Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,806 --> 00:00:42,673
It's been a long time since I last wrote...
2
00:00:42,909 --> 00:00:45,400
but because of my shoulder...
3
00:00:45,478 --> 00:00:47,275
I find it difficult to lift a pen.
4
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
So I recorded this cassette for you...
5
00:00:51,951 --> 00:00:54,647
my son in America.
6
00:00:54,721 --> 00:00:57,417
It will save you lots on phone bills, too.
7
00:00:58,024 --> 00:01:02,120
My shoulder has been hurting
since menopause began.
8
00:01:02,362 --> 00:01:06,423
They say after two more years,
it won't hurt anymore.
9
00:01:06,499 --> 00:01:10,026
So, Pa has retired from the Army,
and now he's acting strange.
10
00:01:10,103 --> 00:01:11,764
Before he was a general...
11
00:01:11,838 --> 00:01:13,999
in charge of thousands of troops.
12
00:01:14,074 --> 00:01:15,632
Now he's here at home...
13
00:01:15,708 --> 00:01:17,801
commanding only me and old Chang...
14
00:01:17,877 --> 00:01:21,313
and he's getting very cranky.
15
00:01:21,648 --> 00:01:26,347
It's hard for him to run things.
16
00:01:26,753 --> 00:01:30,018
Maybe it's because I'm getting old,
and he's getting older...
17
00:01:30,090 --> 00:01:33,082
and you're not getting any younger yourself.
18
00:01:33,159 --> 00:01:35,127
When will you marry?
19
00:01:35,195 --> 00:01:37,663
You know, Pa came from China to Taiwan
by himself...
20
00:01:37,730 --> 00:01:39,721
and you're his only precious son.
21
00:01:39,799 --> 00:01:41,994
So don't be such a snob!
22
00:01:42,402 --> 00:01:47,305
Last week we enrolled you
into Taipei's best singles club...
23
00:01:47,373 --> 00:01:50,103
and they'll send you a computer form...
24
00:01:50,176 --> 00:01:53,009
for you to describe your ideal woman.
25
00:01:53,079 --> 00:01:55,673
All their girls have impeccable backgrounds.
26
00:01:55,748 --> 00:01:58,808
They are well-educated, well brought up...
27
00:01:58,885 --> 00:02:01,285
elegant and very attractive...
28
00:02:01,354 --> 00:02:04,482
like Mrs. Quian's daughter,
the one you refused to marry.
29
00:02:04,557 --> 00:02:07,458
Please, son. Don't be so choosy.
30
00:02:12,265 --> 00:02:14,324
Relax. Stretch.
31
00:02:15,268 --> 00:02:17,600
As a great Chinese poet once said:
32
00:02:24,978 --> 00:02:26,275
What's that supposed to mean?
33
00:02:26,346 --> 00:02:29,543
If you don't Zen out, you'll be murdered
by your physical therapist.
34
00:02:29,616 --> 00:02:30,913
Simon, there's a call for you.
35
00:02:32,118 --> 00:02:33,278
Hello.
36
00:02:38,458 --> 00:02:41,256
If I give you $1,
will you stop playing for a minute?
37
00:02:41,327 --> 00:02:43,318
- Simon?
- Yeah, where are you?
38
00:02:43,696 --> 00:02:46,961
In the city. Come here and meet me.
I'll take you out to dinner.
39
00:02:48,301 --> 00:02:49,666
You're still mad?
40
00:02:51,037 --> 00:02:54,131
It's just we've been
planning this trip for months.
41
00:02:54,274 --> 00:02:55,901
All you had to do was tell me.
42
00:02:55,975 --> 00:02:58,170
But I can't control
when zoning boards meet.
43
00:02:58,244 --> 00:03:00,303
We'll get time together, I promise.
44
00:03:00,380 --> 00:03:03,543
Just come home tonight, okay?
We'll talk about it later.
45
00:03:03,783 --> 00:03:06,274
Sure. I'm going by
the Williamsburg Building first.
46
00:03:06,352 --> 00:03:07,683
I'll be home by 7:00.
47
00:03:23,670 --> 00:03:27,367
Wai Tung! Wow! What a coincidence!
You live in Brooklyn?
48
00:03:27,440 --> 00:03:28,498
No, in Manhattan.
49
00:03:28,575 --> 00:03:31,066
What are you up to?
50
00:03:31,311 --> 00:03:34,769
Last time I saw you
was before my operation.
51
00:03:35,248 --> 00:03:38,649
They put 33 different wires,
but you can hardly notice...
52
00:03:38,718 --> 00:03:40,515
only the skin graft.
53
00:03:40,587 --> 00:03:44,114
Sorry, but I'm late. Call me sometime.
54
00:03:44,190 --> 00:03:45,748
Yeah, let's get together.
55
00:03:45,825 --> 00:03:47,190
Just like the old days.
56
00:04:00,673 --> 00:04:02,300
You're eating too fast.
57
00:04:02,408 --> 00:04:06,674
I'm nervous. If they let me convert
the Hudson building, I'll make millions.
58
00:04:07,046 --> 00:04:10,675
If not, we couldn't even afford
a vacation in the Poconos.
59
00:04:11,384 --> 00:04:13,852
What's the point of being able
to afford a vacation...
60
00:04:13,920 --> 00:04:16,354
if you won't even take time off to have one?
61
00:04:17,056 --> 00:04:20,457
Speaking of which,
Steve and Andrew just got back from Belize.
62
00:04:21,961 --> 00:04:23,826
They hated the hotel.
63
00:04:24,897 --> 00:04:27,388
Was that the one we were going to stay in?
64
00:04:30,903 --> 00:04:33,030
So I guess it's great we didn't go.
65
00:04:33,673 --> 00:04:37,734
Simon, I'm really sorry.
But I've made up my mind.
66
00:04:42,081 --> 00:04:46,381
I'm taking you to Paris in September,
right after the zoning hearing.
67
00:04:46,552 --> 00:04:48,577
It will be a birthday present.
68
00:04:49,522 --> 00:04:51,251
You're such a jerk.
69
00:05:02,135 --> 00:05:05,195
Hey, you homo!
What are you doing in this neighborhood?
70
00:05:06,239 --> 00:05:07,399
Hello.
71
00:05:08,608 --> 00:05:09,870
Don't joke about it.
72
00:05:09,942 --> 00:05:13,105
You know the Witchells down the street?
Check them out.
73
00:05:16,649 --> 00:05:17,741
Cute.
74
00:05:18,718 --> 00:05:22,711
Do you and the mighty Wai want to go shoot
some hoops later, maybe around 2:00?
75
00:05:22,789 --> 00:05:26,520
Wai has to run into Williamsburg
and deal with some tenant stuff.
76
00:05:26,592 --> 00:05:29,026
I might be able to make it though.
77
00:05:29,696 --> 00:05:31,561
- I'll call you.
- Just show up.
78
00:05:31,998 --> 00:05:33,522
- See you.
- Bye.
79
00:06:10,770 --> 00:06:13,898
If they're not off the sidewalk by 10:00,
I get a ticket.
80
00:06:13,973 --> 00:06:15,838
- Sorry, boss.
- You're sorry?
81
00:06:15,908 --> 00:06:18,172
Those tickets cost me $175.
82
00:06:18,277 --> 00:06:21,246
If I get another one,
it's coming out of your salary.
83
00:06:28,988 --> 00:06:30,148
Who is it?
84
00:06:30,223 --> 00:06:31,656
The nasty landlord.
85
00:06:31,724 --> 00:06:33,749
This floor has been liberated...
86
00:06:34,260 --> 00:06:37,923
but since you're so handsome,
you may come in.
87
00:06:51,411 --> 00:06:52,776
This is not rent.
88
00:06:53,212 --> 00:06:55,908
Simon says these will be worth a lot
some day.
89
00:06:56,015 --> 00:06:58,813
Simon is not the landlord,
and I don't know modern art.
90
00:06:58,885 --> 00:07:02,480
But you like me. It's my fate.
I always fall for handsome gay men.
91
00:07:02,722 --> 00:07:05,213
Bullshit! Don't try
to trade paintings for rent.
92
00:07:07,360 --> 00:07:08,850
What a racket!
93
00:07:09,162 --> 00:07:11,653
It's to block the noise. I can't concentrate.
94
00:07:11,731 --> 00:07:15,599
- You like Taiwanese music?
- Anything to block the noise.
95
00:07:22,241 --> 00:07:24,038
What's this painting called?
96
00:07:24,210 --> 00:07:25,336
"Heat."
97
00:07:25,411 --> 00:07:29,438
And if you shut it off, the whole building
will be without hot water.
98
00:07:42,662 --> 00:07:43,856
Then don't touch it.
99
00:07:43,930 --> 00:07:48,264
Can't you fix it? It's so hot in here.
How am I to live like this?
100
00:07:48,501 --> 00:07:51,561
It's not a living space.
That's why the rent is so low.
101
00:08:00,513 --> 00:08:03,038
I've tried it for a year. It's stuck.
102
00:08:15,461 --> 00:08:17,725
What's this?
103
00:08:17,964 --> 00:08:19,864
My depression special.
104
00:08:21,033 --> 00:08:22,625
You're really that poor?
105
00:08:22,702 --> 00:08:24,670
Just depressed.
106
00:08:25,238 --> 00:08:29,902
Immigration showed up at work yesterday.
Luckily I got there late.
107
00:08:29,976 --> 00:08:31,170
As usual.
108
00:08:31,244 --> 00:08:32,302
Yes.
109
00:08:32,378 --> 00:08:34,676
They got Emily.
110
00:08:35,081 --> 00:08:39,040
If they get me,
I'll be meeting Emily in Shanghai.
111
00:08:40,887 --> 00:08:42,787
Emily was my best friend.
112
00:08:44,123 --> 00:08:48,787
Now I've lost my job and my friend.
113
00:08:50,329 --> 00:08:51,421
I'm sorry.
114
00:09:08,781 --> 00:09:10,976
You have no relatives here?
115
00:09:12,218 --> 00:09:16,621
They sponsored me.
I can't trouble them again.
116
00:09:17,156 --> 00:09:19,386
I'm not like you, rich...
117
00:09:20,860 --> 00:09:22,225
American citizen.
118
00:09:22,428 --> 00:09:25,727
I'm not as rich as you think.
All my money is stuck in here.
119
00:09:25,998 --> 00:09:29,593
Then thanks for the extra investment
in my loft.
120
00:09:36,108 --> 00:09:37,939
Actually, I kind of like this one.
121
00:09:38,010 --> 00:09:40,478
It's pretty good. I'll take it as rent...
122
00:09:44,250 --> 00:09:46,115
for the last two months also.
123
00:09:46,552 --> 00:09:47,712
Thank you, Wai Tung.
124
00:09:47,787 --> 00:09:48,811
Okay.
125
00:09:49,922 --> 00:09:52,015
When will you fix the sink?
126
00:09:56,796 --> 00:09:57,956
Say hi to Simon.
127
00:09:58,030 --> 00:10:00,726
Simon's lucky to have
a handsome and rich boyfriend.
128
00:10:00,800 --> 00:10:03,997
Ask him to get me one, too,
then I'll pay the rent.
129
00:10:22,021 --> 00:10:23,545
My perfect woman.
130
00:10:23,990 --> 00:10:25,685
What? Another one?
131
00:10:26,792 --> 00:10:28,692
Don't those things cost a fortune?
132
00:10:28,761 --> 00:10:32,128
Yes, but how can I tell them
to stop paying for them?
133
00:10:33,099 --> 00:10:35,329
Why don't you just tell them?
134
00:10:36,235 --> 00:10:37,361
Shit.
135
00:10:38,504 --> 00:10:40,028
No, really, Wai.
136
00:10:40,439 --> 00:10:43,897
Someday, I'm just going to call your father
and tell him myself.
137
00:10:44,076 --> 00:10:45,475
I told mine.
138
00:10:47,747 --> 00:10:51,114
Look at yourself. Your parents
send you a form in the mail...
139
00:10:51,183 --> 00:10:53,378
and you practically pee your pants.
140
00:10:54,654 --> 00:10:58,556
You are an adult. As a matter of fact,
you're practically middle-aged.
141
00:10:58,624 --> 00:10:59,648
Fuck you!
142
00:10:59,725 --> 00:11:02,250
- Let me check this out. Education, right?
- Yes.
143
00:11:02,328 --> 00:11:05,195
- She must have a Ph.D.
- No, two Ph. Ds.
144
00:11:05,264 --> 00:11:06,492
One in Physics.
145
00:11:06,565 --> 00:11:09,625
- And she should be an opera singer.
- And 6 feet tall.
146
00:11:09,802 --> 00:11:12,635
Let's not go overboard.
She's Chinese, after all.
147
00:11:13,105 --> 00:11:14,629
5 foot 9 inches.
