All language subtitles for The fearmakers (1959) Spanish subitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,908 --> 00:00:20,992 LOS INTIMIDADORES 2 00:01:39,030 --> 00:01:40,698 Etna... Intacto y normal. 3 00:01:42,617 --> 00:01:44,160 Nervio �ptico, normal. 4 00:01:55,046 --> 00:01:56,755 Capit�n,... 5 00:01:57,048 --> 00:01:58,382 ...no s� qu� hacer. 6 00:01:59,383 --> 00:02:02,428 ha respondido bien a la hospitalizaci�n y a la medicaci�n. 7 00:02:03,429 --> 00:02:06,306 Hemos hecho todo lo posible. 8 00:02:07,308 --> 00:02:11,771 Creo que progresar�a m�s en su propio ambiente que en un hospital. 9 00:02:14,774 --> 00:02:18,104 Recuerde que ha pasado dos a�os en en campo de prisioneros chino. 10 00:02:19,105 --> 00:02:21,906 El lavado de cerebro no es s�lo una expresi�n. 11 00:02:22,907 --> 00:02:25,242 Tardar�n en desaparecer los s�ntomas:... 12 00:02:25,243 --> 00:02:27,571 ...la fatiga, los mareos, los lapsus de memoria. 13 00:02:27,572 --> 00:02:29,038 �Cu�nto tiempo, doctor? 14 00:02:29,372 --> 00:02:31,791 Semanas, meses; quiz�s m�s, depende de usted. 15 00:02:32,792 --> 00:02:36,045 No debe hacer esfuerzos, ni f�sicos ni mentales. 16 00:02:37,171 --> 00:02:40,006 - �Entendido, capit�n? - S�. 17 00:02:40,550 --> 00:02:43,094 �Seguro que no ha tenido m�s dolores de cabeza? 18 00:02:44,095 --> 00:02:45,346 S�, doctor, seguro. 19 00:02:46,889 --> 00:02:48,265 Bien. 20 00:02:50,810 --> 00:02:52,353 Capit�n, �tiene familia? 21 00:02:54,063 --> 00:02:55,313 No. 22 00:02:56,232 --> 00:02:59,144 Creo que se dedicaba a las relaciones p�blicas. 23 00:02:59,145 --> 00:03:00,444 As� es. 24 00:03:00,445 --> 00:03:02,071 �Piensa seguir con ello? 25 00:03:02,196 --> 00:03:03,989 Eso espero. 26 00:03:04,157 --> 00:03:07,994 Me socio ha dirigido el negocio desde que me llamaron a filas. 27 00:03:08,995 --> 00:03:12,123 Bien, que siga dirigi�ndolo los pr�ximos meses. 28 00:03:14,000 --> 00:03:15,460 Buena suerte, capit�n. 29 00:03:18,254 --> 00:03:20,757 Recuerde, se vuelven los mareos, o los dolores de cabeza,... 30 00:03:21,758 --> 00:03:24,378 ...acuda al hospital del Pent�gono o al Walter Reed de Washington. 31 00:03:25,379 --> 00:03:27,304 Bien, gracias. 32 00:04:08,554 --> 00:04:09,679 Gracias. 33 00:04:09,680 --> 00:04:11,264 De nada. 34 00:04:11,641 --> 00:04:14,602 Sigue maravill�ndome la posibilidad de volar. 35 00:04:15,645 --> 00:04:18,605 Pero para ustedes ya no es una novedad. 36 00:04:18,606 --> 00:04:21,234 La azafata le ha llamado capit�n Eaton, �no? 37 00:04:22,235 --> 00:04:23,777 En efecto. 38 00:04:23,778 --> 00:04:25,363 Me llamo Gregory Jessop. 39 00:04:25,655 --> 00:04:27,572 Soy el doctor Gregory Jessop. 40 00:04:27,573 --> 00:04:29,798 No soy doctor en medicina, pero me gusta pensar que... 41 00:04:30,799 --> 00:04:33,037 ...tambi�n sirvo a la humanidad, soy f�sico nuclear. 42 00:04:34,038 --> 00:04:37,083 Debe ser agradable volver a casa. �Washington es su casa? 43 00:04:38,084 --> 00:04:41,378 Lo era, pero no s� si me quedar�. 44 00:04:41,421 --> 00:04:43,832 �Piensa seguir en el ej�rcito, capit�n? 45 00:04:43,833 --> 00:04:45,215 No,... 46 00:04:45,299 --> 00:04:48,211 y ya no soy capit�n, he terminado mi servicio. 47 00:04:48,212 --> 00:04:49,928 Enhorabuena. 48 00:04:50,430 --> 00:04:53,426 Nuestros campos, el militar y el cient�fico, est�n hoy m�s unidos... 49 00:04:54,427 --> 00:04:57,394 ...que nunca, muy a mi pesar. 50 00:04:58,604 --> 00:05:00,480 �A su pesar? 51 00:05:00,565 --> 00:05:04,986 Observe que la ciencia ha llevado al mundo al borde del exterminio. 52 00:05:05,987 --> 00:05:08,071 �Estuvo en Corea? 53 00:05:08,072 --> 00:05:10,949 S�, pero no me gusta hablar de ello. 54 00:05:10,950 --> 00:05:13,870 Por supuesto. Lo entiendo. Menos mal que ya ha pasado 55 00:05:14,871 --> 00:05:16,997 �A qu� se dedicaba antes de la guerra? 56 00:05:16,998 --> 00:05:20,161 A las relaciones p�blicas. Sondeos de opini�n, an�lisis de consumo,... 57 00:05:21,162 --> 00:05:23,295 ...investigaci�n industrial. 58 00:05:23,296 --> 00:05:27,335 Nuestra organizaci�n, el Comit� para la abolici�n de la guerra nuclear,... 59 00:05:28,336 --> 00:05:30,821 ...necesita un estudio que apoye el... 60 00:05:30,822 --> 00:05:33,430 ...final de la carrera de armas nucleares... 61 00:05:33,431 --> 00:05:35,635 ...y exija que los militares no invadan el campo cient�fico. 62 00:05:36,636 --> 00:05:39,227 �C�mo ha dicho que se llama su compa��a? 63 00:05:39,228 --> 00:05:41,265 No lo he dicho, pero es Eaton y Baker Asociados. 64 00:05:42,266 --> 00:05:44,232 Eaton y Baker. 65 00:05:44,609 --> 00:05:47,945 Cada su experiencia, estar� de acuerdo con nuestras metas. 66 00:05:48,946 --> 00:05:51,491 De hecho estoy en viaje oficial, por as� decirlo. 67 00:05:52,492 --> 00:05:54,654 Asisto a una conferencia que estudia el problema de las pruebas con... 68 00:05:55,655 --> 00:05:58,407 ...misiles espaciales y el programa de investigaci�n nuclear. 69 00:05:59,408 --> 00:06:01,666 Lo siento, no estoy al d�a... 70 00:06:01,667 --> 00:06:05,004 Claro, pero no tardar� mucho en ponerse al tanto. 71 00:06:07,006 --> 00:06:09,627 Usted es justo la persona que necesitamos con nosotros. 72 00:06:10,628 --> 00:06:13,513 Al final es la opini�n p�blica quien juzga. 73 00:06:15,139 --> 00:06:18,226 Seguro, pero si no le importa, he tenido un d�a muy duro. 74 00:06:19,227 --> 00:06:20,728 Claro, claro, adelante. 75 00:06:22,271 --> 00:06:25,691 El sue�o que cierra la enmara�ada puerta de la inquietud. 76 00:06:26,692 --> 00:06:30,279 Pero no deje que ni Shakespeare ni yo le desvelemos. 77 00:06:37,703 --> 00:06:39,246 Gracias. 78 00:06:39,914 --> 00:06:41,582 �Quiere uno de los m�os? 79 00:06:41,833 --> 00:06:45,037 No, gracias, a�n no he tenido tiempo de acostumbrarme a los filtros. 80 00:06:46,038 --> 00:06:48,839 Ya ver� c�mo se acostumbra. 81 00:06:49,215 --> 00:06:52,218 Son un ejemplo perfecto de lo que habl�bamos antes. 82 00:06:53,219 --> 00:06:56,848 Las relaciones p�blicas han evolucionado mucho en estos a�os. 83 00:06:57,849 --> 00:06:59,997 Los cient�ficos anuncian hallazgos... 84 00:06:59,998 --> 00:07:02,179 ...inquietantes en la relaci�n del tabaco... 85 00:07:02,180 --> 00:07:04,730 ...con ciertas dolencias mortales. 86 00:07:04,731 --> 00:07:07,017 Es otra parte de las relaciones p�blicas,... 87 00:07:07,018 --> 00:07:10,068 ...la persuasi�n de las masas. 88 00:07:10,278 --> 00:07:13,483 Pero seguro que tiene experiencia con las estad�sticas sesgadas. 89 00:07:14,484 --> 00:07:17,535 En realidad no. Clark Baker y yo tenemos una peque�a... 90 00:07:18,536 --> 00:07:23,416 ...empresa que se limita a la captaci�n de opiniones y hechos de campo... 91 00:07:24,959 --> 00:07:26,626 ...para nuestros clientes. 92 00:07:26,627 --> 00:07:28,796 No cambiamos lo que hemos encontrado. 93 00:07:29,797 --> 00:07:32,800 Ya ver�, Eaton, que las cosas han cambiado en su ausencia. 94 00:07:33,801 --> 00:07:38,389 En estor a�os las relaciones p�blicas han adquirido muchos defectos... 95 00:07:39,432 --> 00:07:42,267 ...o virtudes, depende del punto de vista. 96 00:07:42,268 --> 00:07:45,730 Abr�chense los cinturones, por favor. Vamos a aterrizar. 97 00:07:46,731 --> 00:07:47,647 Abr�chense... 98 00:07:47,648 --> 00:07:49,900 Ha sido un viaje agradable. 99 00:07:49,901 --> 00:07:52,063 Por cierto, �ha reservado alojamiento en Washington? 100 00:07:53,064 --> 00:07:54,620 No, ten�a intenci�n de... 101 00:07:54,655 --> 00:07:58,076 Ver�, yo me dirijo a Nueva York, pero perm�tame,... 102 00:07:59,202 --> 00:08:03,122 darle la direcci�n de unos amigos. Regentan un peque�o hotel. 103 00:08:04,123 --> 00:08:06,249 No es necesario. 104 00:08:06,417 --> 00:08:10,296 No es ninguna molestia. Encontrar� Washington como siempre. 105 00:08:11,464 --> 00:08:13,633 Si no gay turistas, hay alguna convenci�n de algo. 106 00:08:14,634 --> 00:08:17,505 Yo suelo hospedarme all�, es el m�s tranquilo de Georgetown. 107 00:08:18,506 --> 00:08:20,180 Son buena gente. 108 00:08:20,181 --> 00:08:23,386 Sal�deles de me parte, d�gales que es amigo de Gregory Jessop. 109 00:08:24,387 --> 00:08:25,686 Gracias, muy amable. 110 00:08:30,149 --> 00:08:31,359 Impresionante, �eh? 111 00:08:31,776 --> 00:08:34,605 Me pregunto si el arquitecto franc�s se habr� dado cuenta... 112 00:08:35,606 --> 00:08:38,449 ...de que Washington con sus calles circulares y sus... 113 00:08:39,450 --> 00:08:40,952 ...avenidas radiales,... 114 00:08:41,869 --> 00:08:44,788 ...parece el blanco perfecto. 115 00:08:57,135 --> 00:08:59,630 El vuelo n�mero 54 de la TWA; sin escalas, procedente de... 116 00:09:00,631 --> 00:09:03,474 ...San Francisco desembarca en la puerta 5. 117 00:09:19,741 --> 00:09:21,033 Gu�rdese el cambio. 118 00:09:56,736 --> 00:09:58,647 Con mucho gusto nos encargaremos. 119 00:09:58,648 --> 00:10:01,198 D�jeme su n�mero, por favor. 120 00:10:01,199 --> 00:10:02,824 �Deseaba algo? 121 00:10:02,825 --> 00:10:05,243 No, nada, soy el capit�n... 122 00:10:05,244 --> 00:10:07,079 Soy Alan Eaton. 123 00:10:07,080 --> 00:10:09,706 Se�or Eaton, llamar� al se�or... 124 00:10:09,707 --> 00:10:12,202 No, le dar� una sorpresa al se�or Baker. 125 00:10:12,203 --> 00:10:14,294 �Al se�or Baker? 126 00:10:14,754 --> 00:10:15,587 Se�or Eaton... 127 00:10:15,588 --> 00:10:17,131 Atentamente, etc., etc. 128 00:10:23,387 --> 00:10:24,888 �Eaton! 129 00:10:25,014 --> 00:10:26,682 �Alan Eaton, viejo amigo! 130 00:10:28,142 --> 00:10:30,471 �C�mo est�s? Nada m�s, Doris. No me pasas llamadas. 131 00:10:31,472 --> 00:10:33,188 Usted es... 132 00:10:33,231 --> 00:10:36,352 Jim McGinnis. Entra en la empresa justo antes de que te fueses. 133 00:10:37,353 --> 00:10:38,986 S�, me parece recordarlo. 134 00:10:40,613 --> 00:10:43,658 Quiero hablar con Clark Baker. �En qu� despacho est�? 135 00:10:44,659 --> 00:10:46,701 �Que quieres hablar con...? 136 00:10:46,702 --> 00:10:48,079 �Te has vuelto loco? 137 00:10:49,288 --> 00:10:51,540 He estado fuera bastante tiempo,... 138 00:10:51,541 --> 00:10:54,335 ...y veo que ha habido algunos cambios aqu�. 139 00:10:55,336 --> 00:10:57,998 Pero d�game d�nde puedo encontrar a Clark Baker. 140 00:10:57,999 --> 00:11:00,090 �D�nde puedes encontrarlo? 141 00:11:00,091 --> 00:11:01,717 Clark Baker est� muerto. 142 00:11:03,219 --> 00:11:04,719 �No lo sab�as? 143 00:11:04,720 --> 00:11:06,514 Muri� hace m�s de un a�o. 144 00:11:09,684 --> 00:11:11,060 Espera, tranquil�zate. 145 00:11:12,311 --> 00:11:16,190 S� que erais muy amigos, pero imaginaba que ya lo sab�as. 146 00:11:24,323 --> 00:11:26,158 �Qu� le ocurri�? 147 00:11:26,159 --> 00:11:29,197 Una desgracia, un coche lo atropell� en la carretera de Bethesda y huy�. 148 00:11:30,198 --> 00:11:32,205 No le cogieron. 149 00:11:32,331 --> 00:11:33,583 �No te lo dijeron? 150 00:11:36,002 --> 00:11:37,419 No,... 151 00:11:38,463 --> 00:11:39,672 ...no lo hicieron. 152 00:11:41,841 --> 00:11:43,717 No sab�a nada. 153 00:11:43,718 --> 00:11:45,677 Me has dado un buen susto. 154 00:11:45,678 --> 00:11:48,423 Con todo lo que homos le�do sobre el lavado de cerebro,... 155 00:11:48,424 --> 00:11:51,057 ...pens� que que quiz�s estuvieses... 156 00:11:51,058 --> 00:11:52,477 No me malinterpretes. 157 00:11:53,019 --> 00:11:56,147 Siento haber tenido que darte la mala noticia. 158 00:12:01,444 --> 00:12:03,361 Bien, Alan,... 