Whichever one seems more productive. 307 00:13:03,485 --> 00:13:05,696 He's hurting morale 308 00:13:05,829 --> 00:13:08,024 and our ability to do our jobs. 309 00:13:08,110 --> 00:13:10,868 He's not the first pencil pusher you've worked for, right? 310 00:13:10,954 --> 00:13:12,524 And he probably won't be the last. 311 00:13:12,610 --> 00:13:15,961 So it is your job to find a workaround. 312 00:13:20,274 --> 00:13:21,891 You think the kid will be okay? 313 00:13:22,062 --> 00:13:24,329 Physically, yes, but mentally, I'm not so sure. 314 00:13:24,415 --> 00:13:27,196 I still can't believe a mother would do that to her own son. 315 00:13:27,282 --> 00:13:29,454 Sadly, it's not the worst thing I've seen a parent do. 316 00:13:29,540 --> 00:13:30,844 Oh, uh, hey. 317 00:13:30,930 --> 00:13:32,547 Do you mind if I take this call? 318 00:13:32,633 --> 00:13:34,070 - Mm. - Thanks. 319 00:13:36,163 --> 00:13:37,908 Wh... What? 320 00:13:38,002 --> 00:13:39,437 Mom, slow down. 321 00:13:39,523 --> 00:13:41,047 W... Is he okay? 322 00:13:42,289 --> 00:13:44,218 Did they send him to Shaw Memorial? 323 00:13:44,508 --> 00:13:46,476 Okay. Yeah, no, that's good. 324 00:13:46,562 --> 00:13:48,343 My dad got attacked by one of his patients. 325 00:13:48,429 --> 00:13:49,984 They think his arm is broken. 326 00:13:53,835 --> 00:13:55,578 I'll go as soon as my shift's done, okay? 327 00:13:55,664 --> 00:13:57,445 - Boot, we'll go now. - Oh. Okay. 328 00:13:57,531 --> 00:13:58,914 I'm gonna go right now, 329 00:13:59,000 --> 00:14:01,304 and I'll call you right after I see him, okay? 330 00:14:01,390 --> 00:14:02,508 I love you, too. 331 00:14:02,594 --> 00:14:03,859 Um, thanks. 332 00:14:04,038 --> 00:14:06,148 My mom is out of town at a conference. 333 00:14:06,234 --> 00:14:07,859 Are you sure this is okay? 334 00:14:07,945 --> 00:14:09,510 Yeah. It's family. 335 00:14:09,595 --> 00:14:11,180 Control, have a unit meet us 336 00:14:11,265 --> 00:14:12,992 at Shaw Memorial for a prisoner transfer. 337 00:14:13,078 --> 00:14:15,172 Also, show us 10-6 personal. 338 00:14:18,635 --> 00:14:20,883 The whole house is about 1,900 square feet. 339 00:14:20,969 --> 00:14:22,471 Upstairs, there's two bedrooms, a bathroom, 340 00:14:22,556 --> 00:14:23,954 and a very small attic. 341 00:14:24,040 --> 00:14:25,935 Sight lines are blocked from the east... 342 00:14:26,021 --> 00:14:27,586 I'm bored! 343 00:14:27,710 --> 00:14:29,337 Not our problem. 344 00:14:29,430 --> 00:14:33,195 Oh, it is killing me not having Internet access. 345 00:14:33,358 --> 00:14:34,977 Or a phone. 346 00:14:35,341 --> 00:14:37,438 They actually gave me newspapers. 347 00:14:37,524 --> 00:14:38,800 What do they think, I'm an animal? 348 00:14:38,885 --> 00:14:40,650 Sir, we're here to keep you alive, not entertained. 349 00:14:40,735 --> 00:14:42,680 So step back. Let us do our job. 350 00:14:42,765 --> 00:14:44,134 He doesn't like me, does he? 351 00:14:44,227 --> 00:14:45,720 He probably thinks I'm a traitor. 352 00:14:45,806 --> 00:14:48,056 We're not here to judge you, sir. Just keep you safe. 353 00:14:48,321 --> 00:14:50,759 He's very good. Very reassuring. 354 00:14:51,108 --> 00:14:53,083 I'm gonna have a beer. You guys want one? 355 00:14:53,277 --> 00:14:55,220 No, thank you. Shocker. 356 00:15:08,594 --> 00:15:10,032 Officer Nolan. 357 00:15:10,124 --> 00:15:11,274 Yes, sir? 358 00:15:11,360 --> 00:15:12,975 I read about you in the newspaper. 359 00:15:13,144 --> 00:15:15,209 Your captain got killed in the line of duty. 360 00:15:16,851 --> 00:15:19,907 - Sounded like a real badass. - She was. 361 00:15:20,001 --> 00:15:21,906 Your name was all over that article. 362 00:15:22,195 --> 00:15:23,900 Pretty heroic stuff. 363 00:15:25,385 --> 00:15:27,212 Not heroic enough. 364 00:15:29,405 --> 00:15:31,590 Respiratory therapist, 4 West. 365 00:15:31,785 --> 00:15:34,720 Respiratory therapist, 4 West. 366 00:15:34,995 --> 00:15:36,501 Gino. Hey. 367 00:15:36,587 --> 00:15:37,712 Uh, I'm looking for my dad. 368 00:15:37,798 --> 00:15:39,410 He was brought in a little while ago... broken arm? 369 00:15:39,495 --> 00:15:41,352 Uh, yeah. He's in Bed 2. 370 00:15:41,519 --> 00:15:43,584 - I'm... I'm so sorry. - Yeah, thanks. 371 00:15:45,081 --> 00:15:46,496 Do we know what his status is? 372 00:15:46,613 --> 00:15:48,388 Doctor saw him and scheduled him for X-rays. 373 00:15:48,474 --> 00:15:50,969 Depending how bad the break is, he might need surgery. 374 00:15:51,462 --> 00:15:53,430 Um, I'll goose the process along. 