All language subtitles for The.Looming.Tower.S01E06.720p.BluRay.x264-Demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,599 --> 00:00:17,886 Mohamed? Mohamed? 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,058 This is Ayman al-Zawahiri. 3 00:00:21,146 --> 00:00:25,311 Tell the Americans we can take on the United States. 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,685 The war has only just begun. 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,195 Anybody else handle this device besides you? 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,364 - I said I locked it up, man. - Okay. 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,157 What exactly do you want from me? 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,453 I definitely want us to be more than buddies. 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,448 You've been flagged for recent expense patterns. 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,625 I'm having dinner and drinks with important people. 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,576 You need to start living within your means. 12 00:00:45,921 --> 00:00:48,254 - Sir, your card has been declined. - Really? 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,833 There is a chain of command by which decisions are made. 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,006 Your boss has yet to learn this lesson. 15 00:00:54,263 --> 00:00:57,506 Use the chain of command. It exists for a reason. 16 00:00:57,599 --> 00:01:00,091 In other words, get the hell out of my office. 17 00:01:00,227 --> 00:01:02,935 Sanchez, you and Louie can go fuck yourselves. 18 00:01:03,313 --> 00:01:06,351 By the way, that open slot heading up the New York office? 19 00:01:06,441 --> 00:01:09,400 I just found out Louie Freeh's D.C. guy got the job. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,024 Sanchez. One of the best. 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,523 Martin, you started this. 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,826 Nobody else at the Agency foresaw what's happening with al-Qaeda. 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,699 You are the prophet. 24 00:01:20,831 --> 00:01:24,074 You have my undivided devotion, Martin. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,117 They sent a fucking cable 26 00:01:26,420 --> 00:01:29,083 saying that this guy is coming into our country, 27 00:01:29,172 --> 00:01:31,789 that he has a Saudi passport and a US visa. 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,090 Welcome to America, sir. 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,084 Fifty-three people from the CIA have read it, 30 00:01:35,178 --> 00:01:38,512 - and we're not sharing this yet? - Diane will tell us when we can share. 31 00:01:38,682 --> 00:01:40,389 - I'm calling O'Neill. - Wait. 32 00:01:40,517 --> 00:01:43,180 There's a reason for the wall. There is a reason. 33 00:01:51,570 --> 00:01:54,938 They're here. They're here, in America. 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,865 We have no idea what we're up against. 35 00:03:06,061 --> 00:03:07,677 We are Muslims! 36 00:03:07,771 --> 00:03:11,264 We are Muslims who believe in their religion, 37 00:03:11,566 --> 00:03:13,853 both as an ideology and practice, 38 00:03:14,069 --> 00:03:16,482 and hence, we tried our best 39 00:03:16,655 --> 00:03:20,399 to establish this Islamic state and Islamic society. 40 00:03:20,617 --> 00:03:21,903 We have sacrificed, 41 00:03:21,993 --> 00:03:24,952 and we are still ready for more sacrifices. 42 00:05:10,310 --> 00:05:13,223 Your English is perfect. 43 00:05:15,899 --> 00:05:17,481 No one is perfect. 44 00:05:19,027 --> 00:05:22,520 I want to rely on you 45 00:05:22,614 --> 00:05:25,857 to fix things for us in America. 