Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,599 --> 00:00:17,886
Mohamed? Mohamed?
2
00:00:18,101 --> 00:00:20,058
This is Ayman al-Zawahiri.
3
00:00:21,146 --> 00:00:25,311
Tell the Americans we can take
on the United States.
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,685
The war has only just begun.
5
00:00:28,987 --> 00:00:31,195
Anybody else handle
this device besides you?
6
00:00:31,281 --> 00:00:33,364
- I said I locked it up, man.
- Okay.
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,157
What exactly do you want from me?
8
00:00:35,244 --> 00:00:38,453
I definitely want us to be
more than buddies.
9
00:00:38,580 --> 00:00:41,448
You've been flagged
for recent expense patterns.
10
00:00:41,542 --> 00:00:43,625
I'm having dinner and drinks
with important people.
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,576
You need to start living
within your means.
12
00:00:45,921 --> 00:00:48,254
- Sir, your card has been declined.
- Really?
13
00:00:48,465 --> 00:00:51,833
There is a chain of command
by which decisions are made.
14
00:00:51,969 --> 00:00:54,006
Your boss has yet to learn this lesson.
15
00:00:54,263 --> 00:00:57,506
Use the chain of command.
It exists for a reason.
16
00:00:57,599 --> 00:01:00,091
In other words,
get the hell out of my office.
17
00:01:00,227 --> 00:01:02,935
Sanchez, you and Louie
can go fuck yourselves.
18
00:01:03,313 --> 00:01:06,351
By the way, that open slot
heading up the New York office?
19
00:01:06,441 --> 00:01:09,400
I just found out
Louie Freeh's D.C. guy got the job.
20
00:01:10,237 --> 00:01:12,024
Sanchez. One of the best.
21
00:01:13,657 --> 00:01:15,523
Martin, you started this.
22
00:01:15,617 --> 00:01:18,826
Nobody else at the Agency foresaw
what's happening with al-Qaeda.
23
00:01:18,912 --> 00:01:20,699
You are the prophet.
24
00:01:20,831 --> 00:01:24,074
You have my undivided devotion, Martin.
25
00:01:24,251 --> 00:01:26,117
They sent a fucking cable
26
00:01:26,420 --> 00:01:29,083
saying that this guy is
coming into our country,
27
00:01:29,172 --> 00:01:31,789
that he has a Saudi passport
and a US visa.
28
00:01:31,883 --> 00:01:33,090
Welcome to America, sir.
29
00:01:33,343 --> 00:01:35,084
Fifty-three people
from the CIA have read it,
30
00:01:35,178 --> 00:01:38,512
- and we're not sharing this yet?
- Diane will tell us when we can share.
31
00:01:38,682 --> 00:01:40,389
- I'm calling O'Neill.
- Wait.
32
00:01:40,517 --> 00:01:43,180
There's a reason for the wall.
There is a reason.
33
00:01:51,570 --> 00:01:54,938
They're here. They're here, in America.
34
00:01:55,782 --> 00:01:57,865
We have no idea what we're up against.
35
00:03:06,061 --> 00:03:07,677
We are Muslims!
36
00:03:07,771 --> 00:03:11,264
We are Muslims who believe
in their religion,
37
00:03:11,566 --> 00:03:13,853
both as an ideology and practice,
38
00:03:14,069 --> 00:03:16,482
and hence, we tried our best
39
00:03:16,655 --> 00:03:20,399
to establish
this Islamic state and Islamic society.
40
00:03:20,617 --> 00:03:21,903
We have sacrificed,
41
00:03:21,993 --> 00:03:24,952
and we are still ready
for more sacrifices.
42
00:05:10,310 --> 00:05:13,223
Your English is perfect.
43
00:05:15,899 --> 00:05:17,481
No one is perfect.
44
00:05:19,027 --> 00:05:22,520
I want to rely on you
45
00:05:22,614 --> 00:05:25,857
to fix things for us in America.
46
00:05:27,786 --> 00:05:31,951
Dr. Zawahiri, I'm at your service.
47
00:05:32,040 --> 00:05:34,532
I will do all that I can.
48
00:07:23,318 --> 00:07:24,684
This is the world you're dealing with.
49
00:07:24,778 --> 00:07:28,738
This potentially explosive,
dangerous world.
50
00:07:28,823 --> 00:07:32,567
Your situation needs to be
handled with discretion.
51
00:07:32,702 --> 00:07:37,447
So long as you're here,
Alec Station's been left in good hands.
52
00:07:37,540 --> 00:07:40,248
I believe that.
53
00:07:40,377 --> 00:07:43,290
I was taught well.
54
00:07:43,380 --> 00:07:45,497
Let's examine.
