Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,908 --> 00:00:20,992
LOS INTIMIDADORES
2
00:01:39,030 --> 00:01:40,698
Etna... Intacto y normal.
3
00:01:42,617 --> 00:01:44,160
Nervio �ptico,
normal.
4
00:01:55,046 --> 00:01:56,755
Capit�n,...
5
00:01:57,048 --> 00:01:58,382
...no s� qu� hacer.
6
00:01:59,383 --> 00:02:02,428
ha respondido bien a la
hospitalizaci�n y a la medicaci�n.
7
00:02:03,429 --> 00:02:06,306
Hemos hecho todo lo posible.
8
00:02:07,308 --> 00:02:11,771
Creo que progresar�a m�s en su propio
ambiente que en un hospital.
9
00:02:14,774 --> 00:02:18,104
Recuerde que ha pasado dos a�os en
en campo de prisioneros chino.
10
00:02:19,105 --> 00:02:21,906
El lavado de cerebro no es s�lo
una expresi�n.
11
00:02:22,907 --> 00:02:25,242
Tardar�n en desaparecer
los s�ntomas:...
12
00:02:25,243 --> 00:02:27,571
...la fatiga, los mareos,
los lapsus de memoria.
13
00:02:27,572 --> 00:02:29,038
�Cu�nto tiempo, doctor?
14
00:02:29,372 --> 00:02:31,791
Semanas, meses; quiz�s m�s,
depende de usted.
15
00:02:32,792 --> 00:02:36,045
No debe hacer esfuerzos,
ni f�sicos ni mentales.
16
00:02:37,171 --> 00:02:40,006
- �Entendido, capit�n?
- S�.
17
00:02:40,550 --> 00:02:43,094
�Seguro que no ha tenido m�s
dolores de cabeza?
18
00:02:44,095 --> 00:02:45,346
S�, doctor, seguro.
19
00:02:46,889 --> 00:02:48,265
Bien.
20
00:02:50,810 --> 00:02:52,353
Capit�n, �tiene familia?
21
00:02:54,063 --> 00:02:55,313
No.
22
00:02:56,232 --> 00:02:59,144
Creo que se dedicaba a las
relaciones p�blicas.
23
00:02:59,145 --> 00:03:00,444
As� es.
24
00:03:00,445 --> 00:03:02,071
�Piensa seguir con ello?
25
00:03:02,196 --> 00:03:03,989
Eso espero.
26
00:03:04,157 --> 00:03:07,994
Me socio ha dirigido el negocio
desde que me llamaron a filas.
27
00:03:08,995 --> 00:03:12,123
Bien, que siga dirigi�ndolo
los pr�ximos meses.
28
00:03:14,000 --> 00:03:15,460
Buena suerte, capit�n.
29
00:03:18,254 --> 00:03:20,757
Recuerde, se vuelven los mareos,
o los dolores de cabeza,...
30
00:03:21,758 --> 00:03:24,378
...acuda al hospital del Pent�gono o
al Walter Reed de Washington.
31
00:03:25,379 --> 00:03:27,304
Bien, gracias.
32
00:04:08,554 --> 00:04:09,679
Gracias.
33
00:04:09,680 --> 00:04:11,264
De nada.
34
00:04:11,641 --> 00:04:14,602
Sigue maravill�ndome la
posibilidad de volar.
35
00:04:15,645 --> 00:04:18,605
Pero para ustedes ya no es
una novedad.
36
00:04:18,606 --> 00:04:21,234
La azafata le ha llamado
capit�n Eaton, �no?
37
00:04:22,235 --> 00:04:23,777
En efecto.
38
00:04:23,778 --> 00:04:25,363
Me llamo Gregory Jessop.
39
00:04:25,655 --> 00:04:27,572
Soy el doctor Gregory Jessop.
40
00:04:27,573 --> 00:04:29,798
No soy doctor en medicina,
pero me gusta pensar que...
41
00:04:30,799 --> 00:04:33,037
...tambi�n sirvo a la humanidad,
soy f�sico nuclear.
42
00:04:34,038 --> 00:04:37,083
Debe ser agradable volver a casa.
�Washington es su casa?
43
00:04:38,084 --> 00:04:41,378
Lo era, pero no s� si me quedar�.
44
00:04:41,421 --> 00:04:43,832
�Piensa seguir en el ej�rcito,
capit�n?
45
00:04:43,833 --> 00:04:45,215
No,...
46
00:04:45,299 --> 00:04:48,211
y ya no soy capit�n, he terminado
mi servicio.
47
00:04:48,212 --> 00:04:49,928
Enhorabuena.
48
00:04:50,430 --> 00:04:53,426
Nuestros campos, el militar y el
cient�fico, est�n hoy m�s unidos...
49
00:04:54,427 --> 00:04:57,394
...que nunca, muy a mi pesar.
50
00:04:58,604 --> 00:05:00,480
�A su pesar?
51
00:05:00,565 --> 00:05:04,986
Observe que la ciencia ha llevado al
mundo al borde del exterminio.
52
00:05:05,987 --> 00:05:08,071
�Estuvo en Corea?
53
00:05:08,072 --> 00:05:10,949
S�, pero no me gusta
hablar de ello.
54
00:05:10,950 --> 00:05:13,870
Por supuesto. Lo entiendo.
Menos mal que ya ha pasado
55
00:05:14,871 --> 00:05:16,997
�A qu� se dedicaba antes
de la guerra?
56
00:05:16,998 --> 00:05:20,161
A las relaciones p�blicas. Sondeos
de opini�n, an�lisis de consumo,...
57
00:05:21,162 --> 00:05:23,295
...investigaci�n industrial.
58
00:05:23,296 --> 00:05:27,335
Nuestra organizaci�n, el Comit� para
la abolici�n de la guerra nuclear,...
59
00:05:28,336 --> 00:05:30,821
...necesita un estudio que apoye el...
60
00:05:30,822 --> 00:05:33,430
...final de la carrera
de armas nucleares...
61
00:05:33,431 --> 00:05:35,635
...y exija que los militares no invadan
el campo cient�fico.
62
00:05:36,636 --> 00:05:39,227
�C�mo ha dicho que se llama
su compa��a?
63
00:05:39,228 --> 00:05:41,265
No lo he dicho, pero es Eaton y
Baker Asociados.
64
00:05:42,266 --> 00:05:44,232
Eaton y Baker.
65
00:05:44,609 --> 00:05:47,945
Cada su experiencia, estar�
de acuerdo con nuestras metas.
66
00:05:48,946 --> 00:05:51,491
De hecho estoy en viaje oficial,
por as� decirlo.
67
00:05:52,492 --> 00:05:54,654
Asisto a una conferencia que estudia
el problema de las pruebas con...
68
00:05:55,655 --> 00:05:58,407
...misiles espaciales y el programa
de investigaci�n nuclear.
69
00:05:59,408 --> 00:06:01,666
Lo siento, no estoy al d�a...
70
00:06:01,667 --> 00:06:05,004
Claro, pero no tardar� mucho en
ponerse al tanto.
71
00:06:07,006 --> 00:06:09,627
Usted es justo la persona que
necesitamos con nosotros.
72
00:06:10,628 --> 00:06:13,513
Al final es la opini�n p�blica
quien juzga.
73
00:06:15,139 --> 00:06:18,226
Seguro, pero si no le importa,
he tenido un d�a muy duro.
74
00:06:19,227 --> 00:06:20,728
Claro, claro, adelante.
75
00:06:22,271 --> 00:06:25,691
El sue�o que cierra la enmara�ada
puerta de la inquietud.
76
00:06:26,692 --> 00:06:30,279
Pero no deje que ni Shakespeare
ni yo le desvelemos.
77
00:06:37,703 --> 00:06:39,246
Gracias.
78
00:06:39,914 --> 00:06:41,582
�Quiere uno de los m�os?
79
00:06:41,833 --> 00:06:45,037
No, gracias, a�n no he tenido tiempo
de acostumbrarme a los filtros.
80
00:06:46,038 --> 00:06:48,839
Ya ver� c�mo se acostumbra.
81
00:06:49,215 --> 00:06:52,218
Son un ejemplo perfecto de lo que
habl�bamos antes.
82
00:06:53,219 --> 00:06:56,848
Las relaciones p�blicas han
evolucionado mucho en estos a�os.
83
00:06:57,849 --> 00:06:59,997
Los cient�ficos anuncian hallazgos...
84
00:06:59,998 --> 00:07:02,179
...inquietantes en la
relaci�n del tabaco...
85
00:07:02,180 --> 00:07:04,730
...con ciertas dolencias mortales.
86
00:07:04,731 --> 00:07:07,017
Es otra parte de las relaciones
p�blicas,...
87
00:07:07,018 --> 00:07:10,068
...la persuasi�n de las masas.
88
00:07:10,278 --> 00:07:13,483
Pero seguro que tiene experiencia con
las estad�sticas sesgadas.
89
00:07:14,484 --> 00:07:17,535
En realidad no. Clark Baker y yo
tenemos una peque�a...
90
00:07:18,536 --> 00:07:23,416
...empresa que se limita a la captaci�n
de opiniones y hechos de campo...
91
00:07:24,959 --> 00:07:26,626
...para nuestros clientes.
92
00:07:26,627 --> 00:07:28,796
No cambiamos lo que
hemos encontrado.
93
00:07:29,797 --> 00:07:32,800
Ya ver�, Eaton, que las cosas han
cambiado en su ausencia.
94
00:07:33,801 --> 00:07:38,389
En estor a�os las relaciones p�blicas
han adquirido muchos defectos...
95
00:07:39,432 --> 00:07:42,267
...o virtudes, depende del
punto de vista.
96
00:07:42,268 --> 00:07:45,730
Abr�chense los cinturones, por favor.
Vamos a aterrizar.
97
00:07:46,731 --> 00:07:47,647
Abr�chense...
98
00:07:47,648 --> 00:07:49,900
Ha sido un viaje agradable.
99
00:07:49,901 --> 00:07:52,063
Por cierto, �ha reservado alojamiento
en Washington?
100
00:07:53,064 --> 00:07:54,620
No, ten�a intenci�n de...
101
00:07:54,655 --> 00:07:58,076
Ver�, yo me dirijo a Nueva York,
pero perm�tame,...
102
00:07:59,202 --> 00:08:03,122
darle la direcci�n de unos amigos.
Regentan un peque�o hotel.
103
00:08:04,123 --> 00:08:06,249
No es necesario.
104
00:08:06,417 --> 00:08:10,296
No es ninguna molestia. Encontrar�
Washington como siempre.
105
00:08:11,464 --> 00:08:13,633
Si no gay turistas, hay alguna
convenci�n de algo.
106
00:08:14,634 --> 00:08:17,505
Yo suelo hospedarme all�, es el
m�s tranquilo de Georgetown.
107
00:08:18,506 --> 00:08:20,180
Son buena gente.
108
00:08:20,181 --> 00:08:23,386
Sal�deles de me parte, d�gales que
es amigo de Gregory Jessop.
109
00:08:24,387 --> 00:08:25,686
Gracias, muy amable.
110
00:08:30,149 --> 00:08:31,359
Impresionante, �eh?
111
00:08:31,776 --> 00:08:34,605
Me pregunto si el arquitecto
franc�s se habr� dado cuenta...
112
00:08:35,606 --> 00:08:38,449
...de que Washington con sus
calles circulares y sus...
113
00:08:39,450 --> 00:08:40,952
...avenidas radiales,...
114
00:08:41,869 --> 00:08:44,788
...parece el blanco perfecto.
115
00:08:57,135 --> 00:08:59,630
El vuelo n�mero 54 de la TWA;
sin escalas, procedente de...
116
00:09:00,631 --> 00:09:03,474
...San Francisco desembarca
en la puerta 5.
117
00:09:19,741 --> 00:09:21,033
Gu�rdese el cambio.
118
00:09:56,736 --> 00:09:58,647
Con mucho gusto nos
encargaremos.
119
00:09:58,648 --> 00:10:01,198
D�jeme su n�mero, por favor.
120
00:10:01,199 --> 00:10:02,824
�Deseaba algo?
121
00:10:02,825 --> 00:10:05,243
No, nada, soy el capit�n...
122
00:10:05,244 --> 00:10:07,079
Soy Alan Eaton.
123
00:10:07,080 --> 00:10:09,706
Se�or Eaton, llamar� al se�or...
124
00:10:09,707 --> 00:10:12,202
No, le dar� una sorpresa
al se�or Baker.
125
00:10:12,203 --> 00:10:14,294
�Al se�or Baker?
126
00:10:14,754 --> 00:10:15,587
Se�or Eaton...
127
00:10:15,588 --> 00:10:17,131
Atentamente, etc., etc.
128
00:10:23,387 --> 00:10:24,888
�Eaton!
129
00:10:25,014 --> 00:10:26,682
�Alan Eaton, viejo amigo!
130
00:10:28,142 --> 00:10:30,471
�C�mo est�s? Nada m�s, Doris.
No me pasas llamadas.
131
00:10:31,472 --> 00:10:33,188
Usted es...
132
00:10:33,231 --> 00:10:36,352
Jim McGinnis. Entra en la empresa
justo antes de que te fueses.
133
00:10:37,353 --> 00:10:38,986
S�, me parece recordarlo.
134
00:10:40,613 --> 00:10:43,658
Quiero hablar con Clark Baker.
�En qu� despacho est�?
135
00:10:44,659 --> 00:10:46,701
�Que quieres hablar con...?
136
00:10:46,702 --> 00:10:48,079
�Te has vuelto loco?
137
00:10:49,288 --> 00:10:51,540
He estado fuera bastante tiempo,...
138
00:10:51,541 --> 00:10:54,335
...y veo que ha habido algunos
cambios aqu�.
139
00:10:55,336 --> 00:10:57,998
Pero d�game d�nde puedo
encontrar a Clark Baker.
140
00:10:57,999 --> 00:11:00,090
�D�nde puedes encontrarlo?
141
00:11:00,091 --> 00:11:01,717
Clark Baker est� muerto.
142
00:11:03,219 --> 00:11:04,719
�No lo sab�as?
143
00:11:04,720 --> 00:11:06,514
Muri� hace m�s de un a�o.
144
00:11:09,684 --> 00:11:11,060
Espera, tranquil�zate.
145
00:11:12,311 --> 00:11:16,190
S� que erais muy amigos,
pero imaginaba que ya lo sab�as.
146
00:11:24,323 --> 00:11:26,158
�Qu� le ocurri�?
147
00:11:26,159 --> 00:11:29,197
Una desgracia, un coche lo atropell�
en la carretera de Bethesda y huy�.
148
00:11:30,198 --> 00:11:32,205
No le cogieron.
149
00:11:32,331 --> 00:11:33,583
�No te lo dijeron?
150
00:11:36,002 --> 00:11:37,419
No,...
151
00:11:38,463 --> 00:11:39,672
...no lo hicieron.
152
00:11:41,841 --> 00:11:43,717
No sab�a nada.
153
00:11:43,718 --> 00:11:45,677
Me has dado un buen susto.
154
00:11:45,678 --> 00:11:48,423
Con todo lo que homos le�do sobre
el lavado de cerebro,...
155
00:11:48,424 --> 00:11:51,057
...pens� que que quiz�s estuvieses...
156
00:11:51,058 --> 00:11:52,477
No me malinterpretes.
157
00:11:53,019 --> 00:11:56,147
Siento haber tenido que darte
la mala noticia.
158
00:12:01,444 --> 00:12:03,361
Bien, Alan,...
159
00:12:03,738 --> 00:12:05,156
...�qu� planes tienes?