46 00:05:27,786 --> 00:05:31,951 Dr. Zawahiri, I'm at your service. 47 00:05:32,040 --> 00:05:34,532 I will do all that I can. 48 00:07:23,318 --> 00:07:24,684 This is the world you're dealing with. 49 00:07:24,778 --> 00:07:28,738 This potentially explosive, dangerous world. 50 00:07:28,823 --> 00:07:32,567 Your situation needs to be handled with discretion. 51 00:07:32,702 --> 00:07:37,447 So long as you're here, Alec Station's been left in good hands. 52 00:07:37,540 --> 00:07:40,248 I believe that. 53 00:07:40,377 --> 00:07:43,290 I was taught well. 54 00:07:43,380 --> 00:07:45,497 Let's examine. 55 00:07:45,590 --> 00:07:47,957 You've built an operation based outside this country. 56 00:07:48,093 --> 00:07:50,176 - That's where all roads lead. - Away from here. 57 00:07:50,345 --> 00:07:51,335 Southeast Asia. 58 00:07:51,763 --> 00:07:55,006 So, take a step back and look at the intelligence structure 59 00:07:55,100 --> 00:07:57,387 that you've put together painstakingly. 60 00:07:57,644 --> 00:07:59,226 Should you hand over the keys to this house 61 00:07:59,312 --> 00:08:01,770 so soon after its construction? 62 00:08:01,856 --> 00:08:03,768 Do you allow others to unlock doors, 63 00:08:04,109 --> 00:08:07,898 to poke around, remove posts and beams? 64 00:08:08,405 --> 00:08:12,490 Collapse the intricate structure that you've erected? 65 00:08:12,617 --> 00:08:14,449 This is a decision you need to make. 66 00:08:15,245 --> 00:08:17,407 You have the clarity of mind and sense of purpose 67 00:08:17,497 --> 00:08:19,159 to arrive at the right choice. 68 00:08:46,985 --> 00:08:49,853 Are you writing a book? 69 00:08:50,905 --> 00:08:53,568 I'm not sure yet what it is. It may be... It maybe a book. 70 00:08:55,618 --> 00:08:57,280 Can I ask what it's about? 71 00:09:00,331 --> 00:09:05,042 I try to follow Samuel Clemens' dictum of write what you know. 72 00:09:05,211 --> 00:09:07,294 I don't know much, but what I do know, I know well. 73 00:09:07,464 --> 00:09:10,502 You know me better than anyone ever has. 74 00:09:19,309 --> 00:09:21,801 Can I be... I need to be perfectly honest. 75 00:09:21,895 --> 00:09:23,136 - It's okay, I shouldn't... - No. 76 00:09:23,229 --> 00:09:25,391 - I'm sorry, I... - No, will you please... 77 00:09:50,507 --> 00:09:51,497 Nothing. 78 00:09:53,259 --> 00:09:54,625 Still nothing. 79 00:09:54,719 --> 00:09:56,631 She's probably trying to get some answers for you. 80 00:09:57,180 --> 00:09:58,637 Really. 81 00:09:58,723 --> 00:10:00,214 - You think? - Could be. 82 00:10:00,391 --> 00:10:02,348 I don't know why you keep assuming the worst in people. 83 00:10:03,561 --> 00:10:06,850 I think we saw something we weren't supposed to see. 84 00:10:34,551 --> 00:10:35,667 How do you say "cunt" in Arabic? 85 00:10:41,558 --> 00:10:43,641 She wants you in her office in three minutes. 86 00:10:43,768 --> 00:10:44,849 Oh. 87 00:10:44,936 --> 00:10:49,101 Three minutes? Not two? Not four? 88 00:10:49,440 --> 00:10:51,978 She said three. 89 00:10:53,486 --> 00:10:54,476 Come. 90 00:10:57,657 --> 00:10:59,319 - You wanted to... - Close the door. 91 00:11:07,834 --> 00:11:11,544 You are, at times, on the receiving end of classified intelligence. 92 00:11:11,629 --> 00:11:14,042 More than 50 people inside Langley know about Mihdhar. 93 00:11:14,132 --> 00:11:15,794 You need to understand something, 94 00:11:16,092 --> 00:11:19,426 and I want you to understand it deeply and clearly. 95 00:11:19,554 --> 00:11:22,922 You are never the decider of what to do with that intelligence. 96 00:11:24,142 --> 00:11:25,849 You may recall a night when you endeavored 97 00:11:25,935 --> 00:11:28,803 to remove classified materials from this office. 98 00:11:28,897 --> 00:11:33,141 The Professor was forgiving enough not to prosecute you. 99 00:11:33,484 --> 00:11:36,352 I am not so forgiving. 