375 00:15:53,515 --> 00:15:54,891 - Put in a room request. - Thanks. 376 00:15:54,977 --> 00:15:56,204 Yeah. 377 00:16:01,444 --> 00:16:02,649 Hey. 378 00:16:02,735 --> 00:16:03,880 Are you okay? 379 00:16:03,966 --> 00:16:05,860 I'm fine. 380 00:16:05,946 --> 00:16:07,551 Your mother shouldn't have called you. 381 00:16:07,637 --> 00:16:09,922 Of course she should have. What happened? 382 00:16:10,008 --> 00:16:11,891 I was in the middle of some alternative 383 00:16:11,977 --> 00:16:13,530 anger management therapy, 384 00:16:13,615 --> 00:16:15,800 and my patient lost control. 385 00:16:15,885 --> 00:16:17,063 What's his name? 386 00:16:17,149 --> 00:16:18,254 Why? 387 00:16:18,340 --> 00:16:20,485 Because he broke your arm. 388 00:16:20,623 --> 00:16:23,555 No, he had a dissociative episode. 389 00:16:23,641 --> 00:16:24,950 He didn't mean to hurt me. 390 00:16:25,035 --> 00:16:27,490 It doesn't matter. The law is clear. 391 00:16:27,575 --> 00:16:28,860 The law is broken! 392 00:16:28,945 --> 00:16:30,470 Ow. 393 00:16:48,154 --> 00:16:51,516 So you think this is the solution? 394 00:16:51,752 --> 00:16:53,317 To pretend that this didn't happen? 395 00:16:53,535 --> 00:16:56,524 It's a better solution than letting you lock him up. 396 00:16:57,036 --> 00:16:58,511 Now I'm in pain. 397 00:16:58,597 --> 00:17:00,782 So if you're more worried about being a cop 398 00:17:00,868 --> 00:17:02,860 than being my daughter, 399 00:17:03,275 --> 00:17:05,259 maybe you should leave. 400 00:17:08,779 --> 00:17:11,004 You can sit down. I'm not gonna bite. 401 00:17:11,199 --> 00:17:12,634 I'm good. 402 00:17:12,720 --> 00:17:15,024 Of course. Suit yourself. 403 00:17:16,375 --> 00:17:18,954 Your partner there is a real hard-ass, huh? 404 00:17:19,442 --> 00:17:22,602 I had a supervisor just like him at Border Patrol. 405 00:17:22,962 --> 00:17:24,626 He got off on pushing buttons. 406 00:17:24,712 --> 00:17:27,357 He's my training officer, and we're not discussing this. 407 00:17:27,442 --> 00:17:30,931 Hmm. I always forget that you are a rookie. 408 00:17:31,376 --> 00:17:33,188 It must chap your ass 409 00:17:33,274 --> 00:17:35,187 to be bossed around by a younger guy like that. 410 00:17:35,272 --> 00:17:37,373 Not at all. It's the only way I'm gonna learn. 411 00:17:39,135 --> 00:17:40,660 I'm not buying it. 412 00:17:40,815 --> 00:17:42,120 Guy like that? 413 00:17:42,252 --> 00:17:45,417 Oh, man. He is all sorts of superior. 414 00:17:45,647 --> 00:17:47,468 He probably thinks that I smuggled people over the border 415 00:17:47,553 --> 00:17:48,850 for the money. 416 00:17:49,592 --> 00:17:53,667 I watched people die every day, 417 00:17:53,752 --> 00:17:55,187 trying to cross that border, 418 00:17:55,272 --> 00:17:57,107 desperate for a new life. 419 00:17:57,192 --> 00:17:59,256 And after a few years of that... 420 00:17:59,547 --> 00:18:01,022 I couldn't take it anymore. 421 00:18:01,108 --> 00:18:03,813 I decided to do something and help them. 422 00:18:04,022 --> 00:18:06,417 And so, yeah, I made some money, 423 00:18:06,502 --> 00:18:09,983 but there are people that are alive today because of me. 424 00:18:10,422 --> 00:18:12,819 I had no idea you were such a humanitarian. 425 00:18:13,062 --> 00:18:14,623 Thank you. 426 00:18:14,869 --> 00:18:17,224 What about the people you smuggled out of the country... 427 00:18:17,380 --> 00:18:20,695 The, uh, cartel members, fugitives from justice? 428 00:18:20,882 --> 00:18:23,553 Okay, yeah, that was for the money, but... 429 00:18:29,631 --> 00:18:30,467 Hey, you. 430 00:18:30,553 --> 00:18:31,709 What are you wearing? 431 00:18:31,795 --> 00:18:34,264 I am at the safe house right now. 432 00:18:34,350 --> 00:18:35,477 Did you meet my friend Sean? 433 00:18:35,562 --> 00:18:37,444 I did. You dated a Navy SEAL? 434 00:18:37,530 --> 00:18:39,491 I'm gonna kill him. Yes, I did. 435 00:18:39,577 --> 00:18:43,303 It was for about... two months, right after my divorce. 436 00:18:43,389 --> 00:18:44,533 Was he Team Six? 437 00:18:44,619 --> 00:18:46,936 Are you asking if my ex shot Bin Laden? 438 00:18:47,022 --> 00:18:49,647 Yeah, just in a..."thank you for your service" kind of way. 439 00:18:49,733 --> 00:18:50,876 Got to go. 440 00:18:50,962 --> 00:18:52,242 Yeah, we'll keep it locked down here. 441 00:18:52,327 --> 00:18:54,142 Let us know ASAP. 442 00:18:54,302 --> 00:18:56,357 D.A.'s office just discovered a credible threat 443 00:18:56,442 --> 00:18:58,412 against our guy... A cartel hit team. 444 00:18:58,498 --> 00:19:01,803 Trying to figure out if the safe house has been compromised. 