Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,080 --> 00:00:43,196
F�rl�t!
2
00:00:51,320 --> 00:00:56,713
lnga problem. Om en halvtimme?
3
00:00:59,240 --> 00:01:02,277
�nnu en dag p� jobbet.
4
00:01:02,480 --> 00:01:04,835
N�n post?
5
00:01:07,480 --> 00:01:11,393
-H�r �r... Ett �rh�nge!
-�n sen?
6
00:01:11,600 --> 00:01:14,910
-Hur l�nge har du haft det?
-F�r l�nge.
7
00:01:15,120 --> 00:01:18,749
-Det bl�der!
-Det svider som sjutton.
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,793
-�r h�let gammalt?
-Ja, jag fick trycka h�rt.
9
00:01:22,000 --> 00:01:27,632
-De v�xer ju igen.
-Ja, jag tror att jag stack h�l p�...
10
00:01:29,960 --> 00:01:34,078
-Du vet... Vad tittar du p�?
-lngenting.
11
00:01:34,280 --> 00:01:38,990
Ray och Jude,
som jag hade m�te med, du vet.
12
00:01:39,200 --> 00:01:43,990
De anordnar seminarier
med olika experter.
13
00:01:44,200 --> 00:01:49,672
-De ska anv�nda mig, f�r min...
-Expertis?
14
00:01:49,880 --> 00:01:56,115
De goda nyheterna �r att du
�r inblandad. Det �r ett i kv�ll.
15
00:01:56,320 --> 00:02:03,112
Jag tj�nar 300 pund, s� jag beh�ver
n�n som b�r min v�ska och s�.
16
00:02:03,320 --> 00:02:06,198
-Jag vet inte...
-100 pund f�r en timme.
17
00:02:06,400 --> 00:02:09,517
-S� mycket?
-80.
18
00:02:09,720 --> 00:02:12,154
-Du sa ju 100.
-90.
19
00:02:12,360 --> 00:02:17,434
Var d�r tidigt, d�.
Jag delar med mig av rikedomen.
20
00:02:17,640 --> 00:02:20,791
100 �r f�r mycket. Jag borde ha...
21
00:02:22,040 --> 00:02:26,955
Det �r v�ldigt sp�nnande,
det �r n�t jag alltid har...
22
00:02:27,160 --> 00:02:29,515
Jag har tryckt upp kort.
23
00:02:29,720 --> 00:02:36,956
''David Brent - pondus i aff�rer.
Om du har det, hittar jag det.''
24
00:02:37,160 --> 00:02:43,190
Jag pekar bara p� det du redan har,
lite som en andlig r�dgivare.
25
00:02:43,400 --> 00:02:49,589
Jag har skrivit om du har det.
M�rker jag att du inte har det-
26
00:02:49,800 --> 00:02:56,592
-s� vill jag inte f� skulden f�r det.
Det t�nker jag inte �ka dit f�r.
27
00:03:08,480 --> 00:03:11,119
Vad sysslar ni med?
28
00:03:11,320 --> 00:03:16,872
-Vad ser det ut som?
-Hur l�nge har det h�r p�g�tt?
29
00:03:17,080 --> 00:03:23,633
Hur kan du ta en brud som jag gillar?
Jag fattar inte att hon f�redrar dig.
30
00:03:23,840 --> 00:03:27,310
Han ser ut som en seriefigur-
31
00:03:27,520 --> 00:03:32,753
-och har samma friss som
Fisher-Price-gubben och t�ntiga kl�der.
32
00:03:32,960 --> 00:03:39,593
Du m�ste vara kn�pp, men konstigt nog
vill jag fortfarande s�tta p� dig.
33
00:03:39,800 --> 00:03:46,194
Kan det h�nda n�nting mellan oss
medan det h�r p�g�r?
34
00:03:46,400 --> 00:03:50,712
-Som vad d�?
-Ska jag vara specifik?