100 00:11:37,280 --> 00:11:39,693 When you receive classified intelligence, 101 00:11:39,782 --> 00:11:42,069 either by happenstance or by design, 102 00:11:42,327 --> 00:11:45,661 if you reveal that intelligence to anyone outside this Station, 103 00:11:45,747 --> 00:11:49,286 intelligence that I have not personally cleared, 104 00:11:49,417 --> 00:11:51,830 I will see to it that you are handcuffed, 105 00:11:51,920 --> 00:11:53,912 that you are escorted from this building, 106 00:11:54,380 --> 00:11:58,795 that you are imprisoned and tried for theft and treason. 107 00:12:01,095 --> 00:12:05,135 Now, get the fuck out of my office, and close the door behind you. 108 00:12:46,182 --> 00:12:48,720 Vince. Thanks for coming by. 109 00:12:48,810 --> 00:12:50,972 - Good to see you. - Found it, finally. 110 00:12:51,062 --> 00:12:54,226 - You've been up here before. - Ah, I've never been upstairs. 111 00:12:54,315 --> 00:12:56,272 They keep us squirreled away in the basement. 112 00:12:56,609 --> 00:12:59,727 This whole visitor deal between the Agency and the Bureau, 113 00:12:59,821 --> 00:13:02,279 there's a reason we call it the "hostage exchange program." 114 00:13:04,617 --> 00:13:06,574 Can I get you a drink? 115 00:13:06,661 --> 00:13:09,074 - Oh. Uh... - We just put in a long day, 116 00:13:09,163 --> 00:13:12,452 keeping America safe. I think we deserve a scotch. 117 00:13:12,792 --> 00:13:14,283 Yes? 118 00:13:14,377 --> 00:13:18,621 Uh, sure. Has been a long day. Okay. 119 00:13:19,299 --> 00:13:22,883 Are you married, Vince? In a relationship? 120 00:13:23,177 --> 00:13:24,759 I'm not married. 121 00:13:24,846 --> 00:13:27,384 In a, you know, 122 00:13:27,473 --> 00:13:29,715 relationship or two. 123 00:13:29,809 --> 00:13:34,395 I remember those days. Makes it easier. 124 00:13:36,691 --> 00:13:40,025 - I'm not following. - Oh, right. 125 00:13:40,153 --> 00:13:42,190 No, let me back up. 126 00:13:42,280 --> 00:13:45,114 I'm trying to make some changes at Alec Station, 127 00:13:45,408 --> 00:13:46,899 and one of them is making sure 128 00:13:46,993 --> 00:13:48,734 that as many operations as possible are done 129 00:13:48,828 --> 00:13:50,535 hand-in-hand with the Bureau. 130 00:13:50,705 --> 00:13:52,867 The best work between the Agency and the FBI 131 00:13:52,957 --> 00:13:55,199 is done on the ground, out in the field. 132 00:13:55,501 --> 00:13:58,369 And I hate to see an experienced agent like you 133 00:13:58,463 --> 00:14:01,331 stuck in a windowless cubicle day after day. 134 00:14:01,424 --> 00:14:04,758 Especially one who speaks, how many languages? Three? 135 00:14:04,844 --> 00:14:09,339 Four, actually. Well, including English. 136 00:14:09,432 --> 00:14:11,549 - Well, French, Spanish... - And Italian. 137 00:14:12,518 --> 00:14:14,259 Impressive. 138 00:14:17,273 --> 00:14:20,437 We have an operation in Morocco next week. 139 00:14:20,818 --> 00:14:23,185 Now, I would be happy to reach out to your boss, 140 00:14:23,905 --> 00:14:26,613 but maybe you should talk to him yourself. 141 00:14:27,075 --> 00:14:28,486 What do you think? 142 00:14:30,578 --> 00:14:31,568 So... 143 00:14:34,290 --> 00:14:36,703 So, I wouldn't be the responsible liaison anymore 144 00:14:36,793 --> 00:14:38,409 between Alec and I-49? 145 00:14:38,753 --> 00:14:40,585 You would gather intel firsthand, 146 00:14:40,671 --> 00:14:44,039 in the field, and pass it directly to the Bureau. 147 00:14:46,928 --> 00:14:48,294 Well, uh... 148 00:14:50,264 --> 00:14:52,426 I'll tell you the honest to God truth. 149 00:14:52,517 --> 00:14:55,225 I'd love to get the hell out of this office. 150 00:14:56,145 --> 00:14:58,387 Travel a bit, get back to what I used to do. 151 00:14:58,564 --> 00:15:00,476 I'd like that for you, too. 152 00:15:03,027 --> 00:15:06,816 We've reached an understanding? 