All language subtitles for The Spanish Princess 1x04 - The Battle for Harry.TBS.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,095 Previously, on "The Spanish Princess"... 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,106 If God has not graced you with child, 3 00:00:07,177 --> 00:00:08,657 you are to return to Spain. 4 00:00:08,710 --> 00:00:09,892 Are you to be a mother? 5 00:00:09,917 --> 00:00:11,933 My condition is unclear. 6 00:00:11,958 --> 00:00:13,438 Unless that girl is carrying an heir, 7 00:00:13,463 --> 00:00:15,067 our alliance is in shreds. 8 00:00:15,092 --> 00:00:17,056 God will have me wed Prince Harry. 9 00:00:17,155 --> 00:00:18,305 It is forbidden. 10 00:00:18,345 --> 00:00:20,751 Not if I'm a virgin, if my marriage wasn't... 11 00:00:21,220 --> 00:00:22,515 It was not consummated. 12 00:00:22,540 --> 00:00:24,816 You were heard by Lady Pole. 13 00:00:24,841 --> 00:00:27,118 If the truth is asked of me, my answer will support 14 00:00:27,143 --> 00:00:30,470 whatever keeps my conscience and my head attached to my neck. 15 00:00:32,718 --> 00:00:36,751 If you are still a maid, then, Catherine, I can be your husband. 16 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 Lady Mother? 17 00:00:39,325 --> 00:00:41,345 The child is coming early. 18 00:00:41,401 --> 00:00:43,708 I will be with Arthur before night falls. 19 00:00:43,946 --> 00:00:46,767 If Harry marries her, the Tudor line ends. 20 00:00:48,548 --> 00:00:49,548 No more boys. 21 00:00:49,689 --> 00:00:52,605 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 22 00:01:52,667 --> 00:01:53,883 The king is dead. 23 00:01:54,470 --> 00:01:56,587 Why else would he miss his own wife's funeral? 24 00:01:57,429 --> 00:02:00,314 No one saw him at the abbey, and they haven't seen him since. 25 00:02:00,993 --> 00:02:02,907 God hates the bloody Tudors. 26 00:02:03,631 --> 00:02:07,048 He's killing them, and punishing the lot of us for their sins. 27 00:02:14,225 --> 00:02:16,501 We know someone's mustering in France. 28 00:02:16,695 --> 00:02:17,978 I've got my ideas on it. 29 00:02:18,387 --> 00:02:20,670 But whoever it is, they're forming a great army 30 00:02:20,695 --> 00:02:22,139 to get a York back on the throne. 31 00:02:24,483 --> 00:02:26,480 We heard they need men here to join, and I say 32 00:02:26,505 --> 00:02:27,575 the time is right... 33 00:02:47,208 --> 00:02:49,402 You will tell my lady the king's mother... 34 00:02:52,266 --> 00:02:54,231 everything they said. 35 00:03:09,164 --> 00:03:11,243 _ 36 00:03:27,690 --> 00:03:28,690 Henry. 37 00:03:29,760 --> 00:03:30,973 Henry... 38 00:03:32,364 --> 00:03:33,656 it's been a month. 39 00:03:33,856 --> 00:03:35,090 You need to eat, 40 00:03:35,700 --> 00:03:37,200 and you need to bathe. 41 00:03:37,997 --> 00:03:39,778 The people think that you're dead. 42 00:03:39,989 --> 00:03:41,229 My spies tell me so. 43 00:03:41,254 --> 00:03:43,057 The city is a tinderbox. 44 00:03:43,082 --> 00:03:44,965 Not everything is neatly ordered 45 00:03:46,202 --> 00:03:48,426 like your printed page, Mother. 46 00:03:49,760 --> 00:03:51,892 The people fear you have abandoned them. 47 00:03:51,917 --> 00:03:54,737 You must show them that you're strong and well, 48 00:03:54,762 --> 00:03:57,114 insist that our allies flush out 49 00:03:57,139 --> 00:04:00,762 this faceless man who musters against us in France. 50 00:04:00,787 --> 00:04:02,745 And why is that Spanish girl still here? 51 00:04:02,770 --> 00:04:03,856 She has no child. 52 00:04:03,881 --> 00:04:05,601 We must come to terms with Spain 53 00:04:05,626 --> 00:04:06,671 and what to do with her. 54 00:04:06,902 --> 00:04:08,426 Harry wants to marry her. 55 00:04:09,361 --> 00:04:11,661 - What? - He wants to marry Catherine. 56 00:04:12,096 --> 00:04:13,575 And people like a royal wedding. 57 00:04:13,662 --> 00:04:15,614 I'll write to the pope for dispensation. 58 00:04:16,705 --> 00:04:18,247 Harry cannot marry her. 59 00:04:18,657 --> 00:04:20,442 She's his brother's wife. It's a sin. 60 00:04:20,467 --> 00:04:22,426 She says she did not lie with Arthur. 61 00:04:22,451 --> 00:04:25,150 Oh, she lay with him. I know that for a fact. 62 00:04:25,175 --> 00:04:27,841 These are lies, wicked lies. 63 00:04:27,866 --> 00:04:30,739 You don't think your spies tell you what you want to hear? 64 00:04:31,751 --> 00:04:32,872 Arthur's dead. 65 00:04:32,897 --> 00:04:34,818 Would you make him impotent as well? 66 00:04:35,371 --> 00:04:38,083 The Tudors, unable to produce a male heir? 67 00:04:38,108 --> 00:04:39,911 We'll be called weak. 68 00:04:40,718 --> 00:04:41,718 Henry. 69 00:05:17,552 --> 00:05:20,937 I don't know how you ever came to England 70 00:05:20,962 --> 00:05:22,872 knowing you might never see your mother again. 71 00:05:26,770 --> 00:05:27,988 I know it sounds foolish, 72 00:05:28,013 --> 00:05:31,302 but I'm afraid that she's... 73 00:05:32,077 --> 00:05:33,948 that she's cold down there. 74 00:05:46,856 --> 00:05:48,161 In Spain... 75 00:05:50,233 --> 00:05:51,935 we have bullfights. 76 00:05:53,753 --> 00:05:55,668 We call them "the festival of the brave", 77 00:05:55,693 --> 00:05:58,677 because the bull is sacred, a deity. 78 00:05:59,802 --> 00:06:01,326 When I was small, 79 00:06:01,351 --> 00:06:05,333 there was a bull of such strength and courageous heart 80 00:06:05,358 --> 00:06:08,357 that people came from all over Spain to see him. 81 00:06:10,437 --> 00:06:12,482 He was called El Rey. 82 00:06:13,583 --> 00:06:15,935 The finest matador was picked to fight him, 83 00:06:16,450 --> 00:06:19,325 and in the ring, El Rey was gored 84 00:06:19,680 --> 00:06:23,239 once, twice, three times... 