35
00:03:52,160 --> 00:03:56,756
En handtralla?
Svara inte, t�nk p� saken.
36
00:04:02,120 --> 00:04:07,069
Ser jag ut som Fisher-Price-gubben?
G�r jag? S�g inte ja!
37
00:04:15,720 --> 00:04:19,633
Din favorit-datan�rd �r h�r.
38
00:04:25,240 --> 00:04:32,999
Hej, Simon. Hur �r det?
Vad g�r du med min dator?
39
00:04:33,200 --> 00:04:37,352
Den �r inte din,
den �r Wernham Hoggs.
40
00:04:37,560 --> 00:04:40,597
-Vad g�r du med deras dator?
-Det beh�ver du inte veta.
41
00:04:40,800 --> 00:04:44,076
Kan du ber�tta det i alla fall?
42
00:04:44,280 --> 00:04:47,795
-Jag installerar en brandv�gg.
-Vad �r det?
43
00:04:48,000 --> 00:04:52,232
Den skyddar datorn
mot virus, maskar och trojaner-
44
00:04:52,440 --> 00:04:55,989
-och begr�nsar
din lnternet-uppkoppling.
45
00:04:56,200 --> 00:05:00,955
Hur l�ng tid tar det f�r dig
att g�ra det?
46
00:05:01,160 --> 00:05:04,550
Det tar den tid det tar.
47
00:05:04,760 --> 00:05:07,228
-Hur l�ng tid tog det sist?
-Klart.
48
00:05:07,440 --> 00:05:11,797
Du ska v�lja
''ja'', ''nej'' eller ''avbryt''.
49
00:05:12,000 --> 00:05:17,358
V�lj ''avbryt'', inte ''ja'' eller ''nej''.
H�rde du vad jag sa?
50
00:05:17,560 --> 00:05:22,475
-Vad sa jag?
-Tryck p� ''avbryt''.
51
00:05:22,680 --> 00:05:28,755
Jag �r en pedagog,
en som motiverar m�nniskor.
52
00:05:28,960 --> 00:05:33,909
Jag kittlar deras fantasi. lbland �r
det rena ''D�da poeters s�llskap''.
53
00:05:34,120 --> 00:05:36,714
Som i slutet, n�r de st�r p� borden.
54
00:05:36,920 --> 00:05:42,119
Jag vill inte att de ska st�
p� borden, men min po�ng �r:
55
00:05:42,320 --> 00:05:46,552
Livet handlar om kommunikation.
Vi lever i 70 �r.
56
00:05:46,760 --> 00:05:50,833
Kommunicerade jag? Ja.
F�rmedlade jag n�t? Ja.
57
00:05:51,040 --> 00:05:56,273
Betalar ni? Ja, massor. Det �r inte
d�rf�r jag g�r det, men tack.
58
00:06:01,240 --> 00:06:07,873
-Vi ska k�ra go-cart i helgen.
-Nere p� Super Carts?
59
00:06:08,080 --> 00:06:13,393
-�r du bra?
-Jag vann sist. Fick diplom.
60
00:06:13,600 --> 00:06:17,957
Jag var d�r n�r de �ppnade.
61
00:06:18,160 --> 00:06:21,118
�garen kom fram och sa:
''lnga proffs.''
62
00:06:21,320 --> 00:06:26,553
D� sa jag: ''Jag �r inte proffs.''
''Det borde du bli'', sa han.
63
00:06:26,760 --> 00:06:30,594
''Du skulle bli b�st i landet
p� Formel 1 .''
64
00:06:30,800 --> 00:06:35,794
''lnte intresserad'', sa jag.
''Jag tj�nar storkovan p� datorer.''
65
00:06:36,000 --> 00:06:39,356
-Har du testat speedway?
-Har du?
66
00:06:39,560 --> 00:06:43,348
Jag testade att k�ra en g�ng.
67
00:06:43,560 --> 00:06:46,552
-N�n hade l�mnat kvar en ramp.