148
00:11:16,742 --> 00:11:19,643
- And she should speak five languages.
- Good.
149
00:11:22,148 --> 00:11:23,638
You're right.
150
00:11:23,983 --> 00:11:27,077
It's kind of stupid, all these lies.
151
00:11:30,089 --> 00:11:31,818
But I'm used to it.
152
00:11:34,727 --> 00:11:37,457
- I got you a little present.
- Me? Why?
153
00:11:37,530 --> 00:11:39,327
Shut up and open it.
154
00:11:44,170 --> 00:11:46,229
For the busy entrepreneur.
155
00:11:47,306 --> 00:11:48,967
Go ahead, try it.
156
00:12:00,052 --> 00:12:01,212
Hello.
157
00:12:02,121 --> 00:12:04,248
- Thanks.
- You're welcome.
158
00:12:05,591 --> 00:12:06,956
I love you.
159
00:12:08,627 --> 00:12:10,254
I love you, too.
160
00:12:23,175 --> 00:12:25,666
Yeah. But if I sell it to the S-Corporation...
161
00:12:25,745 --> 00:12:29,044
and they reappraise the building,
it'll kill me at tax time.
162
00:12:29,482 --> 00:12:30,847
Fax this to Chow.
163
00:12:31,350 --> 00:12:33,443
Okay, I'll sign it if you say so.
164
00:12:33,519 --> 00:12:36,454
But if it costs me,
it's coming out of your salary.
165
00:12:36,522 --> 00:12:40,583
Boss, Miss Wei Wei called
complaining about the heat.
166
00:12:40,693 --> 00:12:43,184
Heat? What heat?
167
00:12:43,963 --> 00:12:45,328
It's June.
168
00:12:57,243 --> 00:13:01,703
Son, you must be surprised
to get another cassette so soon.
169
00:13:01,881 --> 00:13:04,111
I have good news.
170
00:13:04,316 --> 00:13:09,253
Your singles club
found a near match for you.
171
00:13:09,555 --> 00:13:12,547
She's 5" 8" tall...
172
00:13:12,625 --> 00:13:15,185
and although she only has
one doctorate degree...
173
00:13:15,261 --> 00:13:17,388
she is also an opera singer...
174
00:13:17,463 --> 00:13:19,522
and she speaks five languages.
175
00:13:19,632 --> 00:13:23,193
Dad and I are going to give you a surprise.
176
00:13:23,269 --> 00:13:26,727
We're flying her to New York
so you can meet her.
177
00:13:26,806 --> 00:13:30,867
Her name is Wu Ren Ren,
but everyone calls her Little Sister Mao.
178
00:13:30,943 --> 00:13:33,741
She'll be staying
with her cousin in New York...
179
00:13:33,813 --> 00:13:35,872
and will arrive in two weeks.
180
00:13:35,948 --> 00:13:39,406
Please pick her up at the airport.
181
00:13:40,119 --> 00:13:44,078
Aren't you excited? We are.
182
00:13:46,725 --> 00:13:49,956
I'm exhausted. Sorry to put you out.
183
00:13:50,029 --> 00:13:53,692
Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao...
184
00:13:55,000 --> 00:13:56,490
I mean Mr. Wu.
185
00:13:56,569 --> 00:13:58,093
He's fine, thank you.
186
00:13:58,237 --> 00:13:59,932
You have your cousin's address?
187
00:14:00,005 --> 00:14:01,996
Of course! I'm not a kid.
188
00:14:02,441 --> 00:14:03,669
I know.
189
00:14:03,742 --> 00:14:06,575
Sister Mao, your luggage is so heavy!
190
00:14:07,012 --> 00:14:08,445
Why didn't you use cargo?
191
00:14:08,514 --> 00:14:12,473
I did! Half the stuff here
is for you from your mother.
192
00:14:13,986 --> 00:14:17,319
I'm sorry.
I'll buy you dinner tonight for that.
193
00:14:23,762 --> 00:14:25,787
So heavy!
194
00:14:25,865 --> 00:14:27,833
Where's your car?
195
00:14:50,589 --> 00:14:52,318
First time in America?
196
00:14:52,424 --> 00:14:55,757
No. I sang at the San Francisco Opera
for two years.
197
00:14:55,828 --> 00:14:58,058
Opera, yes.
198
00:14:59,098 --> 00:15:02,864
- Are you a fan?
- Yes. Pavarotti.
199
00:15:09,875 --> 00:15:11,103
Nothing.
200
00:15:18,984 --> 00:15:21,043
The service here is lousy.
201
00:15:23,489 --> 00:15:24,979
So, you've met my parents?
202
00:15:25,057 --> 00:15:27,924
Your mom.
Your dad was still in the hospital.
203
00:15:28,694 --> 00:15:30,787
Hospital? When?
204
00:15:31,030 --> 00:15:33,999
About two weeks ago. He had a stroke.
205
00:15:34,066 --> 00:15:35,590
Didn't you know?
206
00:15:35,901 --> 00:15:37,391
No, nobody told me.
207
00:15:38,203 --> 00:15:40,501
I'm sorry. Me and my big mouth.
208
00:15:40,606 --> 00:15:43,234
Your mom probably
didn't want you to worry.
209
00:15:43,309 --> 00:15:45,641
No. Thanks for letting me know.
210
00:15:46,679 --> 00:15:50,581
Your mom told me that when they took him
in the ambulance...
211
00:15:50,683 --> 00:15:53,652
there was a huge traffic jam.
212
00:15:53,886 --> 00:15:57,583
He was in pain, really suffering.
213
00:15:57,823 --> 00:16:00,587
She thought he was going to die...
214
00:16:00,893 --> 00:16:03,589
but he hung on...
215
00:16:03,662 --> 00:16:05,926
for one last wish.
216
00:16:06,899 --> 00:16:08,264
What wish?
217
00:16:09,735 --> 00:16:11,669
To hold his grandchild.
218
00:16:19,378 --> 00:16:21,642
He'll be fine, don't worry.
219
00:16:23,515 --> 00:16:25,244
May I take your order?
220
00:16:25,451 --> 00:16:28,352
Wei Wei, you got a new job?
221
00:16:28,921 --> 00:16:30,388
What's it to you?
222
00:16:31,557 --> 00:16:35,323
This is Miss Wu. Just arrived from Taipei.
She's an opera singer.
223
00:16:35,527 --> 00:16:38,325
Wei Wei is a squatter. A tenant of mine.
224
00:16:38,397 --> 00:16:40,888
I spoke to Simon on the phone.
225
00:16:43,202 --> 00:16:45,261
Simon? How's he doing?
226
00:16:45,337 --> 00:16:48,431
He likes the painting I gave you.
227
00:16:48,640 --> 00:16:51,507
He told me you had some family business
to attend to today.
228
00:16:51,577 --> 00:16:52,942
Is this it?
229
00:16:53,078 --> 00:16:55,069
Does Simon know?
230
00:16:56,248 --> 00:16:58,307
It's not what you think.
231
00:16:58,384 --> 00:17:01,410
You told me you're gay and I believed you.
232
00:17:01,487 --> 00:17:03,648
Why didn't you just tell me
I'm not your type?
233
00:17:03,722 --> 00:17:05,485
Is there some kind of problem here?
234
00:17:05,557 --> 00:17:07,548
Poor Simon. I pity him!
235
00:17:07,760 --> 00:17:10,593
Hey, wait. Shit!
Why don't they quit after dinner?
236
00:17:17,302 --> 00:17:19,270
Why did you join the singles club?
237
00:17:19,338 --> 00:17:22,330
I didn't. Like you, my mom did it.
238
00:17:22,875 --> 00:17:27,437
I have a white boyfriend,
and I don't have the guts to tell them.
239
00:17:27,713 --> 00:17:28,737
Really?
240
00:17:30,716 --> 00:17:33,514
- Where did you learn to sing?
- Dong Wu University.
241
00:17:33,819 --> 00:17:36,344
You don't speak like a singer.
242
00:17:36,488 --> 00:17:38,683
One doesn't speak like one sings.
243
00:17:38,791 --> 00:17:39,780
Is that so?
244
00:17:39,858 --> 00:17:42,520
- Are you really an opera fan?
- No.
245
00:17:42,594 --> 00:17:44,892
Thought so. Pity.
246
00:18:04,783 --> 00:18:06,614
What is it, three more flights?
247
00:18:17,262 --> 00:18:20,561
You must forgive me. I'm so ashamed.
248
00:18:20,966 --> 00:18:22,934
When Simon told me the story...
249
00:18:23,135 --> 00:18:26,070
I felt like jumping off the Brooklyn Bridge.
250
00:18:28,073 --> 00:18:30,701
No, it's for me to apologize.
251
00:18:31,110 --> 00:18:35,171
You've been having so many troubles,
and all I do is pressure you for rent.
252
00:18:35,414 --> 00:18:37,780
Here. I brought you an air conditioner.
253
00:18:38,851 --> 00:18:41,081
But the electricity costs?
254
00:18:41,386 --> 00:18:43,183
Out of work again.
255
00:18:43,355 --> 00:18:47,883
I'm such a fool.
Always hoping you'll like me.
256
00:18:48,460 --> 00:18:51,657
Anyway, Wai and I would like
to invite you out to dinner.
257
00:18:52,431 --> 00:18:54,956
- It will be my farewell dinner.
- Your what?
258
00:18:55,033 --> 00:18:57,399
Really. I can't last any longer.
259
00:18:58,003 --> 00:19:00,870
No money, no job, no green card.
260
00:19:01,540 --> 00:19:03,974
No stupid American will marry me.
261
00:19:04,243 --> 00:19:06,803
What about Boris?
I thought he was gonna marry you.
262
00:19:06,879 --> 00:19:10,645
He was. But he wanted $5,000.
263
00:19:10,916 --> 00:19:14,750
What! What about Andre,
that guy you were seeing?
264
00:19:14,987 --> 00:19:18,718
He wanted to marry me, too,
but it turns out he's Albanian...
265
00:19:18,790 --> 00:19:21,020
and doesn't have a green card himself.
266
00:19:21,093 --> 00:19:22,526
I'm such an idiot.
267
00:19:25,130 --> 00:19:26,597
I said forget about it.
268
00:19:26,665 --> 00:19:29,327
Don't you see?
This way Wei Wei can stay here and paint...
269
00:19:29,401 --> 00:19:31,665
and you can finally
get your parents off your back.
270
00:19:31,737 --> 00:19:32,897
Forget about it.
271
00:19:32,971 --> 00:19:36,304
We can move her into the basement
until the immigration exam.
272
00:19:36,375 --> 00:19:39,572
Take some photos, send them back
to your mom and dad, and perfect!
273
00:19:39,645 --> 00:19:41,010
Forget it.
274
00:19:42,281 --> 00:19:45,842
And as a married couple,
you'll be able to take a big tax break.
275
00:19:46,852 --> 00:19:47,841
Got it?
276
00:19:55,661 --> 00:19:56,821
We'll back up.
277
00:19:57,095 --> 00:19:59,996
Wai Tung's clothes. Shirts, underwear.
278
00:20:00,065 --> 00:20:02,295
He wears Jockey, but he sleeps in boxers.
279
00:20:02,367 --> 00:20:04,927
And here, all the stuff
he gets from his parents.
280
00:20:05,003 --> 00:20:07,597
Mega polyester,
but he saves the shit religiously.
281
00:20:09,508 --> 00:20:13,274
The couch is his own little world.
Here, piles of unread magazines.
282
00:20:13,345 --> 00:20:18,009
World Trade, Advocate, UW, and Fortune.
283
00:20:18,083 --> 00:20:19,778
He's such a disgusting yuppie.
284
00:20:19,851 --> 00:20:23,309
And, of course, the phone,
which he hogs like a total pig.
285
00:20:24,590 --> 00:20:27,559
Extra pillows,
'cause he likes to drop off to sleep here.
286
00:20:27,626 --> 00:20:29,526
Sometimes I have to carry him up to bed.
287
00:20:29,895 --> 00:20:32,455
He showers in the morning
unless he goes to the gym...
288
00:20:32,531 --> 00:20:34,829
which is if he's in a bad mood
or we've had a fight.
289
00:20:34,900 --> 00:20:37,994
He doesn't smoke or drink,
unless we fought or he's in a mood bad.
290
00:20:38,070 --> 00:20:39,162
No junk food either.
291
00:20:39,238 --> 00:20:41,365
Unless you've been fighting
or he's in bad mood.
292
00:20:56,121 --> 00:20:57,520
On his right side?
293
00:20:57,789 --> 00:21:01,350
The birthmark is on his right side,
the mole is on his left side.
294
00:21:01,426 --> 00:21:03,587
Do the questions really get this personal?
295
00:21:03,662 --> 00:21:06,256
- Yes, they do, and if you don't pass...
- I'll pass.
296
00:21:06,331 --> 00:21:09,664
Let's see, today's Friday.