445 00:19:04,108 --> 00:19:06,423 Well, that looks a little awkward. 446 00:19:06,743 --> 00:19:08,092 It sure does. 447 00:19:08,922 --> 00:19:09,998 Nurse's station. 448 00:19:10,084 --> 00:19:12,943 Gino, hey. I, um, tried calling your cell. 449 00:19:13,029 --> 00:19:14,354 Yeah, I... I know. 450 00:19:14,440 --> 00:19:15,958 I didn't answer. 451 00:19:16,810 --> 00:19:18,333 Hello? 452 00:19:18,419 --> 00:19:20,044 Gino? 453 00:19:20,252 --> 00:19:21,547 He hung up. 454 00:19:21,632 --> 00:19:23,817 Why? What did you do? 455 00:19:23,902 --> 00:19:24,917 Nothing. 456 00:19:25,003 --> 00:19:27,566 Um, do you mind if we stop by the hospital after lunch? 457 00:19:27,732 --> 00:19:30,206 Not unless you get food poisoning. 458 00:19:30,679 --> 00:19:32,910 Are they sending backup? That's unclear. 459 00:19:32,996 --> 00:19:35,102 Sounded like they're scrambling to assess the situation. 460 00:19:35,187 --> 00:19:36,566 Hey, guys. 461 00:19:36,783 --> 00:19:38,686 Something going on? You seem stressed. 462 00:19:38,772 --> 00:19:39,972 Nothing. 463 00:19:40,058 --> 00:19:41,817 If there's a problem, I deserve to know. 464 00:19:41,902 --> 00:19:43,477 It's my life that's on the line. 465 00:19:43,562 --> 00:19:45,027 Sit your ass back down. 466 00:19:45,331 --> 00:19:47,640 Make me. 467 00:19:54,132 --> 00:19:56,766 Earthquake... Get on the ground! 468 00:20:05,132 --> 00:20:07,817 Hey! Everybody under your desks! 469 00:20:09,302 --> 00:20:11,187 Everybody down! 470 00:20:17,542 --> 00:20:18,817 It's an earthquake! 471 00:20:23,172 --> 00:20:24,882 Get down! 472 00:20:28,092 --> 00:20:30,337 Wade! 473 00:20:30,422 --> 00:20:31,462 Wade! 474 00:20:32,962 --> 00:20:35,267 Go! Come on! 475 00:20:38,882 --> 00:20:40,131 I got you. 476 00:20:44,119 --> 00:20:46,053 That was a pretty good one. 477 00:20:48,592 --> 00:20:50,693 I'm gonna check the house, make sure we're still five by five. 478 00:20:50,778 --> 00:20:51,966 Watch him. 479 00:20:54,542 --> 00:20:55,849 Never been through an earthquake before. 480 00:20:55,934 --> 00:20:58,458 Yeah, they take some getting used to. 481 00:20:59,112 --> 00:21:00,536 Um... 482 00:21:00,860 --> 00:21:02,528 are those guys supposed to be here? 483 00:21:03,083 --> 00:21:05,091 Get away from there. 484 00:21:26,498 --> 00:21:27,853 Don't move! Get down. Get down. 485 00:21:27,939 --> 00:21:30,030 Give me your hands. Give me your hands! 486 00:21:30,507 --> 00:21:31,952 - What the hell is going on? - Ow. 487 00:21:32,038 --> 00:21:33,272 Nothing I can't handle. 488 00:21:33,358 --> 00:21:34,543 - You alright? - Yeah. 489 00:21:34,629 --> 00:21:35,854 Any word on the hit squad? 490 00:21:35,940 --> 00:21:38,166 No. Radios are down. Phone. 491 00:21:38,299 --> 00:21:39,753 We're on our own. 492 00:21:50,032 --> 00:21:51,376 Okay. Okay. 493 00:21:51,462 --> 00:21:53,165 Let's get you to this table. 494 00:21:53,906 --> 00:21:55,462 Let's sit you down. 495 00:21:56,195 --> 00:21:58,641 - Good, good. - Let me take a look. 496 00:21:58,727 --> 00:22:00,696 Alright. That's gonna need a few stitches. 497 00:22:00,782 --> 00:22:02,507 This is not a priority. 498 00:22:02,822 --> 00:22:04,477 Hey, call out if you're injured! 499 00:22:04,563 --> 00:22:06,571 - Me, Sarge. - Hello? Hello? 500 00:22:06,657 --> 00:22:07,985 Land lines are down. 501 00:22:08,071 --> 00:22:10,524 7-Adam-100, status report. 502 00:22:10,817 --> 00:22:12,462 Hello? Hel... 503 00:22:12,548 --> 00:22:14,438 - So are the radios. - Where's the captain? 504 00:22:14,524 --> 00:22:16,157 At a doctor's appointment. 505 00:22:16,243 --> 00:22:17,587 Or maybe lunch by now. 506 00:22:17,673 --> 00:22:20,743 Everyone! Everyone! Listen up! 507 00:22:21,265 --> 00:22:22,970 We trained for this. 508 00:22:23,087 --> 00:22:25,212 First priority is assessment. 509 00:22:25,578 --> 00:22:27,913 Lennox, Hall... sweep the station for casualties. 510 00:22:27,999 --> 00:22:30,344 If anyone needs to go home to check on your family, 511 00:22:30,430 --> 00:22:31,571 you're dismissed. 512 00:22:31,697 --> 00:22:33,882 We take care of our own. Come back when you can. 513 00:22:33,968 --> 00:22:35,823 It's alright. With comms down, 514 00:22:35,909 --> 00:22:38,804 we skip right to the old-school part of the manual. 515 00:22:38,973 --> 00:22:41,813 This is a city with people in crisis. 