-Skr�pmajor.
68
00:06:46,760 --> 00:06:52,835
Folk sa: ''Om han �ker upp p� den
i den farten, �r han d�dens.''
69
00:06:53,040 --> 00:06:58,068
Jag �kte upp och gjorde en volt.
Alla trodde att jag var k�rd.
70
00:06:58,280 --> 00:07:02,068
Jag landade
och fr�gade vad de oroade sig f�r.
71
00:07:03,800 --> 00:07:08,237
-Vid femtiden.
-Vem hade han med sig?
72
00:07:08,440 --> 00:07:12,831
-Sym�te...?
-Dawn s�ger att hon g�r klockan fem.
73
00:07:13,040 --> 00:07:17,830
-En halvtimme tidigare, bara.
-Klarar vi oss utan henne?
74
00:07:18,040 --> 00:07:22,113
De kan ta telefonen
och posten sj�lva.
75
00:07:22,320 --> 00:07:29,237
Om vi inte beh�ver en receptionist,
kan vi lika g�rna sparka henne.
76
00:07:29,440 --> 00:07:34,389
Det �r ingen ordning. Dawn g�r
klockan fem f�r att hj�lpa dig.
77
00:07:34,600 --> 00:07:36,909
Du har inte sagt �t folk
att svara i telefon.
78
00:07:37,120 --> 00:07:43,229
Vet Dawn att de kan fixa
posten sj�lva? Nu �r det f�r sent.
79
00:07:43,440 --> 00:07:47,672
Jag �r tr�tt p�
att du inte t�nker igenom saker.
80
00:07:47,880 --> 00:07:54,797
-Ta det lugnt, hetsa inte upp dig.
-Gl�m inte att jag �r din chef.
81
00:07:55,000 --> 00:07:58,675
F�rs�k t�nka l�ngre �n n�san r�cker.
82
00:08:02,760 --> 00:08:06,799
Det d�r var ditt fel.
Jag tog p� mig skulden.
83
00:08:11,520 --> 00:08:16,071
En g�ng b�rjade en av statisterna
sl�ss med Bruce Lee.
84
00:08:16,280 --> 00:08:20,478
Ja, men Lee gav honom en roundhouse.
85
00:08:20,680 --> 00:08:25,993
Han skickade honom genom v�ggen,
men han gav honom inte sparken.
86
00:08:26,200 --> 00:08:28,350
De var snabba som blixten.
87
00:08:28,560 --> 00:08:32,109
Du vet mot Chuck Norris
i ''l drakens tecken''...
88
00:08:32,320 --> 00:08:37,394
Har du inte sett den?
Det �r ju en klassiker!
89
00:08:37,600 --> 00:08:42,674
Jag har inte sett Norris i ''l drakens
tecken'' utan i ''Way of the Dragon''.
90
00:08:42,880 --> 00:08:47,590
-Jag menade det.
-Varf�r sa du ''l drakens tecken'', d�?
91
00:08:47,800 --> 00:08:52,510
Bob Wall �r med i b�da, Norris �r
bara med i ''Way of the Dragon''.
92
00:08:52,720 --> 00:08:57,475
-S� i ''Way of the Dragon''...
-�ntligen r�tt.
93
00:08:59,600 --> 00:09:02,990
Du vet v�l att Bruce Lee inte �r d�d?
94
00:09:03,200 --> 00:09:09,673
Han iscensatte det f�r att infiltrera
triaderna f�r Hong Kong-polisen.
95
00:09:09,880 --> 00:09:14,954
-Det �r nog sant.
-Ja, ska man infiltrera triaderna...
96
00:09:15,160 --> 00:09:19,756
...skickar man s�kert
Kinas mest k�nde sk�dis.
97
00:09:19,960 --> 00:09:22,679
S� du har tr�ttnat p� Dawn?
98
00:09:22,880 --> 00:09:26,953
Vad sa du? Vad snackar du om?