You're wearing blue Jockey shorts.
297
00:21:24,916 --> 00:21:26,076
Hello.
298
00:21:26,785 --> 00:21:28,446
Ma? Hello, how are you?
299
00:21:31,123 --> 00:21:32,681
How's Pa?
300
00:21:34,426 --> 00:21:35,791
You got my letter?
301
00:21:38,764 --> 00:21:43,133
Like I've told you,
I've been dating Wei Wei for two years.
302
00:21:43,602 --> 00:21:48,471
She's from the mainland,
and we've decided to settle down together.
303
00:21:49,141 --> 00:21:52,907
I didn't tell you because I was afraid
you wouldn't approve.
304
00:21:54,646 --> 00:21:58,309
What! You're coming here? The 15th?
305
00:22:00,719 --> 00:22:02,812
To arrange the wedding?
306
00:22:05,324 --> 00:22:07,986
No. Of course I want you to do it.
307
00:22:11,029 --> 00:22:13,657
It's only once in a lifetime...
308
00:22:13,799 --> 00:22:18,498
but with Pa's health,
he shouldn't make such a long trip.
309
00:22:21,506 --> 00:22:24,202
What if...
310
00:22:24,843 --> 00:22:28,074
Don't say that.
Of course you'll see your grandchild.
311
00:22:29,181 --> 00:22:32,150
I won't disappoint you.
I was just concerned.
312
00:22:36,321 --> 00:22:39,757
Ma, talk to him.
Tell him not to be so sensitive.
313
00:22:40,692 --> 00:22:43,786
Okay, I'll call tomorrow.
314
00:22:45,130 --> 00:22:46,222
Bye.
315
00:22:51,803 --> 00:22:54,101
Did you understand any of that?
316
00:22:54,473 --> 00:22:56,236
Unfortunately, I think so.
317
00:22:57,142 --> 00:22:59,406
This was your big idea.
318
00:23:01,480 --> 00:23:03,141
How long are they coming for?
319
00:23:03,215 --> 00:23:05,740
Just a short visit. Two weeks!
320
00:23:45,690 --> 00:23:47,055
Good night.
321
00:24:07,212 --> 00:24:09,009
God, I'm so nervous.
322
00:24:09,314 --> 00:24:12,283
Relax. The in-laws want to meet
even an ugly bride.
323
00:24:12,350 --> 00:24:14,580
How about an ugly son-in-law?
324
00:24:17,722 --> 00:24:19,246
Here they come.
325
00:24:22,727 --> 00:24:25,628
Wai Tung! I missed you so much!
326
00:24:25,697 --> 00:24:28,325
- Are you tired?
- Slept all the way.
327
00:24:28,400 --> 00:24:31,665
I'm not as lucky.
But I feel better now that I see you.
328
00:24:31,736 --> 00:24:34,261
- Pa, you're so thin!
- You look good.
329
00:24:37,709 --> 00:24:39,301
Where's Wei Wei?
330
00:24:40,378 --> 00:24:41,777
Over there.
331
00:24:51,756 --> 00:24:53,883
Pleased to meet you.
332
00:24:54,059 --> 00:24:56,653
You're prettier in person. You cut your hair?
333
00:24:56,761 --> 00:24:58,558
Short hair is nicer.
334
00:25:02,033 --> 00:25:03,933
Thanks for caring for our son.
335
00:25:04,002 --> 00:25:05,731
He takes care of me.
336
00:25:06,738 --> 00:25:08,865
We're blocking traffic. Let's leave.
337
00:25:08,940 --> 00:25:10,237
Allow me.
338
00:25:12,010 --> 00:25:14,069
Where did you find such a beauty?
339
00:25:14,145 --> 00:25:16,705
I placed an ad for an apartment
two years ago.
340
00:25:16,781 --> 00:25:19,341
Twenty people answered.
Wei Wei was one of them.
341
00:25:19,417 --> 00:25:22,386
Good. My investment paid off.
342
00:25:23,121 --> 00:25:24,782
What do you think?
343
00:25:29,361 --> 00:25:31,420
She'll make lots of babies.
344
00:25:40,839 --> 00:25:42,864
How long are you here?
345
00:25:43,141 --> 00:25:45,268
Over three years. Never been back.
346
00:25:45,577 --> 00:25:47,067
And your family?
347
00:25:47,145 --> 00:25:50,239
I have my mom, dad,
and a kid brother in school.
348
00:25:50,315 --> 00:25:51,612
What do they do?
349
00:25:51,683 --> 00:25:54,743
Her Pa works at a hospital
and her mom teaches art.
350
00:25:55,353 --> 00:25:56,445
Good.
351
00:25:57,355 --> 00:26:00,085
It's traditional that we bring
the Gift of Four Colors...
352
00:26:00,158 --> 00:26:02,023
to formally propose to your parents.
353
00:26:02,093 --> 00:26:05,187
My parents are happy.
They've seen pictures of Wai Tung...
354
00:26:05,263 --> 00:26:08,960
and I talk about him all the time,
and they like him...
355
00:26:09,034 --> 00:26:12,333
but it's impossible for them
to come here from the mainland.
356
00:26:13,772 --> 00:26:15,637
Too bad.
357
00:26:48,473 --> 00:26:49,462
Hi.
358
00:26:57,082 --> 00:26:59,642
This is Simon, my roommate and landlord.
359
00:27:00,118 --> 00:27:03,952
It is pleasure, Mr. And Mrs. Gao.
Welcome, my home.
360
00:27:04,022 --> 00:27:05,421
You speak Chinese!
361
00:27:05,590 --> 00:27:09,924
Thank you for caring for our son
and letting us stay here.
362
00:27:09,995 --> 00:27:11,792
- Pa, he doesn't understand.
- No?
363
00:27:11,863 --> 00:27:12,955
A little.
364
00:27:13,031 --> 00:27:15,192
Tell him his home is beautiful.
365
00:27:15,834 --> 00:27:17,995
Shall we help you up to your room?
366
00:27:19,104 --> 00:27:20,696
That'd be great.
367
00:27:31,516 --> 00:27:35,919
How come you rent from Simon
and don't live in your own building?
368
00:27:36,321 --> 00:27:39,688
The building is a dump. You can't live there.
369
00:27:40,025 --> 00:27:43,984
We are looking for a new home.
We'll move after the wedding.
370
00:28:02,914 --> 00:28:05,781
- Nice place.
- Yeah, the air is fresh.
371
00:28:06,451 --> 00:28:10,512
Now that you're getting married,
I've got something to tell you.
372
00:28:11,322 --> 00:28:13,552
You know why I went into the Army?
373
00:28:14,125 --> 00:28:18,653
Because you wanted to fight
with General Chiang against the Japanese.
374
00:28:18,730 --> 00:28:21,324
No. I had to run away, so I joined the Army.
375
00:28:23,001 --> 00:28:27,404
Your grandpa arranged a marriage.
376
00:28:27,739 --> 00:28:31,038
I got angry and just took off.
377
00:28:31,710 --> 00:28:34,110
We fought the Japs and the Communists...
378
00:28:34,179 --> 00:28:37,706
and then I went to Taiwan.
379
00:28:38,349 --> 00:28:42,445
One day, a relative escaped
and brought a letter from grandpa...
380
00:28:42,654 --> 00:28:45,214
that said the Gao family was gone...
381
00:28:45,523 --> 00:28:48,219
and it was up to me
to continue the family name.
382
00:28:48,426 --> 00:28:50,758
I can't tell you how I feel...
383
00:28:51,830 --> 00:28:53,957
about being at your wedding!
384
00:28:54,065 --> 00:28:58,331
You should have stayed home and rested.
385
00:29:04,409 --> 00:29:07,572
You want to take a bath before dinner?
You'll feel better.
386
00:29:09,714 --> 00:29:12,877
Stir-fry it a little bit longer
and then drain the juice.
387
00:29:14,486 --> 00:29:16,852
- Thanks for cooking.
- It's nothing.
388
00:29:16,921 --> 00:29:19,412
- Feeling better?
- Yes!
389
00:29:19,891 --> 00:29:22,951
- Where's Pa? Dinner is ready.
- He's coming.
390
00:29:23,428 --> 00:29:25,589
I'll set the table.
391
00:29:25,864 --> 00:29:27,627
They're over there.
392
00:29:41,212 --> 00:29:44,807
Wai Tung is lucky.
He found a girl who can cook.
393
00:29:45,116 --> 00:29:47,016
Today that's rare.
394
00:29:47,385 --> 00:29:49,250
When did I write this?
395
00:29:49,320 --> 00:29:53,450
Two years ago. It's my favorite,
that's why it's in the living room.
396
00:29:53,558 --> 00:29:55,150
This is very good.
397
00:29:55,226 --> 00:29:59,128
Not one bad stroke. Not easy to do.
398
00:29:59,197 --> 00:30:00,960
Pa, dinner is ready.
399
00:30:01,032 --> 00:30:03,967
See how this compares
to Old Chang's cooking.
400
00:30:04,169 --> 00:30:08,299
Of all your scrolls, this is my favorite.
It's really great art.
401
00:30:08,373 --> 00:30:10,068
How so?
402
00:30:10,141 --> 00:30:14,043
The Wang Hsi Zhi school
emphasizes harmony and nature.
403
00:30:14,112 --> 00:30:17,479
Your Wang style of calligraphy
reflects a beautiful structure...
404
00:30:17,549 --> 00:30:21,110
combined with unrefined purity.
405
00:30:21,386 --> 00:30:25,516
Bei Qu Yi's poem and your writing
flow naturally.
406
00:30:25,590 --> 00:30:29,617
That art is not often attained.
And every stroke is perfect.
407
00:30:29,761 --> 00:30:32,229
That shows your steadiness.
408
00:30:32,297 --> 00:30:35,061
It's a sign of longevity.
409
00:30:36,901 --> 00:30:39,301
She's more expert than you, son.
410
00:30:39,370 --> 00:30:41,167
Of course. She's an art student.
411
00:30:41,239 --> 00:30:45,369
- Food is getting cold. Let's eat.
- Wei Wei, we're so much trouble.
412
00:30:45,443 --> 00:30:47,673
Not at all. It's something I want to do.
413
00:30:48,046 --> 00:30:50,742
Pa, taste the shredded tofu,
see if you like it.
414
00:31:05,196 --> 00:31:06,527
Very good.
415
00:31:06,831 --> 00:31:10,824
Right amount of soda, perfect soaking time.
416
00:31:11,002 --> 00:31:14,165
Just the right tenderness.
417
00:31:14,639 --> 00:31:16,231
- He likes it?
- Yeah.
418
00:31:16,507 --> 00:31:18,998
Wei Wei, what an effort!
419
00:31:19,077 --> 00:31:21,602
Not really.
I bet it's not as good as Old Chang's.
420
00:31:21,679 --> 00:31:25,046
Yours is better. His is too salty.
421
00:31:25,116 --> 00:31:26,777
What does he mean?
422
00:31:42,967 --> 00:31:46,528
A gift to our future daughter-in-law
for taking care of our son.
423
00:31:46,604 --> 00:31:48,037
What's this?
424
00:31:49,307 --> 00:31:51,002
He is in your hands now.
425
00:31:51,576 --> 00:31:53,840
Then I can't refuse.
426
00:31:55,013 --> 00:31:59,848
We bought these pearls in Japan.
Please wear them at the wedding.
427
00:32:00,351 --> 00:32:02,046
How beautiful!
428
00:32:02,120 --> 00:32:04,350
They're natural pearls, not cultured.
429
00:32:04,422 --> 00:32:07,289
This red coral pin is from Malaysia.
430
00:32:08,192 --> 00:32:11,161
It's gorgeous! This is too much!
431
00:32:11,229 --> 00:32:12,856
It's a bracelet.
432
00:32:13,464 --> 00:32:17,992
Here is my wedding Chi-Pao gown.
433
00:32:19,337 --> 00:32:22,238
Please try it on. Can we have it altered?
434
00:32:22,874 --> 00:32:24,774
Probably in Chinatown.
435
00:32:24,976 --> 00:32:28,844
It's a real treasure. I brought it
from the mainland when I was young.
436
00:32:29,013 --> 00:32:32,847
This quality and workmanship,
you can't find it anymore.
437
00:32:34,385 --> 00:32:35,909
I'll try it on.
438
00:32:39,424 --> 00:32:40,914
Wait, one more.
439
00:32:41,859 --> 00:32:44,487
This gold bracelet is from Old Chang.
440
00:32:46,030 --> 00:32:50,296
He's worked for us for nearly 40 years.
He helped raise Wai Tung.
441
00:32:54,372 --> 00:32:56,203
I'm speechless.
442
00:32:56,574 --> 00:32:58,269
I'll try on the Chi-Pao.
443
00:33:00,678 --> 00:33:04,705
She likes them!