85 00:06:25,611 --> 00:06:27,161 but he did not go down. 86 00:06:29,223 --> 00:06:31,216 The fight continued late into the night, 87 00:06:31,241 --> 00:06:32,599 but El Rey wouldn't die. 88 00:06:34,200 --> 00:06:35,591 As the sun came up, 89 00:06:36,274 --> 00:06:38,224 the matador was so exhausted, 90 00:06:39,175 --> 00:06:40,677 he had to be carried out. 91 00:06:42,685 --> 00:06:44,247 But El Rey stood there, 92 00:06:45,450 --> 00:06:46,893 broken and bleeding, 93 00:06:46,918 --> 00:06:49,442 but for six days, he refused to die. 94 00:06:51,482 --> 00:06:54,349 On the seventh day, they summoned my mother, 95 00:06:55,169 --> 00:06:56,622 and she pardoned him. 96 00:07:07,893 --> 00:07:11,318 You are El Rey. 97 00:07:12,583 --> 00:07:13,638 You are wounded, 98 00:07:14,335 --> 00:07:15,966 but you remain standing. 99 00:07:22,995 --> 00:07:25,677 Yes, I stand... 100 00:07:31,607 --> 00:07:32,919 for you. 101 00:07:34,044 --> 00:07:36,169 And soon, we will be husband and wife... 102 00:07:37,171 --> 00:07:38,346 God willing. 103 00:07:52,896 --> 00:07:54,308 You think he will marry her? 104 00:07:54,333 --> 00:07:56,770 Shh! I've told you not to talk 105 00:07:56,795 --> 00:07:59,333 about their marriage until it is official. 106 00:08:00,315 --> 00:08:02,333 Lord Stafford says that the prince falls in love 107 00:08:02,358 --> 00:08:04,231 with a different girl each week. 108 00:08:04,256 --> 00:08:06,476 Perhaps Lord Stafford speaks about himself. 109 00:08:06,958 --> 00:08:08,519 He burns for me. 110 00:08:08,544 --> 00:08:10,436 You said you had given him up, Rosa. 111 00:08:10,673 --> 00:08:14,138 I want to, but I don't know how. 112 00:08:15,656 --> 00:08:17,656 You are just tied up in a big, fat knot, because... 113 00:08:17,680 --> 00:08:19,028 Why is it a fat knot? 114 00:08:19,053 --> 00:08:20,943 Whatever it is, you are just tied up in it, 115 00:08:20,968 --> 00:08:22,638 because when the Infanta marries Harry, 116 00:08:22,663 --> 00:08:27,099 you'll have to wed an ugly Tudor man or lose your place with her. 117 00:08:27,124 --> 00:08:30,825 Oh, so will you, if any of the English lords will still have you. 118 00:08:35,174 --> 00:08:37,036 Uh, tell the Infanta I am on an errand. 119 00:08:37,286 --> 00:08:38,286 Rosa! 120 00:08:42,338 --> 00:08:43,864 Good to see you, too. 121 00:08:50,551 --> 00:08:51,551 You may sit. 122 00:08:54,586 --> 00:08:56,177 What news of His Grace, the king? 123 00:08:56,935 --> 00:08:58,957 The king still mourns his queen. 124 00:08:58,982 --> 00:09:01,050 - Parliament grows restless. - Everyone does. 125 00:09:01,075 --> 00:09:02,985 In my parish, there's open talk now 126 00:09:03,010 --> 00:09:05,398 of supporting a York claim, should it come. 127 00:09:05,423 --> 00:09:08,252 - I've heard the same. - Enough. The kin... 128 00:09:12,910 --> 00:09:15,090 Uh, forgive me, my lady. 129 00:09:15,697 --> 00:09:18,488 I was detained. 130 00:09:21,691 --> 00:09:23,397 The king has such a mighty heart 131 00:09:23,422 --> 00:09:26,400 that when it breaks, it threatens to shatter the kingdom. 132 00:09:26,425 --> 00:09:28,285 He will return from his grief, 133 00:09:28,310 --> 00:09:31,666 but in the meantime, we will appoint a regent. 134 00:09:31,691 --> 00:09:33,290 Oh, finally, a plan. 135 00:09:33,315 --> 00:09:34,752 So, who will it be? 136 00:09:42,070 --> 00:09:43,070 Me. 137 00:09:50,715 --> 00:09:53,021 Stafford, have three garrisons stationed 138 00:09:53,046 --> 00:09:55,026 in the boroughs to quell any unrest. 139 00:09:55,051 --> 00:09:56,789 Let us hear no more talk of Yorks. 140 00:09:56,872 --> 00:09:59,397 And all of you will contact any friends you have abroad 141 00:09:59,574 --> 00:10:01,715 to discover the name of our tormentor 142 00:10:01,740 --> 00:10:04,075 who's raising this unholy army against us. 143 00:10:04,100 --> 00:10:05,643 Then we'll press Spain for the gold... 144 00:10:05,668 --> 00:10:06,926 Spain does nothing for us, 145 00:10:07,309 --> 00:10:09,856 except send us a barren, lying harlot 146 00:10:09,881 --> 00:10:11,957 and expect us to pick up her laundry bills. 147 00:10:12,332 --> 00:10:16,926 No, I will deal with Spain and the princess. 148 00:10:27,967 --> 00:10:29,215 My lady. 149 00:10:30,014 --> 00:10:32,815 The king tells me you have some devil's notion 150 00:10:32,840 --> 00:10:34,816 that you will wed Prince Harry, 151 00:10:35,217 --> 00:10:38,074 which is impossible, as you are his brother's widow. 152 00:10:38,327 --> 00:10:39,691 I am a maid. 153 00:10:39,883 --> 00:10:41,235 Our marriage was not consumma... 154 00:10:41,268 --> 00:10:42,481 Yes, it was. 155 00:10:43,244 --> 00:10:45,348 I have eyes and ears all over England. 156 00:10:45,373 --> 00:10:49,863 I know if someone sneezes in Dorset or trips in Northumberland. 157 00:10:49,888 --> 00:10:52,527 The boy who brought you your firewood in Ludlow, he was mine, 158 00:10:52,552 --> 00:10:54,379 as was the girl who scrubbed the floors. 159 00:10:54,404 --> 00:10:56,606 Everything that happened there came back to me. 160 00:10:56,631 --> 00:11:00,277 Except the things they could not see, unless they see through walls. 161 00:11:00,782 --> 00:11:02,121 I admit... 162 00:11:04,073 --> 00:11:06,809 there were some acts that we... 163 00:11:08,040 --> 00:11:10,629 engaged in for our pleasure. 164 00:11:13,324 --> 00:11:14,581 But Arthur couldn't... 165 00:11:15,214 --> 00:11:18,066 I am a virgin, as I was when I first came to England. 166 00:11:18,515 --> 00:11:22,066 You, do you swim in the same sin as your princess, 167 00:11:22,091 --> 00:11:23,387 or will you tell the truth? 168 00:11:25,621 --> 00:11:27,762 It is true, my lady. 169 00:11:28,725 --> 00:11:29,987 You were married many months. 170 00:11:30,012 --> 00:11:31,492 You ask me to believe that there were 171 00:11:31,516 --> 00:11:33,221 no natural acts between man and wife? 172 00:11:33,246 --> 00:11:34,285 It saddened both of us. 173 00:11:34,310 --> 00:11:36,699 And all the time we wondered if you were with child, 174 00:11:36,724 --> 00:11:37,746 you said not a word. 175 00:11:37,771 --> 00:11:39,840 I wanted to protect my husband's memory. 176 00:11:40,058 --> 00:11:42,260 Then the queen died, and there was no time 177 00:11:42,285 --> 00:11:43,894 - for Harry and I to... - Oh, get out. 178 00:11:45,621 --> 00:11:47,439 Perhaps my lady has forgotten 179 00:11:47,988 --> 00:11:49,629 we are within my rooms. 180 00:11:49,654 --> 00:11:53,722 Get out. You and your Spanish harem will leave my palace. 