99
00:09:27,160 --> 00:09:30,550
H�ll k�ften.
100
00:09:43,080 --> 00:09:48,074
Jag t�nkte b�rja vid fyratiden.
101
00:09:48,280 --> 00:09:52,273
Tim! Har du satt p� henne �n?
102
00:09:52,480 --> 00:09:56,155
Vad heter hon? Rachel.
Har ni gjort det �n?
103
00:09:56,360 --> 00:09:59,432
Klart att han inte har.
104
00:10:00,400 --> 00:10:03,119
Jag avsl�jar inte s�nt.
105
00:10:03,320 --> 00:10:06,710
Det har du bergis.
106
00:10:08,640 --> 00:10:12,428
Jag s�ger inte ett ljud. Fr�ga inte.
107
00:10:12,640 --> 00:10:15,598
-Han har haft tur.
-Vad menar du?
108
00:10:15,800 --> 00:10:20,396
-Hon �r l�cker. Fin.
-Du k�nner henne inte ens.
109
00:10:20,600 --> 00:10:25,628
-Hon �r v�ldigt snygg.
-lnte ''v�ldigt'' snygg.
110
00:10:25,840 --> 00:10:30,675
Ray presenterar mig,
och s� drar jag n�gra sk�mt.
111
00:10:30,880 --> 00:10:36,273
Sen s�ger jag: ''Man m�ste vara t�lig
i aff�rer, oavsett vem man �r.''
112
00:10:36,480 --> 00:10:41,713
''Folk f�rs�ker trycka ned en. Lyssna
inte p� dem. Nu g�r vi en �vning.''
113
00:10:41,920 --> 00:10:48,632
Sen v�ljer jag n�n ur publiken.
''Vad heter du?'' S�g ett namn.
114
00:10:48,840 --> 00:10:50,831
-Leroy.
-Var fick du det ifr�n?
115
00:10:51,040 --> 00:10:54,715
-Det �r han i ''Fame''.
-Ta ditt eget namn.
116
00:10:54,920 --> 00:11:02,235
Hej, Gareth. F�rol�mpa mig. Jag ska
visa att h�rda ord inte biter p� mig.
117
00:11:02,440 --> 00:11:08,549
-S�g n�t taskigt, s� bem�ter jag det.
-Swindon-g�nget gillar dig inte.
118
00:11:08,760 --> 00:11:14,312
De k�nner mig ju inte ens!
Och det �r inte sant.
119
00:11:14,520 --> 00:11:18,752
-M�nga garvar �t skorna.
-Jag ska inte ha dem p� mig!
120
00:11:18,960 --> 00:11:23,556
-�rh�nget, d�?
-Snackar de om det ocks�?
121
00:11:23,760 --> 00:11:26,752
Du har f�tt ett �knamn.
Alla anv�nder det.
122
00:11:26,960 --> 00:11:30,350
-Vad �r det?
-Jag vill inte...
123
00:11:30,560 --> 00:11:33,472
-Bluto.
-Skurken i Karl-Alfred?
124
00:11:33,680 --> 00:11:37,434
-�r det f�r sk�gget?
-Nej, f�r att du �r...
125
00:11:37,640 --> 00:11:41,952
-Otroligt!
-De fattar att jag har sagt det!
126
00:11:45,560 --> 00:11:49,348
Urs�kta mig, allihop.
127
00:11:49,560 --> 00:11:55,476
Vi �r en enda stor familj.
Jag har f�rs�kt v�lkomna de nya.
128
00:11:55,680 --> 00:11:59,798
Jag ville inte ha hit er,
men nu �r ni h�r, s� v�lkomna.
129
00:12:00,960 --> 00:12:06,353
Men �r det n�t jag inte gillar
s� �r det �knamn.
130
00:12:06,560 --> 00:12:11,429
�knamn �r d�liga namn.