160
00:12:05,191 --> 00:12:07,032
No lo s�,...
161
00:12:07,784 --> 00:12:10,536
...debo realizar un �ltimo
examen m�dico.
162
00:12:11,871 --> 00:12:14,873
Pero a�n no estoy preparado...
163
00:12:14,874 --> 00:12:16,917
...para hacerme cargo de todo.
164
00:12:16,918 --> 00:12:19,920
�Hacerte cargo? �Es una broma?
165
00:12:22,799 --> 00:12:24,382
McGinnis,...
166
00:12:24,383 --> 00:12:26,927
...seguro que ha hecho un buen
trabajo,...
167
00:12:26,928 --> 00:12:29,931
...y estoy dispuesto a llegar a un
arreglo justo,...
168
00:12:30,932 --> 00:12:32,551
...pero quiero que entienda...
169
00:12:32,552 --> 00:12:33,976
�Quieres que entienda?
170
00:12:34,685 --> 00:12:38,231
O es una broma o los chinos
te han roto la sesera.
171
00:12:40,441 --> 00:12:42,645
Si crees que puedes encargarte
despu�s de que Clark me lo vendi�,...
172
00:12:43,646 --> 00:12:45,570
...est�s loco.
173
00:12:45,571 --> 00:12:47,155
�Vendido?
174
00:12:47,657 --> 00:12:48,866
�C�mo que vendido?
175
00:12:49,200 --> 00:12:51,535
He pagado una buena
suma por el negocio.
176
00:12:51,536 --> 00:12:53,906
No era ni la mitad de lo que hoy es,
gracias a mis nuevos clientes.
177
00:12:54,907 --> 00:12:56,412
�Quiere que crea que...?
178
00:12:56,447 --> 00:12:57,917
No quiero que creas nada.
179
00:12:58,418 --> 00:13:00,962
Le entregaste a Baker un poder
notarial antes de irte a la guerra.
180
00:13:01,963 --> 00:13:05,209
Le entregu� un poder notarial para
dirigir el negocio, no para venderlo.
181
00:13:06,210 --> 00:13:07,844
Debiste limitar el poder.
182
00:13:09,679 --> 00:13:13,724
Y no me culpes si Clark lo us� para
vender el negocio sin comunic�rtelo.
183
00:13:14,725 --> 00:13:17,117
Y no me culpes se quiso
aprovecharse de la posibilidad...
184
00:13:18,118 --> 00:13:20,475
...de que no regresases de Corea
para quedarse con tu parte.
185
00:13:21,476 --> 00:13:23,735
�Miente, miente!
�Es una mentira!
186
00:13:25,236 --> 00:13:26,737
�Eaton!
187
00:13:26,946 --> 00:13:29,031
�Ll�venselo antes de
que llame a la polic�a!
188
00:13:30,032 --> 00:13:33,035
Se�or McGinnis, el se�or Eaton no
quer�a perder el control.
189
00:13:34,036 --> 00:13:37,081
No s� si ha perdido el control
o la cabeza.
190
00:13:38,750 --> 00:13:42,044
Se�or McGinnis, no es un asunto
para la polic�a.
191
00:13:44,464 --> 00:13:46,423
S�, Barney,...
192
00:13:46,507 --> 00:13:49,050
...puede que tengas raz�n.
193
00:13:49,051 --> 00:13:51,636
No quiero calumniar
a los muertos,...
194
00:13:51,637 --> 00:13:54,174
...pero sabes c�mo esa Clark,
quiz� tuviese planes.
195
00:13:54,175 --> 00:13:56,986
Quiz�s haya gastado
o invertido el dinero,...
196
00:13:56,987 --> 00:13:59,763
y pensase dec�rtelo, pero no pudo
porque muri�.
197
00:13:59,764 --> 00:14:01,147
O quiz�s lo supieses.
198
00:14:02,231 --> 00:14:04,941
Puede que te escribiese...
199
00:14:05,943 --> 00:14:07,487
...y lo hayas olvidado.
200
00:14:09,405 --> 00:14:12,150
�D�nde est�n los contratos?
Quiero verlos.
201
00:14:12,151 --> 00:14:14,827
Se�orita Dennis, el expediente
de Clark Baker.
202
00:14:18,289 --> 00:14:20,534
Me alegro de volver a verle,
se�or Eaton.
203
00:14:20,535 --> 00:14:22,375
Barney Bond, jefe de estad�stica.
204
00:14:22,376 --> 00:14:24,539
Clark le contrat� antes de que te
fueses, �o tampoco lo recuerdas?
205
00:14:25,540 --> 00:14:27,464
Se�or McGinnis, no deber�a...
206
00:14:27,465 --> 00:14:29,132
�No deber�a qu�?
207
00:14:29,133 --> 00:14:31,546
Entra pidiendo hablar con un muerto,
me acusa de robarle el negocio,...
208
00:14:32,547 --> 00:14:34,387
...se altera...
209
00:14:34,388 --> 00:14:37,343
El se�or Eaton est� afectado por la
muerte del se�or Baker, es l�gico.
210
00:14:38,344 --> 00:14:39,602
Ojal� s�lo sea eso.
211
00:14:40,728 --> 00:14:42,855
Porque si hubiese algo m�s,
�sabes qu� har�a?
212
00:14:43,856 --> 00:14:46,602
Llamar�a al hospital del ej�rcito
para que te recogiesen.
213
00:14:47,603 --> 00:14:50,780
Nadia en su sano juicio se
comportar�a como t�.
214
00:14:54,242 --> 00:14:56,952
Nada m�s, se�orita Dennis.
215
00:15:02,041 --> 00:15:03,208
Aqu� est�.
216
00:15:03,209 --> 00:15:05,495
Si no te f�as de mi palabra,
compru�balo.
217
00:15:05,496 --> 00:15:08,463
Reconocer�s la firma de Clark.
218
00:15:09,924 --> 00:15:11,432
�Qui�n actu� de testigo?
219
00:15:11,467 --> 00:15:13,837
Barney Bond fue el testigo
de la operaci�n.
220
00:15:13,838 --> 00:15:16,930
Es cierto, se�or Eaton, fui yo.
221
00:15:17,765 --> 00:15:19,349
Disculpe.
222
00:15:19,434 --> 00:15:21,936
Bien, Alan, �alguna pregunta?
Dispara.
223
00:15:25,857 --> 00:15:27,691
No, ninguna.
224
00:15:29,110 --> 00:15:30,694
Alan,...
225
00:15:31,112 --> 00:15:33,899
...no queremos causarnos
problemas, �verdad?
226
00:15:33,900 --> 00:15:35,407
Claro que no.
227
00:15:35,408 --> 00:15:38,745
No creas que quiero mandarte a
paseo, porque no es as�.
228
00:15:39,746 --> 00:15:41,371
Si�ntate.
229
00:15:47,211 --> 00:15:49,706
Mantenemos el nombre de
Eaton y Baker...
230
00:15:49,707 --> 00:15:52,340
...porque tiene un valor y yo lo s�.
231
00:15:52,341 --> 00:15:54,461
Claro que hay nuevos clientes,
e importantes.
232
00:15:55,462 --> 00:15:57,597
Pero hemos perdido otros, como el
senador Walder.
233
00:15:58,598 --> 00:16:01,726
Le gustar�a saber que has
vuelto con nosotros.
234
00:16:03,603 --> 00:16:06,898
Estoy dispuesto a darte un anticipo,
lo que t� desees.
235
00:16:07,899 --> 00:16:10,276
Una oportunidad de ponerte
al d�a, de recuperarte.
236
00:16:11,277 --> 00:16:13,278
�Qu� me dices?
237
00:16:14,614 --> 00:16:17,033
Gracias, ya le contestar�,
McGinnis.
238
00:16:18,159 --> 00:16:20,243
Bien. �Tienes alojamiento?
239
00:16:20,244 --> 00:16:23,031
Pide lo que quieras, muchacho,
para eso estamos.
240
00:16:23,032 --> 00:16:24,956
�Sin rencores?
241
00:16:25,458 --> 00:16:27,334
Sin rencores.
242
00:16:36,302 --> 00:16:39,221
Bien. Demasiado para los jud�os.
243
00:16:39,222 --> 00:16:41,973
Tal como controlamos
los sindicatos...
244
00:16:41,974 --> 00:16:43,226
Perd�n.
Lo siento.
245
00:16:52,819 --> 00:16:54,820
Se�or Eaton,...
246
00:16:55,530 --> 00:16:57,782
...lo siento,
siento mucho que...
247
00:16:59,659 --> 00:17:01,743
Se�orita Dennis.
248
00:17:02,245 --> 00:17:03,538
Traiga el cuaderno.
249
00:17:17,885 --> 00:17:20,847
Compren su peri�dico,
compren su peri�dico...
250
00:17:41,117 --> 00:17:43,952
Despacho del senador Walder.
251
00:17:43,953 --> 00:17:46,330
Lo siento, es imposible
ver al senador.
252
00:17:47,331 --> 00:17:49,916
Hoy tiene sesi�n de comit�.
253
00:17:49,917 --> 00:17:50,917
�S�?
254
00:17:50,918 --> 00:17:53,628
Quisiera hablar con el
senador Walder.
255
00:17:53,629 --> 00:17:56,548
Pruebe a final de la semana.
256
00:17:56,591 --> 00:17:58,050
�El senador le espera?
257
00:17:59,510 --> 00:18:01,179
No. Me llamo Alan Eaton.
258
00:18:02,722 --> 00:18:06,059
Lo siento, se�or Eaton, es imposible
ver al senador sin cita.
259
00:18:07,060 --> 00:18:09,520
- Alan, �c�mo est�s?
- Hola, senador.
260
00:18:10,772 --> 00:18:13,690
- Me alegro de verte. Vamos.
- Lo mismo le digo.
261
00:18:13,691 --> 00:18:16,479
No sabes cu�nto nos ha costado
sacaros de all�, muchacho.
262
00:18:17,480 --> 00:18:18,570
Lo s�.
263
00:18:18,571 --> 00:18:21,656
- �Has almorzado?
- No, a�n no.
264
00:18:22,575 --> 00:18:25,912
Quer�a hablarle de un asunto, pero
ya veo que est� muy ocupado.
265
00:18:26,913 --> 00:18:29,248
�Ocupado? Para ti no,
Alan. Vamos.
266
00:18:30,708 --> 00:18:35,088
Estaremos en el sal�n del senado.
Tengo que contarte muchas cosas.
267
00:18:37,799 --> 00:18:40,176
Por lo que me dices, fue un trato
desconsiderado.
268
00:18:41,177 --> 00:18:44,054
Pero McGinnis parece estar
en su derecho.
269
00:18:44,055 --> 00:18:46,390
�Crees que los contratos
son v�lidos?
270
00:18:47,391 --> 00:18:48,851
Creo que s�, senador.
271
00:18:49,185 --> 00:18:51,395
Me preocup� un poco
tu marcha.
272
00:18:51,396 --> 00:18:54,857
Yo apreciaba a Baker, pero no era
un hombre de negocios como t�.
273
00:18:55,858 --> 00:18:59,112
Siempre estaba presumiendo
en su coche deportivo.
274
00:19:04,742 --> 00:19:06,411
Alan, �qu� piensas hacer?
275
00:19:07,245 --> 00:19:08,538
No lo s�, senador.
276
00:19:09,247 --> 00:19:11,958
Esperaba arreglar las
cosas con Clark,...
277
00:19:13,167 --> 00:19:17,380
...superar el examen m�dico final
del ej�rcito, e irme a California...
278
00:19:18,381 --> 00:19:21,425
...a descansar y tomar el sol.
279
00:19:22,802 --> 00:19:25,345
Dadas las circunstancias,...
280
00:19:25,346 --> 00:19:27,467
...admito que McGinnis ha sido
m�s que justo.
281
00:19:28,468 --> 00:19:30,475
Me ha dado un cheque
en blanco.
282
00:19:30,476 --> 00:19:32,930
No me sorprende, te necesita, Alan.
No te enga�es.
283
00:19:33,931 --> 00:19:35,564
�Por qu�?
284
00:19:37,024 --> 00:19:39,207
El negocio parece ir mucho
mejor que cuando me fui.
285
00:19:40,208 --> 00:19:43,322
Cierto, sus clientes son peces gordos,
pero huelen mal.
286
00:19:45,908 --> 00:19:49,071
Alan, eres un experto en el campo de
las relaciones p�blicas.
287
00:19:50,072 --> 00:19:54,167
Las leg�timas relaciones p�blicas
cumplen un objetivo muy �til.
288
00:19:55,460 --> 00:19:59,839
Ayudan al legislador a determinar qu�
piensa la gente, qu� quiere.
289
00:20:01,507 --> 00:20:02,966
Gracias, senador.
290
00:20:02,967 --> 00:20:06,141
Clark y yo siempre repas�bamos
nuestros datos para comprobar...
291
00:20:07,142 --> 00:20:09,746
...que serv�amos a su oficina
y al p�blico.
292
00:20:09,747 --> 00:20:10,897
�S�!
293
00:20:10,898 --> 00:20:13,789
�Y si empezases a forzar
los hechos,...
294
00:20:13,790 --> 00:20:16,562
...a falsear la verdad por un motivo
particular o por un cliente?
295
00:20:17,563 --> 00:20:21,731
Servir�as al cliente,
pero estafar�as al p�blico.
296
00:20:23,186 --> 00:20:25,462
- �Quiere decir que...?
- Digo que...
297
00:20:25,463 --> 00:20:27,949
...recoger la opini�n p�blica
es �til,...
298
00:20:27,950 --> 00:20:30,735
...crearla es peligroso.
299
00:20:31,579 --> 00:20:32,871
Alan,...
300
00:20:32,872 --> 00:20:36,459
...�sabes cu�ntas organizaciones
con grandes recursos...
301
00:20:37,460 --> 00:20:40,206
...se han instalado en Washington
para presionar al Congreso...
302
00:20:41,207 --> 00:20:44,592
...y las agencias gubernativas
hacia sus grupos y clientes?
303
00:20:45,593 --> 00:20:47,762
El derecho del pueblo a dirigirse
al gobierno.
304
00:20:48,763 --> 00:20:51,307
No lo cuestiono, debe mantenerse
ese derecho.
305
00:20:52,308 --> 00:20:55,303
Pero es muy diferente a petici�n
de un ciudadano...
306
00:20:55,304 --> 00:20:58,231
...a la campa�a organizada
profesionalmente,...
307
00:20:59,899 --> 00:21:03,403
...dirigida por grupos fantasmas
con t�tulos rimbombantes,...
308
00:21:04,404 --> 00:21:08,408
...o al env�o de leyes ya redactadas
para que las firmemos.
309
00:21:10,243 --> 00:21:13,161
Di el dinero a�n manda, senador,...
310
00:21:13,162 --> 00:21:16,082
...la petici�n particular apenas
debe o�rse.
311
00:21:18,626 --> 00:21:20,127
Exacto.
312
00:21:20,420 --> 00:21:24,590
Mi comit� pretende averiguar
hasta qu� punto estos "altavoces"...
313
00:21:25,591 --> 00:21:27,879
...pueden estar distorsionando
o ahogando la voz del pueblo.
314
00:21:28,880 --> 00:21:31,346
La presi�n leg�tima es una cosa,...
315
00:21:31,347 --> 00:21:34,218
...pero vamos a estudiar los abusos
que nos llaman la atenci�n.
316
00:21:35,219 --> 00:21:38,260
Investigaremos a los vendedores de
influencias en general,...
317
00:21:39,261 --> 00:21:42,734
...y en particular la conexi�n de
McGinnis con ciertos grupos...