181 00:11:53,747 --> 00:11:55,511 I am the Dowager Princess of Wales. 182 00:11:56,230 --> 00:11:57,537 You cannot simply throw me out. 183 00:11:57,562 --> 00:11:59,346 Yes, I can, and have. 184 00:11:59,371 --> 00:12:00,565 The king will not allow it. 185 00:12:00,590 --> 00:12:03,011 The king is indisposed, and I am regent, 186 00:12:03,499 --> 00:12:06,824 which means that from now, I am the king. 187 00:12:28,900 --> 00:12:30,144 What have I done? 188 00:12:31,347 --> 00:12:32,972 I've put us on the streets. 189 00:12:33,980 --> 00:12:35,472 We have nowhere to live. 190 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 For now. 191 00:12:38,501 --> 00:12:40,915 The king told her you were to marry Harry, 192 00:12:41,233 --> 00:12:43,438 which means that he does not oppose it. 193 00:12:44,759 --> 00:12:48,288 Lady Margaret's anger is a sign that you are winning. 194 00:12:49,428 --> 00:12:51,616 She has drawn her sharpest sword, Highness, 195 00:12:52,592 --> 00:12:54,108 and here you are, 196 00:12:54,966 --> 00:12:57,108 unbloodied and alive. 197 00:12:59,885 --> 00:13:02,124 I cannot ask Prince Harry to speak out for me 198 00:13:02,149 --> 00:13:03,788 while he and his father are grieving. 199 00:13:05,373 --> 00:13:06,498 It would be unseemly. 200 00:13:06,707 --> 00:13:09,013 Let me ask at court about a place for us to stay. 201 00:13:13,798 --> 00:13:15,538 In every battle comes a moment 202 00:13:15,863 --> 00:13:17,678 when you think that you're beaten. 203 00:13:22,624 --> 00:13:26,022 It is he who continues the attack who wins, 204 00:13:26,047 --> 00:13:28,960 and we always win. 205 00:13:35,734 --> 00:13:36,865 Hey hey! 206 00:13:36,890 --> 00:13:38,491 Right. Better that. 207 00:13:38,679 --> 00:13:40,077 Let me show you how to throw. 208 00:13:40,841 --> 00:13:42,506 Harry, may I have a moment? 209 00:13:44,491 --> 00:13:46,647 Yes, of course, Lady Grandmother. 210 00:13:53,711 --> 00:13:56,895 There is a rumor that this Spanish widow 211 00:13:56,920 --> 00:13:58,358 has set her sights on you, 212 00:13:58,383 --> 00:14:00,085 which is, of course, unthinkable. 213 00:14:00,110 --> 00:14:02,030 We cannot let so valuable a princess go to waste. 214 00:14:02,054 --> 00:14:03,242 We need the Spanish treaty. 215 00:14:03,420 --> 00:14:05,118 If we don't keep her, France will grab her, 216 00:14:05,143 --> 00:14:06,503 and then fat King Louis would have 217 00:14:06,527 --> 00:14:08,194 all that Spanish gold to use against us 218 00:14:08,453 --> 00:14:09,975 or to push me from my throne, 219 00:14:10,708 --> 00:14:12,858 when I inherit it from Father. 220 00:14:14,144 --> 00:14:16,022 It may be Louis who musters men against us. 221 00:14:16,047 --> 00:14:17,928 "If a man shall take his brother's wife, 222 00:14:17,953 --> 00:14:19,467 "it is an unclean thing, 223 00:14:19,492 --> 00:14:22,159 and they will be childless". Leviticus. 224 00:14:22,184 --> 00:14:24,170 "If brethren dwell together and one of them die 225 00:14:24,195 --> 00:14:26,881 "with no child, the wife of the dead shall not marry a stranger, 226 00:14:27,272 --> 00:14:29,616 "her husband's brother shall take her as a wife 227 00:14:29,641 --> 00:14:31,560 and perform the duty of a husband". Deuteronomy. 228 00:14:31,585 --> 00:14:32,585 No. 229 00:14:33,722 --> 00:14:35,042 I mean, I... 230 00:14:35,686 --> 00:14:37,491 I'm happy that you know your scriptures, 231 00:14:37,516 --> 00:14:38,996 but there are better choices for you. 232 00:14:39,020 --> 00:14:40,585 There are other princesses to wed. 233 00:14:40,642 --> 00:14:41,948 There weren't for Arthur. 234 00:14:42,475 --> 00:14:44,163 The Spanish alliance was our Holy Grail. 235 00:14:44,188 --> 00:14:46,358 - Has something changed? - Mm, she is bespoiled. 236 00:14:46,516 --> 00:14:47,569 She has lied to you. 237 00:14:47,594 --> 00:14:49,288 You don't think I would know it if she had? 238 00:14:49,909 --> 00:14:52,029 Or do you think your intellect is sharper than my own? 239 00:14:52,054 --> 00:14:53,295 No, of course not. It... 240 00:14:53,320 --> 00:14:54,686 Well, then we are agreed. 241 00:14:55,499 --> 00:14:56,874 You see there, Lady Grandmother, 242 00:14:56,899 --> 00:15:00,663 sometimes different roads can lead to the same castle. 243 00:15:21,723 --> 00:15:22,927 Lord Thomas. 244 00:15:23,791 --> 00:15:25,256 Lady de Cardones. 245 00:15:27,138 --> 00:15:28,356 How may I be of service? 246 00:15:28,381 --> 00:15:29,966 The Infanta and her retinue 247 00:15:29,991 --> 00:15:32,499 wish to find lodgings outside of the palace. 248 00:15:32,524 --> 00:15:33,553 Oh, dear. 249 00:15:34,357 --> 00:15:37,060 Uh, well, I can inquire about apartments, 250 00:15:37,085 --> 00:15:39,889 but I assume you will soon be sailing back to Spain? 251 00:15:39,914 --> 00:15:41,733 We are staying here in London. 252 00:15:41,936 --> 00:15:44,085 Ah. Well... 253 00:15:45,025 --> 00:15:48,022 in that case, Durham House will suffice. 254 00:15:48,160 --> 00:15:50,475 It's on the Strand, owned by the church. 255 00:15:50,655 --> 00:15:53,139 Foreign dignitaries have stayed there during visits, 256 00:15:53,164 --> 00:15:55,645 so the Infanta will be right at home. 257 00:16:00,108 --> 00:16:01,544 Fresh fish! 258 00:16:09,875 --> 00:16:12,756 The Infanta not go back to Spain if her husband be dead now? 259 00:16:13,413 --> 00:16:15,415 It is not up to us to decide. 260 00:16:26,413 --> 00:16:30,280 Good. It's small and easy to guard. 261 00:16:31,461 --> 00:16:32,946 The Infanta will hate it. 262 00:16:39,443 --> 00:16:41,010 Then we live here. 263 00:16:45,441 --> 00:16:46,746 We marry. 264 00:16:49,334 --> 00:16:50,631 I carry you, 265 00:16:51,019 --> 00:16:53,195 just like I did when you were ill. 266 00:17:02,874 --> 00:17:05,038 We have the babies here. 267 00:17:05,131 --> 00:17:06,382 The baby Saalik... 268 00:17:11,266 --> 00:17:12,919 and the baby Roushana. 269 00:17:15,006 --> 00:17:18,467 Don't you mean baby Magdalena? 270 00:17:19,342 --> 00:17:21,592 Ah? S�. 271 00:17:21,886 --> 00:17:24,902 Beb� Saalik and beb� Magdalena. 