159 00:12:03,738 --> 00:12:05,156 ...�qu� planes tienes? 160 00:12:05,191 --> 00:12:07,032 No lo s�,... 161 00:12:07,784 --> 00:12:10,536 ...debo realizar un �ltimo examen m�dico. 162 00:12:11,871 --> 00:12:14,873 Pero a�n no estoy preparado... 163 00:12:14,874 --> 00:12:16,917 ...para hacerme cargo de todo. 164 00:12:16,918 --> 00:12:19,920 �Hacerte cargo? �Es una broma? 165 00:12:22,799 --> 00:12:24,382 McGinnis,... 166 00:12:24,383 --> 00:12:26,927 ...seguro que ha hecho un buen trabajo,... 167 00:12:26,928 --> 00:12:29,931 ...y estoy dispuesto a llegar a un arreglo justo,... 168 00:12:30,932 --> 00:12:32,551 ...pero quiero que entienda... 169 00:12:32,552 --> 00:12:33,976 �Quieres que entienda? 170 00:12:34,685 --> 00:12:38,231 O es una broma o los chinos te han roto la sesera. 171 00:12:40,441 --> 00:12:42,645 Si crees que puedes encargarte despu�s de que Clark me lo vendi�,... 172 00:12:43,646 --> 00:12:45,570 ...est�s loco. 173 00:12:45,571 --> 00:12:47,155 �Vendido? 174 00:12:47,657 --> 00:12:48,866 �C�mo que vendido? 175 00:12:49,200 --> 00:12:51,535 He pagado una buena suma por el negocio. 176 00:12:51,536 --> 00:12:53,906 No era ni la mitad de lo que hoy es, gracias a mis nuevos clientes. 177 00:12:54,907 --> 00:12:56,412 �Quiere que crea que...? 178 00:12:56,447 --> 00:12:57,917 No quiero que creas nada. 179 00:12:58,418 --> 00:13:00,962 Le entregaste a Baker un poder notarial antes de irte a la guerra. 180 00:13:01,963 --> 00:13:05,209 Le entregu� un poder notarial para dirigir el negocio, no para venderlo. 181 00:13:06,210 --> 00:13:07,844 Debiste limitar el poder. 182 00:13:09,679 --> 00:13:13,724 Y no me culpes si Clark lo us� para vender el negocio sin comunic�rtelo. 183 00:13:14,725 --> 00:13:17,117 Y no me culpes se quiso aprovecharse de la posibilidad... 184 00:13:18,118 --> 00:13:20,475 ...de que no regresases de Corea para quedarse con tu parte. 185 00:13:21,476 --> 00:13:23,735 �Miente, miente! �Es una mentira! 186 00:13:25,236 --> 00:13:26,737 �Eaton! 187 00:13:26,946 --> 00:13:29,031 �Ll�venselo antes de que llame a la polic�a! 188 00:13:30,032 --> 00:13:33,035 Se�or McGinnis, el se�or Eaton no quer�a perder el control. 189 00:13:34,036 --> 00:13:37,081 No s� si ha perdido el control o la cabeza. 190 00:13:38,750 --> 00:13:42,044 Se�or McGinnis, no es un asunto para la polic�a. 191 00:13:44,464 --> 00:13:46,423 S�, Barney,... 192 00:13:46,507 --> 00:13:49,050 ...puede que tengas raz�n. 193 00:13:49,051 --> 00:13:51,636 No quiero calumniar a los muertos,... 194 00:13:51,637 --> 00:13:54,174 ...pero sabes c�mo esa Clark, quiz� tuviese planes. 195 00:13:54,175 --> 00:13:56,986 Quiz�s haya gastado o invertido el dinero,... 196 00:13:56,987 --> 00:13:59,763 y pensase dec�rtelo, pero no pudo porque muri�. 197 00:13:59,764 --> 00:14:01,147 O quiz�s lo supieses. 198 00:14:02,231 --> 00:14:04,941 Puede que te escribiese... 199 00:14:05,943 --> 00:14:07,487 ...y lo hayas olvidado. 200 00:14:09,405 --> 00:14:12,150 �D�nde est�n los contratos? Quiero verlos. 201 00:14:12,151 --> 00:14:14,827 Se�orita Dennis, el expediente de Clark Baker. 202 00:14:18,289 --> 00:14:20,534 Me alegro de volver a verle, se�or Eaton. 203 00:14:20,535 --> 00:14:22,375 Barney Bond, jefe de estad�stica. 204 00:14:22,376 --> 00:14:24,539 Clark le contrat� antes de que te fueses, �o tampoco lo recuerdas? 205 00:14:25,540 --> 00:14:27,464 Se�or McGinnis, no deber�a... 206 00:14:27,465 --> 00:14:29,132 �No deber�a qu�? 207 00:14:29,133 --> 00:14:31,546 Entra pidiendo hablar con un muerto, me acusa de robarle el negocio,... 208 00:14:32,547 --> 00:14:34,387 ...se altera... 209 00:14:34,388 --> 00:14:37,343 El se�or Eaton est� afectado por la muerte del se�or Baker, es l�gico. 210 00:14:38,344 --> 00:14:39,602 Ojal� s�lo sea eso. 211 00:14:40,728 --> 00:14:42,855 Porque si hubiese algo m�s, �sabes qu� har�a? 212 00:14:43,856 --> 00:14:46,602 Llamar�a al hospital del ej�rcito para que te recogiesen. 213 00:14:47,603 --> 00:14:50,780 Nadia en su sano juicio se comportar�a como t�. 214 00:14:54,242 --> 00:14:56,952 Nada m�s, se�orita Dennis. 215 00:15:02,041 --> 00:15:03,208 Aqu� est�. 216 00:15:03,209 --> 00:15:05,495 Si no te f�as de mi palabra, compru�balo. 217 00:15:05,496 --> 00:15:08,463 Reconocer�s la firma de Clark. 218 00:15:09,924 --> 00:15:11,432 �Qui�n actu� de testigo? 219 00:15:11,467 --> 00:15:13,837 Barney Bond fue el testigo de la operaci�n. 220 00:15:13,838 --> 00:15:16,930 Es cierto, se�or Eaton, fui yo. 221 00:15:17,765 --> 00:15:19,349 Disculpe. 222 00:15:19,434 --> 00:15:21,936 Bien, Alan, �alguna pregunta? Dispara. 223 00:15:25,857 --> 00:15:27,691 No, ninguna. 224 00:15:29,110 --> 00:15:30,694 Alan,... 225 00:15:31,112 --> 00:15:33,899 ...no queremos causarnos problemas, �verdad? 226 00:15:33,900 --> 00:15:35,407 Claro que no. 227 00:15:35,408 --> 00:15:38,745 No creas que quiero mandarte a paseo, porque no es as�. 228 00:15:39,746 --> 00:15:41,371 Si�ntate. 229 00:15:47,211 --> 00:15:49,706 Mantenemos el nombre de Eaton y Baker... 230 00:15:49,707 --> 00:15:52,340 ...porque tiene un valor y yo lo s�. 231 00:15:52,341 --> 00:15:54,461 Claro que hay nuevos clientes, e importantes. 232 00:15:55,462 --> 00:15:57,597 Pero hemos perdido otros, como el senador Walder. 233 00:15:58,598 --> 00:16:01,726 Le gustar�a saber que has vuelto con nosotros. 234 00:16:03,603 --> 00:16:06,898 Estoy dispuesto a darte un anticipo, lo que t� desees. 235 00:16:07,899 --> 00:16:10,276 Una oportunidad de ponerte al d�a, de recuperarte. 236 00:16:11,277 --> 00:16:13,278 �Qu� me dices? 237 00:16:14,614 --> 00:16:17,033 Gracias, ya le contestar�, McGinnis. 238 00:16:18,159 --> 00:16:20,243 Bien. �Tienes alojamiento? 239 00:16:20,244 --> 00:16:23,031 Pide lo que quieras, muchacho, para eso estamos. 240 00:16:23,032 --> 00:16:24,956 �Sin rencores? 241 00:16:25,458 --> 00:16:27,334 Sin rencores. 242 00:16:36,302 --> 00:16:39,221 Bien. Demasiado para los jud�os. 243 00:16:39,222 --> 00:16:41,973 Tal como controlamos los sindicatos... 244 00:16:41,974 --> 00:16:43,226 Perd�n. Lo siento. 245 00:16:52,819 --> 00:16:54,820 Se�or Eaton,... 246 00:16:55,530 --> 00:16:57,782 ...lo siento, siento mucho que... 247 00:16:59,659 --> 00:17:01,743 Se�orita Dennis. 248 00:17:02,245 --> 00:17:03,538 Traiga el cuaderno. 249 00:17:17,885 --> 00:17:20,847 Compren su peri�dico, compren su peri�dico... 250 00:17:41,117 --> 00:17:43,952 Despacho del senador Walder. 251 00:17:43,953 --> 00:17:46,330 Lo siento, es imposible ver al senador. 252 00:17:47,331 --> 00:17:49,916 Hoy tiene sesi�n de comit�. 253 00:17:49,917 --> 00:17:50,917 �S�? 254 00:17:50,918 --> 00:17:53,628 Quisiera hablar con el senador Walder. 255 00:17:53,629 --> 00:17:56,548 Pruebe a final de la semana. 256 00:17:56,591 --> 00:17:58,050 �El senador le espera? 257 00:17:59,510 --> 00:18:01,179 No. Me llamo Alan Eaton. 258 00:18:02,722 --> 00:18:06,059 Lo siento, se�or Eaton, es imposible ver al senador sin cita. 259 00:18:07,060 --> 00:18:09,520 - Alan, �c�mo est�s? - Hola, senador. 260 00:18:10,772 --> 00:18:13,690 - Me alegro de verte. Vamos. - Lo mismo le digo. 261 00:18:13,691 --> 00:18:16,479 No sabes cu�nto nos ha costado sacaros de all�, muchacho. 262 00:18:17,480 --> 00:18:18,570 Lo s�. 263 00:18:18,571 --> 00:18:21,656 - �Has almorzado? - No, a�n no. 264 00:18:22,575 --> 00:18:25,912 Quer�a hablarle de un asunto, pero ya veo que est� muy ocupado. 265 00:18:26,913 --> 00:18:29,248 �Ocupado? Para ti no, Alan. Vamos. 266 00:18:30,708 --> 00:18:35,088 Estaremos en el sal�n del senado. Tengo que contarte muchas cosas. 267 00:18:37,799 --> 00:18:40,176 Por lo que me dices, fue un trato desconsiderado. 268 00:18:41,177 --> 00:18:44,054 Pero McGinnis parece estar en su derecho. 269 00:18:44,055 --> 00:18:46,390 �Crees que los contratos son v�lidos? 270 00:18:47,391 --> 00:18:48,851 Creo que s�, senador. 271 00:18:49,185 --> 00:18:51,395 Me preocup� un poco tu marcha. 272 00:18:51,396 --> 00:18:54,857 Yo apreciaba a Baker, pero no era un hombre de negocios como t�. 273 00:18:55,858 --> 00:18:59,112 Siempre estaba presumiendo en su coche deportivo. 274 00:19:04,742 --> 00:19:06,411 Alan, �qu� piensas hacer? 275 00:19:07,245 --> 00:19:08,538 No lo s�, senador. 276 00:19:09,247 --> 00:19:11,958 Esperaba arreglar las cosas con Clark,... 277 00:19:13,167 --> 00:19:17,380 ...superar el examen m�dico final del ej�rcito, e irme a California... 278 00:19:18,381 --> 00:19:21,425 ...a descansar y tomar el sol. 279 00:19:22,802 --> 00:19:25,345 Dadas las circunstancias,... 280 00:19:25,346 --> 00:19:27,467 ...admito que McGinnis ha sido m�s que justo. 281 00:19:28,468 --> 00:19:30,475 Me ha dado un cheque en blanco. 282 00:19:30,476 --> 00:19:32,930 No me sorprende, te necesita, Alan. No te enga�es. 283 00:19:33,931 --> 00:19:35,564 �Por qu�? 284 00:19:37,024 --> 00:19:39,207 El negocio parece ir mucho mejor que cuando me fui. 285 00:19:40,208 --> 00:19:43,322 Cierto, sus clientes son peces gordos, pero huelen mal. 286 00:19:45,908 --> 00:19:49,071 Alan, eres un experto en el campo de las relaciones p�blicas. 287 00:19:50,072 --> 00:19:54,167 Las leg�timas relaciones p�blicas cumplen un objetivo muy �til. 288 00:19:55,460 --> 00:19:59,839 Ayudan al legislador a determinar qu� piensa la gente, qu� quiere. 289 00:20:01,507 --> 00:20:02,966 Gracias, senador. 290 00:20:02,967 --> 00:20:06,141 Clark y yo siempre repas�bamos nuestros datos para comprobar... 291 00:20:07,142 --> 00:20:09,746 ...que serv�amos a su oficina y al p�blico. 292 00:20:09,747 --> 00:20:10,897 �S�! 293 00:20:10,898 --> 00:20:13,789 �Y si empezases a forzar los hechos,... 294 00:20:13,790 --> 00:20:16,562 ...a falsear la verdad por un motivo particular o por un cliente? 295 00:20:17,563 --> 00:20:21,731 Servir�as al cliente, pero estafar�as al p�blico. 296 00:20:23,186 --> 00:20:25,462 - �Quiere decir que...? - Digo que... 297 00:20:25,463 --> 00:20:27,949 ...recoger la opini�n p�blica es �til,... 298 00:20:27,950 --> 00:20:30,735 ...crearla es peligroso. 299 00:20:31,579 --> 00:20:32,871 Alan,... 300 00:20:32,872 --> 00:20:36,459 ...�sabes cu�ntas organizaciones con grandes recursos... 301 00:20:37,460 --> 00:20:40,206 ...se han instalado en Washington para presionar al Congreso... 302 00:20:41,207 --> 00:20:44,592 ...y las agencias gubernativas hacia sus grupos y clientes? 303 00:20:45,593 --> 00:20:47,762 El derecho del pueblo a dirigirse al gobierno. 304 00:20:48,763 --> 00:20:51,307 No lo cuestiono, debe mantenerse ese derecho. 305 00:20:52,308 --> 00:20:55,303 Pero es muy diferente a petici�n de un ciudadano... 306 00:20:55,304 --> 00:20:58,231 ...a la campa�a organizada profesionalmente,... 307 00:20:59,899 --> 00:21:03,403 ...dirigida por grupos fantasmas con t�tulos rimbombantes,... 308 00:21:04,404 --> 00:21:08,408 ...o al env�o de leyes ya redactadas para que las firmemos. 309 00:21:10,243 --> 00:21:13,161 Di el dinero a�n manda, senador,... 310 00:21:13,162 --> 00:21:16,082 ...la petici�n particular apenas debe o�rse. 311 00:21:18,626 --> 00:21:20,127 Exacto. 312 00:21:20,420 --> 00:21:24,590 Mi comit� pretende averiguar hasta qu� punto estos "altavoces"... 313 00:21:25,591 --> 00:21:27,879 ...pueden estar distorsionando o ahogando la voz del pueblo. 314 00:21:28,880 --> 00:21:31,346 La presi�n leg�tima es una cosa,... 