318
00:21:43,735 --> 00:21:47,530
...del pa�s que quieren vendernos
paz a cualquier precio.
319
00:21:50,658 --> 00:21:52,951
Por lo que he visto,
senador,...
320
00:21:52,952 --> 00:21:56,539
...es dif�cil creer que el precio
pueda ser excesivo.
321
00:21:58,207 --> 00:22:00,411
Hay pocas cosas que merezcan
pagarse con la vida, Alan.
322
00:22:01,412 --> 00:22:03,588
Sabes que la esclavitud
no es una de ellas.
323
00:22:04,589 --> 00:22:07,460
Estos falsos grupos-fachada ofrecen
un aire de respetabilidad...
324
00:22:08,461 --> 00:22:09,851
...bien intencionada...
325
00:22:09,886 --> 00:22:13,139
...pero s�lo pretenden servir
a sus intereses ocultos,...
326
00:22:14,140 --> 00:22:17,643
...llevarnos deliberadamente al
camino de otro Munich.
327
00:22:19,979 --> 00:22:24,317
�Insin�a que McGinnis utiliza la
empresa para vender propaganda,...
328
00:22:25,318 --> 00:22:26,401
...traici�n?
329
00:22:26,402 --> 00:22:28,945
Una marioneta parece inofensiva,...
330
00:22:28,946 --> 00:22:31,073
...pero, �en qu� se convertir�?
331
00:22:31,074 --> 00:22:32,658
�Qui�n maneja los hilos?
332
00:22:33,326 --> 00:22:37,622
Es muy diferente un asesor pagado
a un agente extranjero pagado.
333
00:22:38,956 --> 00:22:42,085
Creemos que McGinnis pudo
haber dado ese paso.
334
00:22:43,169 --> 00:22:45,170
A�n no sabemos hasta d�nde,...
335
00:22:45,171 --> 00:22:47,298
...pero �l sabe que lo tenemos
en la lista.
336
00:22:48,299 --> 00:22:49,634
Te necesita, �sabes?
337
00:22:51,119 --> 00:22:52,900
Para decorar la fachada.
338
00:22:54,823 --> 00:22:56,319
�Sugiere que...
339
00:22:56,320 --> 00:22:58,615
...le rechace?
340
00:22:58,616 --> 00:23:01,032
No, �nete a �l.
341
00:23:01,033 --> 00:23:03,667
Contigo tendremos lo que
nunca hemos tenido,...
342
00:23:03,668 --> 00:23:05,304
...un hombre dentro...
343
00:23:05,463 --> 00:23:07,967
...en quien confiar.
344
00:23:09,904 --> 00:23:11,114
Senador Walder,...
345
00:23:11,614 --> 00:23:13,734
...�qu� puede decirme de su comit�?
�Tiene una historia para m�?
346
00:23:14,735 --> 00:23:16,035
Un caf�, por favor.
347
00:23:16,744 --> 00:23:18,161
A�n no, Rodney.
348
00:23:18,162 --> 00:23:20,915
Este joven ambicioso es,
Rodney Hillyer, un periodista.
349
00:23:21,916 --> 00:23:24,871
El capit�n Alan Eaton, un buen amigo
que ha vuelto a Washington.
350
00:23:25,872 --> 00:23:28,297
Senador, le llaman en el senado,
hay una votaci�n.
351
00:23:29,298 --> 00:23:32,134
Gracias. El deber me llama.
352
00:23:32,385 --> 00:23:34,094
Vosotros dos deber�ais hablar.
353
00:23:34,095 --> 00:23:37,140
Las experiencias de Alan dar�an
para un buen reportaje.
354
00:23:38,141 --> 00:23:41,394
Esta noche me voy a Nueva York por
asuntos del comit�.
355
00:23:42,395 --> 00:23:43,855
Quiz�s regrese ma�ana.
356
00:23:44,147 --> 00:23:46,565
Pi�nsalo, Adam, y ya me dir�s.
357
00:23:46,566 --> 00:23:48,067
Gracias, y buen viaje.
358
00:23:50,862 --> 00:23:52,362
�Eaton?
359
00:23:52,822 --> 00:23:55,866
�Alan Eaton, de Eaton y Baker?
360
00:23:56,242 --> 00:23:58,369
S�, pero ya no pertenezco
a la organizaci�n.
361
00:23:59,370 --> 00:24:00,871
Lo s�.
362
00:24:00,872 --> 00:24:03,832
Quiz�s tenga algo para usted.
363
00:24:03,958 --> 00:24:05,584
�Qu� es?
364
00:24:05,835 --> 00:24:10,548
�Le interesa saber que entrevist� a
Baker el d�a anterior a su muerte?
365
00:24:14,302 --> 00:24:15,886
Si�ntese.
366
00:24:16,012 --> 00:24:17,429
Claro.
367
00:24:20,475 --> 00:24:21,641
S�, pues...
368
00:24:21,642 --> 00:24:23,686
De la entrevista se concluye que,...
369
00:24:24,687 --> 00:24:27,058
...Baker no era un hombre
dispuesto a dejarlo todo.
370
00:24:28,059 --> 00:24:29,441
�De veras?
371
00:24:29,442 --> 00:24:31,109
O vender,...
372
00:24:31,110 --> 00:24:32,612
...y menos a McGinnis.
373
00:24:33,780 --> 00:24:35,822
�Se lo dijo �l?
374
00:24:35,823 --> 00:24:38,784
No con esas palabras, pero...
375
00:24:39,160 --> 00:24:41,078
Hay algo m�s.
376
00:24:42,455 --> 00:24:44,791
No s�, quiz�s s�lo sea una
coincidencia.
377
00:24:45,792 --> 00:24:46,875
�Qu� es?
378
00:24:46,876 --> 00:24:49,294
Las primeras noticias sobre usted...
379
00:24:49,295 --> 00:24:51,631
...dec�an que hab�a desaparecido
en combate, le daban por muerto.
380
00:24:52,632 --> 00:24:55,585
La noticia de su captura no lleg�
hasta m�s tarde,...
381
00:24:55,586 --> 00:24:58,762
...justo tras la muerte de Baker.
382
00:24:59,180 --> 00:25:01,516
Parec�a que los dos
hab�an muerto.
383
00:25:03,559 --> 00:25:05,977
�A d�nde quiere ir a parar?
384
00:25:05,978 --> 00:25:08,474
Creo que alguien pens� que,
estando usted muerto,...
385
00:25:09,475 --> 00:25:12,568
...si se deshac�a de Baker,
tendr�a v�a libre.
386
00:25:15,196 --> 00:25:16,489
Pero usted regres�.
387
00:25:17,407 --> 00:25:20,326
Es posible que haya alterado
algunos planes.
388
00:25:21,327 --> 00:25:22,787
�Cree que McGinnis...?
389
00:25:23,162 --> 00:25:25,908
No, no puedo decir que McGinnis
est� implicado personalmente.
390
00:25:26,909 --> 00:25:29,620
He cubierto la informaci�n del
accidente y la investigaci�n.
391
00:25:30,621 --> 00:25:32,213
�Por qu� me cuenta esto?
392
00:25:33,464 --> 00:25:35,758
�No le ha contado sus sospechas
a la polic�a?
393
00:25:36,759 --> 00:25:38,010
S�lo son sospechas.
394
00:25:40,972 --> 00:25:44,267
No hay testigos de mi entrevista
con Baker, y...
395
00:25:45,977 --> 00:25:48,973
�Qu� tiene de ilegal que alguien
venda su negocio un d�a y...
396
00:25:49,974 --> 00:25:52,058
...aparezca muerto al d�a siguiente?
397
00:25:52,059 --> 00:25:54,860
Si no fue una coincidencia,...
398
00:25:54,861 --> 00:25:56,695
...�qu� fue?
399
00:25:56,696 --> 00:25:57,863
Asesinato.
400
00:25:57,864 --> 00:25:59,282
No puro y simple,...
401
00:25:59,866 --> 00:26:02,951
...pero presiento que asesinato.
402
00:26:07,582 --> 00:26:10,584
Me alegro de haberle conocido.
403
00:26:28,019 --> 00:26:29,311
�S�?
404
00:26:29,312 --> 00:26:31,022
Ha venido el se�or Eaton.
405
00:26:32,648 --> 00:26:34,316
Que pase.
406
00:26:46,412 --> 00:26:49,123
Alan, �qu� dices?
�Cu�l es tu respuesta?
407
00:26:51,584 --> 00:26:53,460
�D�nde firmo?
408
00:26:54,337 --> 00:26:58,049
Se�orita, el contrato del Sr. Eaton.
Y d�gale a Barney que venga.
409
00:26:59,050 --> 00:27:00,717
Alan, es la decisi�n correcta.
410
00:27:00,718 --> 00:27:03,630
llegaremos muy alto y te har� un
sitio en la fotograf�a.
411
00:27:03,631 --> 00:27:05,181
Barney, buenas noticias.
412
00:27:05,723 --> 00:27:08,142
Alan vuelve con nosotros.
Ya es del equipo.
413
00:27:09,143 --> 00:27:11,937
Se�or Eaton, estoy encantado,
de veras.
414
00:27:11,938 --> 00:27:13,974
No me importa decirle que deseaba
trabajar a sus �rdenes.
415
00:27:13,975 --> 00:27:15,417
- Bien, bien.
- Gracias.
416
00:27:15,452 --> 00:27:16,885
Vayamos con el contrato.
417
00:27:16,920 --> 00:27:18,319
Eso es todo, gracias.
418
00:27:19,779 --> 00:27:22,239
Alan, s�lo tienes que firmar.
419
00:27:22,240 --> 00:27:24,032
Es mucho dinero, McGinnis.
420
00:27:24,033 --> 00:27:25,826
Con opciones.
421
00:27:25,827 --> 00:27:28,663
Si deseas hacer alg�n
trabajito de vez en cuando,...
422
00:27:29,664 --> 00:27:31,909
...incluso escribir tus memorias,
no nos opondr�amos, �eh, Barney?
423
00:27:32,910 --> 00:27:34,960
No, en absoluto.
424
00:27:35,545 --> 00:27:36,838
- Ya est�.
- Bien.
425
00:27:38,047 --> 00:27:40,090
Te explicar� la situaci�n.
426
00:27:40,091 --> 00:27:43,010
Quiero que conozcas todas
las posibilidades.
427
00:27:45,388 --> 00:27:46,721
�S�?
428
00:27:46,723 --> 00:27:48,640
Le llama el se�or Fletcher.
429
00:27:48,641 --> 00:27:50,267
Disculpa.
430
00:27:51,894 --> 00:27:53,437
Hola, Fred.
431
00:27:53,438 --> 00:27:55,021
�C�mo va eso?
432
00:27:55,022 --> 00:27:57,524
Nos beneficiaremos de su
experiencia, se�or Eaton.
433
00:27:57,525 --> 00:28:01,571
He aprendido mucho con sus
an�lisis sobre prejuicios de consumo.
434
00:28:02,572 --> 00:28:05,616
Muchas gracias, Bond, me temo
que ya est�n desfasados.
435
00:28:06,617 --> 00:28:07,869
En absoluto, se�or.
436
00:28:08,494 --> 00:28:11,239
Es un cat�logo de rasgos
humanos fundamentales,...
437
00:28:11,240 --> 00:28:12,783
...son factores invariables.
438
00:28:12,784 --> 00:28:14,416
S�, Fred.
439
00:28:15,710 --> 00:28:18,004
Estar� ah� dentro de diez minutos.
440
00:28:20,423 --> 00:28:23,801
Alan, era Fletcher, tengo que
verle inmediatamente.
441
00:28:25,094 --> 00:28:26,303
Barney,...
442
00:28:26,304 --> 00:28:29,181
...que Alan ocupe el despacho
anexo al tuyo.
443
00:28:29,182 --> 00:28:32,010
Dennis le dar� le que necesite
y ponle al corriente...
444
00:28:32,011 --> 00:28:34,270
- ... de nuestros proyectos.
- Bien.
445
00:28:35,313 --> 00:28:37,599
No trabajes demasiado
el primer d�a.
446
00:28:37,600 --> 00:28:40,067
Si no vuelvo, nos vemos
ma�ana.
447
00:28:40,068 --> 00:28:42,069
Claro. Gracias.
448
00:28:42,487 --> 00:28:44,029
Alan,...
449
00:28:44,405 --> 00:28:47,151
...podr�as llamar al senador Walder.
Te apreciaba mucho,...
450
00:28:48,152 --> 00:28:50,952
...quiz�s logres que vuelva.
451
00:28:51,746 --> 00:28:54,539
Antes vamos a instalarnos,
se�or Eaton.
452
00:28:54,540 --> 00:28:55,916
Bien.
453
00:28:59,045 --> 00:29:01,630
Ya conoce a la se�orita
Dennis, �no?
454
00:29:01,631 --> 00:29:02,881
S�.
455
00:29:03,382 --> 00:29:06,009
Es una joven muy eficiente.
456
00:29:06,010 --> 00:29:08,762
Por aqu� est� su despacho.
457
00:29:11,474 --> 00:29:14,518
Espero que est� todo en orden.
458
00:29:16,062 --> 00:29:18,647
Tenemos varios proyectos
en marcha.
459
00:29:18,648 --> 00:29:21,309
�Fred Fletcher sigue
presionando al Congreso...
460
00:29:21,310 --> 00:29:23,318
...en materia de legislaci�n?
461
00:29:23,319 --> 00:29:24,778
As� es.
462
00:29:24,779 --> 00:29:26,864
�Con qu� proyecto nuestro
est� relacionado?
463
00:29:27,865 --> 00:29:30,993
Debe ser importante, McGinnis
ha salido corriendo.
464
00:29:31,994 --> 00:29:35,450
En efecto, lo es. Nuestros principales
proyectos son para clientes suyos.
465
00:29:36,451 --> 00:29:38,743
Realizamos una campa�a
en Oriente Medio...
466
00:29:38,744 --> 00:29:40,211
�Qu� clase de campa�a?
467
00:29:40,503 --> 00:29:43,248
Evaluamos las reacciones de los
votantes en las elecciones de all�.
468
00:29:43,249 --> 00:29:45,330
�Desde cu�ndo entramos
en pol�tica?
469
00:29:45,331 --> 00:29:47,377
Est� fuera de nuestro
campo, �no?
470
00:29:47,378 --> 00:29:49,136
En realidad no.
471
00:29:49,137 --> 00:29:51,179
Los m�todos son los mismos.
472
00:29:51,180 --> 00:29:53,342
Utilizamos los mismos ficheros
maestros para seleccionar...
473
00:29:54,343 --> 00:29:56,721
...grupos en cada zona para
nuestros encuestadores.
474
00:29:57,722 --> 00:29:58,986
Y los mismos medios:...
475
00:29:59,021 --> 00:30:01,441
...correo, radio, vallas,
y claro, televisi�n.
476
00:30:02,442 --> 00:30:05,820
Es nuestro trabajo venderle
a la gente el paquete.
477
00:30:07,113 --> 00:30:09,531
Vender un paquete de cigarrillos,...
478
00:30:09,532 --> 00:30:12,117
...o de cereales, es una cosa,...
479
00:30:12,118 --> 00:30:14,995
...pero vender un alcalde,...
480
00:30:15,329 --> 00:30:16,789
...un... Gobernador,...
481
00:30:17,874 --> 00:30:21,419
...o un paquete de candidatos p�blicos
es otra muy diferente.
482
00:30:22,420 --> 00:30:24,629
�S�lo hacemos eso para Fletcher?
483
00:30:24,630 --> 00:30:27,258
�Darle los resultados
de las encuestas?