272 00:18:10,650 --> 00:18:11,650 Oh, Maggie. 273 00:18:12,204 --> 00:18:13,573 Uncle Richard. 274 00:18:19,782 --> 00:18:20,782 Your Grace, 275 00:18:21,594 --> 00:18:24,050 Sir Richard Pole and Lady Margaret are here. 276 00:18:33,782 --> 00:18:37,237 Your Grace, we are deeply sorry for your loss, 277 00:18:37,384 --> 00:18:38,652 and we share it. 278 00:18:40,628 --> 00:18:42,941 I loved her as you did, Your Grace. 279 00:18:44,153 --> 00:18:45,676 Lizzie and I were... 280 00:18:47,458 --> 00:18:49,581 When all is said and done, she was my cousin, 281 00:18:50,487 --> 00:18:51,964 and I am broken at her passing. 282 00:18:51,989 --> 00:18:53,120 Tell me, Lady Pole... 283 00:18:55,616 --> 00:18:57,698 are these the robes of your confessor? 284 00:18:59,349 --> 00:19:01,534 Seek an audience with your priest. 285 00:19:01,916 --> 00:19:04,339 You will find no absolution here. 286 00:19:05,050 --> 00:19:07,618 If you had not so distressed her in her final hours, 287 00:19:07,643 --> 00:19:09,019 she might still be with... 288 00:19:19,729 --> 00:19:24,612 Aunt Maggie, Pole, I heard you had returned to us. 289 00:19:24,637 --> 00:19:26,027 We are sorry for your loss. 290 00:19:26,053 --> 00:19:27,167 We feel it deeply, 291 00:19:28,542 --> 00:19:31,144 but, uh, summer is ahead, 292 00:19:31,519 --> 00:19:35,114 and I hope my marriage will provide warmth and cheer 293 00:19:35,911 --> 00:19:37,754 to England when she so badly needs it. 294 00:19:37,779 --> 00:19:38,792 Marriage? 295 00:19:39,149 --> 00:19:40,479 I am to marry Catherine, 296 00:19:40,757 --> 00:19:42,565 secure our treaty with Queen Isabella, 297 00:19:42,590 --> 00:19:46,081 and then produce an heir so we may have succession and stability. 298 00:19:46,527 --> 00:19:47,527 But... 299 00:19:49,456 --> 00:19:50,675 is it agreed? 300 00:19:51,425 --> 00:19:53,292 Why else would I say it? 301 00:19:54,041 --> 00:19:56,130 Congratulations, Your Grace. 302 00:19:57,711 --> 00:19:59,315 The wedding will be set for June. 303 00:19:59,440 --> 00:20:02,276 If we can assist with the preparations in any way. 304 00:20:02,909 --> 00:20:06,550 And we will be, uh, sure to congratulate the princess. 305 00:20:06,729 --> 00:20:07,909 That will prove difficult. 306 00:20:08,279 --> 00:20:12,150 It seems my lady grandmother has risen above her station 307 00:20:12,175 --> 00:20:13,597 and sent her from the palace. 308 00:20:13,622 --> 00:20:15,659 Please do as your grandmother sees fit. 309 00:20:17,929 --> 00:20:20,300 We have pain enough without having a family war. 310 00:20:20,325 --> 00:20:21,698 Of course, Father. 311 00:20:22,431 --> 00:20:24,603 But nothing need prevent you writing 312 00:20:24,628 --> 00:20:27,065 for the papal dispensation when you see fit. 313 00:20:40,675 --> 00:20:43,128 Attend to Meg, Lady Pole. 314 00:20:43,714 --> 00:20:45,368 She is soon to leave for Scotland 315 00:20:45,393 --> 00:20:47,729 and needs a mother's help before she goes. 316 00:20:48,066 --> 00:20:49,706 She has been denied that... 317 00:20:52,190 --> 00:20:54,148 so you will have to suffice. 318 00:21:17,870 --> 00:21:21,784 Do you see now how destinies are only meant for men in England? 319 00:21:21,845 --> 00:21:25,181 No, Meg, never think it or believe it, 320 00:21:25,206 --> 00:21:26,792 or it will become the truth. 321 00:21:27,453 --> 00:21:29,760 You must hold your courage and your strength 322 00:21:29,785 --> 00:21:31,309 and fight for what you want. 323 00:21:32,839 --> 00:21:34,026 Safe travels north. 324 00:21:34,460 --> 00:21:37,550 I hear it's even colder there than here. 325 00:21:38,073 --> 00:21:40,206 It's colder there than everywhere. 326 00:21:42,175 --> 00:21:43,600 Meg, your father has asked me 327 00:21:43,625 --> 00:21:45,198 to ready you for your departure. 328 00:21:45,548 --> 00:21:46,988 Did you know that Catherine has been 329 00:21:47,012 --> 00:21:48,807 thrown out of the palace by my grandmother? 330 00:21:49,251 --> 00:21:51,292 I'm not sure that's any business of mine. 331 00:21:52,164 --> 00:21:53,164 Come. 332 00:22:31,945 --> 00:22:35,209 She's gone, the Spanish girl. 333 00:22:36,909 --> 00:22:39,948 I take it that no letter has been written to the pope as yet? 334 00:22:40,105 --> 00:22:41,715 Every time I open my eyes, 335 00:22:42,385 --> 00:22:44,581 I learn the lack of Lizzie over again... 336 00:22:47,463 --> 00:22:50,534 and hear the words she spoke upon her deathbed. 337 00:22:52,058 --> 00:22:56,050 And what were they, Henry? 338 00:23:04,322 --> 00:23:05,604 What is this? 339 00:23:06,838 --> 00:23:09,073 From the emperor? 340 00:23:11,809 --> 00:23:13,506 How long have you had this? 341 00:23:52,213 --> 00:23:54,302 Tell them to take my things inside quickly. 342 00:23:58,814 --> 00:23:59,814 R�pido! 343 00:23:59,839 --> 00:24:01,145 It's just talk. 344 00:24:01,537 --> 00:24:03,628 We have had 15 years of peace. 345 00:24:03,653 --> 00:24:05,481 No one would now turn their coats to York 346 00:24:05,506 --> 00:24:06,815 to wade through blood again. 347 00:24:08,466 --> 00:24:09,728 My lady. 348 00:24:12,401 --> 00:24:14,112 I've learned the name of our tormenter, 349 00:24:14,137 --> 00:24:17,488 the phantom challenger raising men in France. 350 00:24:18,901 --> 00:24:21,089 Edmund de la Pool, 351 00:24:21,760 --> 00:24:23,456 your own wife's cousin. 352 00:24:25,676 --> 00:24:26,676 May I see? 353 00:24:26,806 --> 00:24:28,533 De la Pool? 354 00:24:28,722 --> 00:24:30,736 My wife has had no contact with him. 355 00:24:30,837 --> 00:24:32,795 It appears that he is being sheltered 356 00:24:32,820 --> 00:24:35,752 by the Holy Roman Emperor Maximillian himself, 357 00:24:35,870 --> 00:24:37,190 who will not hand him over, 358 00:24:37,691 --> 00:24:40,143 despite the king's entreaties that he should, 359 00:24:40,515 --> 00:24:43,361 because Maximillian fears that we would kill the rat. 360 00:24:43,386 --> 00:24:46,435 Of course we would, the last York heir standing. 361 00:24:46,460 --> 00:24:49,308 We must build our armies to withstand a York invasion. 362 00:24:49,333 --> 00:24:50,831 An assault against the throne, 363 00:24:50,856 --> 00:24:53,307 backed by the wealth of the Hapsburg empire. 