131
00:12:14,480 --> 00:12:19,634
De kan vara s�rande. lnte f�r mig,
det �r som vatten p� en g�s.
132
00:12:19,840 --> 00:12:26,393
-Du kallade Malcolm f�r Kojak.
-Det var k�rleksfullt menat!
133
00:12:26,600 --> 00:12:29,797
-Herr Padda �r k�rleksfullt.
-Vem �r det?
134
00:12:30,000 --> 00:12:35,632
-Vissa kallar dig f�r det ocks�.
-Var det inte Bluto?
135
00:12:35,840 --> 00:12:38,400
Varf�r kallas jag f�r herr Padda?
136
00:12:38,600 --> 00:12:43,435
D�r �r grimasen igen!
Det �r f�rol�mpande, eller hur?
137
00:12:43,640 --> 00:12:49,556
Kroppsfascism!
Paddan �r fulast av alla amfibier.
138
00:12:49,760 --> 00:12:54,709
Om vi ska hacka p� fetknoppar -
ta en titt p� honom!
139
00:12:54,920 --> 00:13:01,314
Glas�gon har han ocks�. Glas�gonorm!
Tjocka fliska fl�skpaddan!
140
00:13:01,520 --> 00:13:05,274
B�rja med honom, och g� vidare.
141
00:13:06,960 --> 00:13:10,589
Herr Padda! Jag tror inte...
142
00:13:17,280 --> 00:13:21,751
-F�r du allt att st�mma?
-Ja, men det var en enda r�ra.
143
00:13:21,960 --> 00:13:27,830
-Har du l�st det? - Du d�, Brenda?
-Jag har inte f�tt l�n igen.
144
00:13:28,040 --> 00:13:32,750
-lnte? Har du sagt till David?
-Ja.
145
00:13:32,960 --> 00:13:38,751
-Jag �r ledsen, jag ska fixa det.
-Jag vill inte st�lla till...
146
00:13:45,720 --> 00:13:48,188
-Jobbas det h�rt?
-Jag tr�nar.
147
00:13:48,400 --> 00:13:54,236
-En sund sj�l i en sund kropp.
-Ett par saker, bara.
148
00:13:57,040 --> 00:14:02,068
Ett par saker.
Har ni f�tt l�n den h�r m�naden?
149
00:14:02,280 --> 00:14:08,150
S� ni klarar er. Varf�r har
en i personalen inte f�tt l�n?
150
00:14:14,320 --> 00:14:17,710
Han fruktar mina metoder,
f�r han f�rst�r dem inte.
151
00:14:17,920 --> 00:14:22,550
M�nniskan, det ok�nda - visst -
men slappna av. Jag vill inte h�ra:
152
00:14:22,760 --> 00:14:27,959
''Hur g�r du?'' Nej!
Bed�m mig utifr�n mina resultat.
153
00:14:28,160 --> 00:14:32,278
Det �r inte f�rsta g�ngen
du gl�mmer n�t.
154
00:14:32,480 --> 00:14:36,029
-De ska inte beh�va komma till mig.
-Skvallerbyttor.
155
00:14:36,240 --> 00:14:43,510
Du skriver aldrig ned n�t. Vad har du
datorerna till? Har du n�t system?
156
00:14:43,720 --> 00:14:46,678
-Allt finns h�r.
-Nej, det g�r det inte.
157
00:14:46,880 --> 00:14:49,269
-Det mesta.
-S� h�r �r det.
158
00:14:49,480 --> 00:14:54,110
N�r jag jobbade i Swindon trodde vi
att ni h�r i Slough sk�mtade.
159
00:14:54,320 --> 00:14:59,872
-Tackar.
-Nej, p� bekostnad av Wernham Hogg.
160
00:15:00,080 --> 00:15:05,108
Om de inte skojade och hade kul,
skulle det vara mycket v�rre.
161
00:15:05,320 --> 00:15:09,996
Du vill hellre vara poppis
�n leda f�retaget.