484
00:30:28,760 --> 00:30:31,012
No, nuestros servicios
van m�s all�.
485
00:30:32,013 --> 00:30:34,891
Ser� mejor que el se�or McGinnis
le cuente los detalles.
486
00:30:35,892 --> 00:30:40,104
Le dir� a la se�orita Dennis que le
traiga informes sobre otros proyectos.
487
00:30:41,105 --> 00:30:42,648
Si desea algo, ll�meme.
488
00:30:43,483 --> 00:30:46,443
Y no se olvide de llamar
al senador.
489
00:30:46,444 --> 00:30:48,737
El se�or McGinnis se alegrar�a.
490
00:30:48,738 --> 00:30:50,906
Lo har�, gracias.
491
00:31:01,375 --> 00:31:03,953
Con los despachos del Senado,
por favor.
492
00:31:03,954 --> 00:31:06,498
Quisiera hablar con el
senador Walder.
493
00:31:06,499 --> 00:31:08,006
Eso es.
494
00:31:08,299 --> 00:31:11,594
Cuando regrese, d�gale que
ha llamado Alan Eaton.
495
00:31:24,524 --> 00:31:27,318
Me encontrar� en Eaton y Baler
Asociados.
496
00:31:29,445 --> 00:31:31,363
Bien, gracias.
497
00:31:38,704 --> 00:31:39,914
Se�orita Dennis,...
498
00:31:40,540 --> 00:31:41,748
...antes me dec�a...
499
00:31:41,749 --> 00:31:44,543
�Qu� le dec�a, se�or Eaton?
500
00:31:44,544 --> 00:31:46,129
Antes, cuando me fui,...
501
00:31:46,379 --> 00:31:48,756
...me dec�a lo mucho que lo sent�a.
502
00:31:50,550 --> 00:31:52,885
�Qu� es lo que siente
exactamente?
503
00:31:55,763 --> 00:31:58,349
Lo de su regreso, y el accidente
del se�or Baler.
504
00:31:59,350 --> 00:32:02,352
�El accidente del se�or Baker?
505
00:32:02,812 --> 00:32:07,066
Se�or Eaton, no s� qu� quiere decir.
Le expresaba mi condolencia.
506
00:32:08,067 --> 00:32:09,485
�S�lo su condolencia?
507
00:32:10,653 --> 00:32:12,029
S�, se�or, s�lo eso.
508
00:32:13,990 --> 00:32:15,366
Bien, muchas gracias.
509
00:32:29,630 --> 00:32:33,009
Srta. Dennis, �ha conseguido
reservarme alg�n hotel?
510
00:32:35,052 --> 00:32:37,555
Entiendo. Gracias,
ya encontrar� algo.
511
00:32:49,275 --> 00:32:51,521
�Desea alguna cosa, se�or Eaton?
Quisiera irme ya.
512
00:32:52,522 --> 00:32:53,821
No, se�orita Dennis.
513
00:32:55,698 --> 00:32:58,068
Yo tambi�n he hecho
bastante por hoy.
514
00:32:58,069 --> 00:33:00,619
- Bien, buenas noches.
- Espere.
515
00:33:00,620 --> 00:33:02,997
�Desde cu�ndo trabaja
en esta empresa?
516
00:33:03,998 --> 00:33:05,208
Hace a�o y medio.
517
00:33:06,501 --> 00:33:08,627
Conoc�a al se�or Baker, �no?
518
00:33:08,628 --> 00:33:10,046
S�lo profesionalmente.
519
00:33:12,715 --> 00:33:15,259
�Le gusta su trabajo,
se�orita Dennis?
520
00:33:16,260 --> 00:33:17,969
S�, se�or.
521
00:33:18,054 --> 00:33:20,306
�Qu� hace exactamente?
Pretendo...
522
00:33:23,101 --> 00:33:25,478
Se�or Eaton, �qu� le ocurre?
�Puedo ayudarle?
523
00:33:26,479 --> 00:33:27,737
�Aviso a un m�dico?
524
00:33:27,772 --> 00:33:30,316
No, no es nada, s�lo un terrible
dolor de cabeza.
525
00:33:31,317 --> 00:33:32,985
- �Le traigo algo?
- No.
526
00:33:33,111 --> 00:33:34,041
�Qu� puedo hacer?
527
00:33:34,042 --> 00:33:35,904
Se me pasar�.
528
00:33:37,407 --> 00:33:38,907
Es muy amable.
529
00:33:38,908 --> 00:33:40,243
Lo siento much�simo.
530
00:33:41,411 --> 00:33:44,162
Parece sentir muchas cosas.
531
00:33:44,705 --> 00:33:45,957
Me siento rid�cula.
532
00:33:47,583 --> 00:33:49,752
No, no hay raz�n para
disculparse.
533
00:33:50,753 --> 00:33:53,089
Tengo coche,
�quiere que le lleve?
534
00:33:55,007 --> 00:33:57,801
He dejado la maleta en
el hotel Dupont.
535
00:33:57,802 --> 00:33:59,137
Me queda de camino.
536
00:34:12,316 --> 00:34:15,152
�Qu� har�? Tiene que buscarse
alojamiento.
537
00:34:15,153 --> 00:34:17,404
Hay cines de sesi�n continua.
538
00:34:17,405 --> 00:34:20,075
- No es muy pr�ctico.
- No soy un hombre muy pr�ctico.
539
00:34:21,076 --> 00:34:21,950
�Por qu�?
540
00:34:21,951 --> 00:34:24,953
Porque... a veces me arriesgo.
541
00:34:26,873 --> 00:34:28,499
Con usted me arriesgar�.
542
00:34:29,542 --> 00:34:32,128
Le pregunt� si le gustaba
su trabajo.
543
00:34:33,671 --> 00:34:34,922
�Le gusta su jefe?
544
00:34:36,340 --> 00:34:37,592
�El se�or McGinnis?
545
00:34:38,009 --> 00:34:39,593
Supongo.
546
00:34:41,054 --> 00:34:43,138
�Qu� quiere decir, se�or Eaton?
547
00:34:43,139 --> 00:34:44,932
Que creo que no le gusta.
548
00:34:45,183 --> 00:34:49,437
Empez� a decir que sent�a mucho
algo... pero cambi� de opini�n.
549
00:34:52,106 --> 00:34:54,901
Espero que encuentre hotel.
Buenas noches.
550
00:35:07,997 --> 00:35:09,332
Gracias por traerme.
551
00:35:09,749 --> 00:35:12,335
Espero no haberla molestado,
se�orita Dennis.
552
00:35:13,336 --> 00:35:15,170
En absoluto.
553
00:36:21,028 --> 00:36:21,903
�S�?
554
00:36:21,904 --> 00:36:24,489
Buenas noches. Soy Alan Eaton.
555
00:36:24,490 --> 00:36:27,368
El doctor Jessop dijo que
me dar�an alojamiento.
556
00:36:28,369 --> 00:36:29,494
�Qui�n se lo dijo?
557
00:36:29,495 --> 00:36:31,865
El doctor Jessop. He coincidido
con �l en el avi�n.
558
00:36:31,866 --> 00:36:33,206
Pase.
559
00:36:33,499 --> 00:36:35,911
Los amigos del doctor son
siempre bienvenidos.
560
00:36:35,912 --> 00:36:37,419
Gracias.
561
00:36:38,504 --> 00:36:41,208
Soy Hal Loder. �sta es Viv.
�C�mo se llama?
562
00:36:41,209 --> 00:36:43,001
Alan Eaton. El doctor Jessop dijo...
563
00:36:43,002 --> 00:36:44,594
Claro, d�jeme la maleta.
564
00:36:45,261 --> 00:36:47,387
Corea, �eh? �Sigue en activo?
565
00:36:47,388 --> 00:36:48,659
Voy a dejarlo.
566
00:36:48,660 --> 00:36:51,253
Yo estuve en la primera divisi�n
acorazada.
567
00:36:51,254 --> 00:36:54,279
Pis� el agua en el d�a D.
Consegu� el Coraz�n P�rpura.
568
00:36:55,280 --> 00:36:57,686
Cuando estuve all� elimin�...
569
00:36:57,687 --> 00:37:00,400
El se�or Eaton querr� una
taza de caf�, Hal.
570
00:37:00,401 --> 00:37:02,792
- �Le apetece un caf�?
- Gracias, no quisiera molestar...
571
00:37:03,793 --> 00:37:06,150
No es molestia. Siempre tenemos
caf� caliente, �verdad, Viv?
572
00:37:07,151 --> 00:37:08,617
Claro, Hal.
573
00:37:08,618 --> 00:37:10,660
Ser� un minuto.
574
00:37:10,995 --> 00:37:13,080
Le dar� una buena habitaci�n.
575
00:37:13,081 --> 00:37:15,540
Mucha intimidad y comodidad.
576
00:37:15,541 --> 00:37:17,953
- Yo subir� la maleta.
- No, no, usted es un invitado.
577
00:37:17,954 --> 00:37:21,047
Pregunte a Jessop, el servicio
es de primera.
578
00:37:26,761 --> 00:37:29,214
Sin lujos, pero dormir�
como un lir�n,...
579
00:37:29,215 --> 00:37:30,431
...se lo garantizo.
580
00:37:31,474 --> 00:37:34,094
El servicio est� ah�, quiz�s
desee asearse.
581
00:37:34,095 --> 00:37:35,477
Gracias.
582
00:37:35,478 --> 00:37:38,272
Si no le importa, no tomar�
ese caf�, estoy rendido.
583
00:37:39,273 --> 00:37:42,102
Por supuesto. �Le digo a Viv
que se lo suba?
584
00:37:42,103 --> 00:37:43,569
- No, gracias.
- Bien.
585
00:37:45,488 --> 00:37:49,534
Cuando quiera desayunar, avise.
Viv no es mala en la cocina.
586
00:38:49,427 --> 00:38:51,303
�Hal, quieto!
587
00:38:55,767 --> 00:38:58,518
�Maldito idiota! �Est�pido!
588
00:38:58,686 --> 00:39:01,264
No tan idiota, he visto
c�mo le mirabas.
589
00:39:01,265 --> 00:39:03,023
�Pretendes romperme el brazo?
590
00:39:03,024 --> 00:39:05,728
- Te tomas unas cervezas y...
- �Va todo bien por ah�?
591
00:39:06,729 --> 00:39:08,195
�Bruto!
592
00:39:12,658 --> 00:39:15,411
S�, se�or Eaton, se me ha
ca�do una bandeja.
593
00:39:16,412 --> 00:39:19,456
�Le apetece una cerveza, Eaton?
594
00:39:20,666 --> 00:39:22,125
�Le apetece?
595
00:39:22,126 --> 00:39:24,878
No, gracias. Buenas noches.
596
00:39:25,755 --> 00:39:28,466
�Borracho! �Quieres que baje
y vea todo esto?
597
00:39:29,467 --> 00:39:31,718
Siempre has hablado demasiado.
598
00:39:31,719 --> 00:39:34,203
Si vuelves a tocarme, Hal,
te juro...
599
00:39:35,204 --> 00:39:36,202
�Qu�?
600
00:39:36,203 --> 00:39:39,802
Ay�dame a conseguir de verdad
el Coraz�n P�rpura.
601
00:40:06,351 --> 00:40:09,853
�Se�or Eaton, a desayunar!
602
00:40:10,633 --> 00:40:13,427
Buenos d�as. �Y el se�or...?
603
00:40:13,428 --> 00:40:15,095
Durmi�ndola.
604
00:40:15,096 --> 00:40:18,468
Se toma unas cervezas, ve una
del oeste, y se cree Bronco Bill.
605
00:40:19,469 --> 00:40:20,475
Si�ntese.
606
00:40:20,476 --> 00:40:21,984
Le preparar� unos huevos.
607
00:40:22,019 --> 00:40:24,973
Gracias, suelo desayunar
un cigarrillo y un caf�.
608
00:40:24,974 --> 00:40:26,648
Esto bastar�.
609
00:40:26,649 --> 00:40:28,817
Enseguida estar�n.
610
00:40:29,068 --> 00:40:30,652
No, gracias.
611
00:40:30,653 --> 00:40:32,321
�Podr�a usar su tel�fono?
612
00:40:33,531 --> 00:40:36,367
S�, est� en la entrada. T�meselo
mientras est� caliente.
613
00:40:37,368 --> 00:40:38,528
Voy a limpiar un poco.
614
00:40:38,529 --> 00:40:40,078
Gracias.
615
00:41:03,561 --> 00:41:06,104
�Busca algo, se�ora Loder?
616
00:41:06,105 --> 00:41:08,273
Le parecer� una tonter�a,
pero...
617
00:41:08,274 --> 00:41:10,985
...siempre me han atra�do los
hombres de uniforme.
618
00:41:11,986 --> 00:41:13,321
No lo entender�a,...
619
00:41:16,616 --> 00:41:18,283
...�o s�?
620
00:41:18,326 --> 00:41:19,993
Podr�a,...
621
00:41:20,119 --> 00:41:22,030
...pero tambi�n el se�or Loder.
622
00:41:22,031 --> 00:41:23,872
Ese grandull�n...
623
00:41:23,873 --> 00:41:26,243
...no sabe lo que es un
uniforme de...
624
00:41:26,244 --> 00:41:27,668
�De qu�, puta barata?
625
00:41:29,295 --> 00:41:31,999
Vamos, bocazas, dile qu� eres, dile
qu� eres realmente.
626
00:41:33,000 --> 00:41:35,051
�C�llate! No es lo que parece,
yo estaba...
627
00:41:36,052 --> 00:41:39,222
Quieto, Loder. Como ella dijo,
no es lo que parece.
628
00:41:40,223 --> 00:41:43,810
Vamos, cu�ntale tus haza�as de
guerra, dile d�nde estabas el d�a D.
629
00:41:44,811 --> 00:41:47,813
Su�lteme, me romper� el brazo.
630
00:41:56,864 --> 00:41:59,658
Eres una puta, una puta...
631
00:42:00,034 --> 00:42:02,662
No me gusta ponerme pesado,
as� que...
632
00:42:13,631 --> 00:42:16,586
Lev�ntate y demu�strale c�mo
acabaste con aquellos alemanes.
633
00:42:17,587 --> 00:42:21,055
�Lev�ntate y haz que te mate!
�Lev�ntate, grandull�n!
634
00:42:38,531 --> 00:42:39,789
�Lev�ntate, grandull�n!
635
00:42:39,824 --> 00:42:42,826
Puedo liquidarlo cuando quiera.
636
00:42:43,161 --> 00:42:46,122
Por supuesto, a �l y a
los cinco alemanes.
637
00:42:53,963 --> 00:42:56,340
Se lo dir� el se�or McGinnis
cuando llegue.
638
00:42:57,341 --> 00:42:59,134
S�, gracias.
639
00:43:11,981 --> 00:43:13,273
�S�!
640
00:43:13,900 --> 00:43:16,728
La se�orita Dennis me dijo
que hab�a llegado.
641
00:43:16,729 --> 00:43:19,489
- �Quiere que repasemos algo?
- S�, Barney, pase.
642
00:43:21,074 --> 00:43:22,574
Lorraine...
643
00:43:22,575 --> 00:43:24,779
...la se�orita Dennis dijo que
era dif�cil encontrar hotel.
644
00:43:25,780 --> 00:43:27,788
�Ha conseguido alojamiento?
645
00:43:27,789 --> 00:43:29,623
S�, gracias.
646
00:43:34,212 --> 00:43:36,088
�Tiene todo lo que necesita?
647
00:43:36,089 --> 00:43:39,377
De hecho me gustar�a saber una cosa.
He revisado el informe de Fletcher,...