55
00:07:45,590 --> 00:07:47,957
You've built an operation
based outside this country.
56
00:07:48,093 --> 00:07:50,176
- That's where all roads lead.
- Away from here.
57
00:07:50,345 --> 00:07:51,335
Southeast Asia.
58
00:07:51,763 --> 00:07:55,006
So, take a step back
and look at the intelligence structure
59
00:07:55,100 --> 00:07:57,387
that you've put together painstakingly.
60
00:07:57,644 --> 00:07:59,226
Should you hand over
the keys to this house
61
00:07:59,312 --> 00:08:01,770
so soon after its construction?
62
00:08:01,856 --> 00:08:03,768
Do you allow others to unlock doors,
63
00:08:04,109 --> 00:08:07,898
to poke around, remove posts and beams?
64
00:08:08,405 --> 00:08:12,490
Collapse the intricate
structure that you've erected?
65
00:08:12,617 --> 00:08:14,449
This is a decision you need to make.
66
00:08:15,245 --> 00:08:17,407
You have the clarity of mind
and sense of purpose
67
00:08:17,497 --> 00:08:19,159
to arrive at the right choice.
68
00:08:46,985 --> 00:08:49,853
Are you writing a book?
69
00:08:50,905 --> 00:08:53,568
I'm not sure yet what it is.
It may be... It maybe a book.
70
00:08:55,618 --> 00:08:57,280
Can I ask what it's about?
71
00:09:00,331 --> 00:09:05,042
I try to follow Samuel Clemens' dictum
of write what you know.
72
00:09:05,211 --> 00:09:07,294
I don't know much,
but what I do know, I know well.
73
00:09:07,464 --> 00:09:10,502
You know me better than anyone ever has.
74
00:09:19,309 --> 00:09:21,801
Can I be...
I need to be perfectly honest.
75
00:09:21,895 --> 00:09:23,136
- It's okay, I shouldn't...
- No.
76
00:09:23,229 --> 00:09:25,391
- I'm sorry, I...
- No, will you please...
77
00:09:50,507 --> 00:09:51,497
Nothing.
78
00:09:53,259 --> 00:09:54,625
Still nothing.
79
00:09:54,719 --> 00:09:56,631
She's probably trying
to get some answers for you.
80
00:09:57,180 --> 00:09:58,637
Really.
81
00:09:58,723 --> 00:10:00,214
- You think?
- Could be.
82
00:10:00,391 --> 00:10:02,348
I don't know why you keep
assuming the worst in people.
83
00:10:03,561 --> 00:10:06,850
I think we saw something
we weren't supposed to see.
84
00:10:34,551 --> 00:10:35,667
How do you say
"cunt" in Arabic?
85
00:10:41,558 --> 00:10:43,641
She wants you in her office
in three minutes.
86
00:10:43,768 --> 00:10:44,849
Oh.
87
00:10:44,936 --> 00:10:49,101
Three minutes? Not two? Not four?
88
00:10:49,440 --> 00:10:51,978
She said three.
89
00:10:53,486 --> 00:10:54,476
Come.
90
00:10:57,657 --> 00:10:59,319
- You wanted to...
- Close the door.
91
00:11:07,834 --> 00:11:11,544
You are, at times, on the receiving end
of classified intelligence.
92
00:11:11,629 --> 00:11:14,042
More than 50 people inside Langley
know about Mihdhar.
93
00:11:14,132 --> 00:11:15,794
You need to understand something,
94
00:11:16,092 --> 00:11:19,426
and I want you to understand it
deeply and clearly.
95
00:11:19,554 --> 00:11:22,922
You are never the decider
of what to do with that intelligence.
96
00:11:24,142 --> 00:11:25,849
You may recall a night
when you endeavored
97
00:11:25,935 --> 00:11:28,803
to remove classified materials
from this office.
98
00:11:28,897 --> 00:11:33,141
The Professor was forgiving enough
not to prosecute you.
99
00:11:33,484 --> 00:11:36,352
I am not so forgiving.
100
00:11:37,280 --> 00:11:39,693
When you receive
classified intelligence,
101
00:11:39,782 --> 00:11:42,069
either by happenstance or by design,
102
00:11:42,327 --> 00:11:45,661
if you reveal that intelligence
to anyone outside this Station,
103
00:11:45,747 --> 00:11:49,286
intelligence that I have not
personally cleared,
104
00:11:49,417 --> 00:11:51,830
I will see to it
that you are handcuffed,
105
00:11:51,920 --> 00:11:53,912
that you are
escorted from this building,
106
00:11:54,380 --> 00:11:58,795
that you are imprisoned
and tried for theft and treason.
107
00:12:01,095 --> 00:12:05,135
Now, get the fuck out of my office,
and close the door behind you.