And you said I shouldn't give my old things.
444
00:33:08,619 --> 00:33:11,281
Simon has some gifts for you.
445
00:33:11,356 --> 00:33:15,452
Oh, no. We are already your guests.
We can't accept gifts, too!
446
00:33:15,660 --> 00:33:17,924
Just a little something.
447
00:33:19,464 --> 00:33:21,955
You, heart problems...
448
00:33:22,033 --> 00:33:24,934
and high pressure.
449
00:33:25,003 --> 00:33:28,598
This... show pressure...
450
00:33:28,673 --> 00:33:30,607
all times.
451
00:33:33,544 --> 00:33:38,504
This facial cream, special...
452
00:33:39,350 --> 00:33:43,150
for old ladies.
453
00:33:43,521 --> 00:33:45,580
Put every night, stop wrinkles.
454
00:33:47,058 --> 00:33:49,390
You want me to be forever young.
455
00:33:49,460 --> 00:33:53,794
Yes. Never get old... older... old.
456
00:33:56,034 --> 00:33:57,797
Look, it's perfect!
457
00:33:59,170 --> 00:34:01,365
Look, it fits perfectly!
458
00:34:01,606 --> 00:34:04,575
I knew it would fit. A mother-in-law knows.
459
00:34:04,642 --> 00:34:08,009
It's a spiritual bond that passes
from generation to generation.
460
00:34:08,079 --> 00:34:11,344
You were brought together by fate.
You and our son.
461
00:34:11,482 --> 00:34:14,713
We call that:
"Fate will find you no matter how far apart."
462
00:34:15,653 --> 00:34:17,018
Excellent!
463
00:34:45,083 --> 00:34:47,813
This is Wai Tung's personal spoon.
464
00:34:48,519 --> 00:34:51,352
I feel great. We walked for an hour.
465
00:35:01,365 --> 00:35:02,855
I'll wash up.
466
00:35:03,334 --> 00:35:05,393
Go wake up Simon.
467
00:35:13,945 --> 00:35:16,709
What are you looking at?
Never seen eggs before?
468
00:35:30,895 --> 00:35:34,854
Love muffin, time to make the doughnuts.
469
00:35:38,703 --> 00:35:41,103
How was my performance on the first day?
470
00:35:41,672 --> 00:35:43,663
About a B-plus.
471
00:35:45,743 --> 00:35:48,337
I don't know,
we should have moved you out.
472
00:35:49,514 --> 00:35:51,004
I'll survive.
473
00:35:51,082 --> 00:35:53,312
Not if Wei Wei keeps cooking.
474
00:36:50,608 --> 00:36:52,508
- Breakfast time.
- Okay.
475
00:37:13,998 --> 00:37:16,694
What are our plans today?
476
00:37:17,201 --> 00:37:20,364
We'll stay home this morning.
You can do some calligraphy.
477
00:37:20,438 --> 00:37:23,532
This afternoon we'll get married.
478
00:37:24,976 --> 00:37:27,672
- Get married?
- Who?
479
00:37:27,878 --> 00:37:31,712
We are. You came for our wedding, right?
480
00:37:32,483 --> 00:37:35,350
This afternoon?
481
00:37:35,820 --> 00:37:39,221
Why wait?
We've prepared our marriage certificate...
482
00:37:39,290 --> 00:37:43,249
and we have a marriage appointment at 2:00.
483
00:37:43,427 --> 00:37:45,918
We planned to do it
one day after your arrival.
484
00:37:46,964 --> 00:37:51,333
We came all this way.
How can you be so casual?
485
00:37:52,169 --> 00:37:55,195
Ma, we're both very busy
and not much for ceremonies.
486
00:37:55,273 --> 00:37:59,937
Besides, her parents can't make it,
so why not keep it simple?
487
00:38:00,911 --> 00:38:04,210
This happens only once in a lifetime.
488
00:38:04,749 --> 00:38:07,513
Think of the bride, if not yourself.
489
00:38:07,585 --> 00:38:11,783
Our friends and relatives gave $30,000...
490
00:38:11,889 --> 00:38:13,447
to have a grand wedding.
491
00:38:13,524 --> 00:38:16,584
What will we tell them?
492
00:38:16,661 --> 00:38:19,892
- We're not marrying for them.
- Lf not for them, then for whom?
493
00:38:19,964 --> 00:38:24,458
Ma, it's okay. A wedding banquet
will not affect how we love each other.
494
00:38:24,535 --> 00:38:27,595
We're not into these traditions.
495
00:38:27,672 --> 00:38:29,071
Very well.
496
00:38:29,473 --> 00:38:32,237
They're adults.
497
00:38:32,310 --> 00:38:34,278
We'll do what they want!
498
00:38:39,550 --> 00:38:41,677
Why should it be like this?
499
00:38:43,287 --> 00:38:44,948
To have and to hold...
500
00:38:45,022 --> 00:38:46,580
for better, for worse...
501
00:38:46,657 --> 00:38:48,215
for richer, for poorer...
502
00:38:48,292 --> 00:38:50,157
in sickness and in health...
503
00:38:50,227 --> 00:38:52,457
till death do us part.
504
00:38:52,663 --> 00:38:53,823
Rings.
505
00:38:54,298 --> 00:38:58,029
Under the authority vested in me,
I now pronounce you are husband and wife.
506
00:38:58,102 --> 00:38:59,865
You may kiss the bride.
507
00:39:17,355 --> 00:39:18,845
Excuse me, you guys.
508
00:39:23,427 --> 00:39:25,691
You need to switch. You're on the outside.
509
00:39:27,598 --> 00:39:30,624
Good. If there's any one here
who can now show just cause...
510
00:39:30,701 --> 00:39:35,070
why these two may not be legally married
speak now, or hereafter hold your peace.
511
00:39:35,139 --> 00:39:36,367
Good. Now repeat after me.
512
00:39:36,440 --> 00:39:38,305
- "I Wee-Ton..."
- Wai Tung.
513
00:39:39,143 --> 00:39:41,737
- Okay. "Take you, Wee-Wee..."
- Wei Wei.
514
00:39:43,080 --> 00:39:46,743
- Okay. "Wei Wei, to be my wedded wife."
- To be my wedded wife.
515
00:39:46,817 --> 00:39:48,808
"To have and to hold...
516
00:39:48,886 --> 00:39:50,649
"for better, for worse...
517
00:39:50,721 --> 00:39:52,416
"for richer, for poorer...
518
00:39:52,490 --> 00:39:54,754
"in sickness and in health...
519
00:39:54,825 --> 00:39:56,986
"till death do us part."
520
00:39:57,428 --> 00:39:58,588
Okay, now, you.
521
00:39:58,662 --> 00:40:00,289
- "I, Wee-Wee..."
- Wee-Wee.
522
00:40:00,398 --> 00:40:02,730
- "...take you, Wai Tung..."
- Wee-Wee.
523
00:40:04,001 --> 00:40:06,492
Okay. "To be my wedded husband.
524
00:40:06,570 --> 00:40:07,867
"To have and to hold..."
525
00:40:07,938 --> 00:40:10,406
Holding to have, husband, mine...
526
00:40:10,841 --> 00:40:13,309
"...for better, for worse,
for richer, for poorer..."
527
00:40:13,377 --> 00:40:15,743
Better and richer, no poorer.
528
00:40:16,747 --> 00:40:19,580
"...in sickness and in health,
till death do us part."
529
00:40:19,650 --> 00:40:21,641
Till sickness and death.
530
00:40:23,821 --> 00:40:25,755
Groovy. Rings.
531
00:40:32,296 --> 00:40:35,231
Under the authority vested in me
by the State of New York...
532
00:40:35,299 --> 00:40:38,700
I now pronounce
that you are husband and wife.
533
00:40:39,670 --> 00:40:41,638
You may kiss your bride.
534
00:40:52,983 --> 00:40:54,314
Come on...
535
00:40:54,885 --> 00:40:57,319
let's take picture.
536
00:40:59,590 --> 00:41:01,182
Smile!
537
00:41:01,492 --> 00:41:03,187
Happy occasion!
538
00:41:10,334 --> 00:41:11,961
What's the matter, Ma?
539
00:41:12,036 --> 00:41:14,664
It's all my fault, Wei Wei.
540
00:41:14,738 --> 00:41:17,707
We came all the way for nothing.
541
00:41:18,175 --> 00:41:20,666
We let you down
with such a shabby wedding.
542
00:41:20,744 --> 00:41:22,041
Stop it, Ma.
543
00:41:22,546 --> 00:41:27,381
Don't say that.
I'm so happy to marry Wai Tung.
544
00:41:32,289 --> 00:41:35,554
She's so upset.
Why don't I offer to take you all to dinner.
545
00:41:35,626 --> 00:41:38,652
We'll go to the China Palace.
My treat. Let them know.
546
00:41:41,866 --> 00:41:44,426
Simon is taking us out to celebrate.
547
00:41:44,502 --> 00:41:47,630
We're going to the
best Chinese restaurant in Manhattan.
548
00:41:48,372 --> 00:41:50,397
We should be treating you.
549
00:42:01,652 --> 00:42:03,449
Hi, boss. How come so late?
550
00:42:03,521 --> 00:42:04,988
Traffic is terrible.
551
00:42:06,757 --> 00:42:10,591
- When did that table arrive?
- Table 2C?
552
00:42:10,661 --> 00:42:12,185
Yes. How long?
553
00:42:12,263 --> 00:42:15,198
Quite a while. They've been served already.
554
00:42:15,399 --> 00:42:20,359
Don't give them a check.
Go order two more dishes for them.
555
00:42:20,671 --> 00:42:23,003
General Tao Chicken
and pan-fried whole fish.
556
00:42:23,073 --> 00:42:24,597
I'm going over.
557
00:42:32,783 --> 00:42:34,546
- Commander!
- Old Chen!
558
00:42:34,952 --> 00:42:36,351
What a coincidence!
559
00:42:36,420 --> 00:42:40,015
America is so big and we still
run into each other in a restaurant!
560
00:42:40,090 --> 00:42:43,651
I recognized you as soon as I came in.
561
00:42:43,727 --> 00:42:44,989
You're eating?
562
00:42:45,062 --> 00:42:49,692
No. I ate at home.
Commander, this is my restaurant.
563
00:42:49,767 --> 00:42:50,927
Your restaurant?
564
00:42:51,001 --> 00:42:53,731
It's my third son's. But what is his, is mine.
565
00:42:53,804 --> 00:42:55,101
Congratulations!
566
00:42:55,172 --> 00:42:58,664
It's a beautiful restaurant.
So, Old Chen, you finally made it.
567
00:42:58,976 --> 00:43:03,345
If it weren't for you and the Commander,
I would be nothing.
568
00:43:04,415 --> 00:43:07,816
How ironic. Chen has a restaurant,
but Old Chang doesn't.
569
00:43:08,852 --> 00:43:11,446
You ate so little?
570
00:43:11,522 --> 00:43:15,288
I ordered two more dishes for you.
571
00:43:15,359 --> 00:43:20,353
Next time, I'll treat you all to a whole dinner.
572
00:43:21,565 --> 00:43:24,159
You shouldn't do it. We're full.
573
00:43:25,836 --> 00:43:27,463
Now you're "Boss" Chen, right?
574
00:43:27,538 --> 00:43:29,836
- Please join us.
- Oh, no.
575
00:43:30,240 --> 00:43:35,200
I'm not worthy of sitting at your table.
576
00:43:36,680 --> 00:43:40,241
What is this? You're an important boss now.
Come on, sit.
577
00:43:40,751 --> 00:43:43,447
Please just call me "Old Chen."
578
00:43:43,621 --> 00:43:46,419
And I prefer to stand.
579
00:43:48,926 --> 00:43:51,588
Young master, how long
have you been in America?
580
00:43:51,662 --> 00:43:55,655
Ten years. And please don't call me
"young master," just Wai Tung.
581
00:43:55,733 --> 00:43:58,201
How time flies.
582
00:43:59,069 --> 00:44:00,400
And your friends?
583
00:44:00,471 --> 00:44:02,336
This is Simon, my landlord.
584
00:44:02,406 --> 00:44:05,739
I drove the Commander's jeep for 20 years.
585
00:44:05,843 --> 00:44:07,242
Hello, Uncle Chen.
586
00:44:07,444 --> 00:44:10,709
- And this young lady?
- She's our new daughter-in-law.
587
00:44:11,415 --> 00:44:13,849
Young master, when did you marry?
588
00:44:14,451 --> 00:44:17,648
I have no gift for you.
I must make it up to you.
589
00:44:17,888 --> 00:44:19,287
That won't be necessary.
590
00:44:19,356 --> 00:44:23,292
We just got married today at City Hall.
Pa and Ma came for the wedding.
591
00:44:23,360 --> 00:44:25,885
You got married at City Hall?