315 00:21:31,347 --> 00:21:34,218 ...pero vamos a estudiar los abusos que nos llaman la atenci�n. 316 00:21:35,219 --> 00:21:38,260 Investigaremos a los vendedores de influencias en general,... 317 00:21:39,261 --> 00:21:42,734 ...y en particular la conexi�n de McGinnis con ciertos grupos... 318 00:21:43,735 --> 00:21:47,530 ...del pa�s que quieren vendernos paz a cualquier precio. 319 00:21:50,658 --> 00:21:52,951 Por lo que he visto, senador,... 320 00:21:52,952 --> 00:21:56,539 ...es dif�cil creer que el precio pueda ser excesivo. 321 00:21:58,207 --> 00:22:00,411 Hay pocas cosas que merezcan pagarse con la vida, Alan. 322 00:22:01,412 --> 00:22:03,588 Sabes que la esclavitud no es una de ellas. 323 00:22:04,589 --> 00:22:07,460 Estos falsos grupos-fachada ofrecen un aire de respetabilidad... 324 00:22:08,461 --> 00:22:09,851 ...bien intencionada... 325 00:22:09,886 --> 00:22:13,139 ...pero s�lo pretenden servir a sus intereses ocultos,... 326 00:22:14,140 --> 00:22:17,643 ...llevarnos deliberadamente al camino de otro Munich. 327 00:22:19,979 --> 00:22:24,317 �Insin�a que McGinnis utiliza la empresa para vender propaganda,... 328 00:22:25,318 --> 00:22:26,401 ...traici�n? 329 00:22:26,402 --> 00:22:28,945 Una marioneta parece inofensiva,... 330 00:22:28,946 --> 00:22:31,073 ...pero, �en qu� se convertir�? 331 00:22:31,074 --> 00:22:32,658 �Qui�n maneja los hilos? 332 00:22:33,326 --> 00:22:37,622 Es muy diferente un asesor pagado a un agente extranjero pagado. 333 00:22:38,956 --> 00:22:42,085 Creemos que McGinnis pudo haber dado ese paso. 334 00:22:43,169 --> 00:22:45,170 A�n no sabemos hasta d�nde,... 335 00:22:45,171 --> 00:22:47,298 ...pero �l sabe que lo tenemos en la lista. 336 00:22:48,299 --> 00:22:49,634 Te necesita, �sabes? 337 00:22:51,119 --> 00:22:52,900 Para decorar la fachada. 338 00:22:54,823 --> 00:22:56,319 �Sugiere que... 339 00:22:56,320 --> 00:22:58,615 ...le rechace? 340 00:22:58,616 --> 00:23:01,032 No, �nete a �l. 341 00:23:01,033 --> 00:23:03,667 Contigo tendremos lo que nunca hemos tenido,... 342 00:23:03,668 --> 00:23:05,304 ...un hombre dentro... 343 00:23:05,463 --> 00:23:07,967 ...en quien confiar. 344 00:23:09,904 --> 00:23:11,114 Senador Walder,... 345 00:23:11,614 --> 00:23:13,734 ...�qu� puede decirme de su comit�? �Tiene una historia para m�? 346 00:23:14,735 --> 00:23:16,035 Un caf�, por favor. 347 00:23:16,744 --> 00:23:18,161 A�n no, Rodney. 348 00:23:18,162 --> 00:23:20,915 Este joven ambicioso es, Rodney Hillyer, un periodista. 349 00:23:21,916 --> 00:23:24,871 El capit�n Alan Eaton, un buen amigo que ha vuelto a Washington. 350 00:23:25,872 --> 00:23:28,297 Senador, le llaman en el senado, hay una votaci�n. 351 00:23:29,298 --> 00:23:32,134 Gracias. El deber me llama. 352 00:23:32,385 --> 00:23:34,094 Vosotros dos deber�ais hablar. 353 00:23:34,095 --> 00:23:37,140 Las experiencias de Alan dar�an para un buen reportaje. 354 00:23:38,141 --> 00:23:41,394 Esta noche me voy a Nueva York por asuntos del comit�. 355 00:23:42,395 --> 00:23:43,855 Quiz�s regrese ma�ana. 356 00:23:44,147 --> 00:23:46,565 Pi�nsalo, Adam, y ya me dir�s. 357 00:23:46,566 --> 00:23:48,067 Gracias, y buen viaje. 358 00:23:50,862 --> 00:23:52,362 �Eaton? 359 00:23:52,822 --> 00:23:55,866 �Alan Eaton, de Eaton y Baker? 360 00:23:56,242 --> 00:23:58,369 S�, pero ya no pertenezco a la organizaci�n. 361 00:23:59,370 --> 00:24:00,871 Lo s�. 362 00:24:00,872 --> 00:24:03,832 Quiz�s tenga algo para usted. 363 00:24:03,958 --> 00:24:05,584 �Qu� es? 364 00:24:05,835 --> 00:24:10,548 �Le interesa saber que entrevist� a Baker el d�a anterior a su muerte? 365 00:24:14,302 --> 00:24:15,886 Si�ntese. 366 00:24:16,012 --> 00:24:17,429 Claro. 367 00:24:20,475 --> 00:24:21,641 S�, pues... 368 00:24:21,642 --> 00:24:23,686 De la entrevista se concluye que,... 369 00:24:24,687 --> 00:24:27,058 ...Baker no era un hombre dispuesto a dejarlo todo. 370 00:24:28,059 --> 00:24:29,441 �De veras? 371 00:24:29,442 --> 00:24:31,109 O vender,... 372 00:24:31,110 --> 00:24:32,612 ...y menos a McGinnis. 373 00:24:33,780 --> 00:24:35,822 �Se lo dijo �l? 374 00:24:35,823 --> 00:24:38,784 No con esas palabras, pero... 375 00:24:39,160 --> 00:24:41,078 Hay algo m�s. 376 00:24:42,455 --> 00:24:44,791 No s�, quiz�s s�lo sea una coincidencia. 377 00:24:45,792 --> 00:24:46,875 �Qu� es? 378 00:24:46,876 --> 00:24:49,294 Las primeras noticias sobre usted... 379 00:24:49,295 --> 00:24:51,631 ...dec�an que hab�a desaparecido en combate, le daban por muerto. 380 00:24:52,632 --> 00:24:55,585 La noticia de su captura no lleg� hasta m�s tarde,... 381 00:24:55,586 --> 00:24:58,762 ...justo tras la muerte de Baker. 382 00:24:59,180 --> 00:25:01,516 Parec�a que los dos hab�an muerto. 383 00:25:03,559 --> 00:25:05,977 �A d�nde quiere ir a parar? 384 00:25:05,978 --> 00:25:08,474 Creo que alguien pens� que, estando usted muerto,... 385 00:25:09,475 --> 00:25:12,568 ...si se deshac�a de Baker, tendr�a v�a libre. 386 00:25:15,196 --> 00:25:16,489 Pero usted regres�. 387 00:25:17,407 --> 00:25:20,326 Es posible que haya alterado algunos planes. 388 00:25:21,327 --> 00:25:22,787 �Cree que McGinnis...? 389 00:25:23,162 --> 00:25:25,908 No, no puedo decir que McGinnis est� implicado personalmente. 390 00:25:26,909 --> 00:25:29,620 He cubierto la informaci�n del accidente y la investigaci�n. 391 00:25:30,621 --> 00:25:32,213 �Por qu� me cuenta esto? 392 00:25:33,464 --> 00:25:35,758 �No le ha contado sus sospechas a la polic�a? 393 00:25:36,759 --> 00:25:38,010 S�lo son sospechas. 394 00:25:40,972 --> 00:25:44,267 No hay testigos de mi entrevista con Baker, y... 395 00:25:45,977 --> 00:25:48,973 �Qu� tiene de ilegal que alguien venda su negocio un d�a y... 396 00:25:49,974 --> 00:25:52,058 ...aparezca muerto al d�a siguiente? 397 00:25:52,059 --> 00:25:54,860 Si no fue una coincidencia,... 398 00:25:54,861 --> 00:25:56,695 ...�qu� fue? 399 00:25:56,696 --> 00:25:57,863 Asesinato. 400 00:25:57,864 --> 00:25:59,282 No puro y simple,... 401 00:25:59,866 --> 00:26:02,951 ...pero presiento que asesinato. 402 00:26:07,582 --> 00:26:10,584 Me alegro de haberle conocido. 403 00:26:28,019 --> 00:26:29,311 �S�? 404 00:26:29,312 --> 00:26:31,022 Ha venido el se�or Eaton. 405 00:26:32,648 --> 00:26:34,316 Que pase. 406 00:26:46,412 --> 00:26:49,123 Alan, �qu� dices? �Cu�l es tu respuesta? 407 00:26:51,584 --> 00:26:53,460 �D�nde firmo? 408 00:26:54,337 --> 00:26:58,049 Se�orita, el contrato del Sr. Eaton. Y d�gale a Barney que venga. 409 00:26:59,050 --> 00:27:00,717 Alan, es la decisi�n correcta. 410 00:27:00,718 --> 00:27:03,630 llegaremos muy alto y te har� un sitio en la fotograf�a. 411 00:27:03,631 --> 00:27:05,181 Barney, buenas noticias. 412 00:27:05,723 --> 00:27:08,142 Alan vuelve con nosotros. Ya es del equipo. 413 00:27:09,143 --> 00:27:11,937 Se�or Eaton, estoy encantado, de veras. 414 00:27:11,938 --> 00:27:13,974 No me importa decirle que deseaba trabajar a sus �rdenes. 415 00:27:13,975 --> 00:27:15,417 - Bien, bien. - Gracias. 416 00:27:15,452 --> 00:27:16,885 Vayamos con el contrato. 417 00:27:16,920 --> 00:27:18,319 Eso es todo, gracias. 418 00:27:19,779 --> 00:27:22,239 Alan, s�lo tienes que firmar. 419 00:27:22,240 --> 00:27:24,032 Es mucho dinero, McGinnis. 420 00:27:24,033 --> 00:27:25,826 Con opciones. 421 00:27:25,827 --> 00:27:28,663 Si deseas hacer alg�n trabajito de vez en cuando,... 422 00:27:29,664 --> 00:27:31,909 ...incluso escribir tus memorias, no nos opondr�amos, �eh, Barney? 423 00:27:32,910 --> 00:27:34,960 No, en absoluto. 424 00:27:35,545 --> 00:27:36,838 - Ya est�. - Bien. 425 00:27:38,047 --> 00:27:40,090 Te explicar� la situaci�n. 426 00:27:40,091 --> 00:27:43,010 Quiero que conozcas todas las posibilidades. 427 00:27:45,388 --> 00:27:46,721 �S�? 428 00:27:46,723 --> 00:27:48,640 Le llama el se�or Fletcher. 429 00:27:48,641 --> 00:27:50,267 Disculpa. 430 00:27:51,894 --> 00:27:53,437 Hola, Fred. 431 00:27:53,438 --> 00:27:55,021 �C�mo va eso? 432 00:27:55,022 --> 00:27:57,524 Nos beneficiaremos de su experiencia, se�or Eaton. 433 00:27:57,525 --> 00:28:01,571 He aprendido mucho con sus an�lisis sobre prejuicios de consumo. 434 00:28:02,572 --> 00:28:05,616 Muchas gracias, Bond, me temo que ya est�n desfasados. 435 00:28:06,617 --> 00:28:07,869 En absoluto, se�or. 436 00:28:08,494 --> 00:28:11,239 Es un cat�logo de rasgos humanos fundamentales,... 437 00:28:11,240 --> 00:28:12,783 ...son factores invariables. 438 00:28:12,784 --> 00:28:14,416 S�, Fred. 439 00:28:15,710 --> 00:28:18,004 Estar� ah� dentro de diez minutos. 440 00:28:20,423 --> 00:28:23,801 Alan, era Fletcher, tengo que verle inmediatamente. 441 00:28:25,094 --> 00:28:26,303 Barney,... 442 00:28:26,304 --> 00:28:29,181 ...que Alan ocupe el despacho anexo al tuyo. 443 00:28:29,182 --> 00:28:32,010 Dennis le dar� le que necesite y ponle al corriente... 444 00:28:32,011 --> 00:28:34,270 - ... de nuestros proyectos. - Bien. 445 00:28:35,313 --> 00:28:37,599 No trabajes demasiado el primer d�a. 446 00:28:37,600 --> 00:28:40,067 Si no vuelvo, nos vemos ma�ana. 447 00:28:40,068 --> 00:28:42,069 Claro. Gracias. 448 00:28:42,487 --> 00:28:44,029 Alan,... 449 00:28:44,405 --> 00:28:47,151 ...podr�as llamar al senador Walder. Te apreciaba mucho,... 450 00:28:48,152 --> 00:28:50,952 ...quiz�s logres que vuelva. 451 00:28:51,746 --> 00:28:54,539 Antes vamos a instalarnos, se�or Eaton. 452 00:28:54,540 --> 00:28:55,916 Bien. 453 00:28:59,045 --> 00:29:01,630 Ya conoce a la se�orita Dennis, �no? 454 00:29:01,631 --> 00:29:02,881 S�. 455 00:29:03,382 --> 00:29:06,009 Es una joven muy eficiente. 456 00:29:06,010 --> 00:29:08,762 Por aqu� est� su despacho. 457 00:29:11,474 --> 00:29:14,518 Espero que est� todo en orden. 458 00:29:16,062 --> 00:29:18,647 Tenemos varios proyectos en marcha. 459 00:29:18,648 --> 00:29:21,309 �Fred Fletcher sigue presionando al Congreso... 460 00:29:21,310 --> 00:29:23,318 ...en materia de legislaci�n? 461 00:29:23,319 --> 00:29:24,778 As� es. 462 00:29:24,779 --> 00:29:26,864 �Con qu� proyecto nuestro est� relacionado? 463 00:29:27,865 --> 00:29:30,993 Debe ser importante, McGinnis ha salido corriendo. 464 00:29:31,994 --> 00:29:35,450 En efecto, lo es. Nuestros principales proyectos son para clientes suyos. 465 00:29:36,451 --> 00:29:38,743 Realizamos una campa�a en Oriente Medio... 466 00:29:38,744 --> 00:29:40,211 �Qu� clase de campa�a? 467 00:29:40,503 --> 00:29:43,248 Evaluamos las reacciones de los votantes en las elecciones de all�. 468 00:29:43,249 --> 00:29:45,330 �Desde cu�ndo entramos en pol�tica? 469 00:29:45,331 --> 00:29:47,377 Est� fuera de nuestro campo, �no? 470 00:29:47,378 --> 00:29:49,136 En realidad no. 471 00:29:49,137 --> 00:29:51,179 Los m�todos son los mismos. 472 00:29:51,180 --> 00:29:53,342 Utilizamos los mismos ficheros maestros para seleccionar... 473 00:29:54,343 --> 00:29:56,721 ...grupos en cada zona para nuestros encuestadores. 474 00:29:57,722 --> 00:29:58,986 Y los mismos medios:... 475 00:29:59,021 --> 00:30:01,441 ...correo, radio, vallas, y claro, televisi�n. 476 00:30:02,442 --> 00:30:05,820 Es nuestro trabajo venderle a la gente el paquete. 477 00:30:07,113 --> 00:30:09,531 Vender un paquete de cigarrillos,... 478 00:30:09,532 --> 00:30:12,117 ...o de cereales, es una cosa,... 