153 00:16:18,603 --> 00:16:22,392 How you settling in, boss? Much better view than you had in D.C. 154 00:16:22,482 --> 00:16:24,269 - Hello, John. Good to see you. - You all set up? 155 00:16:24,650 --> 00:16:26,266 I can help find you an apartment if you need one. 156 00:16:26,360 --> 00:16:29,273 - I got people all over the city. - I have a realtor, looking. 157 00:16:29,447 --> 00:16:31,313 I prefer not to be beholden to anybody out there 158 00:16:31,407 --> 00:16:33,148 doing me a special favor. You understand. 159 00:16:34,035 --> 00:16:38,075 Sure. Sure, of course. Uh, listen, these are for you. 160 00:16:38,456 --> 00:16:39,446 Welcome to Gotham. 161 00:16:40,124 --> 00:16:44,209 I want to say, um, you know I've had my differences with Director Freeh. 162 00:16:44,378 --> 00:16:46,290 On occasion with you, too. 163 00:16:46,547 --> 00:16:49,585 But I hope we can make a fresh start, bury the hatchet. 164 00:16:49,675 --> 00:16:51,382 I want you to know that I'm here to support you. 165 00:16:51,469 --> 00:16:53,631 I'm on your team. You tell me what you need. 166 00:16:54,931 --> 00:16:58,049 I appreciate that, John. I really do. 167 00:16:58,142 --> 00:17:01,135 And I'm glad you stopped by. Would you sit for a sec? 168 00:17:02,313 --> 00:17:03,303 Yep. Yeah. 169 00:17:05,900 --> 00:17:08,142 A couple of things. 170 00:17:08,486 --> 00:17:10,648 As you can imagine, I've been briefed 171 00:17:10,738 --> 00:17:13,526 on the ongoing investigation into your finances. 172 00:17:13,991 --> 00:17:18,577 - I hope you will continue to cooperate. - Yes. Of course. 173 00:17:18,663 --> 00:17:20,120 On an unrelated note, 174 00:17:20,331 --> 00:17:21,663 it's come to my attention 175 00:17:21,832 --> 00:17:25,496 that you're nearing your 25th year at the Bureau. 176 00:17:29,549 --> 00:17:32,963 - This is an unrelated note? - It's standard procedure. 177 00:17:33,135 --> 00:17:36,674 Mandatory for anybody coming up on their 25th year. 178 00:17:36,764 --> 00:17:39,177 You learn the pension benefits, health care, 179 00:17:39,267 --> 00:17:42,476 a little financial planning advice, and you get a free trip to Florida. 180 00:17:44,480 --> 00:17:46,597 You know, there's several guys who are a lot older than me 181 00:17:46,691 --> 00:17:47,681 floating around the office. 182 00:17:47,775 --> 00:17:49,357 And they're gonna get their days as well. 183 00:17:49,443 --> 00:17:52,777 - But this week is for you. - Things are pretty busy this week. 184 00:17:52,863 --> 00:17:55,321 It's mandatory. 185 00:17:58,536 --> 00:18:01,449 All right. I can visit Space Mountain. 186 00:18:01,622 --> 00:18:03,238 Whatever works for you. 187 00:18:08,129 --> 00:18:09,461 It's good talking to you. 188 00:18:09,839 --> 00:18:12,172 Welcome to New York. Congrats on the promotion. 189 00:18:12,258 --> 00:18:13,499 See you at the end of the week. 190 00:18:13,634 --> 00:18:14,624 John. 191 00:18:15,928 --> 00:18:18,921 I appreciate the gift. I really do, but I don't smoke. 192 00:18:19,015 --> 00:18:20,802 You'll get more use out of these than I will. 193 00:18:27,231 --> 00:18:29,939 I'm not replacing these with a heart-shaped box of chocolates, 194 00:18:30,026 --> 00:18:31,187 if that's what you're looking for. 195 00:18:31,861 --> 00:18:35,525 Understood. I don't eat much chocolate, anyway. 196 00:18:36,157 --> 00:18:37,147 I bet you don't. 197 00:18:37,241 --> 00:18:38,903 And, John. 198 00:18:39,035 --> 00:18:40,025 Those aren't Cubans, are they? 199 00:18:40,119 --> 00:18:42,532 'Cause last I checked, we still have an embargo with Castro. 200 00:18:43,623 --> 00:18:46,366 No clue. I was re-gifting. 