108
00:12:46,182 --> 00:12:48,720
Vince. Thanks for coming by.
109
00:12:48,810 --> 00:12:50,972
- Good to see you.
- Found it, finally.
110
00:12:51,062 --> 00:12:54,226
- You've been up here before.
- Ah, I've never been upstairs.
111
00:12:54,315 --> 00:12:56,272
They keep us
squirreled away in the basement.
112
00:12:56,609 --> 00:12:59,727
This whole visitor deal
between the Agency and the Bureau,
113
00:12:59,821 --> 00:13:02,279
there's a reason we call it
the "hostage exchange program."
114
00:13:04,617 --> 00:13:06,574
Can I get you a drink?
115
00:13:06,661 --> 00:13:09,074
- Oh. Uh...
- We just put in a long day,
116
00:13:09,163 --> 00:13:12,452
keeping America safe.
I think we deserve a scotch.
117
00:13:12,792 --> 00:13:14,283
Yes?
118
00:13:14,377 --> 00:13:18,621
Uh, sure. Has been a long day. Okay.
119
00:13:19,299 --> 00:13:22,883
Are you married, Vince?
In a relationship?
120
00:13:23,177 --> 00:13:24,759
I'm not married.
121
00:13:24,846 --> 00:13:27,384
In a, you know,
122
00:13:27,473 --> 00:13:29,715
relationship or two.
123
00:13:29,809 --> 00:13:34,395
I remember those days.
Makes it easier.
124
00:13:36,691 --> 00:13:40,025
- I'm not following.
- Oh, right.
125
00:13:40,153 --> 00:13:42,190
No, let me back up.
126
00:13:42,280 --> 00:13:45,114
I'm trying to make some changes
at Alec Station,
127
00:13:45,408 --> 00:13:46,899
and one of them is making sure
128
00:13:46,993 --> 00:13:48,734
that as many operations
as possible are done
129
00:13:48,828 --> 00:13:50,535
hand-in-hand with the Bureau.
130
00:13:50,705 --> 00:13:52,867
The best work
between the Agency and the FBI
131
00:13:52,957 --> 00:13:55,199
is done on the ground, out in the field.
132
00:13:55,501 --> 00:13:58,369
And I hate to see
an experienced agent like you
133
00:13:58,463 --> 00:14:01,331
stuck in a windowless cubicle
day after day.
134
00:14:01,424 --> 00:14:04,758
Especially one who speaks,
how many languages? Three?
135
00:14:04,844 --> 00:14:09,339
Four, actually.
Well, including English.
136
00:14:09,432 --> 00:14:11,549
- Well, French, Spanish...
- And Italian.
137
00:14:12,518 --> 00:14:14,259
Impressive.
138
00:14:17,273 --> 00:14:20,437
We have an operation
in Morocco next week.
139
00:14:20,818 --> 00:14:23,185
Now, I would be happy
to reach out to your boss,
140
00:14:23,905 --> 00:14:26,613
but maybe
you should talk to him yourself.
141
00:14:27,075 --> 00:14:28,486
What do you think?
142
00:14:30,578 --> 00:14:31,568
So...
143
00:14:34,290 --> 00:14:36,703
So, I wouldn't be
the responsible liaison anymore
144
00:14:36,793 --> 00:14:38,409
between Alec and I-49?
145
00:14:38,753 --> 00:14:40,585
You would gather intel firsthand,
146
00:14:40,671 --> 00:14:44,039
in the field,
and pass it directly to the Bureau.
147
00:14:46,928 --> 00:14:48,294
Well, uh...
148
00:14:50,264 --> 00:14:52,426
I'll tell you the honest to God truth.
149
00:14:52,517 --> 00:14:55,225
I'd love to get the hell
out of this office.
150
00:14:56,145 --> 00:14:58,387
Travel a bit,
get back to what I used to do.
151
00:14:58,564 --> 00:15:00,476
I'd like that for you, too.
152
00:15:03,027 --> 00:15:06,816
We've reached an understanding?
153
00:16:18,603 --> 00:16:22,392
How you settling in, boss?
Much better view than you had in D.C.
154
00:16:22,482 --> 00:16:24,269
- Hello, John. Good to see you.
- You all set up?
155
00:16:24,650 --> 00:16:26,266
I can help find you
an apartment if you need one.
156
00:16:26,360 --> 00:16:29,273
- I got people all over the city.
- I have a realtor, looking.
157
00:16:29,447 --> 00:16:31,313
I prefer not to be beholden
to anybody out there
158
00:16:31,407 --> 00:16:33,148
doing me a special favor.
You understand.
159
00:16:34,035 --> 00:16:38,075
Sure. Sure, of course.
Uh, listen, these are for you.