479 00:30:12,118 --> 00:30:14,995 ...pero vender un alcalde,... 480 00:30:15,329 --> 00:30:16,789 ...un... Gobernador,... 481 00:30:17,874 --> 00:30:21,419 ...o un paquete de candidatos p�blicos es otra muy diferente. 482 00:30:22,420 --> 00:30:24,629 �S�lo hacemos eso para Fletcher? 483 00:30:24,630 --> 00:30:27,258 �Darle los resultados de las encuestas? 484 00:30:28,760 --> 00:30:31,012 No, nuestros servicios van m�s all�. 485 00:30:32,013 --> 00:30:34,891 Ser� mejor que el se�or McGinnis le cuente los detalles. 486 00:30:35,892 --> 00:30:40,104 Le dir� a la se�orita Dennis que le traiga informes sobre otros proyectos. 487 00:30:41,105 --> 00:30:42,648 Si desea algo, ll�meme. 488 00:30:43,483 --> 00:30:46,443 Y no se olvide de llamar al senador. 489 00:30:46,444 --> 00:30:48,737 El se�or McGinnis se alegrar�a. 490 00:30:48,738 --> 00:30:50,906 Lo har�, gracias. 491 00:31:01,375 --> 00:31:03,953 Con los despachos del Senado, por favor. 492 00:31:03,954 --> 00:31:06,498 Quisiera hablar con el senador Walder. 493 00:31:06,499 --> 00:31:08,006 Eso es. 494 00:31:08,299 --> 00:31:11,594 Cuando regrese, d�gale que ha llamado Alan Eaton. 495 00:31:24,524 --> 00:31:27,318 Me encontrar� en Eaton y Baler Asociados. 496 00:31:29,445 --> 00:31:31,363 Bien, gracias. 497 00:31:38,704 --> 00:31:39,914 Se�orita Dennis,... 498 00:31:40,540 --> 00:31:41,748 ...antes me dec�a... 499 00:31:41,749 --> 00:31:44,543 �Qu� le dec�a, se�or Eaton? 500 00:31:44,544 --> 00:31:46,129 Antes, cuando me fui,... 501 00:31:46,379 --> 00:31:48,756 ...me dec�a lo mucho que lo sent�a. 502 00:31:50,550 --> 00:31:52,885 �Qu� es lo que siente exactamente? 503 00:31:55,763 --> 00:31:58,349 Lo de su regreso, y el accidente del se�or Baler. 504 00:31:59,350 --> 00:32:02,352 �El accidente del se�or Baker? 505 00:32:02,812 --> 00:32:07,066 Se�or Eaton, no s� qu� quiere decir. Le expresaba mi condolencia. 506 00:32:08,067 --> 00:32:09,485 �S�lo su condolencia? 507 00:32:10,653 --> 00:32:12,029 S�, se�or, s�lo eso. 508 00:32:13,990 --> 00:32:15,366 Bien, muchas gracias. 509 00:32:29,630 --> 00:32:33,009 Srta. Dennis, �ha conseguido reservarme alg�n hotel? 510 00:32:35,052 --> 00:32:37,555 Entiendo. Gracias, ya encontrar� algo. 511 00:32:49,275 --> 00:32:51,521 �Desea alguna cosa, se�or Eaton? Quisiera irme ya. 512 00:32:52,522 --> 00:32:53,821 No, se�orita Dennis. 513 00:32:55,698 --> 00:32:58,068 Yo tambi�n he hecho bastante por hoy. 514 00:32:58,069 --> 00:33:00,619 - Bien, buenas noches. - Espere. 515 00:33:00,620 --> 00:33:02,997 �Desde cu�ndo trabaja en esta empresa? 516 00:33:03,998 --> 00:33:05,208 Hace a�o y medio. 517 00:33:06,501 --> 00:33:08,627 Conoc�a al se�or Baker, �no? 518 00:33:08,628 --> 00:33:10,046 S�lo profesionalmente. 519 00:33:12,715 --> 00:33:15,259 �Le gusta su trabajo, se�orita Dennis? 520 00:33:16,260 --> 00:33:17,969 S�, se�or. 521 00:33:18,054 --> 00:33:20,306 �Qu� hace exactamente? Pretendo... 522 00:33:23,101 --> 00:33:25,478 Se�or Eaton, �qu� le ocurre? �Puedo ayudarle? 523 00:33:26,479 --> 00:33:27,737 �Aviso a un m�dico? 524 00:33:27,772 --> 00:33:30,316 No, no es nada, s�lo un terrible dolor de cabeza. 525 00:33:31,317 --> 00:33:32,985 - �Le traigo algo? - No. 526 00:33:33,111 --> 00:33:34,041 �Qu� puedo hacer? 527 00:33:34,042 --> 00:33:35,904 Se me pasar�. 528 00:33:37,407 --> 00:33:38,907 Es muy amable. 529 00:33:38,908 --> 00:33:40,243 Lo siento much�simo. 530 00:33:41,411 --> 00:33:44,162 Parece sentir muchas cosas. 531 00:33:44,705 --> 00:33:45,957 Me siento rid�cula. 532 00:33:47,583 --> 00:33:49,752 No, no hay raz�n para disculparse. 533 00:33:50,753 --> 00:33:53,089 Tengo coche, �quiere que le lleve? 534 00:33:55,007 --> 00:33:57,801 He dejado la maleta en el hotel Dupont. 535 00:33:57,802 --> 00:33:59,137 Me queda de camino. 536 00:34:12,316 --> 00:34:15,152 �Qu� har�? Tiene que buscarse alojamiento. 537 00:34:15,153 --> 00:34:17,404 Hay cines de sesi�n continua. 538 00:34:17,405 --> 00:34:20,075 - No es muy pr�ctico. - No soy un hombre muy pr�ctico. 539 00:34:21,076 --> 00:34:21,950 �Por qu�? 540 00:34:21,951 --> 00:34:24,953 Porque... a veces me arriesgo. 541 00:34:26,873 --> 00:34:28,499 Con usted me arriesgar�. 542 00:34:29,542 --> 00:34:32,128 Le pregunt� si le gustaba su trabajo. 543 00:34:33,671 --> 00:34:34,922 �Le gusta su jefe? 544 00:34:36,340 --> 00:34:37,592 �El se�or McGinnis? 545 00:34:38,009 --> 00:34:39,593 Supongo. 546 00:34:41,054 --> 00:34:43,138 �Qu� quiere decir, se�or Eaton? 547 00:34:43,139 --> 00:34:44,932 Que creo que no le gusta. 548 00:34:45,183 --> 00:34:49,437 Empez� a decir que sent�a mucho algo... pero cambi� de opini�n. 549 00:34:52,106 --> 00:34:54,901 Espero que encuentre hotel. Buenas noches. 550 00:35:07,997 --> 00:35:09,332 Gracias por traerme. 551 00:35:09,749 --> 00:35:12,335 Espero no haberla molestado, se�orita Dennis. 552 00:35:13,336 --> 00:35:15,170 En absoluto. 553 00:36:21,028 --> 00:36:21,903 �S�? 554 00:36:21,904 --> 00:36:24,489 Buenas noches. Soy Alan Eaton. 555 00:36:24,490 --> 00:36:27,368 El doctor Jessop dijo que me dar�an alojamiento. 556 00:36:28,369 --> 00:36:29,494 �Qui�n se lo dijo? 557 00:36:29,495 --> 00:36:31,865 El doctor Jessop. He coincidido con �l en el avi�n. 558 00:36:31,866 --> 00:36:33,206 Pase. 559 00:36:33,499 --> 00:36:35,911 Los amigos del doctor son siempre bienvenidos. 560 00:36:35,912 --> 00:36:37,419 Gracias. 561 00:36:38,504 --> 00:36:41,208 Soy Hal Loder. �sta es Viv. �C�mo se llama? 562 00:36:41,209 --> 00:36:43,001 Alan Eaton. El doctor Jessop dijo... 563 00:36:43,002 --> 00:36:44,594 Claro, d�jeme la maleta. 564 00:36:45,261 --> 00:36:47,387 Corea, �eh? �Sigue en activo? 565 00:36:47,388 --> 00:36:48,659 Voy a dejarlo. 566 00:36:48,660 --> 00:36:51,253 Yo estuve en la primera divisi�n acorazada. 567 00:36:51,254 --> 00:36:54,279 Pis� el agua en el d�a D. Consegu� el Coraz�n P�rpura. 568 00:36:55,280 --> 00:36:57,686 Cuando estuve all� elimin�... 569 00:36:57,687 --> 00:37:00,400 El se�or Eaton querr� una taza de caf�, Hal. 570 00:37:00,401 --> 00:37:02,792 - �Le apetece un caf�? - Gracias, no quisiera molestar... 571 00:37:03,793 --> 00:37:06,150 No es molestia. Siempre tenemos caf� caliente, �verdad, Viv? 572 00:37:07,151 --> 00:37:08,617 Claro, Hal. 573 00:37:08,618 --> 00:37:10,660 Ser� un minuto. 574 00:37:10,995 --> 00:37:13,080 Le dar� una buena habitaci�n. 575 00:37:13,081 --> 00:37:15,540 Mucha intimidad y comodidad. 576 00:37:15,541 --> 00:37:17,953 - Yo subir� la maleta. - No, no, usted es un invitado. 577 00:37:17,954 --> 00:37:21,047 Pregunte a Jessop, el servicio es de primera. 578 00:37:26,761 --> 00:37:29,214 Sin lujos, pero dormir� como un lir�n,... 579 00:37:29,215 --> 00:37:30,431 ...se lo garantizo. 580 00:37:31,474 --> 00:37:34,094 El servicio est� ah�, quiz�s desee asearse. 581 00:37:34,095 --> 00:37:35,477 Gracias. 582 00:37:35,478 --> 00:37:38,272 Si no le importa, no tomar� ese caf�, estoy rendido. 583 00:37:39,273 --> 00:37:42,102 Por supuesto. �Le digo a Viv que se lo suba? 584 00:37:42,103 --> 00:37:43,569 - No, gracias. - Bien. 585 00:37:45,488 --> 00:37:49,534 Cuando quiera desayunar, avise. Viv no es mala en la cocina. 586 00:38:49,427 --> 00:38:51,303 �Hal, quieto! 587 00:38:55,767 --> 00:38:58,518 �Maldito idiota! �Est�pido! 588 00:38:58,686 --> 00:39:01,264 No tan idiota, he visto c�mo le mirabas. 589 00:39:01,265 --> 00:39:03,023 �Pretendes romperme el brazo? 590 00:39:03,024 --> 00:39:05,728 - Te tomas unas cervezas y... - �Va todo bien por ah�? 591 00:39:06,729 --> 00:39:08,195 �Bruto! 592 00:39:12,658 --> 00:39:15,411 S�, se�or Eaton, se me ha ca�do una bandeja. 593 00:39:16,412 --> 00:39:19,456 �Le apetece una cerveza, Eaton? 594 00:39:20,666 --> 00:39:22,125 �Le apetece? 595 00:39:22,126 --> 00:39:24,878 No, gracias. Buenas noches. 596 00:39:25,755 --> 00:39:28,466 �Borracho! �Quieres que baje y vea todo esto? 597 00:39:29,467 --> 00:39:31,718 Siempre has hablado demasiado. 598 00:39:31,719 --> 00:39:34,203 Si vuelves a tocarme, Hal, te juro... 599 00:39:35,204 --> 00:39:36,202 �Qu�? 600 00:39:36,203 --> 00:39:39,802 Ay�dame a conseguir de verdad el Coraz�n P�rpura. 601 00:40:06,351 --> 00:40:09,853 �Se�or Eaton, a desayunar! 602 00:40:10,633 --> 00:40:13,427 Buenos d�as. �Y el se�or...? 603 00:40:13,428 --> 00:40:15,095 Durmi�ndola. 604 00:40:15,096 --> 00:40:18,468 Se toma unas cervezas, ve una del oeste, y se cree Bronco Bill. 605 00:40:19,469 --> 00:40:20,475 Si�ntese. 606 00:40:20,476 --> 00:40:21,984 Le preparar� unos huevos. 607 00:40:22,019 --> 00:40:24,973 Gracias, suelo desayunar un cigarrillo y un caf�. 608 00:40:24,974 --> 00:40:26,648 Esto bastar�. 609 00:40:26,649 --> 00:40:28,817 Enseguida estar�n. 610 00:40:29,068 --> 00:40:30,652 No, gracias. 611 00:40:30,653 --> 00:40:32,321 �Podr�a usar su tel�fono? 612 00:40:33,531 --> 00:40:36,367 S�, est� en la entrada. T�meselo mientras est� caliente. 613 00:40:37,368 --> 00:40:38,528 Voy a limpiar un poco. 614 00:40:38,529 --> 00:40:40,078 Gracias. 615 00:41:03,561 --> 00:41:06,104 �Busca algo, se�ora Loder? 616 00:41:06,105 --> 00:41:08,273 Le parecer� una tonter�a, pero... 617 00:41:08,274 --> 00:41:10,985 ...siempre me han atra�do los hombres de uniforme. 618 00:41:11,986 --> 00:41:13,321 No lo entender�a,... 619 00:41:16,616 --> 00:41:18,283 ...�o s�? 620 00:41:18,326 --> 00:41:19,993 Podr�a,... 621 00:41:20,119 --> 00:41:22,030 ...pero tambi�n el se�or Loder. 622 00:41:22,031 --> 00:41:23,872 Ese grandull�n... 623 00:41:23,873 --> 00:41:26,243 ...no sabe lo que es un uniforme de... 624 00:41:26,244 --> 00:41:27,668 �De qu�, puta barata? 625 00:41:29,295 --> 00:41:31,999 Vamos, bocazas, dile qu� eres, dile qu� eres realmente. 626 00:41:33,000 --> 00:41:35,051 �C�llate! No es lo que parece, yo estaba... 627 00:41:36,052 --> 00:41:39,222 Quieto, Loder. Como ella dijo, no es lo que parece. 628 00:41:40,223 --> 00:41:43,810 Vamos, cu�ntale tus haza�as de guerra, dile d�nde estabas el d�a D. 629 00:41:44,811 --> 00:41:47,813 Su�lteme, me romper� el brazo. 630 00:41:56,864 --> 00:41:59,658 Eres una puta, una puta... 631 00:42:00,034 --> 00:42:02,662 No me gusta ponerme pesado, as� que... 632 00:42:13,631 --> 00:42:16,586 Lev�ntate y demu�strale c�mo acabaste con aquellos alemanes. 633 00:42:17,587 --> 00:42:21,055 �Lev�ntate y haz que te mate! �Lev�ntate, grandull�n! 634 00:42:38,531 --> 00:42:39,789 �Lev�ntate, grandull�n! 635 00:42:39,824 --> 00:42:42,826 Puedo liquidarlo cuando quiera. 636 00:42:43,161 --> 00:42:46,122 Por supuesto, a �l y a los cinco alemanes. 637 00:42:53,963 --> 00:42:56,340 Se lo dir� el se�or McGinnis cuando llegue. 638 00:42:57,341 --> 00:42:59,134 S�, gracias. 639 00:43:11,981 --> 00:43:13,273 �S�! 640 00:43:13,900 --> 00:43:16,728 La se�orita Dennis me dijo que hab�a llegado. 641 00:43:16,729 --> 00:43:19,489 - �Quiere que repasemos algo? - S�, Barney, pase. 642 00:43:21,074 --> 00:43:22,574 Lorraine... 643 00:43:22,575 --> 00:43:24,779 ...la se�orita Dennis dijo que era dif�cil encontrar hotel. 644 00:43:25,780 --> 00:43:27,788 �Ha conseguido alojamiento? 645 00:43:27,789 --> 00:43:29,623 S�, gracias. 646 00:43:34,212 --> 00:43:36,088 �Tiene todo lo que necesita? 647 00:43:36,089 --> 00:43:39,377 De hecho me gustar�a saber una cosa. He revisado el informe de Fletcher,... 648 00:43:40,378 --> 00:43:42,504 ...me parece que est� un poco sesgado. 