648
00:43:40,378 --> 00:43:42,504
...me parece que est�
un poco sesgado.
649
00:43:42,505 --> 00:43:44,846
�Sesgado?
�Qu� quiere decir?
650
00:43:44,847 --> 00:43:47,809
Estas preguntas son intencionadas.
�sta por ejemplo.
651
00:43:48,810 --> 00:43:52,063
�Cree que el gobernador Jones es
el mejor gobernador del pa�s?
652
00:43:53,064 --> 00:43:55,351
Usted sabe que es imposible
que la gente conozca a los...
653
00:43:56,352 --> 00:43:58,604
...gobernadores de todos los estados,
ni qu� labor realizan.
654
00:43:59,605 --> 00:44:01,488
La respuesta sugerida es no.
655
00:44:01,489 --> 00:44:05,284
La encuesta muestra que la gente no
quiere a Jones para el puesto.
656
00:44:06,285 --> 00:44:08,621
�Realizamos informes
honestos o no?
657
00:44:10,456 --> 00:44:12,582
Por supuesto, se�or Eaton.
658
00:44:12,583 --> 00:44:15,294
Esa encuesta es la primera
fase de un plan general.
659
00:44:16,295 --> 00:44:18,880
Se lo explicar� el se�or McGinnis.
660
00:44:18,881 --> 00:44:20,882
Seguro que s�.
661
00:44:21,259 --> 00:44:23,927
En este informe hay
partes brillantes,...
662
00:44:23,928 --> 00:44:26,862
...partes que no creo capaz de
realizar al se�or McGinnis.
663
00:44:27,863 --> 00:44:31,436
Tengo la impresi�n de que es
usted el responsable, Barney.
664
00:44:32,437 --> 00:44:34,688
Sinceramente, es obra m�a.
665
00:44:34,689 --> 00:44:38,693
Si vamos a trabajar juntos, necesito
aprovecharme de sus ideas.
666
00:44:39,694 --> 00:44:42,126
Pero si no puede hablar
por usted mismo...
667
00:44:42,127 --> 00:44:44,323
No, no es eso, se�or Eaton.
Es s�lo que...
668
00:44:45,324 --> 00:44:46,742
�Qu�?
669
00:44:48,870 --> 00:44:50,496
Ya conoce a McGinnis,...
670
00:44:50,913 --> 00:44:53,082
...es un hombre de car�cter
fuerte y...
671
00:44:54,083 --> 00:44:55,460
S�, ya lo he visto.
672
00:44:57,253 --> 00:45:01,090
L�stima que un hombre de su
talento no tenga la autoridad...
673
00:45:02,091 --> 00:45:04,259
...que se merece.
674
00:45:04,886 --> 00:45:07,847
Es muy amable al decir eso,
muchas gracias.
675
00:45:09,390 --> 00:45:10,974
De nada.
676
00:45:10,975 --> 00:45:12,803
Reconozco un buen trabajo
cuando lo veo.
677
00:45:12,804 --> 00:45:14,020
Yo creo, Barney,...
678
00:45:14,562 --> 00:45:16,563
...que si vendemos jabones,...
679
00:45:16,564 --> 00:45:19,191
...podemos afirmar que poseen un...
680
00:45:19,192 --> 00:45:21,235
...ingrediente "m�gico" que
los otros no tienen,...
681
00:45:22,236 --> 00:45:26,240
...o que cuatro de cada cinco
personas fuman nuestro tabaco.
682
00:45:27,241 --> 00:45:28,826
Pero nunca admitimos,...
683
00:45:29,035 --> 00:45:32,073
...que s�lo hemos encuestado a cinco
personas y en nuestro despacho,...
684
00:45:33,074 --> 00:45:36,410
...o que han sido 500 para encontrar
a cuatro que fumen esa marca.
685
00:45:37,411 --> 00:45:39,544
Podemos enga�ar diciendo...
686
00:45:39,545 --> 00:45:43,174
...que nuestro producto es efectivo
al 90%, y el 90% m�s fuerte,...
687
00:45:44,175 --> 00:45:47,553
...pero no decir m�s efectivo
que, o m�s fuerte que.
688
00:45:48,554 --> 00:45:49,971
�Que nada!
689
00:45:49,972 --> 00:45:52,642
Nuestra misi�n es vender
el producto, se�or Eaton.
690
00:45:53,643 --> 00:45:55,644
Utilizamos las mismas t�cnicas
las 24 horas...
691
00:45:55,645 --> 00:45:58,272
Las mismas t�cnicas y medios las 24...
692
00:45:58,273 --> 00:46:00,525
...horas del d�a: vallas,
radio, televisi�n...
693
00:46:01,526 --> 00:46:04,904
Pero no me preocupa s�lo qu�
vendemos, sino qui�n.
694
00:46:07,240 --> 00:46:09,574
Qu� hay detr�s de la valla,...
695
00:46:09,575 --> 00:46:12,285
Qu� hay dentro del paquete.
696
00:46:12,286 --> 00:46:15,122
�Cu�l es la honestidad exigida...
697
00:46:15,123 --> 00:46:17,417
...si empezamos a vender pol�ticos?
698
00:46:20,294 --> 00:46:23,506
Puede haber... especulaci�n
sobre cualquier asunto.
699
00:46:24,507 --> 00:46:27,426
Especular sobre un hecho
es una cosa,...
700
00:46:27,427 --> 00:46:29,095
...y pedir una opini�n...
701
00:46:29,887 --> 00:46:33,433
...bas�ndose en supuestos falsos
es otra muy distinta.
702
00:46:35,435 --> 00:46:37,477
Mis c�lculos son correctos.
703
00:46:37,478 --> 00:46:39,604
Barney, somos profesionales,...
704
00:46:39,605 --> 00:46:42,643
...sabemos que con los n�meros se
puede demostrar casi cualquier cosa.
705
00:46:43,644 --> 00:46:46,571
Pregunte a los granjeros si los obreros
cobran demasiado,...
706
00:46:47,572 --> 00:46:51,367
...y a �stos si los granjeros reciben
demasiado por sus productos.
707
00:46:52,368 --> 00:46:55,114
No recibiremos respuestas honestas
aunque la pregunta lo sea,...
708
00:46:56,115 --> 00:46:59,000
...si encuestamos a un grupo
con prejuicios.
709
00:47:00,877 --> 00:47:03,545
Para analizar este informe,...
710
00:47:03,546 --> 00:47:06,048
...necesito el desglose
de la poblaci�n,...
711
00:47:06,049 --> 00:47:09,462
...y el fichero de cartas maestras para
saber si hemos encuestado...
712
00:47:10,463 --> 00:47:12,881
...a un sector representativo
de la gente.
713
00:47:12,882 --> 00:47:14,891
Le dar� mis cuadernos de trabajo...
714
00:47:15,892 --> 00:47:18,643
S�lo necesito los datos b�sicos,...
715
00:47:18,644 --> 00:47:21,313
...a qui�n encuestamos y d�nde.
716
00:47:21,314 --> 00:47:23,850
Y para eso debo ver el fichero
de cartas maestras.
717
00:47:23,851 --> 00:47:26,812
Lo guarde el se�or McGinnis
en su despacho.
718
00:47:26,813 --> 00:47:28,154
Tendr� que ped�rselo.
719
00:47:31,365 --> 00:47:34,201
Alan, �qu� tal? �En qu� est�s
trabajando?
720
00:47:34,202 --> 00:47:36,204
El se�or Eaton analizaba el informe
de Fletcher.
721
00:47:37,205 --> 00:47:40,368
Quiere contrastar los datos con
el fichero de cartas maestras.
722
00:47:41,369 --> 00:47:44,287
No queremos aprovecharnos de �l,
�verdad, Barney?
723
00:47:44,288 --> 00:47:46,630
Deja que se ocupe Barney de todo.
724
00:47:46,631 --> 00:47:48,883
- No me pagan por no hacer nada...
- De eso me encargo yo.
725
00:47:49,884 --> 00:47:52,713
Te he contratado como asesor,
consejero en las grandes estrategias.
726
00:47:53,714 --> 00:47:56,057
Me sentir�a m�s preparado para
hacerlo si pudiese ver...
727
00:47:57,058 --> 00:48:00,283
...el fichero de cartas maestras.
He estado mucho tiempo fuera...
728
00:48:01,284 --> 00:48:04,649
...y ha habido grandes cambios
en la poblaci�n y los ingresos..
729
00:48:05,650 --> 00:48:08,360
Olv�dalo, que lo hagan
los empleados.
730
00:48:08,361 --> 00:48:10,815
Siento rob�rtelo, pero debo discutir
unos asuntos con Barney.
731
00:48:11,816 --> 00:48:13,698
Por supuesto.
732
00:48:18,287 --> 00:48:21,874
Se�orita Dennis, venga un momento,
por favor. Gracias.
733
00:48:28,589 --> 00:48:31,384
- �S�, se�or Eaton?
- Si�ntese, por favor.
734
00:48:33,886 --> 00:48:36,722
�Conoce el informe Fletcher?
735
00:48:37,056 --> 00:48:39,142
A grandes rasgos, he redactado
alguna carta.
736
00:48:40,143 --> 00:48:43,771
Estoy haciendo un an�lisis que me
ha ordenado el se�or McGinnis...
737
00:48:44,772 --> 00:48:47,309
...para comprobar si hemos encuestado
a un sector representativo de la...
738
00:48:48,310 --> 00:48:50,813
...poblaci�n de la zona. Quisiera
cotejar la lista de los encuestados...
739
00:48:51,814 --> 00:48:54,358
...por nuestros agentes con el
fichero de cartas maestras.
740
00:48:55,359 --> 00:48:57,200
�Podr�a tra�rmelo, por favor?
741
00:48:57,201 --> 00:48:59,911
Ese fichero es material reservado,...
742
00:48:59,912 --> 00:49:02,414
...lo guarda el se�or McGinnis
en su despacho.
743
00:49:02,415 --> 00:49:04,827
Pero el se�or Bond ha hecho una
lista de encuestados, acuda a �l.
744
00:49:05,828 --> 00:49:08,463
No quiero que el se�or Bond
me malinterprete...
745
00:49:09,464 --> 00:49:11,876
Hable con el se�or McGinnis,
tiene la �nica llave.
746
00:49:12,877 --> 00:49:14,676
Podr�a, pero...
747
00:49:14,677 --> 00:49:16,179
...prefiero no hacerlo.
748
00:49:18,389 --> 00:49:20,425
El se�or McGinnis lo entender�a.
749
00:49:20,426 --> 00:49:21,684
Me temo que s�,...
750
00:49:22,685 --> 00:49:24,728
...por eso no quiero ped�rselo.
751
00:49:24,729 --> 00:49:27,558
Se�orita Dennis, quiero ver ese fichero
sin tener que ped�rselo a McGinnis...
752
00:49:28,559 --> 00:49:31,485
...ni hablar con Bond,
y ahora mismo.
753
00:49:31,486 --> 00:49:34,530
- Se�or Eaton, me pide que...
- Que me ayude.
754
00:49:35,656 --> 00:49:38,493
Anoche le dije que me arriesgar�a
con usted.
755
00:49:39,494 --> 00:49:40,745
Y es lo que hago.
756
00:49:46,209 --> 00:49:47,585
�C�mo voy a saberlo?
757
00:49:48,044 --> 00:49:50,712
Quiz� sepa m�s de lo
que creemos.
758
00:49:50,713 --> 00:49:51,964
Hay que asegurarse.
759
00:49:52,757 --> 00:49:55,482
Pero de una cosa estoy seguro:
no me gusta, no me gusta nada.
760
00:49:56,483 --> 00:49:59,173
Debes impedir que meta la nariz
en esos asuntos, es tu misi�n.
761
00:50:00,174 --> 00:50:01,397
De acuerdo, se�or...
762
00:50:01,432 --> 00:50:03,726
...creo que el se�or Eaton s�lo...
763
00:50:04,977 --> 00:50:07,972
...siente una curiosidad l�gica
por nuestros proyectos.
764
00:50:07,973 --> 00:50:10,900
Satisface su curiosidad, pero al�jale
del informe Fletcher.
765
00:50:12,443 --> 00:50:14,779
Se�or McGinnis,
har� lo que pueda.
766
00:50:15,780 --> 00:50:18,532
Espero que sea suficiente.
767
00:50:19,450 --> 00:50:21,159
S�, se�or.
768
00:50:22,662 --> 00:50:24,914
Si quiero descubrir qu�
ocurre aqu�,...
769
00:50:25,915 --> 00:50:28,500
...qu� significa la campa�a
de Fletcher.
770
00:50:28,501 --> 00:50:31,045
...qui�n est� detr�s de �l,
necesitar� ayuda.
771
00:50:32,046 --> 00:50:34,125
Se�or Eaton, �eso es todo
lo que quiere descubrir?
772
00:50:35,126 --> 00:50:37,718
- �Hay algo m�s?
- No lo s�.
773
00:50:37,719 --> 00:50:40,046
Pero tampoco s� si est�
poniendo a prueba...
774
00:50:40,047 --> 00:50:42,556
...mi lealtad por la empresa.
775
00:50:42,557 --> 00:50:44,802
El se�or McGinnis dijo que usted
era parte del equipo...
776
00:50:45,803 --> 00:50:48,855
Por eso no quiere hablar,
cree que yo estoy con...
777
00:50:49,856 --> 00:50:52,149
Si�ntese, se�orita Dennis.
778
00:50:52,150 --> 00:50:55,027
�Sabe por qu� he vuelto?
Le dir� lo que estoy buscando.
779
00:50:56,028 --> 00:50:58,364
Hay algo que lamento
profundamente.
780
00:50:59,490 --> 00:51:03,494
Lamento que se cambien las ideas de
la gente con mentiras pagadas.
781
00:51:04,495 --> 00:51:08,374
Lamento ver un negocio honrado que
Baker y yo creamos de la nada...
782
00:51:09,375 --> 00:51:13,463
...convertido en el criado de los
intereses de Fred Fletcher.
783
00:51:15,006 --> 00:51:17,717
Y sobre todo lamento lo de
Clark Baker.
784
00:51:20,219 --> 00:51:21,512
Se�orita, Dennis,...
785
00:51:22,013 --> 00:51:25,092
...si son capaces de tergiversar la
opini�n de miles de personas,...
786
00:51:26,093 --> 00:51:29,687
...podr�an tergiversar los hechos de
un simple accidente de coche.
787
00:51:30,688 --> 00:51:32,147
�Cree que el se�or Baker fue...?
788
00:51:32,148 --> 00:51:34,392
De momento no s� nada,
se�orita Dennis,...
789
00:51:34,393 --> 00:51:36,736
...pero le aseguro que
lo descubrir�.
790
00:51:37,737 --> 00:51:39,072
�Est� en mi equipo?
791
00:51:40,239 --> 00:51:42,617
�C�mo sabe que no estoy
con ellos?
792
00:51:43,826 --> 00:51:45,369
Debo correr ese riesgo.
793
00:51:48,122 --> 00:51:49,457
Conseguir� la llave.
794
00:52:03,137 --> 00:52:06,516
- Perm�tame, se�orita Dennis.
- Gracias, se�or Bond.
795
00:52:08,101 --> 00:52:10,894
- Se�orita Dennis...
- �S�?
796
00:52:12,647 --> 00:52:14,189
Gracias.
797
00:52:15,858 --> 00:52:18,026
Se�orita Dennis...
798
00:52:19,695 --> 00:52:21,321
A veces...
799
00:52:21,322 --> 00:52:24,277
...me parece que usted no sabe
c�mo me llamo, ni que estoy aqu�.