516 00:22:42,079 --> 00:22:44,003 We will serve them, we will protect them, 517 00:22:44,089 --> 00:22:46,110 and we will make them safe, understand? 518 00:22:46,196 --> 00:22:47,244 - Yes, sir. - Yes, sir. - Yes, sir. - Yes, sir. 519 00:22:47,329 --> 00:22:49,073 Alright. Let's go! Let's go! 520 00:22:58,754 --> 00:23:00,280 You're gonna need to hold that to your face. 521 00:23:00,365 --> 00:23:01,421 Make sure you're holding that up. 522 00:23:01,506 --> 00:23:04,330 Hey, keep this elevated. Keep it up. Keep it up. 523 00:23:11,049 --> 00:23:12,714 Officers! Can you help? 524 00:23:12,800 --> 00:23:15,274 Let's get out there. He needs help. 525 00:23:16,743 --> 00:23:18,348 Calm down. We'll get to you. 526 00:23:18,527 --> 00:23:20,436 I'm working as fast as I can. 527 00:23:20,522 --> 00:23:22,717 Hey! Hey, ladies and gentlemen! 528 00:23:22,803 --> 00:23:24,398 Ladies and gentlemen, I need you to form 529 00:23:24,484 --> 00:23:27,404 a single-file line in order of your arrival. 530 00:23:28,034 --> 00:23:29,779 Now, people! Right now! 531 00:23:29,865 --> 00:23:31,342 Single file. Just line up right here. 532 00:23:31,428 --> 00:23:32,585 Yep. 533 00:23:32,671 --> 00:23:34,850 Listen up, guys. Settle down. 534 00:23:35,340 --> 00:23:38,537 - Scalp lacerations. - You can wait. 535 00:23:43,609 --> 00:23:45,451 - Stress fracture. - You can wait. 536 00:23:45,568 --> 00:23:47,482 Gino? Gino. 537 00:23:48,451 --> 00:23:50,296 Just try to sit up. Try to sit up. 538 00:23:50,382 --> 00:23:52,137 Hey, hey, hey. Open your eyes. 539 00:23:52,276 --> 00:23:53,791 Hey! Hey! 540 00:23:53,877 --> 00:23:56,639 I need a trauma team! Possible internal bleeding! 541 00:24:06,061 --> 00:24:08,306 Would it help if I said I was sorry? 542 00:24:08,392 --> 00:24:10,077 I... I think the earthquake set off 543 00:24:10,294 --> 00:24:12,189 my fight-or-flight response. Save it. 544 00:24:12,274 --> 00:24:14,129 I can't get through to the DA's office or the station. 545 00:24:14,214 --> 00:24:15,920 Radios are down. Phone lines are overwhelmed. 546 00:24:16,005 --> 00:24:17,130 Get ready to move. 547 00:24:17,216 --> 00:24:18,612 We can't take a chance this place has been compromised. 548 00:24:18,697 --> 00:24:21,032 That's dumb. Why would we run around the city? 549 00:24:21,169 --> 00:24:22,630 There's no cover, no concealment. 550 00:24:22,716 --> 00:24:25,231 I say we stay put from a... A tactical standpoint. 551 00:24:25,317 --> 00:24:27,290 You don't get a vote. You hit me in the head. 552 00:24:30,708 --> 00:24:32,053 No one else in the house, right? 553 00:24:32,139 --> 00:24:34,173 If there is, shoot 'em. 554 00:24:55,313 --> 00:24:57,016 - We got to get out of here! - Back door! 555 00:24:57,126 --> 00:24:58,322 What if there's a gunman out there, too? 556 00:24:58,407 --> 00:25:00,129 Then you'll shoot him! We're sitting ducks here. 557 00:25:00,214 --> 00:25:02,008 - Go! - I'm not going anywhere! 558 00:25:02,109 --> 00:25:03,214 - Go. - No. 559 00:25:03,300 --> 00:25:04,581 - Move! - Aah. 560 00:25:38,993 --> 00:25:41,675 Come on. Come on. Go. Go. Go. Go. 561 00:25:41,761 --> 00:25:43,173 Come on. 562 00:25:48,247 --> 00:25:50,395 - We need transportation. - Well, in case you haven't noticed, 563 00:25:50,480 --> 00:25:52,225 there's a sniper between us and our car. 564 00:25:52,311 --> 00:25:54,173 Hold here. Head on a swivel. 565 00:25:54,259 --> 00:25:56,485 - This is stupid. We're sitting ducks. - Shut up. 566 00:25:56,571 --> 00:25:57,876 You are in way over your head. 567 00:25:57,962 --> 00:26:00,681 Says the guy being hunted by the cartel hit squad. 568 00:26:06,561 --> 00:26:08,818 Nice car. Inconspicuous. 569 00:26:08,904 --> 00:26:10,084 Get in the back. 570 00:26:10,318 --> 00:26:12,613 What's the plan? Back to the station? 571 00:26:12,699 --> 00:26:14,385 No, that's where these guys expect us to go. 572 00:26:14,470 --> 00:26:16,045 Safest thing is to get lost. 573 00:26:16,131 --> 00:26:17,835 Go to the last place they'd think to look for us. 574 00:26:17,920 --> 00:26:19,544 I know just the place. 575 00:26:26,633 --> 00:26:30,528 Yep, this is definitely the last place I'd look for us. 576 00:26:34,118 --> 00:26:35,413 Ugh, ooh. 577 00:26:35,499 --> 00:26:37,006 I hate to be that guy, but... 578 00:26:37,092 --> 00:26:38,646 I'm gonna need some sunblock. 