162
00:15:10,200 --> 00:15:15,911
-Vi har haft lysande resultat.
-Det kan g�ras b�ttre.
163
00:15:16,120 --> 00:15:22,036
Vad �r b�ttre? Jag har diagram �ver
personal, uppgifter, var gr�nsen g�r...
164
00:15:22,240 --> 00:15:28,031
Det avg�r jag. Om du inte �kar
f�rs�ljningen, med eller utan sk�mt-
165
00:15:28,240 --> 00:15:32,119
-s� m�ste du och jag ha
en allvarlig diskussion.
166
00:15:32,320 --> 00:15:35,471
Kollar du mig?
Jag beh�ver ingen barnvakt.
167
00:15:35,680 --> 00:15:41,949
Jo, det g�r du. Jag �r r�dd att
seminariet ska g� ut �ver ditt jobb.
168
00:15:42,160 --> 00:15:46,551
-Det �r min fritid - som golf.
-Jag spelar golf.
169
00:15:46,760 --> 00:15:54,189
-Men jag presterar bra p� jobbet.
-Jag g�r en bra prestation.
170
00:15:54,400 --> 00:15:59,918
-Vi tycker inte likadant.
-Se till att tycka som jag.
171
00:16:00,120 --> 00:16:07,071
-V�rst vad du tar i inf�r...
-Jag tror att du fattar. Vi ses.
172
00:16:17,360 --> 00:16:19,351
-Vad g�r du?
-Du s�g sp�nd ut.
173
00:16:19,560 --> 00:16:21,915
Ja, med honom...
174
00:16:22,120 --> 00:16:26,989
�r det sk�nt?
Ska vi k�ra lite mer situps?
175
00:16:27,200 --> 00:16:29,589
lnte nu.
176
00:17:12,280 --> 00:17:17,400
-�r han f�rdig? David.
-Jag vet inte.
177
00:17:17,600 --> 00:17:21,275
-Vad g�r du i kv�ll?
-Vi g�r nog p� puben.
178
00:17:21,480 --> 00:17:24,756
-''Vi'' �r...?
-Jag och Rachel.
179
00:17:24,960 --> 00:17:30,830
Och tar ett par �l. T�nk p� mig,
som sitter fast med honom.
180
00:17:31,040 --> 00:17:36,672
-Ni borde h�nga med.
-Jag tror att vi stannar h�r.
181
00:17:36,880 --> 00:17:41,317
-Hej d�, v�nnen. Vi ses.
-Ha det s� bra.
182
00:17:50,400 --> 00:17:55,076
Hej d�. �nska oss lycka till
p� dejten. Det �r ingen dejt.
183
00:17:55,280 --> 00:17:59,796
Hon har kille, och jag betalar.
184
00:18:00,000 --> 00:18:04,710
Vad skulle jag f� f�r 100 pund?
Allt, f�rest�ller jag mig.
185
00:18:04,920 --> 00:18:09,675
Jag f�rest�ller mig ingenting.
Okej, d� g�r vi.
186
00:18:09,880 --> 00:18:13,395
Ta den d�r,
det �r det du f�r betalt f�r.
187
00:18:28,680 --> 00:18:33,435
Det kommer tv� grupper fr�n Reading.
188
00:18:47,640 --> 00:18:54,318
De andra har gjort det h�r f�rut,
s� jag presenterar er senare.
189
00:18:54,520 --> 00:18:57,080
Jag �lskar att vara backstage.
190
00:18:57,280 --> 00:19:02,115
Kan jag ta ett kort
att l�gga ut p� hemsidan?
191
00:19:02,320 --> 00:19:07,155
-Visst. Har du en ljusm�tare?
-Det g�r nog bra �nd�.
192
00:19:07,360 --> 00:19:09,157
Kan du bara...?
193
00:19:14,480 --> 00:19:18,439
F�rs�k att vara dig sj�lv,
lite mer avslappnad.