800
00:52:25,278 --> 00:52:27,327
�Se burla de m�, se�or Bond?
801
00:52:27,328 --> 00:52:29,866
Le aseguro que jam�s he hablado
tan en serio en mi vida.
802
00:52:30,867 --> 00:52:33,750
No puede hablar en serio,
se�or Bond.
803
00:52:33,751 --> 00:52:36,163
�Se�or Bond, se�or Bond!
�Por eso lo digo!
804
00:52:36,164 --> 00:52:37,998
Tengo un nombre de pila,
Barney.
805
00:52:37,999 --> 00:52:40,424
�ste no es el momento ni...
806
00:52:40,425 --> 00:52:42,009
�Ni el lugar, Lorraine?
807
00:52:42,176 --> 00:52:44,803
�Cu�ndo ser�?
�Qu� necesito ser?
808
00:52:44,804 --> 00:52:47,390
�M�s alto, m�s guapo?
�H�roe de guerra?
809
00:52:48,391 --> 00:52:51,261
No s� qu� quiere decir.
El se�or McGinnis est� esperando...
810
00:52:51,262 --> 00:52:52,894
�Pues que espere!
811
00:52:52,895 --> 00:52:55,016
Me ha costado reunir el valor
para decirle esto, Lorraine...
812
00:52:56,017 --> 00:52:58,150
�Qu� ocurre aqu�?
813
00:52:59,652 --> 00:53:01,654
A la se�orita Dennis se le han
ca�do unas cartas...
814
00:53:02,655 --> 00:53:05,824
S�, s�, seguro.
Ll�velas dentro.
815
00:53:11,539 --> 00:53:13,415
P�ngalas ah�.
816
00:53:19,255 --> 00:53:20,839
Si�ntese.
817
00:53:26,971 --> 00:53:28,389
Le dictar� una carta.
818
00:53:29,307 --> 00:53:31,433
A Fred Fletcher.
819
00:53:36,147 --> 00:53:38,774
Querido Fred...
�Puede o�rme con esto?
820
00:53:38,775 --> 00:53:40,692
Perfectamente.
821
00:53:40,943 --> 00:53:42,319
Bien.
822
00:53:43,613 --> 00:53:46,943
He preparado las encuestas tipo, que
incluyen tus preguntas sesgadas...
823
00:53:47,944 --> 00:53:50,529
...sobre la filiaci�n religiosa
de nuestro oponente...
824
00:53:50,530 --> 00:53:52,580
...y las relaciones con
su secretaria.
825
00:53:53,581 --> 00:53:57,335
Se las enviar� a los encuestadores
el d�a anterior a las elecciones.
826
00:53:58,336 --> 00:53:59,753
�Lo ha anotado?
827
00:53:59,754 --> 00:54:01,005
S�, se�or McGinnis.
828
00:54:04,467 --> 00:54:07,677
Siempre se me olvida la barbilla.
829
00:54:11,766 --> 00:54:14,726
Haremos o�r la voz de
los empresarios...
830
00:54:14,727 --> 00:54:18,523
...de la zona con el presupuesto
extra que has aprobado.
831
00:54:28,241 --> 00:54:29,575
Si llega el dinero.
832
00:54:32,161 --> 00:54:34,204
�Qu� le ocurre?
833
00:54:34,205 --> 00:54:35,581
Nada, se�or McGinnis.
834
00:54:47,093 --> 00:54:49,970
Se hace tarde.
La terminaremos ma�ana.
835
00:54:49,971 --> 00:54:51,513
Gracias.
836
00:55:03,317 --> 00:55:05,902
S�, Hillyer, lo que pueda ayudarme.
837
00:55:05,903 --> 00:55:07,237
Un momento...
838
00:55:07,238 --> 00:55:08,740
No sabe que la tengo.
839
00:55:11,325 --> 00:55:14,154
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- No lo s�, se dispone a irse.
840
00:55:14,155 --> 00:55:15,412
Puedo volver y...
841
00:55:15,413 --> 00:55:17,658
No, ya se ha arriesgado bastante,
no me llevar� mucho tiempo.
842
00:55:18,659 --> 00:55:20,293
�D�nde nos vemos despu�s?
843
00:55:20,460 --> 00:55:23,331
Hay un restaurante en la esquina
de la calle K, Otto's.
844
00:55:24,332 --> 00:55:25,338
Un momento.
845
00:55:25,339 --> 00:55:26,590
Hillyer,...
846
00:55:26,591 --> 00:55:29,761
...estar� en el restaurante Otto's.
�Lo conoce?
847
00:55:31,304 --> 00:55:34,389
Bien, le veo all�. Hasta luego.
848
00:55:36,267 --> 00:55:39,186
Era Rodney Hillyer, del Post.
849
00:55:39,187 --> 00:55:41,188
Calcule unos...
850
00:55:42,565 --> 00:55:43,858
�No se iba a casa?
851
00:55:45,234 --> 00:55:47,069
Ahora mismo.
852
00:55:47,236 --> 00:55:48,570
Buenas noches.
853
00:55:48,571 --> 00:55:50,530
Buenas noches.
854
00:55:51,032 --> 00:55:53,640
- Buenas noches, se�or McGinnis.
- Buenas noches.
855
00:55:54,641 --> 00:55:57,408
Alan, pareces cansado,
�por qu� no lo dejas?
856
00:55:57,409 --> 00:55:58,812
S�, lo dejar�.
857
00:55:58,858 --> 00:56:00,540
�Tienes alojamiento?
�Te dejo en alg�n sitio?
858
00:56:00,541 --> 00:56:03,669
No, gracias, se�or McGinnis.
Caminar un poco me hace bien.
859
00:56:04,670 --> 00:56:07,582
El hotel Dupont me ha
confirmado la reserva.
860
00:56:07,583 --> 00:56:08,757
Me alojar� all�.
861
00:56:08,758 --> 00:56:10,550
Bien, bien.
862
00:56:11,010 --> 00:56:14,347
Por cierto, Alan, �hablaste con el
senador Walder?
863
00:56:15,431 --> 00:56:17,015
En efecto.
864
00:56:17,016 --> 00:56:19,559
�Qu� te parece? �Podremos
recuperar su cartera?
865
00:56:19,560 --> 00:56:22,640
Hay muchas posibilidades. Aunque el
senador tiene algunas dudas...
866
00:56:23,641 --> 00:56:25,273
Como todos.
867
00:56:25,274 --> 00:56:28,229
Alan, sabemos que el negocio
del senador no deja dinero,...
868
00:56:29,230 --> 00:56:30,654
...s�lo prestigio.
869
00:56:30,655 --> 00:56:33,254
�No tendr�a nada que ver
con su comit�?
870
00:56:33,255 --> 00:56:35,992
Claro que s�, soy el primero
en admitirlo.
871
00:56:35,993 --> 00:56:38,239
La caridad, a�n en las relaciones
p�blicas, empieza por una mismo.
872
00:56:39,240 --> 00:56:42,207
El negocio es el negocio, Alan.
873
00:56:42,208 --> 00:56:44,711
Los senadores tampoco
trabajan gratis.
874
00:56:45,753 --> 00:56:48,798
Si consigues recuperar al senador
Walder, ser� justo con �l.
875
00:56:49,799 --> 00:56:52,176
Gastar� m�s dinero en su cartera
del que ingresar�.
876
00:56:53,177 --> 00:56:57,098
Usar� el mismo personal de campo
que en las dem�s cuentas del estado.
877
00:56:58,099 --> 00:57:02,019
No tendr� que pedir limosna ni
donativos el d�a de las elecciones.
878
00:57:03,020 --> 00:57:05,767
No tendr� que depender de un grupo
de amas de casa y estudiantes...
879
00:57:06,768 --> 00:57:09,736
...voluntarios para repartir
propaganda en las calles.
880
00:57:10,737 --> 00:57:13,106
Yo llamar� a todas las
puertas del estado.
881
00:57:13,107 --> 00:57:15,442
Le proporcionar� m�s
voluntarios que nadie.
882
00:57:15,443 --> 00:57:17,242
No lo dudo.
883
00:57:17,785 --> 00:57:19,996
Acepta un consejo,
te lo digo yo.
884
00:57:20,997 --> 00:57:23,742
No trabajes tanto,
ma�ana ser� otro d�a.
885
00:57:23,743 --> 00:57:25,333
Muy bien.
886
00:57:30,840 --> 00:57:33,718
Date una buena cena,
ve al cine, rel�jate.
887
00:57:35,011 --> 00:57:36,304
Hay que divertirse.
888
00:57:37,930 --> 00:57:41,350
- �Te llevo a alguna parte?
- No, prefiero caminar.
889
00:57:54,864 --> 00:57:56,199
Buenas noches, Alan.
890
00:58:34,612 --> 00:58:37,358
Perd�n por el retraso, pero McGinnis
est� preocupado por el senador.
891
00:58:38,359 --> 00:58:39,866
�Y la llave?
892
00:58:39,867 --> 00:58:41,034
La tengo,...
893
00:58:41,035 --> 00:58:43,280
...pero McGinnis ha cerrado
la oficina. �Podemos entrar?
894
00:58:43,281 --> 00:58:45,997
- Tengo otra llave.
- Bien.
895
00:58:45,998 --> 00:58:47,499
�Van a pedir ya?
896
00:58:47,500 --> 00:58:50,454
- No, gracias, esperamos a alguien.
- �Algo de beber?
897
00:58:50,455 --> 00:58:53,213
Un c�ctel cl�sico para m�.
898
00:58:53,339 --> 00:58:56,133
Un jerez para la se�orita.
899
00:58:56,134 --> 00:58:58,302
- Calma los nervios.
- Enseguida.
900
00:59:00,763 --> 00:59:03,808
- Alan, �se encuentra bien?
- No es nada, se me pasar�.
901
00:59:04,809 --> 00:59:07,769
Yo tambi�n necesito un jerez.
902
00:59:07,812 --> 00:59:10,648
- Se�or Eaton, �seguro que...?
- Prefiero del otro modo.
903
00:59:11,649 --> 00:59:14,277
- �Del otro modo?
- Que me llame Alan.
904
00:59:15,653 --> 00:59:18,072
Alan, �no deber�a verle
un m�dico? Esos...
905
00:59:19,073 --> 00:59:20,532
�S�ntomas?
906
00:59:20,533 --> 00:59:23,528
Son recuerdos de guerra,
dicen que se me ir�n...
907
00:59:23,529 --> 00:59:25,747
...si no hago esfuerzos excesivos.
908
00:59:27,457 --> 00:59:30,418
�No puede hacer nada?
�Y el m�dico del ej�rcito?
909
00:59:31,419 --> 00:59:34,707
Hab�a pensado dejar que Clark
siguiese con el negocio e irme...
910
00:59:35,708 --> 00:59:39,260
...a California, a que el sol
y la playa me curasen.
911
00:59:41,387 --> 00:59:42,680
Eran mis planes,...
912
00:59:45,266 --> 00:59:47,267
...pero Clark est� muerto.
913
00:59:47,268 --> 00:59:50,013
California y los m�dicos
tendr�n que esperar...
914
00:59:50,014 --> 00:59:52,607
...hasta que descubra c�mo
muri� Clark.
915
00:59:57,403 --> 00:59:59,147
�No podemos ir a la polic�a?
916
00:59:59,148 --> 01:00:00,448
�S�lo con sospechas?
917
01:00:02,700 --> 01:00:04,160
Necesitamos pruebas,...
918
01:00:05,787 --> 01:00:09,457
...pruebas irrefutables de lo que hace
y para qui�n,...
919
01:00:11,376 --> 01:00:14,414
...de lo que le sucedi� realmente a
Clark aquella noche en la carretera.
920
01:00:15,415 --> 01:00:16,798
�Por d�nde empezamos?
921
01:00:17,465 --> 01:00:19,883
Por el fichero de cartas maestras.
922
01:00:19,884 --> 01:00:22,804
McGinnis no puede vender un
producto con encuestas...
923
01:00:23,805 --> 01:00:25,764
...aleatorias de un pu�ado
de personas.
924
01:00:25,765 --> 01:00:28,559
No podemos encuestar a cien
millones de personas.
925
01:00:29,560 --> 01:00:31,062
Cierto, nadie lo hace.
926
01:00:32,105 --> 01:00:33,606
�Qui�n cree que puede?
927
01:00:34,023 --> 01:00:37,568
Utilizamos el Departamento de
Comercio, de Trabajo,...
928
01:00:38,820 --> 01:00:42,698
...el censo gubernamental, todas las
fuentes de informaci�n fiables,...
929
01:00:43,699 --> 01:00:46,486
...para preparar el fichero
de cartas maestras.
930
01:00:46,487 --> 01:00:49,413
Si McGinnis lo ha cambiado,...
931
01:00:49,414 --> 01:00:52,118
...quiero saber a cu�ntas personas
encuesta realmente,...
932
01:00:53,119 --> 01:00:54,502
...c�mo las elige,...
933
01:00:54,877 --> 01:00:57,922
...y si son representativas de
160 millones de personas.
934
01:00:58,923 --> 01:01:02,385
Si accedemos al fichero y vemos
que McGinnis lo ha cambiado...
935
01:01:03,386 --> 01:01:06,597
...o no lo utiliza, tendremos
la primera prueba.
936
01:01:08,891 --> 01:01:10,016
S�lo la primera.
937
01:01:10,017 --> 01:01:13,187
Casi toda la gente prefiere ir
con la mayor�a.
938
01:01:14,522 --> 01:01:17,185
Los patrocinadores de televisi�n
compran o dejan un programa...
939
01:01:18,186 --> 01:01:20,820
...no porque hayan visitado
50 millones de hogares,...
940
01:01:21,821 --> 01:01:23,613
...sino porque una encuesta...
941
01:01:23,614 --> 01:01:26,110
...pagada dice que 50 millones han
visto o no ese determinado programa.
942
01:01:27,111 --> 01:01:30,121
Pero eso da un gran poder
a un pu�ado de personas.
943
01:01:31,122 --> 01:01:33,958
Si pueden poner o retirar
un programa de televisi�n...
944
01:01:34,959 --> 01:01:38,796
...McGinnis quiz�s falsifique
estad�sticas para poner o retirar...
945
01:01:39,797 --> 01:01:42,841
...candidatos a cargos p�blicos.
946
01:01:43,217 --> 01:01:45,677
- Hola, Eaton. Perdona el retraso.
- Hola, Hillyer.
947
01:01:45,678 --> 01:01:48,257
Le presento a la se�orita Dennis,
trabaja para McGinnis.
948
01:01:49,258 --> 01:01:52,142
- �C�mo est�?
- Tranquilo, est� conmigo.
949
01:01:52,143 --> 01:01:53,436
- Si�ntese.
- Bien.
950
01:01:54,312 --> 01:01:58,024
Nada sobre McGinnis, no he
podido encontrar ning�n dato.
951
01:02:00,735 --> 01:02:03,356
�Y el accidente de Clark Baker?
�Alg�n nuevo testigo?
952
01:02:04,357 --> 01:02:07,909
No, s�lo los dos que apoyaron la
versi�n de McGinnis.
953
01:02:08,951 --> 01:02:11,161
- �Lo han investigado?
- En efecto,...
954
01:02:11,162 --> 01:02:13,324
...McGinnis pas� la noche con ellos,
toda la noche.
955
01:02:14,325 --> 01:02:16,583
Jugaron a las cartas hasta
las cuatro.
956
01:02:16,584 --> 01:02:18,955
Uno de ellos le llev� a casa y
pas� el resto de la noche all�.
957
01:02:19,956 --> 01:02:21,172
Desayunaron juntos.