160
00:16:38,456 --> 00:16:39,446
Welcome to Gotham.
161
00:16:40,124 --> 00:16:44,209
I want to say, um, you know I've had
my differences with Director Freeh.
162
00:16:44,378 --> 00:16:46,290
On occasion with you, too.
163
00:16:46,547 --> 00:16:49,585
But I hope we can make a fresh start,
bury the hatchet.
164
00:16:49,675 --> 00:16:51,382
I want you to know
that I'm here to support you.
165
00:16:51,469 --> 00:16:53,631
I'm on your team.
You tell me what you need.
166
00:16:54,931 --> 00:16:58,049
I appreciate that, John. I really do.
167
00:16:58,142 --> 00:17:01,135
And I'm glad you stopped by.
Would you sit for a sec?
168
00:17:02,313 --> 00:17:03,303
Yep. Yeah.
169
00:17:05,900 --> 00:17:08,142
A couple of things.
170
00:17:08,486 --> 00:17:10,648
As you can imagine, I've been briefed
171
00:17:10,738 --> 00:17:13,526
on the ongoing investigation
into your finances.
172
00:17:13,991 --> 00:17:18,577
- I hope you will continue to cooperate.
- Yes. Of course.
173
00:17:18,663 --> 00:17:20,120
On an unrelated note,
174
00:17:20,331 --> 00:17:21,663
it's come to my attention
175
00:17:21,832 --> 00:17:25,496
that you're nearing
your 25th year at the Bureau.
176
00:17:29,549 --> 00:17:32,963
- This is an unrelated note?
- It's standard procedure.
177
00:17:33,135 --> 00:17:36,674
Mandatory for anybody coming up
on their 25th year.
178
00:17:36,764 --> 00:17:39,177
You learn the pension benefits,
health care,
179
00:17:39,267 --> 00:17:42,476
a little financial planning advice,
and you get a free trip to Florida.
180
00:17:44,480 --> 00:17:46,597
You know, there's several guys
who are a lot older than me
181
00:17:46,691 --> 00:17:47,681
floating around the office.
182
00:17:47,775 --> 00:17:49,357
And they're gonna
get their days as well.
183
00:17:49,443 --> 00:17:52,777
- But this week is for you.
- Things are pretty busy this week.
184
00:17:52,863 --> 00:17:55,321
It's mandatory.
185
00:17:58,536 --> 00:18:01,449
All right. I can visit Space Mountain.
186
00:18:01,622 --> 00:18:03,238
Whatever works for you.
187
00:18:08,129 --> 00:18:09,461
It's good talking to you.
188
00:18:09,839 --> 00:18:12,172
Welcome to New York.
Congrats on the promotion.
189
00:18:12,258 --> 00:18:13,499
See you at the end of the week.
190
00:18:13,634 --> 00:18:14,624
John.
191
00:18:15,928 --> 00:18:18,921
I appreciate the gift.
I really do, but I don't smoke.
192
00:18:19,015 --> 00:18:20,802
You'll get more use
out of these than I will.
193
00:18:27,231 --> 00:18:29,939
I'm not replacing these
with a heart-shaped box of chocolates,
194
00:18:30,026 --> 00:18:31,187
if that's what you're looking for.
195
00:18:31,861 --> 00:18:35,525
Understood. I don't eat
much chocolate, anyway.
196
00:18:36,157 --> 00:18:37,147
I bet you don't.
197
00:18:37,241 --> 00:18:38,903
And, John.
198
00:18:39,035 --> 00:18:40,025
Those aren't Cubans, are they?
199
00:18:40,119 --> 00:18:42,532
'Cause last I checked,
we still have an embargo with Castro.
200
00:18:43,623 --> 00:18:46,366
No clue. I was re-gifting.
201
00:19:00,389 --> 00:19:01,800
So, the good news for y'all,
202
00:19:01,891 --> 00:19:04,053
given that you've passed
that 20-year mark,
203
00:19:04,143 --> 00:19:07,261
given that you're coming up
on year 25, yay,
204
00:19:07,521 --> 00:19:09,638
is that you're
moving from the possibility
205
00:19:09,732 --> 00:19:12,770
of half-pay retirement
into three-quarters pay,
206
00:19:12,985 --> 00:19:15,398
which is as high as you're gonna get.
207
00:19:15,529 --> 00:19:16,519
Y'all have reached
208
00:19:16,614 --> 00:19:17,821
the mountaintop, people.
209
00:19:17,907 --> 00:19:19,569
Enjoy the view.
210
00:19:19,742 --> 00:19:20,778
Also, completely separate...
211
00:19:20,868 --> 00:19:21,858
- Yeah.