201 00:19:00,389 --> 00:19:01,800 So, the good news for y'all, 202 00:19:01,891 --> 00:19:04,053 given that you've passed that 20-year mark, 203 00:19:04,143 --> 00:19:07,261 given that you're coming up on year 25, yay, 204 00:19:07,521 --> 00:19:09,638 is that you're moving from the possibility 205 00:19:09,732 --> 00:19:12,770 of half-pay retirement into three-quarters pay, 206 00:19:12,985 --> 00:19:15,398 which is as high as you're gonna get. 207 00:19:15,529 --> 00:19:16,519 Y'all have reached 208 00:19:16,614 --> 00:19:17,821 the mountaintop, people. 209 00:19:17,907 --> 00:19:19,569 Enjoy the view. 210 00:19:19,742 --> 00:19:20,778 Also, completely separate... 211 00:19:20,868 --> 00:19:21,858 - Yeah. - Hey, 212 00:19:21,952 --> 00:19:23,568 guess who's almost done packing? 213 00:19:23,746 --> 00:19:26,989 - Packing? Packing for what? - Oh, you shut up. 214 00:19:27,083 --> 00:19:29,621 You know for what. And I'm gonna get there in New York City 215 00:19:29,710 --> 00:19:31,997 and I'm gonna break out my stash of Victoria's Secret, 216 00:19:32,296 --> 00:19:35,539 and I'm gonna blow your freakin' mind. 217 00:19:35,716 --> 00:19:37,378 Wait. Is it Mom? 218 00:19:38,719 --> 00:19:41,177 Johnny. You're disgusting. 219 00:19:41,263 --> 00:19:43,505 Don't you pretend you don't know who this is. 220 00:19:43,599 --> 00:19:47,183 Don't pretend you haven't been crying yourself to sleep every night, 221 00:19:47,269 --> 00:19:49,226 just waiting for me to get there. 222 00:19:49,313 --> 00:19:52,522 I hope you're clearing space in your dresser for my new panties. 223 00:19:52,983 --> 00:19:54,394 Oh. Uh... 224 00:19:54,694 --> 00:19:58,028 Don't worry. They're teeny, teeny tiny, Johnny. 225 00:19:58,280 --> 00:20:00,943 Darling, listen, I got you a sweet apartment for the time being. 226 00:20:01,117 --> 00:20:04,656 You what? I thought I was moving in with you. 227 00:20:04,787 --> 00:20:07,780 No, no. Not just yet. Not right now. I've got some linguists staying with me. 228 00:20:07,998 --> 00:20:11,662 - You what? - Some linguists. Doing some translating. 229 00:20:37,903 --> 00:20:38,893 Jesus. 230 00:20:51,792 --> 00:20:53,499 Security. I need to talk to security. 231 00:20:53,586 --> 00:20:55,077 Yes, sir. Can I ask your room? 232 00:20:55,171 --> 00:20:56,878 - Now! - Yes, sir. 233 00:20:57,381 --> 00:21:00,294 Um, yes, we need someone at the front desk right away. 234 00:21:00,384 --> 00:21:01,374 Okay, thank you. 235 00:21:05,931 --> 00:21:09,049 Three hours. It's out of my hands for three hours. 236 00:21:09,143 --> 00:21:11,180 Okay. 237 00:21:11,270 --> 00:21:13,307 Found it in a dumpster around back. 238 00:21:13,397 --> 00:21:15,138 So, what's missing? 239 00:21:16,192 --> 00:21:19,151 Uh, cash, 500 bucks, cigar cutter. 240 00:21:19,236 --> 00:21:21,102 - The gold one? - Yeah. 241 00:21:21,197 --> 00:21:23,063 And what about the classified papers? 242 00:21:23,783 --> 00:21:27,117 Uh, all there. There. 243 00:21:27,203 --> 00:21:29,946 - But... - What? 244 00:21:31,707 --> 00:21:33,164 Nothing. 245 00:21:33,250 --> 00:21:37,961 It seems like they weren't messed with. It seems like 246 00:21:38,047 --> 00:21:39,333 simple robbery. 247 00:21:39,423 --> 00:21:42,336 - But there's no way to tell for sure. - No. 248 00:21:46,639 --> 00:21:47,629 So... 249 00:21:54,522 --> 00:21:55,512 Do I tell him? 250 00:21:56,357 --> 00:21:57,393 Oh... 251 00:21:57,483 --> 00:22:00,851 John, I'm an English Professor. I'm not... 252 00:22:00,945 --> 00:22:02,811 You're an ethical person. You're a logical thinker. 253 00:22:02,905 --> 00:22:04,862 Help me out. 254 00:22:08,285 --> 00:22:09,275 Okay. 255 00:22:14,500 --> 00:22:16,867 I think there are two issues. 256 00:22:16,961 --> 00:22:20,545 The first is the moral one. You broke the rules. 257 00:22:20,714 --> 00:22:23,548 So, you decide whether it's important to turn yourself in. 258 00:22:25,302 --> 00:22:28,136 The second issue, what if something happens 259 00:22:28,222 --> 00:22:31,465 as a result of the documents being read? 260 00:22:31,559 --> 00:22:36,054 They weren't taken, but they might have been read. 261 00:22:37,189 --> 00:22:39,431 I don't know what's in them, 262 00:22:39,525 --> 00:22:42,689 but I assume they're classified for a reason. 