649 00:43:42,505 --> 00:43:44,846 �Sesgado? �Qu� quiere decir? 650 00:43:44,847 --> 00:43:47,809 Estas preguntas son intencionadas. �sta por ejemplo. 651 00:43:48,810 --> 00:43:52,063 �Cree que el gobernador Jones es el mejor gobernador del pa�s? 652 00:43:53,064 --> 00:43:55,351 Usted sabe que es imposible que la gente conozca a los... 653 00:43:56,352 --> 00:43:58,604 ...gobernadores de todos los estados, ni qu� labor realizan. 654 00:43:59,605 --> 00:44:01,488 La respuesta sugerida es no. 655 00:44:01,489 --> 00:44:05,284 La encuesta muestra que la gente no quiere a Jones para el puesto. 656 00:44:06,285 --> 00:44:08,621 �Realizamos informes honestos o no? 657 00:44:10,456 --> 00:44:12,582 Por supuesto, se�or Eaton. 658 00:44:12,583 --> 00:44:15,294 Esa encuesta es la primera fase de un plan general. 659 00:44:16,295 --> 00:44:18,880 Se lo explicar� el se�or McGinnis. 660 00:44:18,881 --> 00:44:20,882 Seguro que s�. 661 00:44:21,259 --> 00:44:23,927 En este informe hay partes brillantes,... 662 00:44:23,928 --> 00:44:26,862 ...partes que no creo capaz de realizar al se�or McGinnis. 663 00:44:27,863 --> 00:44:31,436 Tengo la impresi�n de que es usted el responsable, Barney. 664 00:44:32,437 --> 00:44:34,688 Sinceramente, es obra m�a. 665 00:44:34,689 --> 00:44:38,693 Si vamos a trabajar juntos, necesito aprovecharme de sus ideas. 666 00:44:39,694 --> 00:44:42,126 Pero si no puede hablar por usted mismo... 667 00:44:42,127 --> 00:44:44,323 No, no es eso, se�or Eaton. Es s�lo que... 668 00:44:45,324 --> 00:44:46,742 �Qu�? 669 00:44:48,870 --> 00:44:50,496 Ya conoce a McGinnis,... 670 00:44:50,913 --> 00:44:53,082 ...es un hombre de car�cter fuerte y... 671 00:44:54,083 --> 00:44:55,460 S�, ya lo he visto. 672 00:44:57,253 --> 00:45:01,090 L�stima que un hombre de su talento no tenga la autoridad... 673 00:45:02,091 --> 00:45:04,259 ...que se merece. 674 00:45:04,886 --> 00:45:07,847 Es muy amable al decir eso, muchas gracias. 675 00:45:09,390 --> 00:45:10,974 De nada. 676 00:45:10,975 --> 00:45:12,803 Reconozco un buen trabajo cuando lo veo. 677 00:45:12,804 --> 00:45:14,020 Yo creo, Barney,... 678 00:45:14,562 --> 00:45:16,563 ...que si vendemos jabones,... 679 00:45:16,564 --> 00:45:19,191 ...podemos afirmar que poseen un... 680 00:45:19,192 --> 00:45:21,235 ...ingrediente "m�gico" que los otros no tienen,... 681 00:45:22,236 --> 00:45:26,240 ...o que cuatro de cada cinco personas fuman nuestro tabaco. 682 00:45:27,241 --> 00:45:28,826 Pero nunca admitimos,... 683 00:45:29,035 --> 00:45:32,073 ...que s�lo hemos encuestado a cinco personas y en nuestro despacho,... 684 00:45:33,074 --> 00:45:36,410 ...o que han sido 500 para encontrar a cuatro que fumen esa marca. 685 00:45:37,411 --> 00:45:39,544 Podemos enga�ar diciendo... 686 00:45:39,545 --> 00:45:43,174 ...que nuestro producto es efectivo al 90%, y el 90% m�s fuerte,... 687 00:45:44,175 --> 00:45:47,553 ...pero no decir m�s efectivo que, o m�s fuerte que. 688 00:45:48,554 --> 00:45:49,971 �Que nada! 689 00:45:49,972 --> 00:45:52,642 Nuestra misi�n es vender el producto, se�or Eaton. 690 00:45:53,643 --> 00:45:55,644 Utilizamos las mismas t�cnicas las 24 horas... 691 00:45:55,645 --> 00:45:58,272 Las mismas t�cnicas y medios las 24... 692 00:45:58,273 --> 00:46:00,525 ...horas del d�a: vallas, radio, televisi�n... 693 00:46:01,526 --> 00:46:04,904 Pero no me preocupa s�lo qu� vendemos, sino qui�n. 694 00:46:07,240 --> 00:46:09,574 Qu� hay detr�s de la valla,... 695 00:46:09,575 --> 00:46:12,285 Qu� hay dentro del paquete. 696 00:46:12,286 --> 00:46:15,122 �Cu�l es la honestidad exigida... 697 00:46:15,123 --> 00:46:17,417 ...si empezamos a vender pol�ticos? 698 00:46:20,294 --> 00:46:23,506 Puede haber... especulaci�n sobre cualquier asunto. 699 00:46:24,507 --> 00:46:27,426 Especular sobre un hecho es una cosa,... 700 00:46:27,427 --> 00:46:29,095 ...y pedir una opini�n... 701 00:46:29,887 --> 00:46:33,433 ...bas�ndose en supuestos falsos es otra muy distinta. 702 00:46:35,435 --> 00:46:37,477 Mis c�lculos son correctos. 703 00:46:37,478 --> 00:46:39,604 Barney, somos profesionales,... 704 00:46:39,605 --> 00:46:42,643 ...sabemos que con los n�meros se puede demostrar casi cualquier cosa. 705 00:46:43,644 --> 00:46:46,571 Pregunte a los granjeros si los obreros cobran demasiado,... 706 00:46:47,572 --> 00:46:51,367 ...y a �stos si los granjeros reciben demasiado por sus productos. 707 00:46:52,368 --> 00:46:55,114 No recibiremos respuestas honestas aunque la pregunta lo sea,... 708 00:46:56,115 --> 00:46:59,000 ...si encuestamos a un grupo con prejuicios. 709 00:47:00,877 --> 00:47:03,545 Para analizar este informe,... 710 00:47:03,546 --> 00:47:06,048 ...necesito el desglose de la poblaci�n,... 711 00:47:06,049 --> 00:47:09,462 ...y el fichero de cartas maestras para saber si hemos encuestado... 712 00:47:10,463 --> 00:47:12,881 ...a un sector representativo de la gente. 713 00:47:12,882 --> 00:47:14,891 Le dar� mis cuadernos de trabajo... 714 00:47:15,892 --> 00:47:18,643 S�lo necesito los datos b�sicos,... 715 00:47:18,644 --> 00:47:21,313 ...a qui�n encuestamos y d�nde. 716 00:47:21,314 --> 00:47:23,850 Y para eso debo ver el fichero de cartas maestras. 717 00:47:23,851 --> 00:47:26,812 Lo guarde el se�or McGinnis en su despacho. 718 00:47:26,813 --> 00:47:28,154 Tendr� que ped�rselo. 719 00:47:31,365 --> 00:47:34,201 Alan, �qu� tal? �En qu� est�s trabajando? 720 00:47:34,202 --> 00:47:36,204 El se�or Eaton analizaba el informe de Fletcher. 721 00:47:37,205 --> 00:47:40,368 Quiere contrastar los datos con el fichero de cartas maestras. 722 00:47:41,369 --> 00:47:44,287 No queremos aprovecharnos de �l, �verdad, Barney? 723 00:47:44,288 --> 00:47:46,630 Deja que se ocupe Barney de todo. 724 00:47:46,631 --> 00:47:48,883 - No me pagan por no hacer nada... - De eso me encargo yo. 725 00:47:49,884 --> 00:47:52,713 Te he contratado como asesor, consejero en las grandes estrategias. 726 00:47:53,714 --> 00:47:56,057 Me sentir�a m�s preparado para hacerlo si pudiese ver... 727 00:47:57,058 --> 00:48:00,283 ...el fichero de cartas maestras. He estado mucho tiempo fuera... 728 00:48:01,284 --> 00:48:04,649 ...y ha habido grandes cambios en la poblaci�n y los ingresos.. 729 00:48:05,650 --> 00:48:08,360 Olv�dalo, que lo hagan los empleados. 730 00:48:08,361 --> 00:48:10,815 Siento rob�rtelo, pero debo discutir unos asuntos con Barney. 731 00:48:11,816 --> 00:48:13,698 Por supuesto. 732 00:48:18,287 --> 00:48:21,874 Se�orita Dennis, venga un momento, por favor. Gracias. 733 00:48:28,589 --> 00:48:31,384 - �S�, se�or Eaton? - Si�ntese, por favor. 734 00:48:33,886 --> 00:48:36,722 �Conoce el informe Fletcher? 735 00:48:37,056 --> 00:48:39,142 A grandes rasgos, he redactado alguna carta. 736 00:48:40,143 --> 00:48:43,771 Estoy haciendo un an�lisis que me ha ordenado el se�or McGinnis... 737 00:48:44,772 --> 00:48:47,309 ...para comprobar si hemos encuestado a un sector representativo de la... 738 00:48:48,310 --> 00:48:50,813 ...poblaci�n de la zona. Quisiera cotejar la lista de los encuestados... 739 00:48:51,814 --> 00:48:54,358 ...por nuestros agentes con el fichero de cartas maestras. 740 00:48:55,359 --> 00:48:57,200 �Podr�a tra�rmelo, por favor? 741 00:48:57,201 --> 00:48:59,911 Ese fichero es material reservado,... 742 00:48:59,912 --> 00:49:02,414 ...lo guarda el se�or McGinnis en su despacho. 743 00:49:02,415 --> 00:49:04,827 Pero el se�or Bond ha hecho una lista de encuestados, acuda a �l. 744 00:49:05,828 --> 00:49:08,463 No quiero que el se�or Bond me malinterprete... 745 00:49:09,464 --> 00:49:11,876 Hable con el se�or McGinnis, tiene la �nica llave. 746 00:49:12,877 --> 00:49:14,676 Podr�a, pero... 747 00:49:14,677 --> 00:49:16,179 ...prefiero no hacerlo. 748 00:49:18,389 --> 00:49:20,425 El se�or McGinnis lo entender�a. 749 00:49:20,426 --> 00:49:21,684 Me temo que s�,... 750 00:49:22,685 --> 00:49:24,728 ...por eso no quiero ped�rselo. 751 00:49:24,729 --> 00:49:27,558 Se�orita Dennis, quiero ver ese fichero sin tener que ped�rselo a McGinnis... 752 00:49:28,559 --> 00:49:31,485 ...ni hablar con Bond, y ahora mismo. 753 00:49:31,486 --> 00:49:34,530 - Se�or Eaton, me pide que... - Que me ayude. 754 00:49:35,656 --> 00:49:38,493 Anoche le dije que me arriesgar�a con usted. 755 00:49:39,494 --> 00:49:40,745 Y es lo que hago. 756 00:49:46,209 --> 00:49:47,585 �C�mo voy a saberlo? 757 00:49:48,044 --> 00:49:50,712 Quiz� sepa m�s de lo que creemos. 758 00:49:50,713 --> 00:49:51,964 Hay que asegurarse. 759 00:49:52,757 --> 00:49:55,482 Pero de una cosa estoy seguro: no me gusta, no me gusta nada. 760 00:49:56,483 --> 00:49:59,173 Debes impedir que meta la nariz en esos asuntos, es tu misi�n. 761 00:50:00,174 --> 00:50:01,397 De acuerdo, se�or... 762 00:50:01,432 --> 00:50:03,726 ...creo que el se�or Eaton s�lo... 763 00:50:04,977 --> 00:50:07,972 ...siente una curiosidad l�gica por nuestros proyectos. 764 00:50:07,973 --> 00:50:10,900 Satisface su curiosidad, pero al�jale del informe Fletcher. 765 00:50:12,443 --> 00:50:14,779 Se�or McGinnis, har� lo que pueda. 766 00:50:15,780 --> 00:50:18,532 Espero que sea suficiente. 767 00:50:19,450 --> 00:50:21,159 S�, se�or. 768 00:50:22,662 --> 00:50:24,914 Si quiero descubrir qu� ocurre aqu�,... 769 00:50:25,915 --> 00:50:28,500 ...qu� significa la campa�a de Fletcher. 770 00:50:28,501 --> 00:50:31,045 ...qui�n est� detr�s de �l, necesitar� ayuda. 771 00:50:32,046 --> 00:50:34,125 Se�or Eaton, �eso es todo lo que quiere descubrir? 772 00:50:35,126 --> 00:50:37,718 - �Hay algo m�s? - No lo s�. 773 00:50:37,719 --> 00:50:40,046 Pero tampoco s� si est� poniendo a prueba... 774 00:50:40,047 --> 00:50:42,556 ...mi lealtad por la empresa. 775 00:50:42,557 --> 00:50:44,802 El se�or McGinnis dijo que usted era parte del equipo... 776 00:50:45,803 --> 00:50:48,855 Por eso no quiere hablar, cree que yo estoy con... 777 00:50:49,856 --> 00:50:52,149 Si�ntese, se�orita Dennis. 778 00:50:52,150 --> 00:50:55,027 �Sabe por qu� he vuelto? Le dir� lo que estoy buscando. 779 00:50:56,028 --> 00:50:58,364 Hay algo que lamento profundamente. 780 00:50:59,490 --> 00:51:03,494 Lamento que se cambien las ideas de la gente con mentiras pagadas. 781 00:51:04,495 --> 00:51:08,374 Lamento ver un negocio honrado que Baker y yo creamos de la nada... 782 00:51:09,375 --> 00:51:13,463 ...convertido en el criado de los intereses de Fred Fletcher. 783 00:51:15,006 --> 00:51:17,717 Y sobre todo lamento lo de Clark Baker. 784 00:51:20,219 --> 00:51:21,512 Se�orita, Dennis,... 785 00:51:22,013 --> 00:51:25,092 ...si son capaces de tergiversar la opini�n de miles de personas,... 786 00:51:26,093 --> 00:51:29,687 ...podr�an tergiversar los hechos de un simple accidente de coche. 787 00:51:30,688 --> 00:51:32,147 �Cree que el se�or Baker fue...? 788 00:51:32,148 --> 00:51:34,392 De momento no s� nada, se�orita Dennis,... 789 00:51:34,393 --> 00:51:36,736 ...pero le aseguro que lo descubrir�. 790 00:51:37,737 --> 00:51:39,072 �Est� en mi equipo? 791 00:51:40,239 --> 00:51:42,617 �C�mo sabe que no estoy con ellos? 792 00:51:43,826 --> 00:51:45,369 Debo correr ese riesgo. 793 00:51:48,122 --> 00:51:49,457 Conseguir� la llave. 794 00:52:03,137 --> 00:52:06,516 - Perm�tame, se�orita Dennis. - Gracias, se�or Bond. 795 00:52:08,101 --> 00:52:10,894 - Se�orita Dennis... - �S�? 