- Hey,
212
00:19:21,952 --> 00:19:23,568
guess who's almost done packing?
213
00:19:23,746 --> 00:19:26,989
- Packing? Packing for what?
- Oh, you shut up.
214
00:19:27,083 --> 00:19:29,621
You know for what. And I'm gonna
get there in New York City
215
00:19:29,710 --> 00:19:31,997
and I'm gonna break out
my stash of Victoria's Secret,
216
00:19:32,296 --> 00:19:35,539
and I'm gonna blow your freakin' mind.
217
00:19:35,716 --> 00:19:37,378
Wait. Is it Mom?
218
00:19:38,719 --> 00:19:41,177
Johnny. You're disgusting.
219
00:19:41,263 --> 00:19:43,505
Don't you pretend
you don't know who this is.
220
00:19:43,599 --> 00:19:47,183
Don't pretend you haven't been
crying yourself to sleep every night,
221
00:19:47,269 --> 00:19:49,226
just waiting for me to get there.
222
00:19:49,313 --> 00:19:52,522
I hope you're clearing space
in your dresser for my new panties.
223
00:19:52,983 --> 00:19:54,394
Oh. Uh...
224
00:19:54,694 --> 00:19:58,028
Don't worry.
They're teeny, teeny tiny, Johnny.
225
00:19:58,280 --> 00:20:00,943
Darling, listen, I got you
a sweet apartment for the time being.
226
00:20:01,117 --> 00:20:04,656
You what?
I thought I was moving in with you.
227
00:20:04,787 --> 00:20:07,780
No, no. Not just yet. Not right now.
I've got some linguists staying with me.
228
00:20:07,998 --> 00:20:11,662
- You what?
- Some linguists. Doing some translating.
229
00:20:37,903 --> 00:20:38,893
Jesus.
230
00:20:51,792 --> 00:20:53,499
Security. I need to talk to security.
231
00:20:53,586 --> 00:20:55,077
Yes, sir. Can I ask your room?
232
00:20:55,171 --> 00:20:56,878
- Now!
- Yes, sir.
233
00:20:57,381 --> 00:21:00,294
Um, yes, we need someone
at the front desk right away.
234
00:21:00,384 --> 00:21:01,374
Okay, thank you.
235
00:21:05,931 --> 00:21:09,049
Three hours.
It's out of my hands for three hours.
236
00:21:09,143 --> 00:21:11,180
Okay.
237
00:21:11,270 --> 00:21:13,307
Found it in a dumpster around back.
238
00:21:13,397 --> 00:21:15,138
So, what's missing?
239
00:21:16,192 --> 00:21:19,151
Uh, cash, 500 bucks, cigar cutter.
240
00:21:19,236 --> 00:21:21,102
- The gold one?
- Yeah.
241
00:21:21,197 --> 00:21:23,063
And what about the classified papers?
242
00:21:23,783 --> 00:21:27,117
Uh, all there. There.
243
00:21:27,203 --> 00:21:29,946
- But...
- What?
244
00:21:31,707 --> 00:21:33,164
Nothing.
245
00:21:33,250 --> 00:21:37,961
It seems like they weren't messed with.
It seems like
246
00:21:38,047 --> 00:21:39,333
simple robbery.
247
00:21:39,423 --> 00:21:42,336
- But there's no way to tell for sure.
- No.
248
00:21:46,639 --> 00:21:47,629
So...
249
00:21:54,522 --> 00:21:55,512
Do I tell him?
250
00:21:56,357 --> 00:21:57,393
Oh...
251
00:21:57,483 --> 00:22:00,851
John, I'm an English Professor.
I'm not...
252
00:22:00,945 --> 00:22:02,811
You're an ethical person.
You're a logical thinker.
253
00:22:02,905 --> 00:22:04,862
Help me out.
254
00:22:08,285 --> 00:22:09,275
Okay.
255
00:22:14,500 --> 00:22:16,867
I think there are two issues.
256
00:22:16,961 --> 00:22:20,545
The first is the moral one.
You broke the rules.
257
00:22:20,714 --> 00:22:23,548
So, you decide whether
it's important to turn yourself in.
258
00:22:25,302 --> 00:22:28,136
The second issue,
what if something happens
259
00:22:28,222 --> 00:22:31,465
as a result of the documents being read?
260
00:22:31,559 --> 00:22:36,054
They weren't taken,
but they might have been read.
261
00:22:37,189 --> 00:22:39,431
I don't know what's in them,
262
00:22:39,525 --> 00:22:42,689
but I assume they're classified
for a reason.
263
00:22:45,531 --> 00:22:47,864
Am I right?
264
00:22:49,827 --> 00:22:50,817
John?
265
00:23:07,887 --> 00:23:09,844
John. Thanks for coming in.