263 00:22:45,531 --> 00:22:47,864 Am I right? 264 00:22:49,827 --> 00:22:50,817 John? 265 00:23:07,887 --> 00:23:09,844 John. Thanks for coming in. 266 00:23:12,057 --> 00:23:14,140 Go ahead, Mike. 267 00:23:17,646 --> 00:23:21,014 We dusted the entire case, inside and out. 268 00:23:21,108 --> 00:23:24,442 Several distinct, identifiable fingerprints on the exterior, 269 00:23:24,528 --> 00:23:27,441 including yours, Mr. O'Neill, your secretary's, 270 00:23:27,531 --> 00:23:29,864 two members of the hotel security staff, 271 00:23:30,034 --> 00:23:32,697 and one other we didn't have in the database. 272 00:23:32,912 --> 00:23:35,905 As for the classified documents, we found two sets of prints, 273 00:23:36,498 --> 00:23:38,285 yours and your secretary's. 274 00:23:40,169 --> 00:23:41,580 I looked at the forensics 275 00:23:41,921 --> 00:23:44,709 and the criminal report, and we feel it's safe to assume 276 00:23:44,798 --> 00:23:46,585 that this is a simple case of robbery. 277 00:23:46,675 --> 00:23:49,713 Oh. Oh. 278 00:23:51,013 --> 00:23:53,426 Thank you. 279 00:23:54,058 --> 00:23:57,017 All right. Well, I hope we can... 280 00:23:57,102 --> 00:23:59,389 Hope we can put this to bed now, and move on. 281 00:23:59,647 --> 00:24:02,390 Keep it internal, within the New York Office. 282 00:24:09,740 --> 00:24:11,231 John, 283 00:24:11,325 --> 00:24:15,114 can you tell us what happened a few months ago with your PalmPilot? 284 00:24:16,664 --> 00:24:17,825 Excuse me? 285 00:24:18,248 --> 00:24:21,241 It's come to our attention that it was out of your possession 286 00:24:21,335 --> 00:24:23,201 for a period of time and that it was returned to you 287 00:24:23,295 --> 00:24:26,208 - by a D.C. transit cop. - Who brought it to your attention? 288 00:24:26,674 --> 00:24:28,336 That's not important. 289 00:24:28,425 --> 00:24:30,712 It's important to me. It's my personal device. 290 00:24:30,803 --> 00:24:33,511 It's none of your business whether it was out of my possession. 291 00:24:33,597 --> 00:24:36,055 I think it's fairly clear, that given what was in your briefcase, 292 00:24:36,141 --> 00:24:39,555 you're not terrific at separating the professional from the personal. 293 00:24:41,772 --> 00:24:43,434 Mike's gonna have to inspect it, 294 00:24:43,941 --> 00:24:46,024 make sure there's no classified contacts, 295 00:24:46,193 --> 00:24:49,357 determine whether anything was electronically copied. 296 00:24:56,704 --> 00:24:57,694 Have fun. 297 00:25:02,626 --> 00:25:03,616 You done with this? 298 00:25:05,713 --> 00:25:08,046 - Yes, sir. I am. - You sure? You sure? 299 00:25:08,132 --> 00:25:09,122 Yes, sir. 300 00:25:20,978 --> 00:25:22,765 Nice shoes, man. What the fuck? 301 00:25:22,855 --> 00:25:25,313 Boss wasn't crazy about what I was wearing before. 302 00:25:25,399 --> 00:25:27,686 Ferragamos, dude? For moving furniture? 303 00:25:27,776 --> 00:25:30,268 Yeah. They're weirdly comfortable. 304 00:25:30,362 --> 00:25:32,900 Tell me about it, I got six pair. 305 00:25:34,908 --> 00:25:36,444 And I was working today. 306 00:25:36,535 --> 00:25:38,151 I didn't have time to 307 00:25:38,245 --> 00:25:40,988 change into my designer track suit and Air Pippens. 308 00:25:41,123 --> 00:25:43,786 Oh, shit. You bustin' on me, you little bitch? 309 00:25:43,876 --> 00:25:47,711 Finally get a day off Langley, you bustin' my chops about my clothes? 310 00:25:47,838 --> 00:25:49,795 No, it's a good look. Works for you. 311 00:25:49,882 --> 00:25:50,872 You're fucking right, it does. 312 00:25:51,592 --> 00:25:53,049 And they're Pippen 2s, you cocksucker. 