364 00:24:53,332 --> 00:24:55,314 My lady, the treasury is depleted, 365 00:24:55,339 --> 00:24:57,447 and our war chests are empty. 366 00:25:01,080 --> 00:25:03,147 I'm sure you all know Edmund Dudley, 367 00:25:03,172 --> 00:25:05,411 who has served the city as a gifted lawyer 368 00:25:05,436 --> 00:25:07,655 and is now the Speaker of the House of Commons. 369 00:25:07,754 --> 00:25:10,322 He shows his loyalty by offering his services 370 00:25:10,347 --> 00:25:12,908 to find ways to fill our coffers. 371 00:25:22,496 --> 00:25:24,890 There are places to cut spending, 372 00:25:24,915 --> 00:25:28,080 but that alone will not yield the kind of revenue that we need. 373 00:25:28,183 --> 00:25:31,262 We will raise the taxes on the most popular items, 374 00:25:31,287 --> 00:25:32,893 like wool and leather, 375 00:25:32,951 --> 00:25:35,346 and we shall create new fines 376 00:25:35,379 --> 00:25:37,666 for things like dogs in church, 377 00:25:37,691 --> 00:25:40,704 singing in the street, and impersonating the king. 378 00:25:40,729 --> 00:25:42,186 All ideas that will be effective 379 00:25:42,211 --> 00:25:43,915 at stirring resentment on the streets. 380 00:25:43,940 --> 00:25:45,432 If it's soldiers that we need, 381 00:25:45,457 --> 00:25:47,409 why not begin by conscripting those 382 00:25:47,434 --> 00:25:49,523 who came here with the Spanish princess, 383 00:25:49,548 --> 00:25:52,072 in lieu of half the dowry that was never paid? 384 00:25:52,097 --> 00:25:55,994 Not in lieu, in part payment, and a small part. 385 00:26:14,585 --> 00:26:15,585 Thank you. 386 00:26:16,518 --> 00:26:17,651 It will do... 387 00:26:18,855 --> 00:26:19,861 quite well. 388 00:26:20,975 --> 00:26:23,322 No, don't put them on display. 389 00:26:23,383 --> 00:26:25,854 I will guard you, Highness. 390 00:26:30,147 --> 00:26:31,651 We are very near the street. 391 00:26:32,963 --> 00:26:34,655 Will people say I am unwanted 392 00:26:34,680 --> 00:26:36,690 and have been sent away in disgrace? 393 00:26:37,022 --> 00:26:39,416 They will say the king's mother is a battle-ax, 394 00:26:39,596 --> 00:26:41,471 and they will love you even more. 395 00:26:43,595 --> 00:26:45,018 You are right. 396 00:26:45,467 --> 00:26:48,604 I will trust to God that this is all within His plan 397 00:26:48,830 --> 00:26:50,526 and that Harry will soon come to me 398 00:26:51,427 --> 00:26:55,658 and Lady Margaret will find husbands for you both. 399 00:27:04,815 --> 00:27:06,588 The Scots king wants us 400 00:27:06,613 --> 00:27:09,151 to wear matching white damask for the wedding. 401 00:27:09,622 --> 00:27:11,145 I hope he does not expect us 402 00:27:11,170 --> 00:27:15,026 to match every day, like demented twins. 403 00:27:15,182 --> 00:27:17,151 Did you ever see your mother's wedding dress? 404 00:27:17,924 --> 00:27:19,596 Red, for war. 405 00:27:19,787 --> 00:27:22,486 Your grandmother wanted to tear it off her with her teeth. 406 00:27:26,394 --> 00:27:27,963 Would you find it for me? 407 00:27:28,906 --> 00:27:31,932 We could use it for a red trim to my own. 408 00:27:35,263 --> 00:27:36,893 I'm honoring my mother. 409 00:27:43,637 --> 00:27:44,637 Aunt Maggie, 410 00:27:47,050 --> 00:27:49,463 will it hurt, 411 00:27:50,049 --> 00:27:52,611 after the wedding? 412 00:27:53,054 --> 00:27:54,354 The night? 413 00:27:57,065 --> 00:27:58,072 I will tell you 414 00:27:58,097 --> 00:28:00,578 what your Aunt Cecily told me on my wedding night. 415 00:28:02,501 --> 00:28:04,393 It hurts a little at first. 416 00:28:05,029 --> 00:28:06,611 Then it feels quite nice. 417 00:28:08,638 --> 00:28:11,088 You will be here when it comes time for me to leave? 418 00:28:11,641 --> 00:28:14,854 I wouldn't miss it for all the heather in Scotland. 419 00:28:16,627 --> 00:28:17,666 Enter. 420 00:28:35,557 --> 00:28:37,274 Your cousin Edmund is in Flanders 421 00:28:37,299 --> 00:28:38,783 marshaling men against the king. 422 00:28:39,682 --> 00:28:42,471 Well, I-I have not seen or spoken to him in over a year. 423 00:28:43,010 --> 00:28:46,022 Thank God. If he contacts you, 424 00:28:46,047 --> 00:28:47,919 you must tell the king at once. 425 00:28:48,307 --> 00:28:49,678 His Grace is stricken, 426 00:28:49,703 --> 00:28:51,635 and his mother would make enemies of us all. 427 00:28:51,940 --> 00:28:53,540 Look how she banished Princess Catherine, 428 00:28:53,564 --> 00:28:55,344 even though Harry lays claim to her hand. 429 00:28:55,369 --> 00:28:56,369 Yes. 430 00:28:57,468 --> 00:28:58,822 No one is safe. 431 00:29:07,721 --> 00:29:09,114 Your Grace. 432 00:29:20,861 --> 00:29:21,992 Good evening, ladies. 433 00:29:23,842 --> 00:29:25,061 Forgive me. I... 434 00:29:25,086 --> 00:29:26,346 just happened to be passing. 435 00:29:27,463 --> 00:29:30,026 You were at court when I was sent away, were you not? 436 00:29:30,051 --> 00:29:32,026 My father didn't want me to make a fuss. 437 00:29:33,049 --> 00:29:34,593 Grandmother is a curmudgeon, 438 00:29:34,618 --> 00:29:37,861 but, uh, she will come around. 439 00:29:40,565 --> 00:29:43,213 This is a curious hour to visit, Your Grace. 440 00:29:44,213 --> 00:29:45,861 I was preparing to bathe. 441 00:29:45,978 --> 00:29:48,354 Well, don't let me stop you. 442 00:30:10,107 --> 00:30:11,533 Well, it is cozy here. 443 00:30:11,752 --> 00:30:13,619 The furnishings are cheap and shoddy. 444 00:30:14,205 --> 00:30:15,565 It is beneath my station. 445 00:30:15,765 --> 00:30:17,299 There was a brawl in the street. 446 00:30:17,548 --> 00:30:19,166 Yes, well, it's lively. 447 00:30:19,626 --> 00:30:22,782 I got into a scrap just around the corner from here, 448 00:30:23,150 --> 00:30:25,150 and when the fellow realized who I was, 449 00:30:25,454 --> 00:30:27,239 he, uh... he wet his drawers. 450 00:30:34,859 --> 00:30:36,861 You won't be here for long, Catherine. 