579 00:26:38,825 --> 00:26:40,217 I burn real easy. 580 00:26:40,357 --> 00:26:41,921 I don't have any, but I can bury you up to your neck 581 00:26:42,006 --> 00:26:43,631 in the sand and put a trash can on your head. 582 00:26:43,716 --> 00:26:45,006 I'm fine. 583 00:26:52,921 --> 00:26:56,115 - Ooh, I'm not putting that on. - The wound is gonna leak. 584 00:26:56,201 --> 00:26:58,389 Do you want blood running into your eye all day? 585 00:26:59,606 --> 00:27:02,201 - That's what I thought. - Oh, my goodness. 586 00:27:02,506 --> 00:27:03,529 Yep. 587 00:27:05,961 --> 00:27:07,646 - Okay. - Think we're good? 588 00:27:07,732 --> 00:27:08,709 Wait, wait. Stay right there. 589 00:27:08,795 --> 00:27:09,928 One picture. Just one. 590 00:27:10,014 --> 00:27:11,600 - Stop that. - One. Just one. 591 00:27:11,686 --> 00:27:13,371 Alright, I'm... I'm ready. Let's go. 592 00:27:13,457 --> 00:27:15,452 Alright. Radio tower's down. 593 00:27:15,538 --> 00:27:18,433 ETA on repair is at least an hour. 594 00:27:18,656 --> 00:27:20,361 Phone services are swamped. 595 00:27:20,498 --> 00:27:22,459 Only 20% of the calls are getting through. 596 00:27:22,545 --> 00:27:27,107 So we're going to mark every Priority One call on the map 597 00:27:27,193 --> 00:27:29,050 so we can all see where the trouble spots are. 598 00:27:29,136 --> 00:27:31,511 Sir, captain called in on my line with orders for you. 599 00:27:31,596 --> 00:27:32,967 Thank you. 600 00:27:39,600 --> 00:27:42,701 Our fearless leader wants me to immediately dispatch a unit 601 00:27:42,787 --> 00:27:45,248 to Bel-Air to guard against looters. 602 00:27:45,334 --> 00:27:47,685 And he also wants one sent to his own block. 603 00:27:47,771 --> 00:27:50,028 Can you believe this guy? There's no way I'm doing this. 604 00:27:50,114 --> 00:27:52,849 Oh, yes, you are. He's the captain. 605 00:27:52,935 --> 00:27:56,864 Disobeying orders like that will do nothing but get you fired. 606 00:28:09,715 --> 00:28:11,040 - Hey. - Yeah? 607 00:28:11,126 --> 00:28:12,630 Sorry to interrupt. How's he feeling? 608 00:28:12,716 --> 00:28:14,153 Uh, better. 609 00:28:14,239 --> 00:28:15,920 Thank you for saving him. 610 00:28:16,006 --> 00:28:18,781 Of course. It's my job. 611 00:28:18,866 --> 00:28:20,511 What's gonna happen to my mom? 612 00:28:20,935 --> 00:28:22,739 Is she going to jail? 613 00:28:23,868 --> 00:28:25,349 That's not my call. 614 00:28:25,482 --> 00:28:27,957 She's facing serious charges, 615 00:28:28,149 --> 00:28:31,674 but her state of mind will be taken into consideration. 616 00:28:31,846 --> 00:28:34,401 And if you can advocate on her behalf, 617 00:28:34,486 --> 00:28:35,841 there's a chance she could avoid prison 618 00:28:35,926 --> 00:28:37,661 and get the treatment she needs. 619 00:28:38,990 --> 00:28:40,317 Thank you. 620 00:28:43,696 --> 00:28:47,458 Control, 7-Adam-7, show us on patrol in Bel-Air. 621 00:28:47,544 --> 00:28:48,769 Still no word from Gino? 622 00:28:48,855 --> 00:28:52,670 Nothing. What if he's hurt? Or worse. 623 00:28:52,827 --> 00:28:54,591 And the last thing I said to him was in anger. 624 00:28:54,676 --> 00:28:56,071 Odds are he's fine. 625 00:28:56,156 --> 00:28:58,880 Quake wasn't that big, and the hospital's retrofitted. 626 00:28:59,685 --> 00:29:01,380 This is a waste of time and resources. 627 00:29:01,466 --> 00:29:03,662 The last thing people are gonna do when the city's at a standstill 628 00:29:03,747 --> 00:29:05,786 is drive up to Bel-Air and loot. 629 00:29:07,114 --> 00:29:08,825 Or maybe not. 630 00:29:22,178 --> 00:29:24,200 Front door's open. 631 00:29:28,327 --> 00:29:29,722 - Stay back! - Gun! 632 00:29:31,156 --> 00:29:33,361 Come on! 633 00:29:33,446 --> 00:29:36,111 Come on! 634 00:29:36,312 --> 00:29:38,207 I'll kill you! 635 00:29:41,016 --> 00:29:42,355 He retreated inside! 636 00:29:42,441 --> 00:29:43,597 Let's go! 637 00:29:47,298 --> 00:29:48,772 Stay focused. 638 00:29:56,468 --> 00:29:59,290 Remember your training. Keep it cool. Keep it tight. 639 00:30:15,548 --> 00:30:16,803 - Hands up! - Don't shoot! 640 00:30:16,888 --> 00:30:18,868 - Come out of there! - Weapon! Drop the gun! 641 00:30:18,977 --> 00:30:20,653 - It's only a BB gun. - What the hell happened to you? 642 00:30:20,738 --> 00:30:22,343 My boss, he's lost his mind. 643 00:30:22,428 --> 00:30:23,753 Who? The fat guy in a kimono? 644 00:30:23,838 --> 00:30:25,423 Yeah. Tommy Lamont. I'm his assistant. 645 00:30:25,508 --> 00:30:27,564 He was on day three of a coke binge when the earthquake hit, 646 00:30:27,649 --> 00:30:29,267 and now he thinks it's the end of the world. 647 00:30:29,352 --> 00:30:31,157 I'm still lost on the welts. 