194
00:19:19,800 --> 00:19:21,870
N�t s�nt?
195
00:19:23,840 --> 00:19:26,354
lnte riktigt.
196
00:19:34,200 --> 00:19:38,273
-Du kanske kan s�tta dig?
-Du best�mmer.
197
00:19:51,440 --> 00:19:54,796
Jag ser fram emot det h�r.
198
00:19:55,000 --> 00:20:02,395
-Tj�nare. Ska ni ocks� snacka?
-Ja, vi tar bara en liten joint.
199
00:20:02,600 --> 00:20:10,553
Det �r ju n�stan lagligt nu
i alla fall, s�. �ntligen! K�r h�rt.
200
00:20:10,760 --> 00:20:14,719
-�r det skunk?
-Nej, bara gr�s. Vill du ha?
201
00:20:14,920 --> 00:20:21,758
Nej, bantar. Jag b�rjar alltid
vr�ka i mig n�r jag r�ker p�.
202
00:20:21,960 --> 00:20:28,115
Jag �r galen nog som det �r,
men jag kanske �terkommer.
203
00:20:30,600 --> 00:20:35,116
Vi har fyra talare i kv�ll,
s� vi k�r i g�ng.
204
00:20:35,320 --> 00:20:38,995
F�rst, fr�n Sound lnvestments -
Mark Frown.
205
00:20:43,800 --> 00:20:46,155
F�rst vill jag sticka h�l p� en myt.
206
00:20:46,360 --> 00:20:52,754
Om man �r framg�ngsrik, h�vdar vissa
att man inte kan sova p� natten.
207
00:20:52,960 --> 00:20:57,670
Det kan man. Varf�r?
F�r det h�r �r aff�rer.
208
00:20:59,280 --> 00:21:03,558
Er framtid �r inte h�r �n.
Ni formar den.
209
00:21:03,760 --> 00:21:06,593
Ni sitter vid ratten.
210
00:21:13,120 --> 00:21:16,430
Tack till Richard Clark
fr�n Stockport Graphics.
211
00:21:16,640 --> 00:21:23,193
Nu f�r vi h�ra om motivationsteknik
fr�n Wernham Hoggs David Brent.
212
00:21:39,000 --> 00:21:40,956
Ut!
213
00:21:42,320 --> 00:21:47,440
Kom igen.
Jag har �ppnat d�rren �t er.
214
00:21:47,640 --> 00:21:51,110
Vill ni inte lyckas - stick nu.
215
00:21:51,320 --> 00:21:54,995
D� spar vi tid.
Om ni inte h�ller m�ttet.
216
00:21:58,320 --> 00:22:01,153
lnte? Bra.
217
00:22:01,360 --> 00:22:03,999
-�r ni klara?
-Nej.
218
00:22:11,680 --> 00:22:18,438
Ni ser p� mig och t�nker: ''Du har
lyckats, du har uppn�tt dina m�l.''
219
00:22:18,640 --> 00:22:22,792
''H�r du, Brent!
T�nker du bara p� pengar?''
220
00:22:23,000 --> 00:22:27,278
Den h�r har jag alltid med mig.
221
00:22:27,480 --> 00:22:30,836
''Samlade betraktelser.''
222
00:22:31,040 --> 00:22:37,832
Det �r olika filosofer, f�rfattare,
visdom fr�n amerikanska urinv�nare...
223
00:22:38,040 --> 00:22:44,718
Den understryker att det andliga �r
lika viktigt som det fysiska.
224
00:22:44,920 --> 00:22:49,835
Det handlar om att v�rda sj�len,
utveckla andlighet.
225
00:22:50,040 --> 00:22:54,113
F�rordet �r av Duncan Goodhew.
226
00:22:55,600 --> 00:22:58,319
F�r jag l�sa upp en?