451 00:30:37,392 --> 00:30:40,236 Only for as long as the king wishes to sit in his dark room. 452 00:30:42,251 --> 00:30:44,579 We are all sitting in the dark. 453 00:30:45,385 --> 00:30:46,782 All of us must wait. 454 00:30:48,843 --> 00:30:50,314 Very well, my lord. 455 00:31:21,463 --> 00:31:22,856 Welcome back, my lord. 456 00:31:32,605 --> 00:31:33,954 Bring him water. 457 00:31:34,085 --> 00:31:35,085 My lord. 458 00:31:43,591 --> 00:31:45,267 What kept you out so late? 459 00:31:45,754 --> 00:31:47,601 There was a privy council meeting, 460 00:31:47,626 --> 00:31:48,706 You should have been there. 461 00:31:48,730 --> 00:31:50,940 You have not placed her out of my reach, you know. 462 00:31:51,102 --> 00:31:52,948 The future of this kingdom rests on you. 463 00:31:52,973 --> 00:31:54,366 You must be at every meeting. 464 00:31:54,391 --> 00:31:56,142 I'm disinclined to do your bidding 465 00:31:56,343 --> 00:31:58,150 when it risks this country's future. 466 00:31:58,849 --> 00:32:00,970 How do you think Queen Isabella will react 467 00:32:01,214 --> 00:32:04,147 when she learns her daughter is treated like an outcast? 468 00:32:04,254 --> 00:32:06,266 I simply sought to save her reputation. 469 00:32:06,291 --> 00:32:07,988 She cannot be here in the palace 470 00:32:08,013 --> 00:32:10,189 with so many men around when she is... 471 00:32:10,214 --> 00:32:12,420 Shining far more brightly than you do. 472 00:32:13,650 --> 00:32:15,412 It is unseemly. 473 00:32:15,605 --> 00:32:18,248 Until this awkward question is resolved, 474 00:32:18,616 --> 00:32:20,914 the princess must live far from the court. 475 00:32:20,939 --> 00:32:23,115 I think you would have her rot on the Strand. 476 00:32:23,140 --> 00:32:24,850 Don't be ridiculous. 477 00:32:25,589 --> 00:32:27,748 Durham House is perfectly adequate. 478 00:32:28,381 --> 00:32:30,100 She expects her luxuries. 479 00:32:30,292 --> 00:32:33,067 Your brother's death robs her of her entitlements, 480 00:32:33,100 --> 00:32:34,928 so now she comes to you instead. 481 00:32:36,974 --> 00:32:39,647 My handsome boy, you are my prodigy, 482 00:32:39,672 --> 00:32:42,459 my stupor mundi. 483 00:32:44,192 --> 00:32:46,754 You haven't been yourself since your mother's death. 484 00:32:46,779 --> 00:32:48,902 I'm afraid you're vulnerable... 485 00:32:50,629 --> 00:32:53,090 and this girl sees it. 486 00:33:01,012 --> 00:33:02,012 It's late. 487 00:33:02,809 --> 00:33:05,160 You should rest, Lady Grandmother. 488 00:33:36,004 --> 00:33:38,324 Her husband die, and now she take his brother? 489 00:33:39,881 --> 00:33:41,285 What game does she play? 490 00:33:42,703 --> 00:33:44,023 What makes you think it's a game? 491 00:33:45,525 --> 00:33:46,965 You play a game as well? 492 00:33:48,277 --> 00:33:49,630 No. Uh... 493 00:33:50,137 --> 00:33:53,410 but I came here to say 494 00:33:54,332 --> 00:33:56,707 what happened between us, 495 00:33:56,879 --> 00:33:58,228 it cannot ever... 496 00:33:58,599 --> 00:34:00,738 Because you like the gold plates? 497 00:34:01,546 --> 00:34:02,997 You heard the Infanta. 498 00:34:03,993 --> 00:34:08,419 I have a duty to my parents and to Catherine. 499 00:34:08,523 --> 00:34:10,307 So there will be no more... 500 00:34:14,063 --> 00:34:15,063 or... 501 00:34:17,870 --> 00:34:18,958 this. 502 00:34:32,793 --> 00:34:33,793 Oh! 503 00:35:12,760 --> 00:35:13,979 Bless you, my lady. 504 00:35:14,004 --> 00:35:15,168 Bless you, my lady. 505 00:35:16,611 --> 00:35:17,958 Bless you, Princess. 506 00:35:22,416 --> 00:35:24,762 Come on. We're going hunting. 507 00:36:23,855 --> 00:36:25,114 Shh. Wait. 508 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 There. 509 00:36:29,860 --> 00:36:31,161 No, hold back. 510 00:36:31,686 --> 00:36:33,645 You'll scare them, and they'll break too soon. 511 00:36:42,363 --> 00:36:45,114 That bird was young, easy sport for you. 512 00:36:46,353 --> 00:36:48,528 Maybe that's how you prefer it. 513 00:36:49,852 --> 00:36:50,852 Not at all. 514 00:36:52,520 --> 00:36:54,162 If it doesn't have a full fighting chance, 515 00:36:54,187 --> 00:36:55,884 then there is no test of skill. 516 00:36:56,101 --> 00:36:58,340 And you are skilled, aren't you? 517 00:37:01,932 --> 00:37:06,028 Should we... Should we ride back? 518 00:37:07,669 --> 00:37:08,949 How are you finding the gelding? 519 00:37:09,297 --> 00:37:10,536 He is very fine. 520 00:37:11,961 --> 00:37:13,702 I should dearly love a stallion as this. 521 00:37:13,727 --> 00:37:15,192 Oh, you would like him as a gift? 522 00:37:16,395 --> 00:37:17,809 It will be a marvelous gift, 523 00:37:18,274 --> 00:37:19,614 were you to offer him. 524 00:37:20,518 --> 00:37:23,497 You don't have anywhere to keep him on the Strand, do you? 525 00:37:23,920 --> 00:37:27,619 So I suppose that's another target for you to set your sights on. 526 00:37:33,575 --> 00:37:35,116 Now we have four birds each. 527 00:37:35,141 --> 00:37:36,411 We are equal. 528 00:37:59,992 --> 00:38:01,167 Highness. 529 00:38:21,955 --> 00:38:24,278 "The pope would have to grant a dispensation 530 00:38:24,303 --> 00:38:26,059 if you were to wed Prince Harry. 531 00:38:27,379 --> 00:38:28,708 Do you have one? 532 00:38:28,998 --> 00:38:30,254 I imagine not. 533 00:38:31,442 --> 00:38:34,543 So take your widow's jointure, and return to Spain. 534 00:38:35,739 --> 00:38:39,473 By my hand, your mother, the queen". 535 00:38:41,346 --> 00:38:42,567 I'm not coming home! 536 00:38:42,955 --> 00:38:44,522 That will not be my fate! 537 00:38:44,668 --> 00:38:46,975 I will be queen of England! 538 00:39:28,442 --> 00:39:30,286 You sent for me, my lady? 539 00:39:31,309 --> 00:39:32,817 I did, yes. 540 00:39:33,385 --> 00:39:35,231 Come in, child. Sit with me. 541 00:39:39,589 --> 00:39:40,807 This is a new vintage. 542 00:39:40,832 --> 00:39:42,293 We can try it together. 543 00:39:52,075 --> 00:39:53,401 I expect your husband's told you 544 00:39:53,426 --> 00:39:55,183 that your cousin is a traitor to the crown. 545 00:39:55,208 --> 00:39:57,223 - I have had no contact with him. - I know. 546 00:39:58,432 --> 00:40:01,114 He's been rabble-rousing against our house for years. 547 00:40:01,958 --> 00:40:03,247 But I'm prattling. 