313 00:25:53,135 --> 00:25:55,127 Oh, my God, you guys, thank you so much. 314 00:25:55,220 --> 00:25:58,429 You're the greatest. It's one flight up. On the right-hand side. 315 00:25:58,515 --> 00:26:00,131 - Johnny was supposed to be here. - We got it, Sheri. 316 00:26:00,225 --> 00:26:01,306 - I don't know where he is. - It's all good. 317 00:26:01,643 --> 00:26:02,850 - Sheri? - Yeah. 318 00:26:09,068 --> 00:26:10,434 John! 319 00:26:12,404 --> 00:26:14,862 - Oh, you're here! You're here! - Yeah, baby! 320 00:26:14,948 --> 00:26:17,156 Oh, I missed you. 321 00:26:17,242 --> 00:26:19,359 I missed you, I missed you. I miss... 322 00:26:20,537 --> 00:26:22,073 I missed you so much. 323 00:26:22,164 --> 00:26:23,871 You're not even tan, weren't you in Florida? 324 00:26:23,957 --> 00:26:25,914 - Oh, yeah, yeah. - Oh, God, I missed you. 325 00:26:26,126 --> 00:26:27,913 - How are you? - I'm perfect. 326 00:26:28,003 --> 00:26:31,747 Everything's perfect. Especially now. 327 00:26:32,716 --> 00:26:35,333 ...has become the second catcher on this ball club... 328 00:26:35,427 --> 00:26:36,793 Elaine. Hey, Elaine. 329 00:26:37,012 --> 00:26:39,504 Hey, turn this bullshit off, will you? We got the Mets playing. 330 00:26:39,681 --> 00:26:41,047 You're in Manhattan, Gordo. 331 00:26:41,308 --> 00:26:43,015 We watch the Yankees in Manhattan. 332 00:26:43,102 --> 00:26:44,434 You tell him, Elaine. 333 00:26:44,561 --> 00:26:46,302 Get yourself to Flushing, you want the Mets. 334 00:26:46,396 --> 00:26:49,309 Yeah, I might just go to Flushing, cheaper beers there, that's for sure. 335 00:26:49,399 --> 00:26:52,733 But then of course, you walk outside, you're in Flushing. 336 00:26:58,450 --> 00:27:00,737 I thought you said his girlfriend's name was Liz. 337 00:27:00,828 --> 00:27:02,410 The one I met was named Liz. 338 00:27:04,289 --> 00:27:06,906 - Are they still together? - No. 339 00:27:07,000 --> 00:27:10,243 - What does that mean? - It means I work with the guy. 340 00:27:10,337 --> 00:27:12,294 I don't question his personal life. 341 00:27:14,508 --> 00:27:17,171 You spend most of your time with him. You travel with him. 342 00:27:17,261 --> 00:27:20,629 Yeah, Heather. I, uh, I love these guys. I'd trust them with my life. 343 00:27:20,722 --> 00:27:24,306 But we don't, we're not the same. We don't all want the same things. 344 00:27:25,561 --> 00:27:26,847 So, tell me. 345 00:27:26,937 --> 00:27:30,476 - Tell you what? - Tell me what you want. 346 00:27:30,566 --> 00:27:32,558 This. 347 00:27:32,651 --> 00:27:34,517 - A blonde girl? - That blonde girl. 348 00:27:34,611 --> 00:27:36,568 Not too many of those in Beirut? 349 00:27:36,655 --> 00:27:38,692 Not too many Arabs in small town Ohio. 350 00:27:39,199 --> 00:27:40,440 So, we're both exotics? 351 00:27:41,535 --> 00:27:44,118 I'm attracted to the difference. I can admit it. 352 00:27:45,414 --> 00:27:46,575 Okay. 353 00:27:48,083 --> 00:27:50,450 But that's not what really draws me in. 354 00:27:51,003 --> 00:27:52,665 What draws you in? 355 00:27:53,380 --> 00:27:54,871 Where we connect. 356 00:27:55,591 --> 00:27:57,332 Where's that? 357 00:27:58,302 --> 00:27:59,292 Here, 358 00:28:01,096 --> 00:28:03,133 and here... 359 00:28:04,808 --> 00:28:05,798 ...and there. 360 00:28:07,227 --> 00:28:08,593 Nah, I'm telling you, I miss it. 361 00:28:08,687 --> 00:28:10,019 - Really? - All the time. 362 00:28:10,105 --> 00:28:11,346 - Upstate New York? - Yeah. 363 00:28:11,440 --> 00:28:13,352 What the hell is there to do up there? 364 00:28:13,442 --> 00:28:15,775 What is there to do? Well, I used to fish. 365 00:28:15,861 --> 00:28:18,979 There's a beautiful stream down the hill from my house. 366 00:28:19,072 --> 00:28:22,110 - I'd camp on the weekends. - Like out in the woods? 