266
00:23:12,057 --> 00:23:14,140
Go ahead, Mike.
267
00:23:17,646 --> 00:23:21,014
We dusted the entire case,
inside and out.
268
00:23:21,108 --> 00:23:24,442
Several distinct, identifiable
fingerprints on the exterior,
269
00:23:24,528 --> 00:23:27,441
including yours, Mr. O'Neill,
your secretary's,
270
00:23:27,531 --> 00:23:29,864
two members of the hotel security staff,
271
00:23:30,034 --> 00:23:32,697
and one other
we didn't have in the database.
272
00:23:32,912 --> 00:23:35,905
As for the classified documents,
we found two sets of prints,
273
00:23:36,498 --> 00:23:38,285
yours and your secretary's.
274
00:23:40,169 --> 00:23:41,580
I looked at the forensics
275
00:23:41,921 --> 00:23:44,709
and the criminal report,
and we feel it's safe to assume
276
00:23:44,798 --> 00:23:46,585
that this is a simple case of robbery.
277
00:23:46,675 --> 00:23:49,713
Oh. Oh.
278
00:23:51,013 --> 00:23:53,426
Thank you.
279
00:23:54,058 --> 00:23:57,017
All right.
Well, I hope we can...
280
00:23:57,102 --> 00:23:59,389
Hope we can put this to bed now,
and move on.
281
00:23:59,647 --> 00:24:02,390
Keep it internal,
within the New York Office.
282
00:24:09,740 --> 00:24:11,231
John,
283
00:24:11,325 --> 00:24:15,114
can you tell us what happened
a few months ago with your PalmPilot?
284
00:24:16,664 --> 00:24:17,825
Excuse me?
285
00:24:18,248 --> 00:24:21,241
It's come to our attention
that it was out of your possession
286
00:24:21,335 --> 00:24:23,201
for a period of time
and that it was returned to you
287
00:24:23,295 --> 00:24:26,208
- by a D.C. transit cop.
- Who brought it to your attention?
288
00:24:26,674 --> 00:24:28,336
That's not important.
289
00:24:28,425 --> 00:24:30,712
It's important to me.
It's my personal device.
290
00:24:30,803 --> 00:24:33,511
It's none of your business
whether it was out of my possession.
291
00:24:33,597 --> 00:24:36,055
I think it's fairly clear,
that given what was in your briefcase,
292
00:24:36,141 --> 00:24:39,555
you're not terrific at separating
the professional from the personal.
293
00:24:41,772 --> 00:24:43,434
Mike's gonna have to inspect it,
294
00:24:43,941 --> 00:24:46,024
make sure
there's no classified contacts,
295
00:24:46,193 --> 00:24:49,357
determine whether
anything was electronically copied.
296
00:24:56,704 --> 00:24:57,694
Have fun.
297
00:25:02,626 --> 00:25:03,616
You done with this?
298
00:25:05,713 --> 00:25:08,046
- Yes, sir. I am.
- You sure? You sure?
299
00:25:08,132 --> 00:25:09,122
Yes, sir.
300
00:25:20,978 --> 00:25:22,765
Nice shoes, man. What the fuck?
301
00:25:22,855 --> 00:25:25,313
Boss wasn't crazy about
what I was wearing before.
302
00:25:25,399 --> 00:25:27,686
Ferragamos, dude? For moving furniture?
303
00:25:27,776 --> 00:25:30,268
Yeah. They're weirdly comfortable.
304
00:25:30,362 --> 00:25:32,900
Tell me about it, I got six pair.
305
00:25:34,908 --> 00:25:36,444
And I was working today.
306
00:25:36,535 --> 00:25:38,151
I didn't have time to
307
00:25:38,245 --> 00:25:40,988
change into my designer track suit
and Air Pippens.
308
00:25:41,123 --> 00:25:43,786
Oh, shit. You bustin' on me,
you little bitch?
309
00:25:43,876 --> 00:25:47,711
Finally get a day off Langley,
you bustin' my chops about my clothes?
310
00:25:47,838 --> 00:25:49,795
No, it's a good look. Works for you.
311
00:25:49,882 --> 00:25:50,872
You're fucking right, it does.
312
00:25:51,592 --> 00:25:53,049
And they're Pippen 2s, you cocksucker.
313
00:25:53,135 --> 00:25:55,127
Oh, my God, you guys, thank you so much.
314
00:25:55,220 --> 00:25:58,429
You're the greatest. It's one flight up.
On the right-hand side.
315
00:25:58,515 --> 00:26:00,131
- Johnny was supposed to be here.
- We got it, Sheri.
316
00:26:00,225 --> 00:26:01,306
- I don't know where he is.
- It's all good.