796 00:52:12,647 --> 00:52:14,189 Gracias. 797 00:52:15,858 --> 00:52:18,026 Se�orita Dennis... 798 00:52:19,695 --> 00:52:21,321 A veces... 799 00:52:21,322 --> 00:52:24,277 ...me parece que usted no sabe c�mo me llamo, ni que estoy aqu�. 800 00:52:25,278 --> 00:52:27,327 �Se burla de m�, se�or Bond? 801 00:52:27,328 --> 00:52:29,866 Le aseguro que jam�s he hablado tan en serio en mi vida. 802 00:52:30,867 --> 00:52:33,750 No puede hablar en serio, se�or Bond. 803 00:52:33,751 --> 00:52:36,163 �Se�or Bond, se�or Bond! �Por eso lo digo! 804 00:52:36,164 --> 00:52:37,998 Tengo un nombre de pila, Barney. 805 00:52:37,999 --> 00:52:40,424 �ste no es el momento ni... 806 00:52:40,425 --> 00:52:42,009 �Ni el lugar, Lorraine? 807 00:52:42,176 --> 00:52:44,803 �Cu�ndo ser�? �Qu� necesito ser? 808 00:52:44,804 --> 00:52:47,390 �M�s alto, m�s guapo? �H�roe de guerra? 809 00:52:48,391 --> 00:52:51,261 No s� qu� quiere decir. El se�or McGinnis est� esperando... 810 00:52:51,262 --> 00:52:52,894 �Pues que espere! 811 00:52:52,895 --> 00:52:55,016 Me ha costado reunir el valor para decirle esto, Lorraine... 812 00:52:56,017 --> 00:52:58,150 �Qu� ocurre aqu�? 813 00:52:59,652 --> 00:53:01,654 A la se�orita Dennis se le han ca�do unas cartas... 814 00:53:02,655 --> 00:53:05,824 S�, s�, seguro. Ll�velas dentro. 815 00:53:11,539 --> 00:53:13,415 P�ngalas ah�. 816 00:53:19,255 --> 00:53:20,839 Si�ntese. 817 00:53:26,971 --> 00:53:28,389 Le dictar� una carta. 818 00:53:29,307 --> 00:53:31,433 A Fred Fletcher. 819 00:53:36,147 --> 00:53:38,774 Querido Fred... �Puede o�rme con esto? 820 00:53:38,775 --> 00:53:40,692 Perfectamente. 821 00:53:40,943 --> 00:53:42,319 Bien. 822 00:53:43,613 --> 00:53:46,943 He preparado las encuestas tipo, que incluyen tus preguntas sesgadas... 823 00:53:47,944 --> 00:53:50,529 ...sobre la filiaci�n religiosa de nuestro oponente... 824 00:53:50,530 --> 00:53:52,580 ...y las relaciones con su secretaria. 825 00:53:53,581 --> 00:53:57,335 Se las enviar� a los encuestadores el d�a anterior a las elecciones. 826 00:53:58,336 --> 00:53:59,753 �Lo ha anotado? 827 00:53:59,754 --> 00:54:01,005 S�, se�or McGinnis. 828 00:54:04,467 --> 00:54:07,677 Siempre se me olvida la barbilla. 829 00:54:11,766 --> 00:54:14,726 Haremos o�r la voz de los empresarios... 830 00:54:14,727 --> 00:54:18,523 ...de la zona con el presupuesto extra que has aprobado. 831 00:54:28,241 --> 00:54:29,575 Si llega el dinero. 832 00:54:32,161 --> 00:54:34,204 �Qu� le ocurre? 833 00:54:34,205 --> 00:54:35,581 Nada, se�or McGinnis. 834 00:54:47,093 --> 00:54:49,970 Se hace tarde. La terminaremos ma�ana. 835 00:54:49,971 --> 00:54:51,513 Gracias. 836 00:55:03,317 --> 00:55:05,902 S�, Hillyer, lo que pueda ayudarme. 837 00:55:05,903 --> 00:55:07,237 Un momento... 838 00:55:07,238 --> 00:55:08,740 No sabe que la tengo. 839 00:55:11,325 --> 00:55:14,154 - �Cu�nto tiempo tenemos? - No lo s�, se dispone a irse. 840 00:55:14,155 --> 00:55:15,412 Puedo volver y... 841 00:55:15,413 --> 00:55:17,658 No, ya se ha arriesgado bastante, no me llevar� mucho tiempo. 842 00:55:18,659 --> 00:55:20,293 �D�nde nos vemos despu�s? 843 00:55:20,460 --> 00:55:23,331 Hay un restaurante en la esquina de la calle K, Otto's. 844 00:55:24,332 --> 00:55:25,338 Un momento. 845 00:55:25,339 --> 00:55:26,590 Hillyer,... 846 00:55:26,591 --> 00:55:29,761 ...estar� en el restaurante Otto's. �Lo conoce? 847 00:55:31,304 --> 00:55:34,389 Bien, le veo all�. Hasta luego. 848 00:55:36,267 --> 00:55:39,186 Era Rodney Hillyer, del Post. 849 00:55:39,187 --> 00:55:41,188 Calcule unos... 850 00:55:42,565 --> 00:55:43,858 �No se iba a casa? 851 00:55:45,234 --> 00:55:47,069 Ahora mismo. 852 00:55:47,236 --> 00:55:48,570 Buenas noches. 853 00:55:48,571 --> 00:55:50,530 Buenas noches. 854 00:55:51,032 --> 00:55:53,640 - Buenas noches, se�or McGinnis. - Buenas noches. 855 00:55:54,641 --> 00:55:57,408 Alan, pareces cansado, �por qu� no lo dejas? 856 00:55:57,409 --> 00:55:58,812 S�, lo dejar�. 857 00:55:58,858 --> 00:56:00,540 �Tienes alojamiento? �Te dejo en alg�n sitio? 858 00:56:00,541 --> 00:56:03,669 No, gracias, se�or McGinnis. Caminar un poco me hace bien. 859 00:56:04,670 --> 00:56:07,582 El hotel Dupont me ha confirmado la reserva. 860 00:56:07,583 --> 00:56:08,757 Me alojar� all�. 861 00:56:08,758 --> 00:56:10,550 Bien, bien. 862 00:56:11,010 --> 00:56:14,347 Por cierto, Alan, �hablaste con el senador Walder? 863 00:56:15,431 --> 00:56:17,015 En efecto. 864 00:56:17,016 --> 00:56:19,559 �Qu� te parece? �Podremos recuperar su cartera? 865 00:56:19,560 --> 00:56:22,640 Hay muchas posibilidades. Aunque el senador tiene algunas dudas... 866 00:56:23,641 --> 00:56:25,273 Como todos. 867 00:56:25,274 --> 00:56:28,229 Alan, sabemos que el negocio del senador no deja dinero,... 868 00:56:29,230 --> 00:56:30,654 ...s�lo prestigio. 869 00:56:30,655 --> 00:56:33,254 �No tendr�a nada que ver con su comit�? 870 00:56:33,255 --> 00:56:35,992 Claro que s�, soy el primero en admitirlo. 871 00:56:35,993 --> 00:56:38,239 La caridad, a�n en las relaciones p�blicas, empieza por una mismo. 872 00:56:39,240 --> 00:56:42,207 El negocio es el negocio, Alan. 873 00:56:42,208 --> 00:56:44,711 Los senadores tampoco trabajan gratis. 874 00:56:45,753 --> 00:56:48,798 Si consigues recuperar al senador Walder, ser� justo con �l. 875 00:56:49,799 --> 00:56:52,176 Gastar� m�s dinero en su cartera del que ingresar�. 876 00:56:53,177 --> 00:56:57,098 Usar� el mismo personal de campo que en las dem�s cuentas del estado. 877 00:56:58,099 --> 00:57:02,019 No tendr� que pedir limosna ni donativos el d�a de las elecciones. 878 00:57:03,020 --> 00:57:05,767 No tendr� que depender de un grupo de amas de casa y estudiantes... 879 00:57:06,768 --> 00:57:09,736 ...voluntarios para repartir propaganda en las calles. 880 00:57:10,737 --> 00:57:13,106 Yo llamar� a todas las puertas del estado. 881 00:57:13,107 --> 00:57:15,442 Le proporcionar� m�s voluntarios que nadie. 882 00:57:15,443 --> 00:57:17,242 No lo dudo. 883 00:57:17,785 --> 00:57:19,996 Acepta un consejo, te lo digo yo. 884 00:57:20,997 --> 00:57:23,742 No trabajes tanto, ma�ana ser� otro d�a. 885 00:57:23,743 --> 00:57:25,333 Muy bien. 886 00:57:30,840 --> 00:57:33,718 Date una buena cena, ve al cine, rel�jate. 887 00:57:35,011 --> 00:57:36,304 Hay que divertirse. 888 00:57:37,930 --> 00:57:41,350 - �Te llevo a alguna parte? - No, prefiero caminar. 889 00:57:54,864 --> 00:57:56,199 Buenas noches, Alan. 890 00:58:34,612 --> 00:58:37,358 Perd�n por el retraso, pero McGinnis est� preocupado por el senador. 891 00:58:38,359 --> 00:58:39,866 �Y la llave? 892 00:58:39,867 --> 00:58:41,034 La tengo,... 893 00:58:41,035 --> 00:58:43,280 ...pero McGinnis ha cerrado la oficina. �Podemos entrar? 894 00:58:43,281 --> 00:58:45,997 - Tengo otra llave. - Bien. 895 00:58:45,998 --> 00:58:47,499 �Van a pedir ya? 896 00:58:47,500 --> 00:58:50,454 - No, gracias, esperamos a alguien. - �Algo de beber? 897 00:58:50,455 --> 00:58:53,213 Un c�ctel cl�sico para m�. 898 00:58:53,339 --> 00:58:56,133 Un jerez para la se�orita. 899 00:58:56,134 --> 00:58:58,302 - Calma los nervios. - Enseguida. 900 00:59:00,763 --> 00:59:03,808 - Alan, �se encuentra bien? - No es nada, se me pasar�. 901 00:59:04,809 --> 00:59:07,769 Yo tambi�n necesito un jerez. 902 00:59:07,812 --> 00:59:10,648 - Se�or Eaton, �seguro que...? - Prefiero del otro modo. 903 00:59:11,649 --> 00:59:14,277 - �Del otro modo? - Que me llame Alan. 904 00:59:15,653 --> 00:59:18,072 Alan, �no deber�a verle un m�dico? Esos... 905 00:59:19,073 --> 00:59:20,532 �S�ntomas? 906 00:59:20,533 --> 00:59:23,528 Son recuerdos de guerra, dicen que se me ir�n... 907 00:59:23,529 --> 00:59:25,747 ...si no hago esfuerzos excesivos. 908 00:59:27,457 --> 00:59:30,418 �No puede hacer nada? �Y el m�dico del ej�rcito? 909 00:59:31,419 --> 00:59:34,707 Hab�a pensado dejar que Clark siguiese con el negocio e irme... 910 00:59:35,708 --> 00:59:39,260 ...a California, a que el sol y la playa me curasen. 911 00:59:41,387 --> 00:59:42,680 Eran mis planes,... 912 00:59:45,266 --> 00:59:47,267 ...pero Clark est� muerto. 913 00:59:47,268 --> 00:59:50,013 California y los m�dicos tendr�n que esperar... 914 00:59:50,014 --> 00:59:52,607 ...hasta que descubra c�mo muri� Clark. 915 00:59:57,403 --> 00:59:59,147 �No podemos ir a la polic�a? 916 00:59:59,148 --> 01:00:00,448 �S�lo con sospechas? 917 01:00:02,700 --> 01:00:04,160 Necesitamos pruebas,... 918 01:00:05,787 --> 01:00:09,457 ...pruebas irrefutables de lo que hace y para qui�n,... 919 01:00:11,376 --> 01:00:14,414 ...de lo que le sucedi� realmente a Clark aquella noche en la carretera. 920 01:00:15,415 --> 01:00:16,798 �Por d�nde empezamos? 921 01:00:17,465 --> 01:00:19,883 Por el fichero de cartas maestras. 922 01:00:19,884 --> 01:00:22,804 McGinnis no puede vender un producto con encuestas... 923 01:00:23,805 --> 01:00:25,764 ...aleatorias de un pu�ado de personas. 924 01:00:25,765 --> 01:00:28,559 No podemos encuestar a cien millones de personas. 925 01:00:29,560 --> 01:00:31,062 Cierto, nadie lo hace. 926 01:00:32,105 --> 01:00:33,606 �Qui�n cree que puede? 927 01:00:34,023 --> 01:00:37,568 Utilizamos el Departamento de Comercio, de Trabajo,... 928 01:00:38,820 --> 01:00:42,698 ...el censo gubernamental, todas las fuentes de informaci�n fiables,... 929 01:00:43,699 --> 01:00:46,486 ...para preparar el fichero de cartas maestras. 930 01:00:46,487 --> 01:00:49,413 Si McGinnis lo ha cambiado,... 931 01:00:49,414 --> 01:00:52,118 ...quiero saber a cu�ntas personas encuesta realmente,... 932 01:00:53,119 --> 01:00:54,502 ...c�mo las elige,... 933 01:00:54,877 --> 01:00:57,922 ...y si son representativas de 160 millones de personas. 934 01:00:58,923 --> 01:01:02,385 Si accedemos al fichero y vemos que McGinnis lo ha cambiado... 935 01:01:03,386 --> 01:01:06,597 ...o no lo utiliza, tendremos la primera prueba. 936 01:01:08,891 --> 01:01:10,016 S�lo la primera. 937 01:01:10,017 --> 01:01:13,187 Casi toda la gente prefiere ir con la mayor�a. 938 01:01:14,522 --> 01:01:17,185 Los patrocinadores de televisi�n compran o dejan un programa... 939 01:01:18,186 --> 01:01:20,820 ...no porque hayan visitado 50 millones de hogares,... 940 01:01:21,821 --> 01:01:23,613 ...sino porque una encuesta... 941 01:01:23,614 --> 01:01:26,110 ...pagada dice que 50 millones han visto o no ese determinado programa. 942 01:01:27,111 --> 01:01:30,121 Pero eso da un gran poder a un pu�ado de personas. 943 01:01:31,122 --> 01:01:33,958 Si pueden poner o retirar un programa de televisi�n... 944 01:01:34,959 --> 01:01:38,796 ...McGinnis quiz�s falsifique estad�sticas para poner o retirar... 945 01:01:39,797 --> 01:01:42,841 ...candidatos a cargos p�blicos. 946 01:01:43,217 --> 01:01:45,677 - Hola, Eaton. Perdona el retraso. - Hola, Hillyer. 947 01:01:45,678 --> 01:01:48,257 Le presento a la se�orita Dennis, trabaja para McGinnis. 948 01:01:49,258 --> 01:01:52,142 - �C�mo est�? - Tranquilo, est� conmigo. 949 01:01:52,143 --> 01:01:53,436 - Si�ntese. - Bien. 950 01:01:54,312 --> 01:01:58,024 Nada sobre McGinnis, no he podido encontrar ning�n dato. 951 01:02:00,735 --> 01:02:03,356 �Y el accidente de Clark Baker? �Alg�n nuevo testigo? 952 01:02:04,357 --> 01:02:07,909 No, s�lo los dos que apoyaron la versi�n de McGinnis. 