367 00:28:22,242 --> 00:28:23,608 - Yeah, out in the woods. - Like sleeping on the ground 368 00:28:23,702 --> 00:28:25,443 - in the woods? - Yeah. 369 00:28:25,621 --> 00:28:28,329 - What, you've never gone camping? - No, buddy, I have not. 370 00:28:28,415 --> 00:28:30,873 - I will take you camping some time. - No, no, Floyd. 371 00:28:30,959 --> 00:28:34,498 - You're gonna love it. - No, I'm from Queens. We don't do woods. 372 00:28:38,592 --> 00:28:40,629 I guess they think I'm doing a good job. 373 00:28:40,719 --> 00:28:43,928 So, they want to move me up, make me operational. 374 00:28:44,014 --> 00:28:46,381 I'm telling you, boss, if it's cool with you, 375 00:28:46,892 --> 00:28:48,884 it'd be great to get out of that office. 376 00:28:48,977 --> 00:28:53,563 Fucking Alec Station, man, it's like toxic down there. 377 00:28:53,649 --> 00:28:56,517 - Like they... - Shut up. 378 00:28:56,693 --> 00:28:58,855 - What? - Shut the fuck up. 379 00:28:58,987 --> 00:29:01,320 You out of your fucking mind? 380 00:29:01,490 --> 00:29:05,450 Boss, I think, and they think, I could actually be more effective... 381 00:29:05,535 --> 00:29:10,121 They don't want to send you abroad because they value you. 382 00:29:10,207 --> 00:29:13,621 They want you overseas, so, you trip over your own balls. 383 00:29:13,752 --> 00:29:16,540 So, if something goes wrong, they can blame it on you. 384 00:29:20,467 --> 00:29:22,754 Hey. 385 00:29:22,844 --> 00:29:25,131 What are you talking about? 386 00:29:25,514 --> 00:29:29,224 Come on, who are you to them? 387 00:29:29,309 --> 00:29:31,392 You're me. 388 00:29:31,520 --> 00:29:32,977 You're my eyes and my ears. 389 00:29:33,063 --> 00:29:34,599 That's why they don't want you over there. 390 00:29:36,775 --> 00:29:40,735 Because I trust you to tell me what's going on in that basement. 391 00:29:40,821 --> 00:29:46,738 To get your hands on the intel, pass it on to me, so, I can act on it. 392 00:29:46,827 --> 00:29:50,696 They want you gone, so, they don't have to deal with me. 393 00:29:54,960 --> 00:29:57,748 I understand. 394 00:29:57,921 --> 00:30:02,165 - You understand? - I do. I understand. 395 00:30:05,095 --> 00:30:07,712 Vince. 396 00:30:07,806 --> 00:30:11,550 They're on me. 397 00:30:11,643 --> 00:30:13,600 Feel like they're trying to force me out. 398 00:30:14,313 --> 00:30:17,477 - Why? - I don't know. 399 00:30:17,649 --> 00:30:22,394 - What's going on? - I don't fucking know. 400 00:30:22,529 --> 00:30:24,316 You get your ass on that train tomorrow morning, 401 00:30:24,406 --> 00:30:26,443 go back to Virginia, and do your job. 402 00:30:31,330 --> 00:30:35,540 You do your job. You find out what they know. Then tell me. 403 00:34:17,305 --> 00:34:18,637 Walla? 404 00:36:00,492 --> 00:36:02,324 - Zoom. - "Zohm." 405 00:36:02,619 --> 00:36:04,656 Zohm? "Zoom." 406 00:36:20,762 --> 00:36:22,253 Hey. 407 00:36:31,106 --> 00:36:32,096 Walla. 408 00:37:15,650 --> 00:37:17,482 Walla. 409 00:43:06,834 --> 00:43:07,995 Walla! 410 00:43:09,879 --> 00:43:10,869 Hey! 411 00:45:24,764 --> 00:45:25,754 ...wounded, 412 00:45:25,848 --> 00:45:27,760 and over a dozen are unaccounted for. 413 00:45:27,975 --> 00:45:30,763 An attack took place today, as the USS Cole 414 00:45:30,853 --> 00:45:33,140 was in port near the port city of Aden. 415 00:45:33,272 --> 00:45:35,639 The battleship, a Navy missile-guided destroyer... 416 00:45:37,026 --> 00:45:39,609 ...Gulf of Aden en route to the Persian Gulf. 417 00:45:39,820 --> 00:45:42,688 A small boat with two or three men aboard, approached the Navy ship... 418 00:45:48,246 --> 00:45:50,488 ...destroying much of the engine room. 419 00:45:50,581 --> 00:45:52,789 The explosion was just below the mess deck, 420 00:45:52,875 --> 00:45:55,993 where dozens of sailors were lining up for lunch in the galley. 421 00:45:56,254 --> 00:45:57,244 Reports are... 30789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.