548 00:40:03,272 --> 00:40:06,262 I find these newer spices rather hard on the stomach, 549 00:40:06,926 --> 00:40:10,911 but you must try one of these little orange things covered in sugar. 550 00:40:10,936 --> 00:40:14,028 They come from Italy, but they're none the worse for that. 551 00:40:15,211 --> 00:40:16,211 Thank you. 552 00:40:21,129 --> 00:40:22,401 The Infanta, 553 00:40:23,414 --> 00:40:25,004 Meg tells me you don't like her. 554 00:40:29,312 --> 00:40:31,270 It is difficult for me to like her, 555 00:40:31,295 --> 00:40:33,153 given what was done to bring her here. 556 00:40:34,608 --> 00:40:36,247 The sugar gets everywhere. 557 00:40:41,520 --> 00:40:42,912 You dined with her and Arthur 558 00:40:42,937 --> 00:40:44,614 every night at Ludlow, didn't you? 559 00:40:45,575 --> 00:40:48,987 And he was conducted nightly to her room, as I instructed? 560 00:40:49,325 --> 00:40:50,653 We made sure that he was. 561 00:40:50,678 --> 00:40:52,887 So they were married both in word and deed, 562 00:40:53,481 --> 00:40:55,043 happy in the marriage bed? 563 00:40:55,676 --> 00:40:57,278 I did not go inside. 564 00:40:57,434 --> 00:40:58,997 We granted them their privacy. 565 00:40:59,333 --> 00:41:01,497 But we can agree that they were lovers. 566 00:41:01,565 --> 00:41:02,598 I cannot say. 567 00:41:03,668 --> 00:41:05,220 I did not bear witness to it. 568 00:41:05,351 --> 00:41:06,590 Well, her confessor tells me 569 00:41:06,615 --> 00:41:08,598 that you helped her ladies with the linen. 570 00:41:09,008 --> 00:41:11,012 Were there any signs upon the sheets? 571 00:41:11,310 --> 00:41:12,465 Oh, come on. 572 00:41:13,059 --> 00:41:15,449 You're a married woman. Don't let's be coy. 573 00:41:16,418 --> 00:41:18,426 I have told you all that I observed. 574 00:41:19,201 --> 00:41:20,379 All that you observed? 575 00:41:20,799 --> 00:41:23,254 All that you've fabricated since my grandson's death. 576 00:41:23,421 --> 00:41:26,637 You and that harlot and her painted lady will be our downfall. 577 00:41:27,574 --> 00:41:30,551 If she seduces Harry and marries him upon this lie, 578 00:41:30,615 --> 00:41:34,465 it is a sin against the Lord, our God, and you will burn in Hell! 579 00:41:34,490 --> 00:41:36,859 Your cousin was a traitor. Are you one as well? 580 00:41:36,884 --> 00:41:39,605 I am an honest woman, which is more than can be said 581 00:41:39,630 --> 00:41:41,269 for half the people in this palace. 582 00:41:41,506 --> 00:41:44,223 I have told you all that I know, and that is all I will say. 583 00:41:44,248 --> 00:41:45,387 You will leave this palace, 584 00:41:45,412 --> 00:41:47,769 and you will never be admitted here again. 585 00:41:47,959 --> 00:41:49,090 Guards! 586 00:41:50,004 --> 00:41:51,441 Lady Pole is barred entrance 587 00:41:51,466 --> 00:41:54,160 from any royal residence from this day forth! 588 00:41:54,205 --> 00:41:55,467 Get her out! 589 00:42:20,923 --> 00:42:22,371 Come to the tavern tonight. 590 00:42:22,587 --> 00:42:24,293 Maybe I will let you hold my hand. 591 00:42:25,268 --> 00:42:26,313 I can't. 592 00:42:27,532 --> 00:42:29,186 The Infanta is at Mass. 593 00:42:29,738 --> 00:42:32,176 _ 594 00:42:32,220 --> 00:42:35,027 _ 595 00:42:35,051 --> 00:42:38,066 _ 596 00:42:38,096 --> 00:42:39,324 Speak English. 597 00:42:39,446 --> 00:42:40,918 My Spanish tongue offends you? 598 00:42:41,100 --> 00:42:43,102 Or perhaps today it's my Muslim heart? 599 00:42:43,388 --> 00:42:45,216 I have a duty. 600 00:42:47,980 --> 00:42:51,777 _ 601 00:42:52,296 --> 00:42:56,066 _ 602 00:42:56,154 --> 00:42:58,098 At least I will sleep in a bed in a castle, 603 00:42:58,454 --> 00:42:59,957 not a barn with horses. 604 00:43:02,179 --> 00:43:04,519 I am called to Westminster to join Tudor army. 605 00:43:07,871 --> 00:43:09,437 Oviedo, please. 606 00:43:10,694 --> 00:43:12,391 What do you want from me? 607 00:43:16,959 --> 00:43:18,809 I want you to say yes. 608 00:43:28,662 --> 00:43:31,342 Would it really have been so hard to have given her what she wanted? 609 00:43:31,366 --> 00:43:34,160 She is poison, and it hurts me to give in to her. 610 00:43:34,469 --> 00:43:36,341 It would have kept our family safe. 611 00:43:36,690 --> 00:43:38,324 Your horse, my lady. 612 00:43:41,909 --> 00:43:43,310 Are you not coming with me? 613 00:43:44,285 --> 00:43:45,871 I have duties for the king, 614 00:43:46,621 --> 00:43:48,754 and I need to try and mend the damage you've done. 615 00:43:49,059 --> 00:43:50,560 Godspeed to Stourton. 616 00:44:02,310 --> 00:44:03,703 Where are we? 617 00:44:07,402 --> 00:44:08,926 This is the wrong way. 618 00:44:10,170 --> 00:44:11,840 We're going the wrong way! 619 00:44:14,098 --> 00:44:15,168 Who are you? 620 00:44:16,652 --> 00:44:17,652 Guards! 621 00:44:19,113 --> 00:44:20,173 Stop him! 622 00:44:20,198 --> 00:44:22,088 - Go! Come on! - Guards! Guards! 623 00:44:24,551 --> 00:44:25,570 In there. 624 00:44:25,595 --> 00:44:27,613 No, this is a house of sickness, I cannot go in. 625 00:44:27,713 --> 00:44:28,808 I will not! 626 00:44:39,739 --> 00:44:42,437 Tell Margaret Beaufort she will not get away with this. 627 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 Edmund. 628 00:45:09,960 --> 00:45:13,254 It's been too long, Cousin Maggie. 629 00:45:15,228 --> 00:45:16,969 I'm sorry about the disguise, 630 00:45:16,994 --> 00:45:19,574 but the Tudors mean to have my head. 631 00:45:20,551 --> 00:45:21,840 It is true, then. 632 00:45:22,691 --> 00:45:24,280 You would take the Tudor crown. 633 00:45:24,305 --> 00:45:25,801 And I need your help. 634 00:45:26,132 --> 00:45:28,091 You must visit each of our cousins in turn, 635 00:45:28,135 --> 00:45:30,144 all those still loyal to the house of York, 636 00:45:30,634 --> 00:45:32,462 and speak to them in person, no letters. 637 00:45:32,487 --> 00:45:34,956 - Tell them I must bring... - I will tell them nothing. 638 00:45:35,727 --> 00:45:37,940 I have children I would like to see grow old. 639 00:45:37,965 --> 00:45:40,054 Maggie, our family ruled this land 640 00:45:40,079 --> 00:45:42,479 long before Henry Tudor stole the crown from us. 641 00:45:42,573 --> 00:45:45,228 It is your birthright as a Plantagenet. 