953 01:02:08,951 --> 01:02:11,161 - �Lo han investigado? - En efecto,... 954 01:02:11,162 --> 01:02:13,324 ...McGinnis pas� la noche con ellos, toda la noche. 955 01:02:14,325 --> 01:02:16,583 Jugaron a las cartas hasta las cuatro. 956 01:02:16,584 --> 01:02:18,955 Uno de ellos le llev� a casa y pas� el resto de la noche all�. 957 01:02:19,956 --> 01:02:21,172 Desayunaron juntos. 958 01:02:22,090 --> 01:02:25,044 Su testimonio sit�a a McGinnis en la ciudad toda la noche. 959 01:02:26,045 --> 01:02:28,964 No pudo estar cerca del lugar del accidente. 960 01:02:28,965 --> 01:02:31,181 Por ah� no encontraremos nada, �eh? 961 01:02:31,182 --> 01:02:33,302 Debo volver a la redacci�n, tengo turno de noche. 962 01:02:34,303 --> 01:02:37,146 - Si descubro algo, le llamar�. - Muchas gracias. 963 01:02:38,147 --> 01:02:39,732 Un placer. Buena suerte. 964 01:02:45,071 --> 01:02:46,531 Tiene que haber algo. 965 01:02:47,698 --> 01:02:50,868 Alan, �Baker le escribi� habl�ndole de McGinnis? 966 01:02:51,953 --> 01:02:53,287 Que yo recuerde no. 967 01:02:53,704 --> 01:02:55,707 No nos escrib�amos con frecuencia. 968 01:02:56,708 --> 01:03:01,421 Las cartas de casa y el papel eran lujos que los chinos no permit�an. 969 01:03:03,172 --> 01:03:05,591 �No es posible que fuese un accidente? 970 01:03:06,592 --> 01:03:09,776 - �Que el se�or McGinnis...? - Todo es posible, Lorraine, incluso... 971 01:03:10,777 --> 01:03:13,933 ...que est� buscando esqueletos que no existen en los armarios... 972 01:03:14,934 --> 01:03:18,855 ...y tambi�n es posible que McGinnis y los m�dicos tengan raz�n. 973 01:03:19,856 --> 01:03:21,565 Lo siento. 974 01:03:25,069 --> 01:03:28,238 Lorraine, adem�s de ser buena,... 975 01:03:28,823 --> 01:03:30,365 ...es preciosa. 976 01:03:30,366 --> 01:03:33,326 Cre� que no se fijar�a nunca. 977 01:03:34,036 --> 01:03:37,164 Alan, �no se arriesga demasiado? 978 01:03:39,042 --> 01:03:40,917 Debo hacerlo. 979 01:03:41,044 --> 01:03:43,936 Si aquellos hombres pasaron la noche con McGinnis, toda la noche... 980 01:03:44,937 --> 01:03:48,760 Pero no los dos. El se�or Hillyer dijo que uno le acompa�� a casa. 981 01:03:50,178 --> 01:03:53,382 S�lo uno puede jurar que McGinnis estuvo en la ciudad toda la noche. 982 01:03:54,383 --> 01:03:55,600 �Aparece su nombre? 983 01:03:56,476 --> 01:03:59,729 S�. Seg�n el testimonio del doctor Gregory Jessop en el... 984 01:04:00,730 --> 01:04:02,814 �Gregory Jessop? 985 01:04:03,191 --> 01:04:05,776 �El hombre que conoc� en el avi�n! 986 01:04:05,777 --> 01:04:07,403 �C�mo se llama el otro? 987 01:04:08,446 --> 01:04:09,989 Es un tal Harod Loder. 988 01:04:11,657 --> 01:04:13,117 �Loder? Un momento:... 989 01:04:14,994 --> 01:04:17,829 ...Jessop, Loder y McGinnis. 990 01:04:19,457 --> 01:04:21,125 �La llave de la oficina? 991 01:04:21,459 --> 01:04:23,836 - Ir� con usted. - No, mejor qu�dese. 992 01:04:24,837 --> 01:04:27,590 Empiezan a encajar las piezas del rompecabezas. 993 01:04:28,591 --> 01:04:30,342 No tardar�. 994 01:05:26,899 --> 01:05:28,985 CARTA MAESTRA ENCUESTA FLETCHER 995 01:06:40,431 --> 01:06:41,431 �Una copa? 996 01:06:41,432 --> 01:06:43,558 Con mucho gusto. 997 01:06:44,602 --> 01:06:47,431 Entre las pruebas de imprenta y las firmas de Viv... 998 01:06:47,432 --> 01:06:49,606 Esto es lo mejor. 999 01:06:50,483 --> 01:06:51,983 Veamos. 1000 01:06:55,655 --> 01:06:59,360 Querido senador, como presidente de los Hijos de los Pioneros Patri�ticos,... 1001 01:07:00,361 --> 01:07:02,822 ...le informo que nuestra organizaci�n se opone frontalmente a... 1002 01:07:03,823 --> 01:07:05,330 No est� mal, �eh? 1003 01:07:05,331 --> 01:07:08,118 Los Hijos de los Pioneros Patri�ticos. 1004 01:07:08,119 --> 01:07:10,837 Se me ha ocurrido a m� solo, �no te gusta? 1005 01:07:12,338 --> 01:07:13,798 Aqu� est� tu ni�a,... 1006 01:07:15,299 --> 01:07:17,378 ...el Comit� para la Abolici�n de las Armas Nucleares. 1007 01:07:18,379 --> 01:07:21,222 Doctor Gregory Jessop, presidente ejecutivo. 1008 01:07:22,974 --> 01:07:24,975 La firma es impresionante. 1009 01:07:24,976 --> 01:07:26,436 Viv conoce su oficio. 1010 01:07:27,186 --> 01:07:30,148 Podr�a firmar como John Hancock y enga�arlo. 1011 01:07:31,274 --> 01:07:33,775 No os colgu�is tantas medallas,... 1012 01:07:33,776 --> 01:07:36,696 ...no lo hab�is hecho muy bien con Alan Eaton. 1013 01:07:37,697 --> 01:07:41,534 La culpa no es m�a. Viv tuvo su oportunidad y la desaprovech�. 1014 01:07:42,535 --> 01:07:45,363 Si Eaton recibi� una carta de Baker, la habr� guardado. 1015 01:07:45,364 --> 01:07:48,082 Si se quedara, la encontrar�ais. �Por qu� se fue? 1016 01:07:49,083 --> 01:07:51,084 �Y yo qu� s�? 1017 01:07:51,502 --> 01:07:54,130 Se levant� y se fue. Preg�ntale a Viv. 1018 01:07:55,131 --> 01:07:56,466 Ese tipo est� loco. 1019 01:07:57,133 --> 01:07:59,212 - Si me preguntas, yo s� c�mo... - No te lo pregunto,... 1020 01:08:00,213 --> 01:08:03,514 ...te digo que consigas esa carta, si existe. 1021 01:08:06,517 --> 01:08:09,061 Oh, es usted. Hola, Harold. 1022 01:08:09,062 --> 01:08:10,854 Pens� que... 1023 01:08:10,855 --> 01:08:12,953 �A qui�n esperabas? �A Clark Baker? 1024 01:08:12,954 --> 01:08:15,018 Le telefone�, quer�a hablar con usted. 1025 01:08:15,019 --> 01:08:16,777 Vamos, habla. 1026 01:08:16,778 --> 01:08:19,107 El se�or Eaton estuvo con Lorraine... la se�orita Dennis, en Otto's. 1027 01:08:20,108 --> 01:08:22,276 �Y qu�? El guapo capit�n se divierte. �Qu� nos importa? 1028 01:08:23,277 --> 01:08:24,743 No s�lo eso. 1029 01:08:24,744 --> 01:08:26,286 Se vieron con el periodista entrometido... 1030 01:08:26,287 --> 01:08:28,491 ...que hizo tantas preguntas cuando el se�or Baker... 1031 01:08:29,492 --> 01:08:31,918 Ella le dio una llave, pens� que... 1032 01:08:35,630 --> 01:08:36,881 �Le dio una llave? 1033 01:08:49,894 --> 01:08:53,231 As� que le dio una llave. �Por qu� se la dar�a? 1034 01:08:55,650 --> 01:08:58,194 No meta a Lorraine en esto, McGinnis. 1035 01:08:59,654 --> 01:09:01,030 As� que estabas ah�. 1036 01:09:02,240 --> 01:09:04,074 �Lo has o�do? 1037 01:09:04,075 --> 01:09:06,535 S�, lo he o�do, alto y claro. 1038 01:09:06,536 --> 01:09:07,994 �Y qu�? 1039 01:09:07,995 --> 01:09:11,374 A Loder le escribe mucha gente. No demuestra nada. 1040 01:09:12,792 --> 01:09:14,209 �Loder? 1041 01:09:14,210 --> 01:09:16,462 Comit� para la abolici�n de armas nucleares,... 1042 01:09:17,463 --> 01:09:19,799 ...doctor Gregory Jessop, presidente ejecutivo. 1043 01:09:20,800 --> 01:09:23,593 Tambi�n compa�ero de viaje. 1044 01:09:24,137 --> 01:09:26,139 Hijos de los Pioneros Patri�ticos. 1045 01:09:27,140 --> 01:09:28,558 Loder tiene raz�n,... 1046 01:09:29,142 --> 01:09:32,770 ...su mujer podr�a falsificar la firma de John Hancok. 1047 01:09:34,188 --> 01:09:36,189 Deb� suponerlo. 1048 01:09:36,482 --> 01:09:39,402 �Cu�ndo falsific� la firma de Baker en el contrato? 1049 01:09:40,403 --> 01:09:43,280 �Antes o despu�s de matarle? 1050 01:09:45,241 --> 01:09:48,195 Adelante, coja el tel�fono. Ya me amenaz� una vez. 1051 01:09:48,196 --> 01:09:50,788 Esta vez se lo pido, llame a la polic�a. 1052 01:09:51,789 --> 01:09:54,242 �La polic�a? Se�or McGinnis, �qu� quiere decir? 1053 01:09:54,243 --> 01:09:55,675 No hay nadie ah� fuera. 1054 01:09:55,710 --> 01:09:57,955 El se�or Eaton afirma haber o�do una conversaci�n. 1055 01:09:58,956 --> 01:10:01,840 Hace muchas acusaciones sobre tu mujer... 1056 01:10:01,841 --> 01:10:04,217 ...y el accidente de Baker. 1057 01:10:04,218 --> 01:10:05,427 D�jamelo a m�. 1058 01:10:05,428 --> 01:10:07,180 No te metas, es cosa m�a. 1059 01:10:09,724 --> 01:10:12,642 No est�s en situaci�n de acusar a nadie. 1060 01:10:12,643 --> 01:10:16,182 Si le dices algo a la polic�a, les dir� que has perdido el juicio. 1061 01:10:17,183 --> 01:10:19,810 Un tipo con el cerebro lavado como t�... 1062 01:10:19,811 --> 01:10:22,819 ...no podr�a convencer a nadie. 1063 01:10:32,997 --> 01:10:34,373 Bien. 1064 01:10:34,707 --> 01:10:37,709 Pongamos las cartas boca arriba. 1065 01:10:37,710 --> 01:10:41,464 Yo no dirijo una empresa modelo como hac�ais t� y Baker. 1066 01:10:42,465 --> 01:10:45,300 Tengo clientes importantes... 1067 01:10:45,343 --> 01:10:48,005 ...que no reparar�n en un loco que hace acusaciones sin sentido. 1068 01:10:49,006 --> 01:10:51,014 �Oyes que los clientes se quejen? 1069 01:10:51,015 --> 01:10:53,142 Son ellos quienes pagan las facturas. 1070 01:10:54,143 --> 01:10:55,644 �Qu� quieres? 1071 01:10:55,645 --> 01:10:57,105 �Un trozo del pastel? 1072 01:11:00,817 --> 01:11:01,775 Soy razonable. 1073 01:11:01,776 --> 01:11:05,279 Clark Baker tuvo su oportunidad, t� tendr�s la tuya. 1074 01:11:06,364 --> 01:11:08,532 �O qu�, McGinnis? 1075 01:11:08,658 --> 01:11:11,159 �Me har�n lo mismo que a Baker? 1076 01:11:11,160 --> 01:11:12,662 �Un accidente simulado? 1077 01:11:15,540 --> 01:11:18,710 Bien, listillo, ahora lo haremos a mi manera... 1078 01:11:22,130 --> 01:11:23,714 �Quiere pedir ya? 1079 01:11:23,715 --> 01:11:26,550 No, estaba esperando. �Qu� hora es? 1080 01:11:26,551 --> 01:11:27,844 Las diez y cuarto. 1081 01:11:28,136 --> 01:11:29,846 Ir� a ver por qu� tarda. 1082 01:11:30,012 --> 01:11:31,596 Gracias. 1083 01:11:45,570 --> 01:11:46,779 Dale un poco m�s. 1084 01:11:51,951 --> 01:11:54,661 - �Maldito...! - Ya basta. 1085 01:11:55,913 --> 01:11:58,721 Harold tiene unos m�todos de persuasi�n primitivos,... 1086 01:11:58,722 --> 01:12:01,495 ...pero no nos dejas otra alternativa si no cooperas. 1087 01:12:01,496 --> 01:12:02,729 Entr�ganos la carta. 1088 01:12:02,764 --> 01:12:04,963 Es un aficionado. 1089 01:12:05,423 --> 01:12:07,467 A m� me han trabajado profesionales. 1090 01:12:08,468 --> 01:12:09,927 Se llama coexistencia. 1091 01:12:12,180 --> 01:12:14,807 Necesita m�s persuasi�n, Harold, d�sela. 1092 01:12:20,605 --> 01:12:22,272 No, no... 1093 01:12:22,482 --> 01:12:25,401 �Quieres que lo dejemos marchar y que vaya a la polic�a? 1094 01:12:25,402 --> 01:12:27,140 Dijo que no ten�a pruebas. 1095 01:12:27,141 --> 01:12:29,540 Claro. �Has o�do lo que dijo �l? 1096 01:12:29,541 --> 01:12:30,697 Conoce la operaci�n. 1097 01:12:30,698 --> 01:12:33,069 Si habl�semos con Fletcher y abandon�semos la campa�a... 1098 01:12:34,070 --> 01:12:37,413 Y perder las elecciones. Expl�caselo t� a Fletcher. 1099 01:12:40,958 --> 01:12:43,955 �Y qu� hay de Jessop y su gente? Se juegan mucho con esto. 1100 01:12:44,956 --> 01:12:47,558 Puedes renunciar a un par de millones de d�lares,... 1101 01:12:47,559 --> 01:12:50,127 ...y hacer un viaje de miles de kil�metros, pero yo no. 1102 01:12:50,128 --> 01:12:51,469 �Qu� hacemos con �l? 1103 01:12:51,719 --> 01:12:54,298 No saldr�a bien. Otro accidente de coche levantar�a sospechas. 1104 01:12:55,299 --> 01:12:56,766 S�, otro atropello s�. 1105 01:12:58,434 --> 01:13:00,227 �Y un suicidio? 1106 01:13:00,228 --> 01:13:01,604 Un suicidio, eso es. 1107 01:13:01,896 --> 01:13:03,688 Todos saben que Eaton est� de atar. 1108 01:13:03,689 --> 01:13:06,685 Claro, regresa confuso, Baker ha muerto, se deprime y... 1109 01:13:06,686 --> 01:13:07,943 �Y qu�? 1110 01:13:07,944 --> 01:13:09,319 Sencillo,... 1111 01:13:09,320 --> 01:13:12,280 ...se da un paseo hasta el r�o. 1112 01:13:12,281 --> 01:13:14,700 Llega el puente Memorial y... salta. 