592
00:44:25,963 --> 00:44:28,898
That's right. This is our wedding dinner...
593
00:44:29,133 --> 00:44:30,896
and we ran into you.
594
00:44:31,435 --> 00:44:34,461
Young master, I know I'm out of line...
595
00:44:34,538 --> 00:44:37,905
but the Commander
is very well-known and respected.
596
00:44:38,308 --> 00:44:42,210
How could you have been so inconsiderate?
597
00:44:42,446 --> 00:44:45,415
I'm only a servant,
but even when my third son was married...
598
00:44:45,482 --> 00:44:48,212
I had a banquet for 200 guests.
599
00:44:48,819 --> 00:44:50,787
Boss, here are the special dishes.
600
00:44:50,854 --> 00:44:53,482
Our food can't compare to Old Chang's.
601
00:44:54,591 --> 00:44:57,424
I hope the Commander won't mind.
602
00:44:57,795 --> 00:45:00,787
- Don't be so formal, Old Chen.
- Allow me, Commander.
603
00:45:00,864 --> 00:45:02,331
Hey, I've got an idea!
604
00:45:02,399 --> 00:45:04,890
Although you kids want to be modern...
605
00:45:04,968 --> 00:45:07,163
what is a wedding without a banquet?
606
00:45:07,638 --> 00:45:11,335
So if you don't mind
that my place is a bit small...
607
00:45:11,408 --> 00:45:13,035
and the food not so great...
608
00:45:13,110 --> 00:45:16,273
it would please me
if I could offer it to the young master...
609
00:45:16,346 --> 00:45:18,041
for his wedding banquet.
610
00:45:18,115 --> 00:45:21,346
We have a party room
and there is a hotel above.
611
00:45:21,418 --> 00:45:25,013
We can get a room for the newlyweds.
612
00:45:25,089 --> 00:45:27,216
That would be too much trouble for you.
613
00:45:27,291 --> 00:45:29,555
No trouble.
614
00:45:29,893 --> 00:45:33,852
Old Chen wants nothing better
than to plan a banquet.
615
00:45:34,398 --> 00:45:36,059
All you have to do is show up.
616
00:45:36,133 --> 00:45:39,068
Look at the smile on the Commander's face.
617
00:45:39,136 --> 00:45:42,731
Young master, I'm not doing this for you.
It's for the Commander.
618
00:45:42,806 --> 00:45:45,434
He's been going to
other people's banquets for years.
619
00:45:45,509 --> 00:45:50,276
Now it's time for him to get back
some of the gifts he gave.
620
00:45:50,981 --> 00:45:53,882
If you don't let him have this...
621
00:45:54,485 --> 00:45:57,716
then you're an ungrateful son.
622
00:45:59,523 --> 00:46:01,218
Won't this be too much trouble?
623
00:46:01,291 --> 00:46:05,227
Then it's decided.
Commander, leave everything to me.
624
00:46:05,696 --> 00:46:08,062
It'll be a great banquet!
625
00:46:08,632 --> 00:46:11,465
You won't lose face in America!
626
00:46:14,171 --> 00:46:16,105
She's from Shanghai.
627
00:46:16,774 --> 00:46:19,106
No, it's not formal dress.
628
00:46:22,312 --> 00:46:26,214
Both you and Shirley are coming, right?
629
00:46:34,958 --> 00:46:36,152
I knew it was you.
630
00:46:36,226 --> 00:46:40,253
I'm in the bathroom.
Just like our college days.
631
00:46:43,133 --> 00:46:45,101
I'm too tired to get up.
632
00:46:45,502 --> 00:46:48,494
And you need all your sleep
for the big fucking event.
633
00:46:48,672 --> 00:46:53,075
Yeah, the final act.
And then they're out of here.
634
00:46:54,144 --> 00:46:57,671
About time. I'm sick of sleeping alone.
635
00:46:57,981 --> 00:46:59,448
I'm sick of the whole thing.
636
00:47:01,385 --> 00:47:02,750
You sound tired.
637
00:47:03,187 --> 00:47:04,620
I am...
638
00:47:06,123 --> 00:47:07,818
but let's just talk some more.
639
00:47:09,226 --> 00:47:10,215
Okay.
640
00:47:34,985 --> 00:47:37,078
I didn't walk far. Only half an hour.
641
00:47:37,154 --> 00:47:39,418
I want to save my strength for today.
642
00:47:44,795 --> 00:47:46,456
Wake up Wai Tung.
643
00:47:59,343 --> 00:48:02,574
Come on, Mr. Groom. Time to wake up.
644
00:48:13,290 --> 00:48:15,656
Ma, Pa, go sit on the bed.
645
00:48:30,774 --> 00:48:35,006
We wish you a happy life
and a long marriage.
646
00:48:36,346 --> 00:48:38,837
That's enough.
647
00:48:38,916 --> 00:48:42,977
How time flies. It seems like only yesterday
you learned to talk.
648
00:48:43,053 --> 00:48:48,013
Son, you remember how you used
to love to sleep on my tummy?
649
00:48:48,292 --> 00:48:53,127
I'd ask, "Where's Wai Tung?"
And you used to say, "I am here."
650
00:48:53,196 --> 00:48:55,824
You were so chubby I wanted to eat you.
651
00:48:55,899 --> 00:48:59,562
And you came running. My little fat boy...
652
00:48:59,636 --> 00:49:01,763
- I'll get Wei Wei ready.
- No, stay a bit.
653
00:49:01,838 --> 00:49:04,830
We won't probably get another chance.
654
00:49:04,908 --> 00:49:06,307
Stop it, Ma.
655
00:49:11,114 --> 00:49:14,880
Wei Wei? Why didn't you let us know
you were calling today?
656
00:49:15,519 --> 00:49:17,248
Did you wait long?
657
00:49:17,788 --> 00:49:20,120
No, not long.
658
00:49:20,357 --> 00:49:22,552
Why are you calling, Wei Wei?
659
00:49:23,060 --> 00:49:25,585
No reason. I just missed you.
660
00:49:26,263 --> 00:49:27,730
Have you eaten?
661
00:49:27,798 --> 00:49:31,256
We were just starting dinner
when the telephone clerk came to get us.
662
00:49:31,335 --> 00:49:33,633
We dropped everything and came here.
663
00:49:33,704 --> 00:49:35,638
How's the new house?
664
00:49:35,706 --> 00:49:39,005
Next week we'll have gas.
The house faces southwest.
665
00:49:39,076 --> 00:49:40,805
Here's your father.
666
00:49:42,079 --> 00:49:43,307
Wei Wei?
667
00:49:46,116 --> 00:49:47,674
Get up. Wei Wei?
668
00:49:48,785 --> 00:49:50,685
I'm up. You get ready.
669
00:50:12,109 --> 00:50:14,771
- They really piled on the rocks.
- No kidding.
670
00:50:16,146 --> 00:50:19,582
You're the most beautiful bride
I've ever seen.
671
00:50:19,649 --> 00:50:21,116
Thanks.
672
00:50:21,184 --> 00:50:22,811
And thank you, Sister Mao.
673
00:50:22,886 --> 00:50:26,617
Don't mention it.
It's a pleasure to be your bridesmaid.
674
00:50:31,161 --> 00:50:33,186
Hurry up, it's almost 2:00.
675
00:50:44,608 --> 00:50:46,735
Just let me take a look.
676
00:50:46,810 --> 00:50:49,244
Okay, everything's fine. Let's go.
677
00:50:57,821 --> 00:50:59,118
Careful.
678
00:50:59,189 --> 00:51:02,556
Sister Mao, please get the lotus soup.
679
00:51:13,503 --> 00:51:15,528
- Thank you, Ma.
- Thank you.
680
00:51:16,006 --> 00:51:17,906
We're turning Wai Tung to you.
681
00:51:17,974 --> 00:51:20,534
And you, Wai Tung,
must care well for Wei Wei.
682
00:51:20,610 --> 00:51:21,634
I will.
683
00:51:21,711 --> 00:51:23,611
Here, a soup for a quick first son.
684
00:51:23,680 --> 00:51:25,375
Wei Wei, kneel for the soup.
685
00:51:25,449 --> 00:51:29,681
Have some lotus soup,
a son will come quickly.
686
00:51:29,753 --> 00:51:32,916
Come on, Wai Tung.
Kneel down and have some soup with me.
687
00:51:32,989 --> 00:51:35,457
Having a son is a female thing.
688
00:51:35,525 --> 00:51:38,517
She can't give birth
without your help, right?
689
00:51:43,867 --> 00:51:46,700
You two grew up differently.
690
00:51:47,804 --> 00:51:51,467
But fate has united you together here
so far from home.
691
00:51:52,142 --> 00:51:54,633
It's something you should treasure.
692
00:51:55,011 --> 00:51:56,911
If differences arise...
693
00:51:57,247 --> 00:51:59,010
opinions...
694
00:51:59,116 --> 00:52:00,777
habits...
695
00:52:01,284 --> 00:52:05,015
you must work to resolve them.
696
00:52:05,355 --> 00:52:07,084
Talk and understand.
697
00:52:07,491 --> 00:52:11,518
Always be thoughtful of each other.
698
00:52:12,162 --> 00:52:15,598
That's the key to a successful marriage.
699
00:52:16,900 --> 00:52:20,336
Your mom and I
came from China to Taiwan...
700
00:52:20,570 --> 00:52:23,232
from an unstable place.
701
00:52:23,306 --> 00:52:26,275
Today, I see your generation.
702
00:52:26,343 --> 00:52:30,404
Seeing you two together
has a special meaning for us.
703
00:52:31,381 --> 00:52:33,747
We give thanks to our ancestors.
704
00:52:34,518 --> 00:52:36,577
Wei Wei is a great artist.
705
00:52:38,355 --> 00:52:42,018
Wai Tung, you must help her succeed.
706
00:52:42,392 --> 00:52:44,656
- Don't let this marriage...
- No.
707
00:52:44,728 --> 00:52:49,131
Don't do that.
You'll ruin three hours of makeup.
708
00:52:49,199 --> 00:52:52,134
It'll be over soon. Don't cry.
709
00:52:52,769 --> 00:52:55,795
Stop talking. Everything's fine. Stop crying.
710
00:53:01,711 --> 00:53:05,613
How about that?
My speech really touched her, huh?
711
00:53:05,682 --> 00:53:06,944
Yes, Pa.
712
00:53:16,092 --> 00:53:19,118
Would the groom raise his left shoulder?
713
00:53:19,196 --> 00:53:21,858
Chin up. Smile.
714
00:53:24,834 --> 00:53:26,825
Show your white teeth.
715
00:53:26,903 --> 00:53:30,236
Like you love each other.
716
00:53:39,883 --> 00:53:41,475
Turn a little more.
717
00:53:41,551 --> 00:53:43,143
White teeth.
718
00:53:43,220 --> 00:53:45,552
Smile a little wider.
719
00:53:47,057 --> 00:53:49,719
Turn some more. Okay. Smile a bit more.
720
00:53:53,930 --> 00:53:56,899
A bit more, a little bit more.
721
00:54:09,412 --> 00:54:13,576
Come, Little Rock. Jump on the bed
to make a little boy like you.
722
00:55:03,099 --> 00:55:06,500
Chief Wang and distinguished guests...
723
00:55:07,337 --> 00:55:11,137
my son's marriage to Wei Wei...
724
00:55:11,808 --> 00:55:14,436
was very simple, sudden...
725
00:55:14,511 --> 00:55:17,071
and caught you by surprise.
726
00:55:17,147 --> 00:55:21,846
With my sincerest apologies,
I thank you all for coming.
727
00:55:26,690 --> 00:55:29,158
- When are you going to finish?
- Who's talking now?
728
00:55:29,225 --> 00:55:31,216
The groom's father.
729
00:55:31,294 --> 00:55:32,955
I got 40 minutes.
730
00:56:19,442 --> 00:56:20,875
That's a joke!
731
00:56:20,944 --> 00:56:22,309
Come on!
732
00:56:22,379 --> 00:56:23,710
Once more!
733
00:56:26,683 --> 00:56:29,243
That's it? Put some passion into it.
734
00:57:06,322 --> 00:57:08,017
Quiet, everybody.
735
00:57:11,628 --> 00:57:15,394
I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law."
736
00:57:15,799 --> 00:57:18,393
I've known the groom
since elementary school.
737
00:57:18,468 --> 00:57:23,064
I provided him with his first comic books
to amuse himself in class.
738
00:57:24,274 --> 00:57:27,573
In high school,
I took him to the best pool halls...
739
00:57:28,378 --> 00:57:31,609
and in college, I got him into parties
to score some chicks...
740
00:57:32,615 --> 00:57:33,912
meet some girls.
741
00:57:33,983 --> 00:57:37,384
So I was his biggest influence,
baddest influence.
742
00:57:37,454 --> 00:57:39,945
I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun.