648 00:30:31,372 --> 00:30:33,025 He had us hunting each other throughout the house 649 00:30:33,110 --> 00:30:35,813 with BB guns to stay sharp for the oncoming apocalypse. 650 00:30:35,909 --> 00:30:37,454 - You're kidding. - I wish. 651 00:30:37,678 --> 00:30:40,290 But then when it hit, he got into the gun cabinet, 652 00:30:40,376 --> 00:30:42,931 and I was terrified he would forget which was which. 653 00:30:43,017 --> 00:30:44,376 Can you turn off that alarm? 654 00:30:44,462 --> 00:30:45,485 Yes. 655 00:30:45,571 --> 00:30:47,163 Go do that, then wait outside. 656 00:30:52,446 --> 00:30:54,035 On me. 657 00:31:04,178 --> 00:31:05,977 Jonah! 658 00:31:08,008 --> 00:31:09,757 Jonah! 659 00:31:18,857 --> 00:31:21,496 Mr. Lamont, LAPD! 660 00:31:22,039 --> 00:31:23,316 Mr. Lamont, 661 00:31:23,402 --> 00:31:25,207 I need you to stand where I can see you 662 00:31:25,293 --> 00:31:26,868 and put your weapons on the ground. 663 00:31:26,954 --> 00:31:28,349 I'm not falling for that. 664 00:31:28,548 --> 00:31:30,753 I saw that episode of "Midnight Apocalypse" 665 00:31:30,838 --> 00:31:32,593 where they steal the police uniforms. 666 00:31:32,678 --> 00:31:33,843 This guy is out of his mind. 667 00:31:33,928 --> 00:31:35,323 Sir, you're not thinking straight. 668 00:31:35,408 --> 00:31:37,482 - We're here to help you. - I don't believe you! 669 00:31:38,794 --> 00:31:39,980 It was just a BB. 670 00:31:40,066 --> 00:31:43,171 That alarm is eating into my brain! 671 00:31:43,257 --> 00:31:45,132 Jonah's taking care of that. 672 00:31:45,218 --> 00:31:46,273 What have you done with Jonah? 673 00:31:46,358 --> 00:31:48,402 He's fine! Jonah is fine. 674 00:31:48,551 --> 00:31:50,653 He's helping us. Gonna take care of that alarm. 675 00:31:50,910 --> 00:31:52,894 Ah, you tricked him. 676 00:31:52,980 --> 00:31:54,652 He's helping you steal my rations! 677 00:31:54,738 --> 00:31:55,963 Jonah! 678 00:31:56,048 --> 00:31:57,753 Don't listen to them! 679 00:31:57,838 --> 00:31:59,133 Don't trust them! 680 00:31:59,218 --> 00:32:01,233 We're gonna be here all day. 681 00:32:03,147 --> 00:32:04,662 Mr. Lamont, I'm gonna confide in you, 682 00:32:04,818 --> 00:32:06,803 but you can't tell anyone. 683 00:32:06,888 --> 00:32:08,488 We have a place all set up. 684 00:32:09,121 --> 00:32:11,941 A bunch of us survivors are heading that way. 685 00:32:12,205 --> 00:32:14,730 Rations that can last for years, solar power, 686 00:32:15,000 --> 00:32:19,574 but we need you to trust us and set down your weapons. 687 00:32:27,468 --> 00:32:30,533 Turn around, and put your hands on the back of your head. 688 00:32:30,618 --> 00:32:33,023 Get on your knees. 689 00:32:46,468 --> 00:32:48,337 Are you okay? Yeah. 690 00:32:48,480 --> 00:32:50,036 On the bright side, we finally have a legit reason 691 00:32:50,121 --> 00:32:51,536 to go to the hospital now. 692 00:32:51,730 --> 00:32:55,355 Jonah! Call my lawyer. 693 00:33:00,443 --> 00:33:01,506 It would be a lot nicer 694 00:33:01,592 --> 00:33:02,939 - without these cuffs. - Tough. 695 00:33:03,069 --> 00:33:05,235 Texts are back online. It's from the ADA. 696 00:33:05,321 --> 00:33:06,783 The hit team wasn't trying to kill Hayes... 697 00:33:06,868 --> 00:33:08,368 It was trying to rescue him. 698 00:33:08,609 --> 00:33:09,982 You were in on it the whole time? 699 00:33:10,068 --> 00:33:11,204 You set us up to be killed. 700 00:33:11,290 --> 00:33:12,509 No. 701 00:33:12,880 --> 00:33:14,125 Well, yeah. 702 00:33:14,376 --> 00:33:15,733 As much as I love the idea 703 00:33:15,818 --> 00:33:18,517 of being a barista in Armpit, Arizona, 704 00:33:18,603 --> 00:33:21,017 - I've got other plans. - How did they know how to find you? 705 00:33:21,103 --> 00:33:23,767 You were sequestered. No phone, no Internet. 706 00:33:23,950 --> 00:33:26,267 GPS tracker. Son of a bitch. 707 00:33:26,407 --> 00:33:28,612 - That's not mine. - We got to get out of here. 708 00:33:29,270 --> 00:33:30,493 Uh-oh. 709 00:33:46,442 --> 00:33:47,647 What do we do now? 710 00:33:47,733 --> 00:33:49,193 You guys should just let me walk away. 711 00:33:49,278 --> 00:33:51,388 I mean, nobody gets hurt. 712 00:33:51,482 --> 00:33:53,017 Think how you're gonna feel 713 00:33:53,298 --> 00:33:55,233 if another buddy gets killed in the line of duty. 714 00:33:55,318 --> 00:33:56,963 Shut up. 715 00:33:57,048 --> 00:33:58,383 So what now? 716 00:33:58,468 --> 00:33:59,963 They can't afford to kill Hayes, 717 00:34:00,048 --> 00:34:01,323 so they'll have to come up here and get him. 718 00:34:01,408 --> 00:34:03,403 You do know there's three of them, right? 