958
01:02:22,090 --> 01:02:25,044
Su testimonio sit�a a McGinnis en
la ciudad toda la noche.
959
01:02:26,045 --> 01:02:28,964
No pudo estar cerca del lugar
del accidente.
960
01:02:28,965 --> 01:02:31,181
Por ah� no encontraremos
nada, �eh?
961
01:02:31,182 --> 01:02:33,302
Debo volver a la redacci�n,
tengo turno de noche.
962
01:02:34,303 --> 01:02:37,146
- Si descubro algo, le llamar�.
- Muchas gracias.
963
01:02:38,147 --> 01:02:39,732
Un placer. Buena suerte.
964
01:02:45,071 --> 01:02:46,531
Tiene que haber algo.
965
01:02:47,698 --> 01:02:50,868
Alan, �Baker le escribi�
habl�ndole de McGinnis?
966
01:02:51,953 --> 01:02:53,287
Que yo recuerde no.
967
01:02:53,704 --> 01:02:55,707
No nos escrib�amos
con frecuencia.
968
01:02:56,708 --> 01:03:01,421
Las cartas de casa y el papel eran
lujos que los chinos no permit�an.
969
01:03:03,172 --> 01:03:05,591
�No es posible que fuese
un accidente?
970
01:03:06,592 --> 01:03:09,776
- �Que el se�or McGinnis...?
- Todo es posible, Lorraine, incluso...
971
01:03:10,777 --> 01:03:13,933
...que est� buscando esqueletos
que no existen en los armarios...
972
01:03:14,934 --> 01:03:18,855
...y tambi�n es posible que McGinnis
y los m�dicos tengan raz�n.
973
01:03:19,856 --> 01:03:21,565
Lo siento.
974
01:03:25,069 --> 01:03:28,238
Lorraine, adem�s de ser buena,...
975
01:03:28,823 --> 01:03:30,365
...es preciosa.
976
01:03:30,366 --> 01:03:33,326
Cre� que no se fijar�a nunca.
977
01:03:34,036 --> 01:03:37,164
Alan, �no se arriesga demasiado?
978
01:03:39,042 --> 01:03:40,917
Debo hacerlo.
979
01:03:41,044 --> 01:03:43,936
Si aquellos hombres pasaron la noche
con McGinnis, toda la noche...
980
01:03:44,937 --> 01:03:48,760
Pero no los dos. El se�or Hillyer dijo
que uno le acompa�� a casa.
981
01:03:50,178 --> 01:03:53,382
S�lo uno puede jurar que McGinnis
estuvo en la ciudad toda la noche.
982
01:03:54,383 --> 01:03:55,600
�Aparece su nombre?
983
01:03:56,476 --> 01:03:59,729
S�. Seg�n el testimonio del doctor
Gregory Jessop en el...
984
01:04:00,730 --> 01:04:02,814
�Gregory Jessop?
985
01:04:03,191 --> 01:04:05,776
�El hombre que conoc� en el avi�n!
986
01:04:05,777 --> 01:04:07,403
�C�mo se llama el otro?
987
01:04:08,446 --> 01:04:09,989
Es un tal Harod Loder.
988
01:04:11,657 --> 01:04:13,117
�Loder? Un momento:...
989
01:04:14,994 --> 01:04:17,829
...Jessop, Loder y McGinnis.
990
01:04:19,457 --> 01:04:21,125
�La llave de la oficina?
991
01:04:21,459 --> 01:04:23,836
- Ir� con usted.
- No, mejor qu�dese.
992
01:04:24,837 --> 01:04:27,590
Empiezan a encajar las piezas
del rompecabezas.
993
01:04:28,591 --> 01:04:30,342
No tardar�.
994
01:05:26,899 --> 01:05:28,985
CARTA MAESTRA
ENCUESTA FLETCHER
995
01:06:40,431 --> 01:06:41,431
�Una copa?
996
01:06:41,432 --> 01:06:43,558
Con mucho gusto.
997
01:06:44,602 --> 01:06:47,431
Entre las pruebas de imprenta
y las firmas de Viv...
998
01:06:47,432 --> 01:06:49,606
Esto es lo mejor.
999
01:06:50,483 --> 01:06:51,983
Veamos.
1000
01:06:55,655 --> 01:06:59,360
Querido senador, como presidente de los
Hijos de los Pioneros Patri�ticos,...
1001
01:07:00,361 --> 01:07:02,822
...le informo que nuestra organizaci�n
se opone frontalmente a...
1002
01:07:03,823 --> 01:07:05,330
No est� mal, �eh?
1003
01:07:05,331 --> 01:07:08,118
Los Hijos de los Pioneros
Patri�ticos.
1004
01:07:08,119 --> 01:07:10,837
Se me ha ocurrido a m� solo,
�no te gusta?
1005
01:07:12,338 --> 01:07:13,798
Aqu� est� tu ni�a,...
1006
01:07:15,299 --> 01:07:17,378
...el Comit� para la Abolici�n de
las Armas Nucleares.
1007
01:07:18,379 --> 01:07:21,222
Doctor Gregory Jessop,
presidente ejecutivo.
1008
01:07:22,974 --> 01:07:24,975
La firma es impresionante.
1009
01:07:24,976 --> 01:07:26,436
Viv conoce su oficio.
1010
01:07:27,186 --> 01:07:30,148
Podr�a firmar como John Hancock
y enga�arlo.
1011
01:07:31,274 --> 01:07:33,775
No os colgu�is tantas medallas,...
1012
01:07:33,776 --> 01:07:36,696
...no lo hab�is hecho muy bien
con Alan Eaton.
1013
01:07:37,697 --> 01:07:41,534
La culpa no es m�a. Viv tuvo su
oportunidad y la desaprovech�.
1014
01:07:42,535 --> 01:07:45,363
Si Eaton recibi� una carta de Baker,
la habr� guardado.
1015
01:07:45,364 --> 01:07:48,082
Si se quedara, la encontrar�ais.
�Por qu� se fue?
1016
01:07:49,083 --> 01:07:51,084
�Y yo qu� s�?
1017
01:07:51,502 --> 01:07:54,130
Se levant� y se fue.
Preg�ntale a Viv.
1018
01:07:55,131 --> 01:07:56,466
Ese tipo est� loco.
1019
01:07:57,133 --> 01:07:59,212
- Si me preguntas, yo s� c�mo...
- No te lo pregunto,...
1020
01:08:00,213 --> 01:08:03,514
...te digo que consigas esa carta,
si existe.
1021
01:08:06,517 --> 01:08:09,061
Oh, es usted. Hola, Harold.
1022
01:08:09,062 --> 01:08:10,854
Pens� que...
1023
01:08:10,855 --> 01:08:12,953
�A qui�n esperabas?
�A Clark Baker?
1024
01:08:12,954 --> 01:08:15,018
Le telefone�, quer�a hablar
con usted.
1025
01:08:15,019 --> 01:08:16,777
Vamos, habla.
1026
01:08:16,778 --> 01:08:19,107
El se�or Eaton estuvo con Lorraine...
la se�orita Dennis, en Otto's.
1027
01:08:20,108 --> 01:08:22,276
�Y qu�? El guapo capit�n se divierte.
�Qu� nos importa?
1028
01:08:23,277 --> 01:08:24,743
No s�lo eso.
1029
01:08:24,744 --> 01:08:26,286
Se vieron con el periodista
entrometido...
1030
01:08:26,287 --> 01:08:28,491
...que hizo tantas preguntas
cuando el se�or Baker...
1031
01:08:29,492 --> 01:08:31,918
Ella le dio una llave,
pens� que...
1032
01:08:35,630 --> 01:08:36,881
�Le dio una llave?
1033
01:08:49,894 --> 01:08:53,231
As� que le dio una llave.
�Por qu� se la dar�a?
1034
01:08:55,650 --> 01:08:58,194
No meta a Lorraine en esto,
McGinnis.
1035
01:08:59,654 --> 01:09:01,030
As� que estabas ah�.
1036
01:09:02,240 --> 01:09:04,074
�Lo has o�do?
1037
01:09:04,075 --> 01:09:06,535
S�, lo he o�do, alto y claro.
1038
01:09:06,536 --> 01:09:07,994
�Y qu�?
1039
01:09:07,995 --> 01:09:11,374
A Loder le escribe mucha gente.
No demuestra nada.
1040
01:09:12,792 --> 01:09:14,209
�Loder?
1041
01:09:14,210 --> 01:09:16,462
Comit� para la abolici�n de
armas nucleares,...
1042
01:09:17,463 --> 01:09:19,799
...doctor Gregory Jessop,
presidente ejecutivo.
1043
01:09:20,800 --> 01:09:23,593
Tambi�n compa�ero de viaje.
1044
01:09:24,137 --> 01:09:26,139
Hijos de los Pioneros Patri�ticos.
1045
01:09:27,140 --> 01:09:28,558
Loder tiene raz�n,...
1046
01:09:29,142 --> 01:09:32,770
...su mujer podr�a falsificar la
firma de John Hancok.
1047
01:09:34,188 --> 01:09:36,189
Deb� suponerlo.
1048
01:09:36,482 --> 01:09:39,402
�Cu�ndo falsific� la firma de
Baker en el contrato?
1049
01:09:40,403 --> 01:09:43,280
�Antes o despu�s de matarle?
1050
01:09:45,241 --> 01:09:48,195
Adelante, coja el tel�fono.
Ya me amenaz� una vez.
1051
01:09:48,196 --> 01:09:50,788
Esta vez se lo pido,
llame a la polic�a.
1052
01:09:51,789 --> 01:09:54,242
�La polic�a? Se�or McGinnis,
�qu� quiere decir?
1053
01:09:54,243 --> 01:09:55,675
No hay nadie ah� fuera.
1054
01:09:55,710 --> 01:09:57,955
El se�or Eaton afirma haber
o�do una conversaci�n.
1055
01:09:58,956 --> 01:10:01,840
Hace muchas acusaciones
sobre tu mujer...
1056
01:10:01,841 --> 01:10:04,217
...y el accidente de Baker.
1057
01:10:04,218 --> 01:10:05,427
D�jamelo a m�.
1058
01:10:05,428 --> 01:10:07,180
No te metas, es cosa m�a.
1059
01:10:09,724 --> 01:10:12,642
No est�s en situaci�n de
acusar a nadie.
1060
01:10:12,643 --> 01:10:16,182
Si le dices algo a la polic�a,
les dir� que has perdido el juicio.
1061
01:10:17,183 --> 01:10:19,810
Un tipo con el cerebro lavado
como t�...
1062
01:10:19,811 --> 01:10:22,819
...no podr�a convencer a nadie.
1063
01:10:32,997 --> 01:10:34,373
Bien.
1064
01:10:34,707 --> 01:10:37,709
Pongamos las cartas boca arriba.
1065
01:10:37,710 --> 01:10:41,464
Yo no dirijo una empresa modelo
como hac�ais t� y Baker.
1066
01:10:42,465 --> 01:10:45,300
Tengo clientes importantes...
1067
01:10:45,343 --> 01:10:48,005
...que no reparar�n en un loco que
hace acusaciones sin sentido.
1068
01:10:49,006 --> 01:10:51,014
�Oyes que los clientes se quejen?
1069
01:10:51,015 --> 01:10:53,142
Son ellos quienes pagan
las facturas.
1070
01:10:54,143 --> 01:10:55,644
�Qu� quieres?
1071
01:10:55,645 --> 01:10:57,105
�Un trozo del pastel?
1072
01:11:00,817 --> 01:11:01,775
Soy razonable.
1073
01:11:01,776 --> 01:11:05,279
Clark Baker tuvo su oportunidad,
t� tendr�s la tuya.
1074
01:11:06,364 --> 01:11:08,532
�O qu�, McGinnis?
1075
01:11:08,658 --> 01:11:11,159
�Me har�n lo mismo que a Baker?
1076
01:11:11,160 --> 01:11:12,662
�Un accidente simulado?
1077
01:11:15,540 --> 01:11:18,710
Bien, listillo, ahora lo haremos
a mi manera...
1078
01:11:22,130 --> 01:11:23,714
�Quiere pedir ya?
1079
01:11:23,715 --> 01:11:26,550
No, estaba esperando.
�Qu� hora es?
1080
01:11:26,551 --> 01:11:27,844
Las diez y cuarto.
1081
01:11:28,136 --> 01:11:29,846
Ir� a ver por qu� tarda.
1082
01:11:30,012 --> 01:11:31,596
Gracias.
1083
01:11:45,570 --> 01:11:46,779
Dale un poco m�s.
1084
01:11:51,951 --> 01:11:54,661
- �Maldito...!
- Ya basta.
1085
01:11:55,913 --> 01:11:58,721
Harold tiene unos m�todos de
persuasi�n primitivos,...
1086
01:11:58,722 --> 01:12:01,495
...pero no nos dejas otra alternativa
si no cooperas.
1087
01:12:01,496 --> 01:12:02,729
Entr�ganos la carta.
1088
01:12:02,764 --> 01:12:04,963
Es un aficionado.
1089
01:12:05,423 --> 01:12:07,467
A m� me han trabajado
profesionales.
1090
01:12:08,468 --> 01:12:09,927
Se llama coexistencia.
1091
01:12:12,180 --> 01:12:14,807
Necesita m�s persuasi�n,
Harold, d�sela.
1092
01:12:20,605 --> 01:12:22,272
No, no...
1093
01:12:22,482 --> 01:12:25,401
�Quieres que lo dejemos marchar
y que vaya a la polic�a?
1094
01:12:25,402 --> 01:12:27,140
Dijo que no ten�a pruebas.
1095
01:12:27,141 --> 01:12:29,540
Claro. �Has o�do lo que dijo �l?
1096
01:12:29,541 --> 01:12:30,697
Conoce la operaci�n.
1097
01:12:30,698 --> 01:12:33,069
Si habl�semos con Fletcher y
abandon�semos la campa�a...
1098
01:12:34,070 --> 01:12:37,413
Y perder las elecciones.
Expl�caselo t� a Fletcher.
1099
01:12:40,958 --> 01:12:43,955
�Y qu� hay de Jessop y su gente?
Se juegan mucho con esto.
1100
01:12:44,956 --> 01:12:47,558
Puedes renunciar a un par
de millones de d�lares,...
1101
01:12:47,559 --> 01:12:50,127
...y hacer un viaje de miles
de kil�metros, pero yo no.
1102
01:12:50,128 --> 01:12:51,469
�Qu� hacemos con �l?
1103
01:12:51,719 --> 01:12:54,298
No saldr�a bien. Otro accidente de
coche levantar�a sospechas.
1104
01:12:55,299 --> 01:12:56,766
S�, otro atropello s�.
1105
01:12:58,434 --> 01:13:00,227
�Y un suicidio?
1106
01:13:00,228 --> 01:13:01,604
Un suicidio, eso es.
1107
01:13:01,896 --> 01:13:03,688
Todos saben que Eaton
est� de atar.
1108
01:13:03,689 --> 01:13:06,685
Claro, regresa confuso, Baker
ha muerto, se deprime y...
1109
01:13:06,686 --> 01:13:07,943
�Y qu�?
1110
01:13:07,944 --> 01:13:09,319
Sencillo,...
1111
01:13:09,320 --> 01:13:12,280
...se da un paseo hasta el r�o.
1112
01:13:12,281 --> 01:13:14,700
Llega el puente Memorial y...
salta.
1113
01:13:15,701 --> 01:13:18,453
Viv podr�a escribir una nota de
despedida.
1114
01:13:18,454 --> 01:13:21,165
- �No, no podemos!
- �No podemos? �Debemos hacerlo!