317
00:26:01,643 --> 00:26:02,850
- Sheri?
- Yeah.
318
00:26:09,068 --> 00:26:10,434
John!
319
00:26:12,404 --> 00:26:14,862
- Oh, you're here! You're here!
- Yeah, baby!
320
00:26:14,948 --> 00:26:17,156
Oh, I missed you.
321
00:26:17,242 --> 00:26:19,359
I missed you,
I missed you. I miss...
322
00:26:20,537 --> 00:26:22,073
I missed you so much.
323
00:26:22,164 --> 00:26:23,871
You're not even tan,
weren't you in Florida?
324
00:26:23,957 --> 00:26:25,914
- Oh, yeah, yeah.
- Oh, God, I missed you.
325
00:26:26,126 --> 00:26:27,913
- How are you?
- I'm perfect.
326
00:26:28,003 --> 00:26:31,747
Everything's perfect. Especially now.
327
00:26:32,716 --> 00:26:35,333
...has become
the second catcher on this ball club...
328
00:26:35,427 --> 00:26:36,793
Elaine. Hey, Elaine.
329
00:26:37,012 --> 00:26:39,504
Hey, turn this bullshit off,
will you? We got the Mets playing.
330
00:26:39,681 --> 00:26:41,047
You're in Manhattan, Gordo.
331
00:26:41,308 --> 00:26:43,015
We watch the Yankees in Manhattan.
332
00:26:43,102 --> 00:26:44,434
You tell him, Elaine.
333
00:26:44,561 --> 00:26:46,302
Get yourself to Flushing,
you want the Mets.
334
00:26:46,396 --> 00:26:49,309
Yeah, I might just go to Flushing,
cheaper beers there, that's for sure.
335
00:26:49,399 --> 00:26:52,733
But then of course,
you walk outside, you're in Flushing.
336
00:26:58,450 --> 00:27:00,737
I thought you said
his girlfriend's name was Liz.
337
00:27:00,828 --> 00:27:02,410
The one I met was named Liz.
338
00:27:04,289 --> 00:27:06,906
- Are they still together?
- No.
339
00:27:07,000 --> 00:27:10,243
- What does that mean?
- It means I work with the guy.
340
00:27:10,337 --> 00:27:12,294
I don't question his personal life.
341
00:27:14,508 --> 00:27:17,171
You spend most of your time with him.
You travel with him.
342
00:27:17,261 --> 00:27:20,629
Yeah, Heather. I, uh, I love these guys.
I'd trust them with my life.
343
00:27:20,722 --> 00:27:24,306
But we don't, we're not the same.
We don't all want the same things.
344
00:27:25,561 --> 00:27:26,847
So, tell me.
345
00:27:26,937 --> 00:27:30,476
- Tell you what?
- Tell me what you want.
346
00:27:30,566 --> 00:27:32,558
This.
347
00:27:32,651 --> 00:27:34,517
- A blonde girl?
- That blonde girl.
348
00:27:34,611 --> 00:27:36,568
Not too many of those in Beirut?
349
00:27:36,655 --> 00:27:38,692
Not too many Arabs in small town Ohio.
350
00:27:39,199 --> 00:27:40,440
So, we're both exotics?
351
00:27:41,535 --> 00:27:44,118
I'm attracted to the difference.
I can admit it.
352
00:27:45,414 --> 00:27:46,575
Okay.
353
00:27:48,083 --> 00:27:50,450
But that's not what really draws me in.
354
00:27:51,003 --> 00:27:52,665
What draws you in?
355
00:27:53,380 --> 00:27:54,871
Where we connect.
356
00:27:55,591 --> 00:27:57,332
Where's that?
357
00:27:58,302 --> 00:27:59,292
Here,
358
00:28:01,096 --> 00:28:03,133
and here...
359
00:28:04,808 --> 00:28:05,798
...and there.
360
00:28:07,227 --> 00:28:08,593
Nah, I'm telling you, I miss it.
361
00:28:08,687 --> 00:28:10,019
- Really?
- All the time.
362
00:28:10,105 --> 00:28:11,346
- Upstate New York?
- Yeah.
363
00:28:11,440 --> 00:28:13,352
What the hell is there to do up there?
364
00:28:13,442 --> 00:28:15,775
What is there to do?
Well, I used to fish.
365
00:28:15,861 --> 00:28:18,979
There's a beautiful stream
down the hill from my house.
366
00:28:19,072 --> 00:28:22,110
- I'd camp on the weekends.
- Like out in the woods?
367
00:28:22,242 --> 00:28:23,608
- Yeah, out in the woods.
- Like sleeping on the ground
368
00:28:23,702 --> 00:28:25,443
- in the woods?
- Yeah.