1113 01:13:15,701 --> 01:13:18,453 Viv podr�a escribir una nota de despedida. 1114 01:13:18,454 --> 01:13:21,165 - �No, no podemos! - �No podemos? �Debemos hacerlo! 1115 01:13:22,166 --> 01:13:24,829 �C�mo �bamos a suponer que Eaton regresar�a de entre los muertos? 1116 01:13:25,830 --> 01:13:29,882 No podemos dejarlo suelto con esa carta y lo que ahora sabe. 1117 01:13:32,051 --> 01:13:34,637 Acabaremos el trabajo de los chinos, es la soluci�n. 1118 01:13:35,638 --> 01:13:37,884 �No podemos! Lorraine sabe que est� aqu�, le espera en... 1119 01:13:38,885 --> 01:13:40,225 Alto. 1120 01:13:40,476 --> 01:13:42,310 Tiene raz�n. 1121 01:13:42,353 --> 01:13:45,189 Si est�n juntos en esto, debemos ocuparnos de ella. 1122 01:13:46,190 --> 01:13:47,858 Barney,... 1123 01:13:49,277 --> 01:13:52,070 ...no dejes que se levante de la silla. 1124 01:13:52,071 --> 01:13:53,573 �Entendido! Vamos, Hal. 1125 01:13:57,160 --> 01:13:58,702 Barney,... 1126 01:13:58,703 --> 01:14:00,990 ...recuerda que est�s tan metido en esto como nosotros,... 1127 01:14:01,991 --> 01:14:03,207 ...hasta el cuello. 1128 01:14:09,005 --> 01:14:12,174 No saldr� bien, Barney, lo sabe. 1129 01:14:12,633 --> 01:14:15,802 De veras lo siento, se�or Eaton. 1130 01:14:16,387 --> 01:14:19,222 �Qu� sientes, Barney? �Esto? 1131 01:14:19,515 --> 01:14:22,727 �O lo sientes por Fletcher y todas esas mentiras? 1132 01:14:23,728 --> 01:14:26,105 �O por el doctor Jessop y la traici�n? 1133 01:14:27,106 --> 01:14:29,525 Quiz�s lo sientas por Clark Baker... 1134 01:14:31,110 --> 01:14:33,946 Es in�til, se�or Eaton, no tengo elecci�n. 1135 01:14:44,040 --> 01:14:45,666 �Tienes prisa, jovencita? 1136 01:14:47,752 --> 01:14:50,587 Te equivocas, a�n no es tarde. 1137 01:14:50,588 --> 01:14:54,001 No lo entiende, se�or Eaton, no sabe c�mo es para alguien como yo. 1138 01:14:55,002 --> 01:14:58,971 Usted es un h�roe de guerra, puede conseguir lo que quiera. 1139 01:15:00,056 --> 01:15:01,724 Ha conseguido a Lorraine. 1140 01:15:02,058 --> 01:15:04,101 - �Lorraine? - �S�, Lorraine! 1141 01:15:04,102 --> 01:15:07,076 Cada d�a la veo entrar y salir de la oficina. 1142 01:15:07,077 --> 01:15:09,232 �Se ha fijado en c�mo anda? �No estoy ciego! 1143 01:15:10,233 --> 01:15:12,353 Con la muerte de Baker, ten�a una oportunidad, pero ahora est� usted. 1144 01:15:13,354 --> 01:15:14,946 �Qu� posibilidades tengo? 1145 01:15:15,029 --> 01:15:17,114 Barney, esc�cheme. 1146 01:15:17,115 --> 01:15:19,568 �Qu� oportunidad tiene Lorraine con McGinnis? 1147 01:15:19,569 --> 01:15:21,201 �Para qu� han ido a buscarla? 1148 01:15:21,202 --> 01:15:23,620 �Qu� cree que har� Loder con ella? 1149 01:15:23,621 --> 01:15:26,616 Lorraine no ser� m�a, Barney, pero tampoco suya. 1150 01:15:26,617 --> 01:15:28,667 McGinnis no se lo permitir�. 1151 01:15:28,668 --> 01:15:30,961 - Deme la pistola. - �Miente! 1152 01:15:30,962 --> 01:15:33,380 S�lo quiere asegurarse de que ella no hablar�. 1153 01:15:33,381 --> 01:15:36,084 �Igual que hizo con Clark Baker? �Igual que har�n conmigo? 1154 01:15:36,085 --> 01:15:38,009 No le har�a algo as� a Lorraine. 1155 01:15:38,010 --> 01:15:39,379 - No puede imped�rselo. - �S� puedo! 1156 01:15:39,380 --> 01:15:41,263 Lo har�, tiene que escucharme. 1157 01:15:41,264 --> 01:15:44,343 S� lo del doctor Jessop y el se�or Fletcher, s� c�mo mataron a Baker,... 1158 01:15:45,344 --> 01:15:47,394 ...s� demasiado. 1159 01:15:47,437 --> 01:15:50,314 Por eso debe entregarme la pistola, porque sebe demasiado. 1160 01:15:51,315 --> 01:15:53,142 No se detendr�n en nosotros,... 1161 01:15:53,143 --> 01:15:55,902 ...usted ser� el siguiente. 1162 01:16:04,871 --> 01:16:06,955 Su�ltela, Loder. 1163 01:16:07,373 --> 01:16:08,916 - Alan... - �Maldito...! 1164 01:16:09,208 --> 01:16:12,169 Coge los ficheros, est�n ah�. 1165 01:16:12,545 --> 01:16:15,255 Eaton, no quer�a que acabase as�. 1166 01:16:15,256 --> 01:16:18,544 Baker tuvo oportunidad de verlo a nuestro modo pero no lo hizo. 1167 01:16:19,545 --> 01:16:22,255 No llames a la polic�a. �Qu� conseguir�s? �Otra medalla? 1168 01:16:22,256 --> 01:16:24,817 En esto hay millones, te doy mi palabra. 1169 01:16:24,818 --> 01:16:27,309 �Su palabra? No llamar� a la polic�a. 1170 01:16:27,310 --> 01:16:30,765 Claro que hay millones, McGinnis, millones de personas enga�adas,... 1171 01:16:31,766 --> 01:16:33,565 ...estafadas. 1172 01:16:33,733 --> 01:16:35,442 Tiene gracia,... 1173 01:16:35,443 --> 01:16:38,481 ...hay leyes alimentarias para evitar que la gente meta veneno en sus... 1174 01:16:39,482 --> 01:16:43,117 ...est�magos, pero usted les mete veneno en el cerebro. 1175 01:16:44,160 --> 01:16:46,954 Llama al senador Walder, Lorraine. Est� en Wardman Park. 1176 01:16:47,955 --> 01:16:50,889 Escucha, ven con nosotros, lo repartiremos todo a la mitad. 1177 01:16:51,890 --> 01:16:55,046 No te hablo de un salario anual de 20 � 30 mil d�lares. 1178 01:16:56,047 --> 01:16:58,507 Tus relaciones p�blicas son minucias. 1179 01:16:58,508 --> 01:17:00,711 Nosotros apretamos las tuercas al Congreso de los Estados Unidos,... 1180 01:17:01,712 --> 01:17:03,804 ...y desde all� a la Casa Blanca. 1181 01:17:03,805 --> 01:17:05,653 Con nuestra gente, no podemos fallar. �No lo ves? 1182 01:17:05,654 --> 01:17:07,467 Con nuestra gente no podemos fallar. �No lo ves? 1183 01:17:07,468 --> 01:17:08,934 Claro que lo veo. 1184 01:17:08,935 --> 01:17:11,521 Vio lo que prepara con sus falsos grupos de presi�n. 1185 01:17:12,522 --> 01:17:16,359 Est�n fabricando miedo para vender paz a cualquier precio. 1186 01:17:17,527 --> 01:17:21,489 Al senador no le resultar� dif�cil averiguar qui�n paga las facturas. 1187 01:17:22,490 --> 01:17:25,827 Empiezo a ver lo grande... que es la marioneta... 1188 01:17:27,286 --> 01:17:30,205 ...y qui�n maneja los hilos. 1189 01:17:30,415 --> 01:17:33,201 El senador ha salido, esperan que vuelva pronto. 1190 01:17:33,202 --> 01:17:36,086 Que me llame cuando regrese. 1191 01:17:36,462 --> 01:17:38,005 No hay trato, McGinnis. 1192 01:17:42,093 --> 01:17:43,510 �Alan! 1193 01:17:45,638 --> 01:17:48,091 �Su�ltame, rica, o te parto el brazo! 1194 01:17:48,092 --> 01:17:49,641 Eaton,... 1195 01:17:50,017 --> 01:17:52,185 ...me has robado los ficheros. 1196 01:17:52,186 --> 01:17:55,021 Es un delito, me sorprende. 1197 01:17:55,523 --> 01:17:57,775 Deber�a entregarte a las autoridades. 1198 01:17:58,776 --> 01:18:00,194 No me dejas elecci�n. 1199 01:18:01,237 --> 01:18:03,905 Me deshar� de ti para siempre. 1200 01:18:03,906 --> 01:18:04,906 �Y ella? 1201 01:18:04,907 --> 01:18:06,783 Ella tambi�n. 1202 01:18:06,993 --> 01:18:08,452 Vamos. 1203 01:18:09,579 --> 01:18:11,997 No, no le har� nada a Lorraine. 1204 01:18:11,998 --> 01:18:13,874 - �T�, enano! - �No te acerques! 1205 01:18:13,875 --> 01:18:17,253 - Dame la pistola. - Te aviso, disparar�, disparar�. 1206 01:18:23,342 --> 01:18:25,010 �Est�pido! 1207 01:18:26,471 --> 01:18:27,679 �l se lo busc�. 1208 01:18:27,680 --> 01:18:30,008 Largu�monos de aqu�, hay que actuar r�pido. 1209 01:18:30,009 --> 01:18:31,933 �Vamos, Eaton! 1210 01:19:29,742 --> 01:19:31,785 �Eres t�, Alan? 1211 01:19:33,329 --> 01:19:34,496 �Diga? 1212 01:19:34,497 --> 01:19:35,998 Soy el senador Walder. 1213 01:19:36,374 --> 01:19:37,583 �Qu� ocurre, Alan? 1214 01:19:40,002 --> 01:19:41,294 �Me oye? 1215 01:19:41,295 --> 01:19:42,588 S�, le oigo. Hable. 1216 01:19:44,549 --> 01:19:46,258 Me han disparado. 1217 01:19:46,259 --> 01:19:49,971 McGinnis se los lleva,... un descapotable negro, Mark 5. 1218 01:19:53,057 --> 01:19:54,350 �A d�nde los lleva? 1219 01:19:56,352 --> 01:19:58,019 Al r�o... 1220 01:19:59,188 --> 01:20:00,648 ...al puente Memorial. 1221 01:20:05,319 --> 01:20:07,195 �Diga? �Diga? 1222 01:20:11,909 --> 01:20:13,618 No podemos echarles al r�o. 1223 01:20:13,619 --> 01:20:16,538 No, nadie se tragar�a dos suicidios. 1224 01:20:16,539 --> 01:20:20,960 En la autopista de Mount Vernon, hay una curva que conduce al r�o. 1225 01:20:21,961 --> 01:20:24,379 �Otro accidente? �Crees que...? 1226 01:20:24,380 --> 01:20:25,715 Debemos arriesgarnos. 1227 01:20:26,299 --> 01:20:28,800 Me pidi� el coche prestado, se tomaron unas copas,... 1228 01:20:28,801 --> 01:20:30,838 ...�l quer�a presumir de velocidad y se salieron en la curva. 1229 01:20:31,839 --> 01:20:33,514 �Se te ocurre algo mejor? 1230 01:20:33,681 --> 01:20:35,515 S�, senador. 1231 01:20:37,518 --> 01:20:40,521 Es una emergencia, orden de busca y captura. 1232 01:20:58,790 --> 01:21:01,083 Unidades de la zona cuatro,... 1233 01:21:01,084 --> 01:21:04,879 ...intercepten a los ocupantes de un descapotable Mark 5. 1234 01:21:18,184 --> 01:21:22,897 Descapotable negro Mark 5 visto en el puente Memorial, direcci�n oeste. 1235 01:21:27,360 --> 01:21:30,398 Intercepten un descapotable negro Mark 5, en el puente Memorial,... 1236 01:21:31,399 --> 01:21:33,573 ...direcci�n oeste. 1237 01:21:36,744 --> 01:21:38,870 Primero Clark,... 1238 01:21:39,080 --> 01:21:41,164 ...ahora Barney. 1239 01:21:41,249 --> 01:21:42,916 No pueden acabar con todos. 1240 01:21:42,917 --> 01:21:44,578 Vaya lun�tico, se ha vuelto loco. 1241 01:21:44,579 --> 01:21:45,794 Alan... 1242 01:21:45,795 --> 01:21:49,298 �Qu� te parece? El capit�n se ha desmayado de nuevo. 1243 01:22:02,979 --> 01:22:05,147 Oc�pense de ella. 1244 01:22:25,924 --> 01:22:28,272 �Por todos los heridos en Corea! 1245 01:22:48,306 --> 01:22:49,806 Mi tarjeta. 1246 01:22:49,807 --> 01:22:52,894 - Si hay alguna novedad, ll�meme. - S�, se�or. 1247 01:22:56,856 --> 01:22:59,560 Ambos estamos hartos de discursos, Alan, no har� ninguno. 1248 01:23:00,561 --> 01:23:02,694 Pero te doy las gracias,... 1249 01:23:02,695 --> 01:23:04,732 ...no s�lo en nombre del comit�, en el de todos. 1250 01:23:05,733 --> 01:23:08,075 Y a usted, se�orita Dennis. 1251 01:23:08,076 --> 01:23:10,203 Cuando te parezca, Alan, ven a verme. 1252 01:23:11,204 --> 01:23:13,915 - Estaremos esperando. - Gracias, senador. 1253 01:23:15,458 --> 01:23:18,627 Cari�o, estaba tan asustada. Cre� que te... 1254 01:23:18,628 --> 01:23:20,712 Era muy posible. 1255 01:23:20,755 --> 01:23:23,424 Me alegro de haberme arriesgado contigo. 1256 01:23:25,343 --> 01:23:27,587 �Seguro que est� bien, capit�n Eaton? 1257 01:23:27,588 --> 01:23:29,137 S�, muy bien. 1258 01:23:29,138 --> 01:23:31,217 Tendr� que declarar. Ma�ana a la hora que quiera. 1259 01:23:32,218 --> 01:23:33,141 Bien. 1260 01:23:33,142 --> 01:23:34,643 Alan,... 1261 01:23:34,644 --> 01:23:37,306 ...�qu� vas a hacer ahora que se acab�? �Te ir�s a California? 1262 01:23:38,307 --> 01:23:39,941 Nunca se acaba, Lorraine. 1263 01:23:41,526 --> 01:23:46,458 �l ten�a raz�n. No se puede enga�ar a todos todo el tiempo,... 1264 01:23:47,273 --> 01:23:50,571 Pero hoy en d�a no se necesita enga�ar a todo el mundo. 1265 01:23:50,572 --> 01:23:53,887 S�lo para que reciban su merecido los Fletchers y... 1266 01:23:54,388 --> 01:23:56,930 ...y los Jessops. 1267 01:23:56,931 --> 01:23:58,923 Ir� a esa cita... 1268 01:23:58,924 --> 01:24:01,288 ...con el Comit� del Senado. 1269 01:24:01,672 --> 01:24:03,615 Y despu�s de eso,... 1270 01:24:04,563 --> 01:24:07,956 ...California puede esperarnos a los dos. 1271 01:24:27,957 --> 01:24:32,250 Theycame2001 100287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.