1115
01:13:22,166 --> 01:13:24,829
�C�mo �bamos a suponer que Eaton
regresar�a de entre los muertos?
1116
01:13:25,830 --> 01:13:29,882
No podemos dejarlo suelto con
esa carta y lo que ahora sabe.
1117
01:13:32,051 --> 01:13:34,637
Acabaremos el trabajo de los chinos,
es la soluci�n.
1118
01:13:35,638 --> 01:13:37,884
�No podemos! Lorraine sabe
que est� aqu�, le espera en...
1119
01:13:38,885 --> 01:13:40,225
Alto.
1120
01:13:40,476 --> 01:13:42,310
Tiene raz�n.
1121
01:13:42,353 --> 01:13:45,189
Si est�n juntos en esto,
debemos ocuparnos de ella.
1122
01:13:46,190 --> 01:13:47,858
Barney,...
1123
01:13:49,277 --> 01:13:52,070
...no dejes que se levante de la silla.
1124
01:13:52,071 --> 01:13:53,573
�Entendido! Vamos, Hal.
1125
01:13:57,160 --> 01:13:58,702
Barney,...
1126
01:13:58,703 --> 01:14:00,990
...recuerda que est�s tan metido
en esto como nosotros,...
1127
01:14:01,991 --> 01:14:03,207
...hasta el cuello.
1128
01:14:09,005 --> 01:14:12,174
No saldr� bien, Barney, lo sabe.
1129
01:14:12,633 --> 01:14:15,802
De veras lo siento, se�or Eaton.
1130
01:14:16,387 --> 01:14:19,222
�Qu� sientes, Barney? �Esto?
1131
01:14:19,515 --> 01:14:22,727
�O lo sientes por Fletcher
y todas esas mentiras?
1132
01:14:23,728 --> 01:14:26,105
�O por el doctor Jessop
y la traici�n?
1133
01:14:27,106 --> 01:14:29,525
Quiz�s lo sientas por Clark Baker...
1134
01:14:31,110 --> 01:14:33,946
Es in�til, se�or Eaton,
no tengo elecci�n.
1135
01:14:44,040 --> 01:14:45,666
�Tienes prisa, jovencita?
1136
01:14:47,752 --> 01:14:50,587
Te equivocas, a�n no es tarde.
1137
01:14:50,588 --> 01:14:54,001
No lo entiende, se�or Eaton, no sabe
c�mo es para alguien como yo.
1138
01:14:55,002 --> 01:14:58,971
Usted es un h�roe de guerra,
puede conseguir lo que quiera.
1139
01:15:00,056 --> 01:15:01,724
Ha conseguido a Lorraine.
1140
01:15:02,058 --> 01:15:04,101
- �Lorraine?
- �S�, Lorraine!
1141
01:15:04,102 --> 01:15:07,076
Cada d�a la veo entrar y
salir de la oficina.
1142
01:15:07,077 --> 01:15:09,232
�Se ha fijado en c�mo anda?
�No estoy ciego!
1143
01:15:10,233 --> 01:15:12,353
Con la muerte de Baker, ten�a una
oportunidad, pero ahora est� usted.
1144
01:15:13,354 --> 01:15:14,946
�Qu� posibilidades tengo?
1145
01:15:15,029 --> 01:15:17,114
Barney, esc�cheme.
1146
01:15:17,115 --> 01:15:19,568
�Qu� oportunidad tiene Lorraine
con McGinnis?
1147
01:15:19,569 --> 01:15:21,201
�Para qu� han ido a buscarla?
1148
01:15:21,202 --> 01:15:23,620
�Qu� cree que har� Loder con ella?
1149
01:15:23,621 --> 01:15:26,616
Lorraine no ser� m�a, Barney,
pero tampoco suya.
1150
01:15:26,617 --> 01:15:28,667
McGinnis no se lo permitir�.
1151
01:15:28,668 --> 01:15:30,961
- Deme la pistola.
- �Miente!
1152
01:15:30,962 --> 01:15:33,380
S�lo quiere asegurarse de
que ella no hablar�.
1153
01:15:33,381 --> 01:15:36,084
�Igual que hizo con Clark Baker?
�Igual que har�n conmigo?
1154
01:15:36,085 --> 01:15:38,009
No le har�a algo as� a Lorraine.
1155
01:15:38,010 --> 01:15:39,379
- No puede imped�rselo.
- �S� puedo!
1156
01:15:39,380 --> 01:15:41,263
Lo har�, tiene que escucharme.
1157
01:15:41,264 --> 01:15:44,343
S� lo del doctor Jessop y el se�or
Fletcher, s� c�mo mataron a Baker,...
1158
01:15:45,344 --> 01:15:47,394
...s� demasiado.
1159
01:15:47,437 --> 01:15:50,314
Por eso debe entregarme la pistola,
porque sebe demasiado.
1160
01:15:51,315 --> 01:15:53,142
No se detendr�n en nosotros,...
1161
01:15:53,143 --> 01:15:55,902
...usted ser� el siguiente.
1162
01:16:04,871 --> 01:16:06,955
Su�ltela, Loder.
1163
01:16:07,373 --> 01:16:08,916
- Alan...
- �Maldito...!
1164
01:16:09,208 --> 01:16:12,169
Coge los ficheros, est�n ah�.
1165
01:16:12,545 --> 01:16:15,255
Eaton, no quer�a que
acabase as�.
1166
01:16:15,256 --> 01:16:18,544
Baker tuvo oportunidad de verlo
a nuestro modo pero no lo hizo.
1167
01:16:19,545 --> 01:16:22,255
No llames a la polic�a.
�Qu� conseguir�s? �Otra medalla?
1168
01:16:22,256 --> 01:16:24,817
En esto hay millones,
te doy mi palabra.
1169
01:16:24,818 --> 01:16:27,309
�Su palabra?
No llamar� a la polic�a.
1170
01:16:27,310 --> 01:16:30,765
Claro que hay millones, McGinnis,
millones de personas enga�adas,...
1171
01:16:31,766 --> 01:16:33,565
...estafadas.
1172
01:16:33,733 --> 01:16:35,442
Tiene gracia,...
1173
01:16:35,443 --> 01:16:38,481
...hay leyes alimentarias para evitar
que la gente meta veneno en sus...
1174
01:16:39,482 --> 01:16:43,117
...est�magos, pero usted les
mete veneno en el cerebro.
1175
01:16:44,160 --> 01:16:46,954
Llama al senador Walder, Lorraine.
Est� en Wardman Park.
1176
01:16:47,955 --> 01:16:50,889
Escucha, ven con nosotros,
lo repartiremos todo a la mitad.
1177
01:16:51,890 --> 01:16:55,046
No te hablo de un salario anual
de 20 � 30 mil d�lares.
1178
01:16:56,047 --> 01:16:58,507
Tus relaciones p�blicas
son minucias.
1179
01:16:58,508 --> 01:17:00,711
Nosotros apretamos las tuercas al
Congreso de los Estados Unidos,...
1180
01:17:01,712 --> 01:17:03,804
...y desde all� a la Casa Blanca.
1181
01:17:03,805 --> 01:17:05,653
Con nuestra gente, no podemos fallar.
�No lo ves?
1182
01:17:05,654 --> 01:17:07,467
Con nuestra gente no podemos fallar.
�No lo ves?
1183
01:17:07,468 --> 01:17:08,934
Claro que lo veo.
1184
01:17:08,935 --> 01:17:11,521
Vio lo que prepara con sus
falsos grupos de presi�n.
1185
01:17:12,522 --> 01:17:16,359
Est�n fabricando miedo para vender
paz a cualquier precio.
1186
01:17:17,527 --> 01:17:21,489
Al senador no le resultar� dif�cil
averiguar qui�n paga las facturas.
1187
01:17:22,490 --> 01:17:25,827
Empiezo a ver lo grande...
que es la marioneta...
1188
01:17:27,286 --> 01:17:30,205
...y qui�n maneja los hilos.
1189
01:17:30,415 --> 01:17:33,201
El senador ha salido, esperan
que vuelva pronto.
1190
01:17:33,202 --> 01:17:36,086
Que me llame cuando regrese.
1191
01:17:36,462 --> 01:17:38,005
No hay trato, McGinnis.
1192
01:17:42,093 --> 01:17:43,510
�Alan!
1193
01:17:45,638 --> 01:17:48,091
�Su�ltame, rica, o te parto el brazo!
1194
01:17:48,092 --> 01:17:49,641
Eaton,...
1195
01:17:50,017 --> 01:17:52,185
...me has robado los ficheros.
1196
01:17:52,186 --> 01:17:55,021
Es un delito, me sorprende.
1197
01:17:55,523 --> 01:17:57,775
Deber�a entregarte
a las autoridades.
1198
01:17:58,776 --> 01:18:00,194
No me dejas elecci�n.
1199
01:18:01,237 --> 01:18:03,905
Me deshar� de ti para siempre.
1200
01:18:03,906 --> 01:18:04,906
�Y ella?
1201
01:18:04,907 --> 01:18:06,783
Ella tambi�n.
1202
01:18:06,993 --> 01:18:08,452
Vamos.
1203
01:18:09,579 --> 01:18:11,997
No, no le har� nada a Lorraine.
1204
01:18:11,998 --> 01:18:13,874
- �T�, enano!
- �No te acerques!
1205
01:18:13,875 --> 01:18:17,253
- Dame la pistola.
- Te aviso, disparar�, disparar�.
1206
01:18:23,342 --> 01:18:25,010
�Est�pido!
1207
01:18:26,471 --> 01:18:27,679
�l se lo busc�.
1208
01:18:27,680 --> 01:18:30,008
Largu�monos de aqu�,
hay que actuar r�pido.
1209
01:18:30,009 --> 01:18:31,933
�Vamos, Eaton!
1210
01:19:29,742 --> 01:19:31,785
�Eres t�, Alan?
1211
01:19:33,329 --> 01:19:34,496
�Diga?
1212
01:19:34,497 --> 01:19:35,998
Soy el senador Walder.
1213
01:19:36,374 --> 01:19:37,583
�Qu� ocurre, Alan?
1214
01:19:40,002 --> 01:19:41,294
�Me oye?
1215
01:19:41,295 --> 01:19:42,588
S�, le oigo. Hable.
1216
01:19:44,549 --> 01:19:46,258
Me han disparado.
1217
01:19:46,259 --> 01:19:49,971
McGinnis se los lleva,...
un descapotable negro, Mark 5.
1218
01:19:53,057 --> 01:19:54,350
�A d�nde los lleva?
1219
01:19:56,352 --> 01:19:58,019
Al r�o...
1220
01:19:59,188 --> 01:20:00,648
...al puente Memorial.
1221
01:20:05,319 --> 01:20:07,195
�Diga? �Diga?
1222
01:20:11,909 --> 01:20:13,618
No podemos echarles al r�o.
1223
01:20:13,619 --> 01:20:16,538
No, nadie se tragar�a dos suicidios.
1224
01:20:16,539 --> 01:20:20,960
En la autopista de Mount Vernon,
hay una curva que conduce al r�o.
1225
01:20:21,961 --> 01:20:24,379
�Otro accidente? �Crees que...?
1226
01:20:24,380 --> 01:20:25,715
Debemos arriesgarnos.
1227
01:20:26,299 --> 01:20:28,800
Me pidi� el coche prestado,
se tomaron unas copas,...
1228
01:20:28,801 --> 01:20:30,838
...�l quer�a presumir de velocidad
y se salieron en la curva.
1229
01:20:31,839 --> 01:20:33,514
�Se te ocurre algo mejor?
1230
01:20:33,681 --> 01:20:35,515
S�, senador.
1231
01:20:37,518 --> 01:20:40,521
Es una emergencia, orden de
busca y captura.
1232
01:20:58,790 --> 01:21:01,083
Unidades de la zona cuatro,...
1233
01:21:01,084 --> 01:21:04,879
...intercepten a los ocupantes de
un descapotable Mark 5.
1234
01:21:18,184 --> 01:21:22,897
Descapotable negro Mark 5 visto en
el puente Memorial, direcci�n oeste.
1235
01:21:27,360 --> 01:21:30,398
Intercepten un descapotable negro
Mark 5, en el puente Memorial,...
1236
01:21:31,399 --> 01:21:33,573
...direcci�n oeste.
1237
01:21:36,744 --> 01:21:38,870
Primero Clark,...
1238
01:21:39,080 --> 01:21:41,164
...ahora Barney.
1239
01:21:41,249 --> 01:21:42,916
No pueden acabar con todos.
1240
01:21:42,917 --> 01:21:44,578
Vaya lun�tico, se ha vuelto loco.
1241
01:21:44,579 --> 01:21:45,794
Alan...
1242
01:21:45,795 --> 01:21:49,298
�Qu� te parece? El capit�n se ha
desmayado de nuevo.
1243
01:22:02,979 --> 01:22:05,147
Oc�pense de ella.
1244
01:22:25,924 --> 01:22:28,272
�Por todos los heridos en Corea!
1245
01:22:48,306 --> 01:22:49,806
Mi tarjeta.
1246
01:22:49,807 --> 01:22:52,894
- Si hay alguna novedad, ll�meme.
- S�, se�or.
1247
01:22:56,856 --> 01:22:59,560
Ambos estamos hartos de discursos,
Alan, no har� ninguno.
1248
01:23:00,561 --> 01:23:02,694
Pero te doy las gracias,...
1249
01:23:02,695 --> 01:23:04,732
...no s�lo en nombre del comit�,
en el de todos.
1250
01:23:05,733 --> 01:23:08,075
Y a usted, se�orita Dennis.
1251
01:23:08,076 --> 01:23:10,203
Cuando te parezca, Alan,
ven a verme.
1252
01:23:11,204 --> 01:23:13,915
- Estaremos esperando.
- Gracias, senador.
1253
01:23:15,458 --> 01:23:18,627
Cari�o, estaba tan asustada.
Cre� que te...
1254
01:23:18,628 --> 01:23:20,712
Era muy posible.
1255
01:23:20,755 --> 01:23:23,424
Me alegro de haberme
arriesgado contigo.
1256
01:23:25,343 --> 01:23:27,587
�Seguro que est� bien,
capit�n Eaton?
1257
01:23:27,588 --> 01:23:29,137
S�, muy bien.
1258
01:23:29,138 --> 01:23:31,217
Tendr� que declarar. Ma�ana
a la hora que quiera.
1259
01:23:32,218 --> 01:23:33,141
Bien.
1260
01:23:33,142 --> 01:23:34,643
Alan,...
1261
01:23:34,644 --> 01:23:37,306
...�qu� vas a hacer ahora que
se acab�? �Te ir�s a California?
1262
01:23:38,307 --> 01:23:39,941
Nunca se acaba, Lorraine.
1263
01:23:41,526 --> 01:23:46,458
�l ten�a raz�n. No se puede
enga�ar a todos todo el tiempo,...
1264
01:23:47,273 --> 01:23:50,571
Pero hoy en d�a no se necesita
enga�ar a todo el mundo.
1265
01:23:50,572 --> 01:23:53,887
S�lo para que reciban su merecido
los Fletchers y...
1266
01:23:54,388 --> 01:23:56,930
...y los Jessops.
1267
01:23:56,931 --> 01:23:58,923
Ir� a esa cita...
1268
01:23:58,924 --> 01:24:01,288
...con el Comit� del Senado.
1269
01:24:01,672 --> 01:24:03,615
Y despu�s de eso,...
1270
01:24:04,563 --> 01:24:07,956
...California puede esperarnos
a los dos.
1271
01:24:27,957 --> 01:24:32,250
Theycame2001
100287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.