743
00:57:40,023 --> 00:57:43,151
And after 16 years of friendship,
I learned about the wedding...
744
00:57:43,226 --> 00:57:46,593
only one week before.
To everyone who feels as left out as me...
745
00:57:46,663 --> 00:57:50,099
I am accepting motions
for proper punishment.
746
00:57:50,166 --> 00:57:51,428
Fry him.
747
00:58:04,814 --> 00:58:05,906
What?
748
00:58:06,683 --> 00:58:09,811
You have the guts to marry,
but not to eat this?
749
00:58:33,910 --> 00:58:37,539
This is a cross-cultural event.
Everything goes.
750
00:59:41,144 --> 00:59:43,442
Thank you. Thank you very much.
751
00:59:43,646 --> 00:59:45,341
Drink some more.
752
00:59:46,549 --> 00:59:47,982
Not so much.
753
00:59:49,052 --> 00:59:50,451
I know, I know.
754
00:59:51,788 --> 00:59:53,653
Thanks for coming.
755
01:00:02,231 --> 01:00:03,994
Everybody, sit down.
756
01:00:06,035 --> 01:00:08,799
This is wrong.
You just can't toast an entire table...
757
01:00:08,871 --> 01:00:10,771
and just take a short sip.
758
01:00:12,508 --> 01:00:16,239
You must toast a full glass to each of us.
We all go back a long way.
759
01:00:16,312 --> 01:00:18,143
That's right.
760
01:00:18,214 --> 01:00:20,944
Give me a break. You know I can't drink.
761
01:00:21,017 --> 01:00:22,814
I get drunk from beer commercials.
762
01:00:22,885 --> 01:00:24,614
I'll drink for him.
763
01:00:26,356 --> 01:00:28,620
Protecting him already?
764
01:00:30,193 --> 01:00:33,253
Come on, Tofu-head...
765
01:00:33,563 --> 01:00:36,031
if you won't drink to us...
766
01:00:36,099 --> 01:00:38,693
you must at least drink to Taiwan.
767
01:00:41,871 --> 01:00:43,634
That's more like it.
768
01:00:46,109 --> 01:00:49,943
We haven't seen each other for many years.
769
01:00:50,847 --> 01:00:53,748
I drove five hours to be here. Drink with me.
770
01:00:53,816 --> 01:00:55,010
I'll start first.
771
01:00:55,084 --> 01:00:56,415
Bottoms up.
772
01:01:01,658 --> 01:01:05,526
God, and I thought the Chinese
were meek, quiet, math whizzes.
773
01:01:06,195 --> 01:01:09,926
You're witnessing the results of 5,000 years
of sexual repression.
774
01:01:09,999 --> 01:01:13,332
After tonight, the best Chinese men
in New York are gone.
775
01:01:14,137 --> 01:01:16,332
Those left are not worth a burned egg roll.
776
01:01:16,406 --> 01:01:18,533
Come, Wai Tung, bottoms up.
777
01:01:19,342 --> 01:01:21,071
You guys drinking or talking?
778
01:01:21,144 --> 01:01:24,307
Cut the crap, we can't wait any longer.
779
01:01:25,314 --> 01:01:27,839
Yeah. What about us? Come over here.
780
01:01:27,917 --> 01:01:31,751
Gao. We dare you to come over here.
781
01:01:31,821 --> 01:01:34,289
Let's make him drink.
782
01:01:51,808 --> 01:01:55,437
Gao? Isn't this the Chen wedding?
783
01:01:55,578 --> 01:01:59,241
The Chen wedding?
That's upstairs in the Phoenix Ballroom.
784
01:02:22,105 --> 01:02:24,437
Thank you very much for coming.
785
01:02:50,099 --> 01:02:51,293
Congratulations.
786
01:02:51,367 --> 01:02:52,959
Get home safe.
787
01:02:53,035 --> 01:02:54,627
Congratulations.
788
01:02:59,408 --> 01:03:00,807
You all right?
789
01:03:01,010 --> 01:03:02,034
Yes.
790
01:03:02,512 --> 01:03:05,481
Yeah. I'm okay.
Can you take Ma and Pa home?
791
01:03:05,548 --> 01:03:08,449
Yeah, I think they've had
about enough of this.
792
01:03:10,086 --> 01:03:13,954
Mr. And Mrs. Gao, me drive home.
793
01:03:14,590 --> 01:03:15,921
Thank you.
794
01:03:16,325 --> 01:03:19,089
Pa, you overdid it tonight. Are you okay?
795
01:03:20,229 --> 01:03:21,992
Just happy.
796
01:03:24,367 --> 01:03:26,301
I'll call you tomorrow.
797
01:03:30,339 --> 01:03:31,704
Good night.
798
01:03:45,321 --> 01:03:48,154
- We are such trouble.
- Was it satisfactory?
799
01:03:51,394 --> 01:03:52,418
Thanks.
800
01:03:52,495 --> 01:03:55,362
Don't even mention it. Get home safely.
801
01:03:56,199 --> 01:03:58,258
- Thank you.
- Thank you.
802
01:03:58,668 --> 01:04:00,033
Good night.
803
01:04:59,862 --> 01:05:01,022
You okay?
804
01:05:01,097 --> 01:05:02,564
Room service.
805
01:05:06,469 --> 01:05:08,460
No. Don't open the door.
806
01:05:09,505 --> 01:05:12,406
Surprise. We're invading
the newlywed suite.
807
01:05:18,080 --> 01:05:21,208
You really know how to choose
a room, huh? Number 1069.
808
01:05:21,284 --> 01:05:23,377
I thought you passed out.
809
01:05:23,753 --> 01:05:26,483
Passed out? Never.
And miss the Newlywed Invasion?
810
01:05:26,555 --> 01:05:29,956
This old glorious tradition
we've now brought here.
811
01:05:30,026 --> 01:05:31,823
What are you doing?
812
01:05:31,894 --> 01:05:35,489
Dear comrade lover,
we're staying here with you.
813
01:05:35,564 --> 01:05:38,499
The long struggle has begun.
814
01:05:38,567 --> 01:05:39,727
Great.
815
01:05:42,238 --> 01:05:44,502
Aren't you touched by such friendship?
816
01:05:44,573 --> 01:05:45,733
I am.
817
01:05:46,842 --> 01:05:49,640
Here we go. Me first.
818
01:06:05,661 --> 01:06:07,128
Had a bit too much, huh?
819
01:06:07,196 --> 01:06:10,427
Yeah, but I was so happy.
820
01:06:11,000 --> 01:06:13,901
- Want your pills?
- Yes, I should.
821
01:06:42,999 --> 01:06:46,765
We'll be the next to marry.
We should have more harmony.
822
01:06:46,836 --> 01:06:48,861
Get lost.
823
01:06:48,938 --> 01:06:52,999
I've got no luck. It's always the same for me.
824
01:06:58,381 --> 01:07:01,350
No. I can't anymore.
825
01:07:01,417 --> 01:07:03,146
Please spare me, guys.
826
01:07:03,219 --> 01:07:04,777
Okay, he's had enough.
827
01:07:04,854 --> 01:07:08,153
We'll leave you alone after one last game.
828
01:07:08,224 --> 01:07:10,351
Then we'll go.
829
01:07:11,227 --> 01:07:12,717
Another game?
830
01:07:13,162 --> 01:07:14,891
Let's do it.
831
01:07:14,964 --> 01:07:19,799
That's the spirit.
Okay, you two get under the covers.
832
01:07:20,703 --> 01:07:22,068
Oh, shit.
833
01:07:28,611 --> 01:07:33,014
Then take off all your clothes
and throw them on the floor.
834
01:07:33,349 --> 01:07:36,216
Only when the last piece is off, we'll go.
835
01:07:37,653 --> 01:07:40,952
- Where are the clothes?
- Are you not man enough?
836
01:07:41,023 --> 01:07:43,719
I'm losing money. We play until I get it back.
837
01:07:43,793 --> 01:07:47,593
Every minute of a wedding night
is worth 1,000 pieces of gold.
838
01:08:05,247 --> 01:08:06,908
That's the way.
839
01:08:06,982 --> 01:08:09,041
Beautiful, just beautiful.
840
01:08:44,753 --> 01:08:46,744
Will they be back?
841
01:08:47,289 --> 01:08:51,225
I don't think so.
They had enough fun for one night.
842
01:08:57,066 --> 01:08:59,762
Wei Wei, what's your hand doing?
843
01:09:00,069 --> 01:09:02,401
Just resting.
844
01:09:03,239 --> 01:09:04,968
Don't do that.
845
01:09:05,207 --> 01:09:09,610
Liar. You told me women don't excite you.
846
01:09:09,678 --> 01:09:11,839
What the hell are you doing?
847
01:09:12,114 --> 01:09:13,911
I'm liberating you.
848
01:09:13,983 --> 01:09:15,109
No.
849
01:09:49,385 --> 01:09:50,818
- Bye.
- Take care.
850
01:10:13,242 --> 01:10:16,177
Come on, there's nobody around.
851
01:10:16,245 --> 01:10:19,737
It's been a long time
since we did it in the afternoon.
852
01:10:21,784 --> 01:10:23,649
What's wrong with you?
853
01:10:33,162 --> 01:10:34,925
Let's go to my room.
854
01:11:00,889 --> 01:11:02,288
You're back.
855
01:11:02,658 --> 01:11:04,649
Pa, you didn't go shopping?
856
01:11:04,727 --> 01:11:08,458
Shopping is a woman's game.
It requires unlimited stamina.
857
01:11:08,797 --> 01:11:11,595
I can't keep up with them.
858
01:11:12,601 --> 01:11:16,731
So I stayed home to write.
859
01:11:18,574 --> 01:11:22,271
Age takes its toll. I only had a few drinks...
860
01:11:22,611 --> 01:11:25,546
but it has taken me three weeks to recover.
861
01:11:25,781 --> 01:11:30,411
Son, have you found a home yet?
We can't live here at Simon's forever.
862
01:11:32,721 --> 01:11:36,680
You know, this gift has been very useful.
863
01:11:37,426 --> 01:11:38,859
Here. May I?
864
01:11:39,395 --> 01:11:43,491
Don't worry, Pa. As soon as
your pressure is down you can go home.
865
01:11:45,501 --> 01:11:46,968
They're back.
866
01:11:53,509 --> 01:11:55,477
There's more in the car.
867
01:11:58,847 --> 01:12:00,371
I am exhausted.
868
01:12:00,983 --> 01:12:03,315
Did you rob a department store?
869
01:12:04,586 --> 01:12:08,022
Coming here is always a headache.
So many gifts to bring back.
870
01:12:08,090 --> 01:12:10,615
We have been shopping
for such a long time...
871
01:12:10,693 --> 01:12:12,718
and we haven't bought enough.
872
01:12:12,795 --> 01:12:16,390
Fifth Avenue is too expensive.
873
01:12:17,132 --> 01:12:21,228
And when we find something suitable,
it's made in Taiwan.
874
01:12:21,804 --> 01:12:23,431
Are you tired?
875
01:12:23,505 --> 01:12:28,306
When Ma enters a department store,
she turns into Michael Jordan.
876
01:12:28,377 --> 01:12:31,073
I'm not tired.
You're so strong, you'll live to be 100.
877
01:12:31,146 --> 01:12:32,579
You must be tired.
878
01:12:32,648 --> 01:12:36,584
Look at the time. They arrived before you
and there's no dinner.
879
01:12:36,752 --> 01:12:38,947
All you do is complain.
880
01:12:39,021 --> 01:12:42,354
These are for your friends.
I'm doing your shopping.
881
01:12:42,424 --> 01:12:44,824
- I'm ravenous.
- We could order sushi.
882
01:12:46,962 --> 01:12:48,987
I thought you liked sushi.
883
01:12:49,565 --> 01:12:50,827
You okay?
884
01:12:51,200 --> 01:12:52,497
I'm fine.
885
01:13:16,492 --> 01:13:17,584
You ready?
886
01:13:17,659 --> 01:13:20,423
- Yeah, let me just get my jacket.
- No rush.
887
01:13:20,496 --> 01:13:22,896
We're going to miss the 7:30 show anyhow.
888
01:13:22,965 --> 01:13:24,728
Hey, Wai Tung, Wei Wei.
889
01:13:24,800 --> 01:13:27,792
Hope you don't mind us
stealing away Simon for the evening.
890
01:13:27,870 --> 01:13:29,167
Of course not.
891
01:13:29,238 --> 01:13:30,705
Pascal's waiting in the car.
892
01:13:30,773 --> 01:13:33,799
Simon has friends?
I didn't think he had any.
893
01:13:33,876 --> 01:13:35,571
See you all later.
894
01:13:35,644 --> 01:13:36,975
- Bye.
- Bye. See you.
895
01:13:40,582 --> 01:13:42,345
When'll you be back?
896
01:14:52,754 --> 01:14:54,085
Good night.