719 00:34:03,488 --> 00:34:05,193 It's almost a fair fight. 720 00:34:05,278 --> 00:34:06,822 Hook him up. 721 00:34:33,288 --> 00:34:34,460 Drop your guns in the sand! 722 00:34:34,546 --> 00:34:36,231 - Get down on your stomachs now! - No. 723 00:34:36,353 --> 00:34:38,758 Get down now! 724 00:34:40,969 --> 00:34:43,296 Hands behind your back. 725 00:34:46,063 --> 00:34:49,366 So I'm guessing my immunity deal's out the window. 726 00:35:00,070 --> 00:35:02,585 Cafeteria had snickerdoodles. 727 00:35:03,569 --> 00:35:05,833 Can't eat before the surgery. 728 00:35:07,185 --> 00:35:11,030 Well, you can have them after. 729 00:35:18,508 --> 00:35:20,749 I know you're disappointed in me... 730 00:35:22,384 --> 00:35:24,624 ...but you and Mom always taught me to be true to myself. 731 00:35:24,724 --> 00:35:29,186 And... this job it's... 732 00:35:29,624 --> 00:35:31,741 It's who I am. 733 00:35:32,314 --> 00:35:34,132 It makes me happy. 734 00:35:36,357 --> 00:35:38,952 You hate the system because it's designed to punish people, 735 00:35:39,038 --> 00:35:40,092 not care for them, 736 00:35:40,178 --> 00:35:41,561 but that will never change 737 00:35:41,647 --> 00:35:44,811 unless people like me step up and make it change. 738 00:35:49,586 --> 00:35:53,038 I heard you talking to that patient down the hall. 739 00:35:53,837 --> 00:35:57,577 You were honest with him... and kind. 740 00:35:58,745 --> 00:36:00,374 I was impressed. 741 00:36:02,708 --> 00:36:03,913 Dr. Chen? 742 00:36:04,013 --> 00:36:06,390 William. I told you not to come. 743 00:36:06,771 --> 00:36:08,374 Dad, who's this? 744 00:36:08,477 --> 00:36:09,872 A friend. 745 00:36:09,973 --> 00:36:12,171 - You should go. - I'm so sorry. 746 00:36:12,669 --> 00:36:14,452 I was... 747 00:36:16,062 --> 00:36:18,429 William, did you assault my father? 748 00:36:18,684 --> 00:36:21,449 It was an accident. I... I... I didn't... 749 00:36:21,534 --> 00:36:22,726 No, Lucy. 750 00:36:22,937 --> 00:36:24,179 Don't. 751 00:36:24,428 --> 00:36:26,999 N... It'll devastate him! 752 00:36:27,327 --> 00:36:28,944 Destroy all the work we've done. 753 00:36:29,030 --> 00:36:30,702 - I'm sorry. - Let him go. 754 00:36:30,788 --> 00:36:33,183 I can't. I don't have a choice. 755 00:36:35,561 --> 00:36:38,413 I will be right here when you get out of surgery, okay? 756 00:36:38,499 --> 00:36:40,007 Don't bother. 757 00:36:46,215 --> 00:36:47,980 ♪ I can't hear you ♪ 758 00:36:48,066 --> 00:36:50,874 - Sorry, sorry. - No, no. Don't be. 759 00:36:50,960 --> 00:36:53,443 - ♪ You're too far away ♪ - I deserve to be in a little pain 760 00:36:53,528 --> 00:36:55,640 after overreacting this morning. 761 00:36:56,944 --> 00:37:01,124 Just... my dad is a legend in the LAPD. 762 00:37:01,210 --> 00:37:04,351 Half the people there think I just got in on his name. 763 00:37:04,708 --> 00:37:07,819 Anything I do hits me twice as hard as any other rookie. 764 00:37:08,076 --> 00:37:11,461 So I, um, just try to keep my head down 765 00:37:11,547 --> 00:37:14,061 and make everything about the work. 766 00:37:14,983 --> 00:37:17,351 - ♪ I can't love you ♪ - I'm sorry. 767 00:37:17,445 --> 00:37:19,749 - ♪ How you want me to ♪ - It's not easy. 768 00:37:19,835 --> 00:37:24,288 No, what's not easy is admitting how freaked I was 769 00:37:24,374 --> 00:37:27,327 when I couldn't get ahold of you after the earthquake. 770 00:37:28,826 --> 00:37:32,694 I'm sorry for being such an idiot earlier. 771 00:37:35,186 --> 00:37:36,516 Do over? 772 00:37:38,451 --> 00:37:40,015 Do over. 773 00:37:43,532 --> 00:37:45,577 - So I guess it's our bad. - Your "bad"? 774 00:37:45,663 --> 00:37:47,391 Your guys were supposed to give Hayes a thorough pat-down 775 00:37:47,476 --> 00:37:48,594 before bringing him to the safe house. 776 00:37:48,679 --> 00:37:49,734 How the hell did they miss a tracking device? 777 00:37:49,819 --> 00:37:51,693 Well, they didn't. The deputy who patted him down 778 00:37:51,778 --> 00:37:53,570 confessed to slipping Hayes the tracking chip. 779 00:37:53,655 --> 00:37:55,090 He's in custody now, too. 780 00:37:55,176 --> 00:37:56,359 So what's gonna happen to Hayes? 781 00:37:56,444 --> 00:37:58,546 Well, he's facing a half a dozen new charges, 782 00:37:58,632 --> 00:38:00,164 including two counts of attempted murder. 783 00:38:00,249 --> 00:38:01,655 He'll do 20 years, easy. 784 00:38:01,741 --> 00:38:03,632 That's if he still cooperates. 