369
00:28:25,621 --> 00:28:28,329
- What, you've never gone camping?
- No, buddy, I have not.
370
00:28:28,415 --> 00:28:30,873
- I will take you camping some time.
- No, no, Floyd.
371
00:28:30,959 --> 00:28:34,498
- You're gonna love it.
- No, I'm from Queens. We don't do woods.
372
00:28:38,592 --> 00:28:40,629
I guess they think
I'm doing a good job.
373
00:28:40,719 --> 00:28:43,928
So, they want to move me up,
make me operational.
374
00:28:44,014 --> 00:28:46,381
I'm telling you, boss,
if it's cool with you,
375
00:28:46,892 --> 00:28:48,884
it'd be great to get out of that office.
376
00:28:48,977 --> 00:28:53,563
Fucking Alec Station, man,
it's like toxic down there.
377
00:28:53,649 --> 00:28:56,517
- Like they...
- Shut up.
378
00:28:56,693 --> 00:28:58,855
- What?
- Shut the fuck up.
379
00:28:58,987 --> 00:29:01,320
You out of your fucking mind?
380
00:29:01,490 --> 00:29:05,450
Boss, I think, and they think,
I could actually be more effective...
381
00:29:05,535 --> 00:29:10,121
They don't want to send you abroad
because they value you.
382
00:29:10,207 --> 00:29:13,621
They want you overseas,
so, you trip over your own balls.
383
00:29:13,752 --> 00:29:16,540
So, if something goes wrong,
they can blame it on you.
384
00:29:20,467 --> 00:29:22,754
Hey.
385
00:29:22,844 --> 00:29:25,131
What are you talking about?
386
00:29:25,514 --> 00:29:29,224
Come on, who are you to them?
387
00:29:29,309 --> 00:29:31,392
You're me.
388
00:29:31,520 --> 00:29:32,977
You're my eyes and my ears.
389
00:29:33,063 --> 00:29:34,599
That's why
they don't want you over there.
390
00:29:36,775 --> 00:29:40,735
Because I trust you to tell me
what's going on in that basement.
391
00:29:40,821 --> 00:29:46,738
To get your hands on the intel,
pass it on to me, so, I can act on it.
392
00:29:46,827 --> 00:29:50,696
They want you gone,
so, they don't have to deal with me.
393
00:29:54,960 --> 00:29:57,748
I understand.
394
00:29:57,921 --> 00:30:02,165
- You understand?
- I do. I understand.
395
00:30:05,095 --> 00:30:07,712
Vince.
396
00:30:07,806 --> 00:30:11,550
They're on me.
397
00:30:11,643 --> 00:30:13,600
Feel like
they're trying to force me out.
398
00:30:14,313 --> 00:30:17,477
- Why?
- I don't know.
399
00:30:17,649 --> 00:30:22,394
- What's going on?
- I don't fucking know.
400
00:30:22,529 --> 00:30:24,316
You get your ass
on that train tomorrow morning,
401
00:30:24,406 --> 00:30:26,443
go back to Virginia, and do your job.
402
00:30:31,330 --> 00:30:35,540
You do your job. You find out
what they know. Then tell me.
403
00:34:17,305 --> 00:34:18,637
Walla?
404
00:36:00,492 --> 00:36:02,324
- Zoom.
- "Zohm."
405
00:36:02,619 --> 00:36:04,656
Zohm? "Zoom."
406
00:36:20,762 --> 00:36:22,253
Hey.
407
00:36:31,106 --> 00:36:32,096
Walla.
408
00:37:15,650 --> 00:37:17,482
Walla.
409
00:43:06,834 --> 00:43:07,995
Walla!
410
00:43:09,879 --> 00:43:10,869
Hey!
411
00:45:24,764 --> 00:45:25,754
...wounded,
412
00:45:25,848 --> 00:45:27,760
and over a dozen are unaccounted for.
413
00:45:27,975 --> 00:45:30,763
An attack took place today,
as the USS Cole
414
00:45:30,853 --> 00:45:33,140
was in port near the port city of Aden.
415
00:45:33,272 --> 00:45:35,639
The battleship,
a Navy missile-guided destroyer...
416
00:45:37,026 --> 00:45:39,609
...Gulf of Aden
en route to the Persian Gulf.
417
00:45:39,820 --> 00:45:42,688
A small boat with two or three men
aboard, approached the Navy ship...
418
00:45:48,246 --> 00:45:50,488
...destroying much
of the engine room.
419
00:45:50,581 --> 00:45:52,789
The explosion
was just below the mess deck,
420
00:45:52,875 --> 00:45:55,993
where dozens of sailors were lining up
for lunch in the galley.
421
00:45:56,254 --> 00:45:57,244
Reports are...
30789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.