897
01:15:49,678 --> 01:15:51,373
Where've you been?
898
01:15:52,080 --> 01:15:53,172
Out.
899
01:15:53,582 --> 01:15:56,983
What does it mean? Out? Out where?
900
01:15:57,052 --> 01:15:59,520
Out, having a reasonably good time.
901
01:15:59,588 --> 01:16:01,681
To the movies. For a drink.
902
01:16:02,824 --> 01:16:06,385
I hooked up with Steve and we hung out.
We went to a couple of clubs.
903
01:16:07,262 --> 01:16:09,856
Like life, remember? Our life?
904
01:16:11,934 --> 01:16:14,266
You having an affair with Steve?
905
01:16:18,140 --> 01:16:19,539
Fuck you.
906
01:16:20,709 --> 01:16:22,870
Listen, go get a good night's sleep.
907
01:16:22,945 --> 01:16:27,348
I just had a really nice evening
and I don't feel like dealing with your shit.
908
01:16:29,017 --> 01:16:30,143
Go.
909
01:16:39,528 --> 01:16:40,893
Go. Really.
910
01:17:02,951 --> 01:17:04,441
What's wrong, Wei Wei?
911
01:17:04,519 --> 01:17:06,009
Don't touch me.
912
01:17:08,056 --> 01:17:10,354
First it's Simon, now it's you.
913
01:17:10,826 --> 01:17:13,056
And my parents are still here.
914
01:17:13,128 --> 01:17:15,255
All I do is pamper the four of you.
915
01:17:15,330 --> 01:17:19,528
My patience is running thin. Sleep.
All will be fine in the morning.
916
01:17:20,002 --> 01:17:22,027
It's worse in the morning.
917
01:17:23,605 --> 01:17:24,731
What?
918
01:17:25,307 --> 01:17:28,174
What do you mean
it's worse in the morning?
919
01:18:00,709 --> 01:18:04,167
I know you can cook an egg.
Give it a little thought here.
920
01:18:08,850 --> 01:18:10,613
Just trying to help.
921
01:18:13,188 --> 01:18:14,485
Pregnant.
922
01:18:16,591 --> 01:18:18,081
But I told you, Simon.
923
01:18:18,160 --> 01:18:19,593
Yeah, you told me you were drunk.
924
01:18:19,661 --> 01:18:21,686
You said, I quote, "Things got out of hand."
925
01:18:21,763 --> 01:18:23,958
Yeah, out of hand and into...
926
01:18:24,833 --> 01:18:27,859
What difference does it make?
They don't even speak English.
927
01:18:27,936 --> 01:18:31,303
I can say whatever the fuck I want
in my own fucking house...
928
01:18:31,373 --> 01:18:33,034
in my own fucking language.
929
01:18:33,108 --> 01:18:36,407
Simon, it wasn't Wai Tung's fault.
I can explain.
930
01:18:36,478 --> 01:18:39,038
I don't even care who or what he fucks...
931
01:18:39,414 --> 01:18:41,814
but talk about stupid unsafe sex.
932
01:18:44,119 --> 01:18:45,746
I am talking to you.
933
01:18:45,821 --> 01:18:48,312
How much more of this
do you expect me to put up with?
934
01:18:48,390 --> 01:18:50,984
- Are we overstaying our welcome?
- Shut up and eat.
935
01:18:51,059 --> 01:18:53,823
Put down the fucking phone
and listen to me!
936
01:18:56,131 --> 01:19:00,124
What? This whole thing was your idea.
You fucking busybody.
937
01:19:00,435 --> 01:19:02,335
Wei Wei wouldn't be here, but for you.
938
01:19:02,404 --> 01:19:04,804
And I wouldn't have to
deal with any of this shit.
939
01:19:04,873 --> 01:19:07,774
Shit? I'm shit? You're shit.
940
01:19:08,076 --> 01:19:09,202
You are all shit.
941
01:19:09,277 --> 01:19:10,835
I wasn't calling you shit.
942
01:19:10,912 --> 01:19:14,507
Don't call me anything. You user. You fraud.
943
01:19:19,287 --> 01:19:21,448
Did Wai Tung pay his rent?
944
01:19:21,523 --> 01:19:25,516
You can't put your foot in your mouth
if you keep it closed. Eat.
945
01:20:01,396 --> 01:20:04,388
Wai Tung, it's me.
Listen, don't be freaked out...
946
01:20:04,766 --> 01:20:08,167
but your Dad had a mild stroke.
It's not too serious.
947
01:20:08,637 --> 01:20:11,435
We're over here at St. Sebastian Hospital.
948
01:20:12,107 --> 01:20:13,506
About this morning...
949
01:20:35,964 --> 01:20:37,124
How's Pa?
950
01:20:37,199 --> 01:20:40,600
Sleeping. Visiting hours are over.
951
01:20:41,736 --> 01:20:44,261
Don't worry. It's just a mild stroke.
952
01:20:45,407 --> 01:20:49,844
God was watching over him.
He must stay calm.
953
01:20:51,580 --> 01:20:53,138
Wei Wei and Simon?
954
01:20:53,215 --> 01:20:55,183
They went to get supper.
955
01:20:59,654 --> 01:21:03,146
Ma, don't worry about my fight with Simon.
956
01:21:03,758 --> 01:21:05,225
It's nothing.
957
01:21:07,829 --> 01:21:10,992
Such a big thing. Why did you hide it?
958
01:21:13,768 --> 01:21:16,202
I was afraid you couldn't take it.
959
01:21:16,571 --> 01:21:19,870
It's been 20 years. I've been living a big lie.
960
01:21:21,376 --> 01:21:25,779
There has been so much pain and joy...
961
01:21:27,048 --> 01:21:30,381
I've wanted to share with you, but I couldn't.
962
01:21:31,353 --> 01:21:34,322
Sometimes I wanted to tell you everything...
963
01:21:34,956 --> 01:21:39,586
but I couldn't burden you
with what has been with me so long.
964
01:21:40,595 --> 01:21:42,119
I don't get it.
965
01:21:42,330 --> 01:21:45,925
Why didn't you tell us
Wei Wei was pregnant?
966
01:21:46,968 --> 01:21:48,629
What is all this?
967
01:21:49,938 --> 01:21:53,339
Ma, I want to tell you.
I've known it for a few days.
968
01:21:53,408 --> 01:21:57,572
After you guys fought this morning...
969
01:21:58,346 --> 01:22:02,442
I told her that judging by her bad mood...
970
01:22:02,951 --> 01:22:04,248
she's carrying a boy.
971
01:22:07,122 --> 01:22:08,919
Congratulations, son.
972
01:22:18,533 --> 01:22:20,433
My marriage is a fraud.
973
01:22:20,802 --> 01:22:22,793
Simon is my real friend.
974
01:22:23,505 --> 01:22:24,733
Friend?
975
01:22:25,473 --> 01:22:27,373
Friend. Lover.
976
01:22:30,445 --> 01:22:33,243
Ma, I'm gay, and Simon is my lover.
977
01:22:34,249 --> 01:22:37,082
We've been living together for five years.
978
01:22:39,721 --> 01:22:41,245
Simon led you astray?
979
01:22:43,391 --> 01:22:44,722
How could it happen?
980
01:22:44,793 --> 01:22:48,092
Nobody led me astray. I was born this way.
981
01:22:49,097 --> 01:22:50,359
Nonsense.
982
01:22:50,832 --> 01:22:54,029
You had girlfriends in college.
983
01:22:54,803 --> 01:22:56,771
Jean. Lei Lei.
984
01:22:57,439 --> 01:22:59,373
You were intimate with them.
985
01:22:59,441 --> 01:23:03,571
That was the thing to do.
Every guy had a girl. I was no exception.
986
01:23:04,779 --> 01:23:07,304
It's hard for a gay man...
987
01:23:07,382 --> 01:23:10,215
to find someone compatible to be with.
988
01:23:11,486 --> 01:23:14,011
That's why I treasure Simon so much.
989
01:23:14,856 --> 01:23:16,483
Look around you.
990
01:23:16,558 --> 01:23:20,119
How many so-called normal couples
are fighting, divorced?
991
01:23:20,195 --> 01:23:23,653
They only wish they could be
as loving as Simon and me.
992
01:23:23,999 --> 01:23:26,695
How can you accuse Simon
of leading me astray?
993
01:23:26,768 --> 01:23:29,760
If it weren't for Pa's need of a grandchild...
994
01:23:29,838 --> 01:23:32,170
and your constant matchmaking...
995
01:23:33,008 --> 01:23:35,408
I'd be very happy the way it was.
996
01:23:42,317 --> 01:23:43,978
Is the child yours?
997
01:23:44,052 --> 01:23:45,144
Yes.
998
01:23:45,520 --> 01:23:48,148
That fake marriage
was to get her a green card...
999
01:23:48,223 --> 01:23:51,624
and to make you happy...
1000
01:23:53,228 --> 01:23:55,822
but things got out of hand.
1001
01:23:57,332 --> 01:23:58,731
What a mess.
1002
01:24:05,673 --> 01:24:07,698
Your father must not know.
1003
01:24:07,776 --> 01:24:09,004
I know.
1004
01:24:10,779 --> 01:24:12,474
It would kill him.
1005
01:24:14,682 --> 01:24:16,411
What went wrong?
1006
01:24:24,259 --> 01:24:25,726
He really told her?
1007
01:24:25,794 --> 01:24:30,322
Yes, but it's to be a secret from his father.
1008
01:24:32,534 --> 01:24:33,626
Damn.
1009
01:24:38,173 --> 01:24:39,435
Stretch.
1010
01:24:39,574 --> 01:24:41,235
That's good. Not too much.
1011
01:24:41,309 --> 01:24:43,504
That's all right. You got it.
1012
01:24:44,012 --> 01:24:46,981
What a pain. I wish I could have a cigarette.
1013
01:24:47,348 --> 01:24:48,872
Right.
1014
01:24:50,852 --> 01:24:52,877
Okay, good. Want to walk?
1015
01:25:02,063 --> 01:25:06,966
My mother is in Boston,
and my father is, I think, in Arizona.
1016
01:25:07,035 --> 01:25:09,560
Mother in Boston, father in Arizona.
1017
01:25:09,637 --> 01:25:13,198
How tragic. Where's Arizona?
1018
01:25:13,274 --> 01:25:14,468
Texas.
1019
01:25:14,542 --> 01:25:15,907
Any brothers?
1020
01:25:15,977 --> 01:25:17,740
Do you have any brothers?
1021
01:25:17,812 --> 01:25:22,579
My father, who's quite old now,
did have a son by a first marriage.
1022
01:25:22,650 --> 01:25:24,948
I never met him. He died in the Vietnam War.
1023
01:25:25,019 --> 01:25:26,111
No.
1024
01:25:26,187 --> 01:25:27,381
Any sisters?
1025
01:25:27,455 --> 01:25:28,922
You have two sisters?
1026
01:25:28,990 --> 01:25:31,891
They both live in San Francisco.
1027
01:25:31,960 --> 01:25:33,860
Yes, in San Francisco.
1028
01:25:34,229 --> 01:25:36,254
Are they straight?
1029
01:25:46,241 --> 01:25:48,300
Simon cooked for us today.
1030
01:25:54,415 --> 01:25:57,509
Pa, don't serve me,
there's plenty of meat. Eat.
1031
01:25:58,153 --> 01:26:01,589
I have hypertension.
I mustn't eat fat meat like that.
1032
01:26:02,056 --> 01:26:05,253
We must send her something
when we get back home.
1033
01:26:06,461 --> 01:26:07,587
Sure.
1034
01:26:23,211 --> 01:26:24,974
I'll do the dishes.
1035
01:26:25,647 --> 01:26:26,773
Why?
1036
01:26:27,081 --> 01:26:30,312
Just eat. Later, I'll do the dishes.
1037
01:26:30,818 --> 01:26:33,480
Simon cooked, I'll wash.
1038
01:27:05,019 --> 01:27:06,919
Just leave it.
1039
01:27:06,988 --> 01:27:08,819
Let me do it.
1040
01:27:09,357 --> 01:27:11,188
- I'll take a bath.
- I'll help you.
1041
01:27:11,259 --> 01:27:13,159
No, I'll do it myself.
1042
01:27:36,584 --> 01:27:38,381
Just one more week...
1043
01:27:39,053 --> 01:27:40,884
and then they're gone.
1044
01:27:41,089 --> 01:27:42,613
And then what?
1045
01:27:43,191 --> 01:27:45,284
Everything goes back to the way it was?
1046
01:27:46,728 --> 01:27:48,218
What about Wei Wei?
1047
01:27:48,296 --> 01:27:50,992
First they go, then we'll figure it out.
1048
01:27:56,404 --> 01:27:58,929
When they go,
I think I might have to go, too.