785 00:38:05,983 --> 00:38:08,515 Officer Chen. Booking report is only three pages. 786 00:38:08,601 --> 00:38:12,096 - Why do you have five? - Um... I thought this arrest warranted 787 00:38:12,182 --> 00:38:14,069 a mental health report addendum. 788 00:38:14,476 --> 00:38:16,302 The perpetrator shattered your father's arm. 789 00:38:16,388 --> 00:38:17,653 Are you sure you're not trying to get back 790 00:38:17,738 --> 00:38:18,991 into your dad's good graces? 791 00:38:19,077 --> 00:38:21,242 I'm pretty sure that's impossible, 792 00:38:21,328 --> 00:38:23,132 but, um, he's not wrong. 793 00:38:23,218 --> 00:38:24,823 This guy needs help, not prison, 794 00:38:24,908 --> 00:38:28,483 so I'm gonna do what I can to help get that for him. 795 00:38:28,944 --> 00:38:30,390 Good. 796 00:38:31,038 --> 00:38:32,327 Wait. 797 00:38:33,600 --> 00:38:35,351 Was that a test? 798 00:38:36,263 --> 00:38:38,898 What, you think Bradford has a monopoly on 'em? 799 00:38:43,428 --> 00:38:44,913 Thanks for the assist today. 800 00:38:44,999 --> 00:38:46,164 Oh, are you kidding me? 801 00:38:46,250 --> 00:38:48,827 - That was fun being back in crisis mode. - Sergeant Grey! 802 00:38:50,533 --> 00:38:51,998 Yes, sir? 803 00:38:52,239 --> 00:38:53,794 I just got off the phone with my wife. 804 00:38:53,973 --> 00:38:56,140 The patrol that you assigned to my neighbor... 805 00:38:56,371 --> 00:38:57,772 never showed up. 806 00:38:58,630 --> 00:39:00,319 That's my fault, sir. 807 00:39:00,765 --> 00:39:04,060 I rerouted the officers to assist a traffic collision. 808 00:39:04,256 --> 00:39:05,651 If you want to file a complaint, 809 00:39:05,737 --> 00:39:07,640 you'd be well within your rights to do so. 810 00:39:07,875 --> 00:39:11,171 I would... if I were remaining in command here. 811 00:39:11,772 --> 00:39:13,686 I've just been promoted to headquarters. 812 00:39:13,783 --> 00:39:15,663 Good luck with your next captain. 813 00:39:16,264 --> 00:39:18,585 Oh, good luck to you, sir. 814 00:39:21,593 --> 00:39:23,905 How the hell did that guy get promoted? 815 00:39:23,991 --> 00:39:25,530 Made a few phone calls. 816 00:39:25,623 --> 00:39:27,538 Sang his praises downtown. 817 00:39:27,638 --> 00:39:31,116 I told them how he single-handedly saved the city. 818 00:39:31,436 --> 00:39:33,258 Doesn't it bother you that he's going to take credit 819 00:39:33,343 --> 00:39:35,186 for everything that you did today? 820 00:39:39,812 --> 00:39:42,866 No. The people who matter know. 821 00:39:43,401 --> 00:39:46,335 ♪ How you want me to ♪ 822 00:39:48,171 --> 00:39:50,436 So how'd you like your first earthquake? 823 00:39:50,661 --> 00:39:52,577 It was terrifying. 824 00:39:53,421 --> 00:39:54,452 Well, just wait 825 00:39:54,538 --> 00:39:56,358 - until the big one hits. - Oh. 826 00:39:57,555 --> 00:39:59,491 Sean texted me about you. 827 00:40:00,427 --> 00:40:03,007 It looks like you made a fan. 828 00:40:03,310 --> 00:40:05,205 - Really? - Mm-hmm. 829 00:40:05,319 --> 00:40:06,327 And I wouldn't have 830 00:40:06,413 --> 00:40:08,086 had you not told me about that opportunity, 831 00:40:08,171 --> 00:40:09,897 - so thank you very much. - Mm. 832 00:40:10,407 --> 00:40:13,362 I'm sorry that you... almost got killed. 833 00:40:13,448 --> 00:40:15,017 - I know, right? - Oh. 834 00:40:21,780 --> 00:40:23,947 Is... everything okay? 835 00:40:24,033 --> 00:40:25,468 Y-Yeah. 836 00:40:27,098 --> 00:40:28,777 Was there a reason you didn't tell Sean 837 00:40:28,863 --> 00:40:30,152 about me being a rookie? 838 00:40:30,238 --> 00:40:33,113 I didn't know that I was supposed to. 839 00:40:33,238 --> 00:40:34,733 It bothers you? 840 00:40:34,818 --> 00:40:37,129 No, no. It's just... 841 00:40:37,949 --> 00:40:39,809 You're a very impressive woman. 842 00:40:39,959 --> 00:40:41,746 Very. It's... 843 00:40:42,082 --> 00:40:44,488 the least impressive thing about you 844 00:40:44,574 --> 00:40:47,777 is you're dating a 45-year-old rookie. 845 00:40:49,967 --> 00:40:51,777 That's ridiculous. 846 00:40:52,658 --> 00:40:54,254 Look, I... 847 00:40:54,928 --> 00:40:56,574 I like you. 848 00:40:57,279 --> 00:40:59,176 You like me. 849 00:40:59,985 --> 00:41:02,137 You're not always gonna be a rookie, 850 00:41:02,223 --> 00:41:07,543 and I will always be this amazing, so... 851 00:41:07,884 --> 00:41:10,457 Why? What's wrong with that? 852 00:41:16,904 --> 00:41:18,371 Nothing. 853 00:41:18,707 --> 00:41:21,011 Synchronized by srjanapala 61215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.