642 00:45:45,253 --> 00:45:48,893 My birthright is a diet of betrayal and of grief. 643 00:45:49,372 --> 00:45:53,626 I am sick of others asking me to risk my life for their political gain. 644 00:45:54,630 --> 00:45:56,632 You think I cannot overturn the Tudors? 645 00:45:57,251 --> 00:45:59,664 Just because you think your cause is the right one, 646 00:45:59,689 --> 00:46:01,672 it doesn't make you any different from them. 647 00:46:02,724 --> 00:46:04,001 Then you're against me. 648 00:46:05,100 --> 00:46:07,727 I am neither for nor against you, cousin. 649 00:46:08,465 --> 00:46:10,758 I wish only to be left in peace. 650 00:46:11,274 --> 00:46:13,680 Don't contact me again, Edmund. 651 00:46:15,400 --> 00:46:17,008 May God have mercy on you. 652 00:46:43,657 --> 00:46:45,790 My wedding dress is finished, Father, 653 00:46:46,938 --> 00:46:48,751 so I will be leaving. 654 00:46:53,469 --> 00:46:56,282 I had the seamstress sew in red trim 655 00:46:56,945 --> 00:46:58,817 from my lady mother's wedding dress. 656 00:47:40,703 --> 00:47:42,531 You do understand why you're here? 657 00:47:43,203 --> 00:47:46,054 Yes, my lady. We are for... 658 00:47:47,045 --> 00:47:48,394 English army. 659 00:47:48,419 --> 00:47:53,038 Yes, conscripted, which means you serve 660 00:47:53,063 --> 00:47:55,265 the king of England now, not the Infanta. 661 00:47:56,600 --> 00:47:58,690 I've seen you speaking with my grandson. 662 00:47:58,851 --> 00:48:00,929 I hear you're a gifted crossbowman. 663 00:48:01,114 --> 00:48:03,390 It is prince who has the gifts, 664 00:48:04,102 --> 00:48:07,047 sharp eye, brave heart, quick... 665 00:48:11,830 --> 00:48:15,250 But he have other things to learn. 666 00:48:15,929 --> 00:48:16,951 For example? 667 00:48:22,030 --> 00:48:23,445 He doesn't know when to give up? 668 00:48:25,156 --> 00:48:26,375 I've been studying Spanish. 669 00:48:26,400 --> 00:48:27,914 I thought it might come in useful, 670 00:48:27,939 --> 00:48:30,551 and it has, as I've understood your impertinence. 671 00:48:31,172 --> 00:48:34,078 _ 672 00:48:35,697 --> 00:48:38,336 _ 673 00:48:38,393 --> 00:48:41,109 _ 674 00:48:44,378 --> 00:48:49,221 _ 675 00:48:50,824 --> 00:48:53,440 _ 676 00:48:53,514 --> 00:48:56,042 You have wisdom for a soldier. 677 00:48:58,386 --> 00:49:00,870 I watch and listen. 678 00:49:01,086 --> 00:49:02,245 Do you, indeed? 679 00:49:03,237 --> 00:49:05,657 Perhaps you could watch and listen for me 680 00:49:06,182 --> 00:49:08,206 in places where I cannot. 681 00:49:20,737 --> 00:49:22,413 How could Aunt Maggie not be here? 682 00:49:22,438 --> 00:49:24,214 She promised that she would. 683 00:49:26,802 --> 00:49:27,802 Meg! 684 00:49:31,341 --> 00:49:32,690 Don't go, Meggie. 685 00:49:39,112 --> 00:49:40,536 Is it a very long ride? 686 00:49:40,561 --> 00:49:43,779 Yes, long and bumpy and cold. 687 00:49:51,909 --> 00:49:53,749 I'm only here to make sure you're really going. 688 00:49:53,937 --> 00:49:55,160 One day, you'll visit, 689 00:49:55,185 --> 00:49:57,118 and I'll make you eat sheep's stomach. 690 00:50:00,662 --> 00:50:01,837 What is it? 691 00:50:09,761 --> 00:50:12,682 Don't let anyone poison you against your own heart. 692 00:50:16,023 --> 00:50:17,346 Go well, Scrapper. 693 00:50:19,820 --> 00:50:21,822 All hail the king! 694 00:50:24,711 --> 00:50:26,234 God go with you, Meg. 695 00:50:32,980 --> 00:50:34,784 Be strong for England, 696 00:50:35,698 --> 00:50:37,370 and be happy for yourself, 697 00:50:37,995 --> 00:50:39,511 my queen of Scotland. 698 00:50:50,776 --> 00:50:52,550 Guard her well, Thomas. 699 00:50:52,781 --> 00:50:54,221 With my life, Your Grace. 700 00:51:36,896 --> 00:51:39,182 Now, we look to the future. 701 00:51:40,769 --> 00:51:42,518 Tonight, we shall have a feast... 702 00:51:43,934 --> 00:51:46,440 a celebration, even. 703 00:51:54,235 --> 00:51:56,585 Highness, they sent you back Dominus, 704 00:51:56,610 --> 00:51:58,620 and there is a letter from the king. 705 00:52:05,495 --> 00:52:08,339 I am invited to the palace to dine this evening. 706 00:52:09,178 --> 00:52:11,223 The king has something to announce. 707 00:53:07,440 --> 00:53:09,181 His Royal Highness, the king! 708 00:53:16,208 --> 00:53:17,775 Please, be seated. 709 00:53:23,697 --> 00:53:25,057 Please, sit down. 710 00:53:30,900 --> 00:53:35,166 Grief is an ocean... 711 00:53:36,809 --> 00:53:38,463 that drowns everything... 712 00:53:40,034 --> 00:53:43,198 breath, appetite... 713 00:53:45,222 --> 00:53:46,573 even faith. 714 00:53:49,065 --> 00:53:50,784 I have been away from you, 715 00:53:52,058 --> 00:53:53,581 beneath the ocean... 716 00:53:54,880 --> 00:53:59,059 searching for something to cling to... 717 00:54:03,294 --> 00:54:04,854 and I have found it... 718 00:54:07,442 --> 00:54:08,768 England. 719 00:54:11,155 --> 00:54:13,800 She is the finest kingdom in all of Europe, 720 00:54:13,825 --> 00:54:16,456 and I will stop at nothing to keep her safe. 721 00:54:16,987 --> 00:54:19,337 And I can think of no better way to do so 722 00:54:19,362 --> 00:54:23,300 than with a royal marriage, 723 00:54:23,979 --> 00:54:27,370 a treaty of flesh and blood 724 00:54:27,539 --> 00:54:29,815 that will make the rest of Christendom 725 00:54:31,277 --> 00:54:32,839 bow to us... 726 00:54:35,133 --> 00:54:37,178 and not just for a generation... 727 00:54:39,307 --> 00:54:41,456 but for generations to come. 728 00:54:49,445 --> 00:54:52,729 As my wife died... 729 00:54:55,296 --> 00:54:57,714 she made one last request of me. 730 00:55:01,098 --> 00:55:03,666 And I have wrestled with her request... 731 00:55:07,880 --> 00:55:12,245 and I have decided that I will honor it. 732 00:55:16,782 --> 00:55:21,175 I will take Princess Catherine of Aragon to be my wife. 733 00:55:24,503 --> 00:55:26,136 To a nursery full of sons. 734 00:55:26,287 --> 00:55:28,557 A nursery full of sons. 735 00:55:39,738 --> 00:55:43,012 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 52499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.