1049
01:28:01,242 --> 01:28:02,470
I know.
1050
01:28:18,760 --> 01:28:20,250
Oh, it's you.
1051
01:28:21,562 --> 01:28:22,927
Come here.
1052
01:28:26,434 --> 01:28:28,561
Looking at pictures, Ma?
1053
01:28:30,772 --> 01:28:32,433
Sit down with me.
1054
01:28:37,745 --> 01:28:39,303
He was so cute.
1055
01:28:39,847 --> 01:28:40,905
So cute.
1056
01:28:43,751 --> 01:28:46,015
And, Ma, you look so beautiful.
1057
01:28:46,554 --> 01:28:47,953
Not really.
1058
01:28:56,431 --> 01:28:58,763
I had a hard time with Wai Tung.
1059
01:28:58,966 --> 01:29:01,059
He was a cesarian birth.
1060
01:29:01,135 --> 01:29:02,625
I almost died.
1061
01:29:03,171 --> 01:29:06,868
The doctor told me
I couldn't have any more.
1062
01:29:08,109 --> 01:29:11,135
He weighed so little.
1063
01:29:12,480 --> 01:29:16,211
I don't know how I raised him...
1064
01:29:17,418 --> 01:29:20,251
his father always away with the military.
1065
01:29:21,422 --> 01:29:24,949
God knows how such a weak child grew...
1066
01:29:25,393 --> 01:29:30,353
into such a big, able and handsome man.
1067
01:29:31,499 --> 01:29:36,402
He always did well in school.
I never worried about his grades.
1068
01:29:36,637 --> 01:29:40,698
I always bragged that I couldn't spoil him,
no matter what.
1069
01:29:45,246 --> 01:29:48,545
Forgive me, I want to return these.
1070
01:29:57,959 --> 01:30:00,792
When a son grows up, mother is forgotten.
1071
01:30:01,062 --> 01:30:02,427
I'm sorry.
1072
01:30:03,231 --> 01:30:06,689
I didn't know
things were going to turn out like this.
1073
01:30:07,001 --> 01:30:09,060
I didn't want to hurt you.
1074
01:30:10,972 --> 01:30:12,997
You can return the gifts.
1075
01:30:14,142 --> 01:30:17,305
But what about our love?
How can you return that?
1076
01:30:18,079 --> 01:30:21,173
I can't. I can only ask for forgiveness.
1077
01:30:21,883 --> 01:30:24,113
But my love for you is real.
1078
01:30:24,185 --> 01:30:26,915
- I don't want them back.
- I can't accept them.
1079
01:30:26,988 --> 01:30:29,752
I want my daughter-in-law, my grandchild.
1080
01:30:29,824 --> 01:30:32,349
I can't do it. I also have a future.
1081
01:30:35,763 --> 01:30:38,960
We old women sometimes envy
young women like you.
1082
01:30:39,700 --> 01:30:43,602
Independent, well-educated,
with your own life.
1083
01:30:43,671 --> 01:30:47,767
You don't depend on men.
You do as you please.
1084
01:30:49,377 --> 01:30:51,140
We pay a price, too.
1085
01:30:51,846 --> 01:30:54,406
It's not easy living here by yourself.
1086
01:30:54,482 --> 01:30:57,576
That's why Pa and you became my parents.
1087
01:30:59,187 --> 01:31:02,054
A woman is still a woman.
1088
01:31:02,123 --> 01:31:05,786
Husbands and children
are still most important to us, right?
1089
01:31:05,860 --> 01:31:07,259
Not really.
1090
01:31:08,296 --> 01:31:11,629
You're young. You still don't understand.
1091
01:31:17,038 --> 01:31:20,201
Will you go to the clinic with me tomorrow?
1092
01:31:22,810 --> 01:31:25,040
So you've made up your mind?
1093
01:31:25,746 --> 01:31:29,113
I made the appointment for 2:30.
1094
01:31:32,220 --> 01:31:34,916
They asked me to bring someone.
1095
01:31:39,160 --> 01:31:40,525
I said yes.
1096
01:31:41,329 --> 01:31:43,092
It won't take long.
1097
01:31:48,936 --> 01:31:50,801
Will you come with me?
1098
01:31:54,809 --> 01:31:58,040
I gave up too much for a green card.
1099
01:32:01,048 --> 01:32:02,572
Don't say that.
1100
01:32:04,986 --> 01:32:09,218
Maybe there are more important things
in life than hiding in America.
1101
01:32:10,157 --> 01:32:11,852
We are so selfish.
1102
01:32:12,727 --> 01:32:16,219
For our own interests,
we planned this bogus marriage.
1103
01:32:17,431 --> 01:32:19,228
We let Simon down...
1104
01:32:19,867 --> 01:32:21,528
your parents, too.
1105
01:32:22,503 --> 01:32:25,404
If we continued, we'd let the kid down, too.
1106
01:32:28,576 --> 01:32:32,535
As of tomorrow, the lie will be over.
1107
01:32:34,181 --> 01:32:37,275
I'll return to China.
You'll make up with Simon.
1108
01:32:37,985 --> 01:32:40,715
We won't have to live this lie anymore.
1109
01:32:42,089 --> 01:32:43,750
Promise one thing:
1110
01:32:45,259 --> 01:32:47,022
Pa won't ever know.
1111
01:32:54,302 --> 01:32:55,633
I promise.
1112
01:33:14,355 --> 01:33:15,583
Nothing.
1113
01:33:31,772 --> 01:33:33,205
Where are you going?
1114
01:33:33,274 --> 01:33:35,674
- Shopping.
- I'll come, too.
1115
01:33:35,743 --> 01:33:37,267
Stay and watch over Pa.
1116
01:33:37,345 --> 01:33:40,314
If I stay here I'll go mad.
1117
01:33:40,815 --> 01:33:44,774
I'm coming with you.
Wait for me, I'll get my purse.
1118
01:33:45,453 --> 01:33:47,387
Don't leave without me.
1119
01:33:57,965 --> 01:33:59,626
Where's my purse?
1120
01:35:05,633 --> 01:35:09,399
You're hungry already? You just had lunch.
1121
01:35:09,470 --> 01:35:11,438
I'm craving a hamburger.
1122
01:35:11,505 --> 01:35:14,201
Can't it wait? It's almost 2:00.
1123
01:35:14,275 --> 01:35:16,505
No. I've got to have one now.
1124
01:35:34,795 --> 01:35:36,660
Happy birthday, Simon.
1125
01:35:37,765 --> 01:35:40,632
Mr. Gao? You speak English?
1126
01:35:42,169 --> 01:35:44,137
Please. Happy birthday.
1127
01:35:44,205 --> 01:35:45,604
My birthday.
1128
01:35:46,373 --> 01:35:47,840
Even I forgot.
1129
01:35:55,649 --> 01:35:58,641
Then you know, you've known...
1130
01:35:59,019 --> 01:36:02,580
I watch, I hear, I learn.
1131
01:36:04,058 --> 01:36:05,889
Wai Tung is my son.
1132
01:36:06,227 --> 01:36:08,491
So you're my son, also.
1133
01:36:10,464 --> 01:36:12,364
Why, you...
1134
01:36:14,902 --> 01:36:16,233
Thank you.
1135
01:36:17,438 --> 01:36:18,803
Thank you.
1136
01:36:20,241 --> 01:36:22,072
- When Wai Tung...
- No.
1137
01:36:22,143 --> 01:36:26,807
Not Wai Tung, not Mother,
not Wei Wei shall know.
1138
01:36:26,881 --> 01:36:28,439
Our secret.
1139
01:36:29,116 --> 01:36:30,208
Why?
1140
01:36:30,284 --> 01:36:31,808
For the family.
1141
01:36:34,522 --> 01:36:36,990
If I didn't let them lie...
1142
01:36:38,058 --> 01:36:40,618
I'd never have gotten my grandchild.
1143
01:36:44,098 --> 01:36:45,861
I don't understand.
1144
01:36:46,167 --> 01:36:48,294
I don't understand.
1145
01:37:03,884 --> 01:37:06,011
It's late. You eat, I'll drive.
1146
01:37:06,086 --> 01:37:08,486
Don't rush me.
You can go by yourself if you want.
1147
01:37:08,556 --> 01:37:10,285
I'm feeding my baby.
1148
01:37:10,357 --> 01:37:12,188
You changed your mind?
1149
01:37:13,327 --> 01:37:15,295
You're keeping the baby?
1150
01:37:15,830 --> 01:37:18,628
What happens
if you want to get married one day?
1151
01:37:18,699 --> 01:37:19,996
And the kid?
1152
01:37:20,067 --> 01:37:22,934
I don't think I could stand
another wedding banquet.
1153
01:37:23,003 --> 01:37:25,335
It's my child. I'll find a way.
1154
01:37:25,406 --> 01:37:28,204
Painter and mother? Can you be both?
1155
01:37:28,275 --> 01:37:31,574
I'll find a way. A tough man takes
responsibility for his actions.
1156
01:37:31,645 --> 01:37:35,445
If you want to help,
get me a decent apartment, no rent.
1157
01:37:35,516 --> 01:37:38,041
Otherwise just get out of the way.
1158
01:37:39,286 --> 01:37:41,151
I'm gonna be a father.
1159
01:37:41,856 --> 01:37:44,654
I better ask the other tough guy first.
1160
01:37:45,893 --> 01:37:48,623
Okay, let's talk to Simon.
1161
01:37:49,964 --> 01:37:54,025
So they can pick them up at the airport
counter when they check their luggage.
1162
01:37:54,368 --> 01:37:56,359
Two hours before departure? Really?
1163
01:37:57,037 --> 01:38:00,973
That's one low sodium,
and one healthy-heart meal. Right.
1164
01:38:02,176 --> 01:38:03,666
Okay, thanks.
1165
01:38:09,717 --> 01:38:11,150
How did it go?
1166
01:38:13,821 --> 01:38:15,118
You okay?
1167
01:38:15,456 --> 01:38:17,424
Wei Wei wants to know...
1168
01:38:17,491 --> 01:38:20,551
if you will be one of the fathers of her child.
1169
01:38:29,203 --> 01:38:30,329
Sure.
1170
01:38:32,306 --> 01:38:33,796
Then you'll stay?
1171
01:38:33,874 --> 01:38:36,434
You must, for the sake of the child.
1172
01:38:43,651 --> 01:38:45,778
Now that I'm keeping the baby...
1173
01:38:45,853 --> 01:38:48,344
we'd better go tell Pa
he's going to be a grandfather.
1174
01:38:48,422 --> 01:38:49,889
He'll be so happy.
1175
01:38:51,225 --> 01:38:52,852
What's so funny?
1176
01:38:54,929 --> 01:38:56,191
Nothing.
1177
01:38:57,031 --> 01:38:58,464
Go tell him.
1178
01:38:59,199 --> 01:39:00,689
I'll be here.
1179
01:39:01,168 --> 01:39:03,466
We might as well tell him one true thing.
1180
01:39:03,537 --> 01:39:05,368
Wei Wei is having a baby.
1181
01:39:05,439 --> 01:39:06,838
That's true.
1182
01:39:14,682 --> 01:39:18,049
Maybe it's only temporary.
He may get over it.
1183
01:39:20,087 --> 01:39:22,817
Maybe a woman hurt him...
1184
01:39:22,890 --> 01:39:26,018
and he developed a psychological problem.
1185
01:39:26,093 --> 01:39:28,254
It's not like that.
1186
01:39:29,930 --> 01:39:33,127
I know. But maybe once he sees his child...
1187
01:39:33,200 --> 01:39:37,967
he'll get back to normal.
1188
01:39:38,072 --> 01:39:42,236
I wouldn't bet on it.
At first, I hoped the same thing.
1189
01:39:44,878 --> 01:39:48,905
I knew it.
You liked being in that wedding gown.
1190
01:39:56,223 --> 01:39:59,351
This garden will turn wild again after I leave.
1191
01:40:36,663 --> 01:40:38,153
Good morning.
1192
01:41:00,421 --> 01:41:02,116
I think it's time.
1193
01:41:03,123 --> 01:41:06,718
Don't forget to take the wedding pictures.
1194
01:42:08,021 --> 01:42:11,047
Okay. We really should be going.
1195
01:42:23,770 --> 01:42:25,897
Take good care of yourself.
1196
01:42:27,808 --> 01:42:29,969
And come visit us in Taiwan.
1197
01:42:38,986 --> 01:42:43,218
Simon, thank you for taking care of our son.
1198
01:42:48,362 --> 01:42:51,388
The Gao family
will always be grateful to you.
1199
01:42:57,137 --> 01:42:59,469
Okay, time to go.
1200
01:43:39,379 --> 01:43:41,108
Why are you crying?
1201
01:43:41,181 --> 01:43:44,344
Because I'm happy.
1202
01:43:45,152 --> 01:43:46,710
I'm happy, too.
88457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.