227
00:22:58,520 --> 00:23:01,910
''Om m�nniskans sorger
samlades p� en plats''-
228
00:23:02,120 --> 00:23:06,238
-''s� skulle de flesta
v�lja sin egen''-
229
00:23:06,440 --> 00:23:09,989
-''hellre �n n�n annans.''
230
00:23:10,200 --> 00:23:15,228
Det man s�ger �r: Gr�set �r inte
gr�nare p� andra sidan.
231
00:23:15,440 --> 00:23:21,037
Kika inte in till grannen och t�nk:
''Han har finare bil och s�tare fru.''
232
00:23:22,440 --> 00:23:26,638
Alla vaknar och inser
att de inte �r 18 l�ngre.
233
00:23:26,840 --> 00:23:31,755
Jag �r 39... l 30-�rs�ldern.
Jag har i alla fall h�lsan.
234
00:23:31,960 --> 00:23:37,114
Och om man bara har ett ben -
tur att inte b�da �r borta.
235
00:23:37,320 --> 00:23:42,917
Och har man mist b�de armar och ben,
s�g: ''Jag �r i alla fall inte d�d.''
236
00:23:43,120 --> 00:23:47,159
Fast i den situationen
skulle jag hellre d�.
237
00:23:47,360 --> 00:23:51,353
Jag menar inte
att s�na m�nniskor borde avlivas.
238
00:23:54,240 --> 00:24:00,679
Jag menar bara att jag inte skulle
vilja leva utan armar och ben.
239
00:24:00,880 --> 00:24:06,273
Dels har jag precis b�rjat med yoga,
s� de vore lite...
240
00:24:07,680 --> 00:24:12,310
K�nner ni till uttrycket
''Ett gott skratt f�rl�nger livet''?
241
00:24:14,280 --> 00:24:19,718
Det �r sant. N�r man skrattar
uts�ndras endorfiner.
242
00:24:19,920 --> 00:24:26,189
Stresshormonerna minskar
och syrehalten i blodet h�js.
243
00:24:26,400 --> 00:24:30,837
Jag skrattar flera g�nger om dan,
bara f�r att m� bra.
244
00:24:31,040 --> 00:24:34,828
Ska vi g�ra ett f�rs�k?
245
00:24:35,040 --> 00:24:39,477
Bara... Jag lovar,
ni kommer att k�nna er...
246
00:25:03,880 --> 00:25:09,273
Jag kan inte p�st� att mitt liv har
blivit som jag hade t�nkt mig.
247
00:25:09,480 --> 00:25:15,077
Det var �terf�rening p� min
gamla skola, fast jag gick inte dit.
248
00:25:15,280 --> 00:25:19,114
Det visar sig
att en av tjejerna i klassen-
249
00:25:19,320 --> 00:25:22,790
-tj�nar massor p� lnternet-auktioner-
250
00:25:23,000 --> 00:25:28,120
-och �r gift med en marinbiolog.
Hon brukade �ta krita!
251
00:25:29,560 --> 00:25:36,477
Det var allt f�r mig. Tack f�r
att ni tog till er allt jag har sagt.
252
00:25:36,680 --> 00:25:42,277
Nu g�r jag som bananen
och halkar i v�g.
253
00:25:42,480 --> 00:25:44,516
Han fattade.
254
00:25:44,720 --> 00:25:52,149
Men innan jag g�r - lova mig att
l�gga en sak p� minnet. Kom ih�g...
255
00:25:52,360 --> 00:25:54,635
Du �r b�st!
256
00:25:56,520 --> 00:26:00,115
B�ttre �n allra b�st
257
00:26:03,440 --> 00:26:06,034
Lyssna p� henne!
258
00:26:08,000 --> 00:26:10,798
Kom igen, sl�pp loss!
259
00:26:14,440 --> 00:26:19,116
Jag har varit David Brent -
ni har varit b�st!
260
00:26:33,280 --> 00:26:37,239
-Vi tackar David...
-St�ngde du av?
261
00:26:37,440 --> 00:26:42,275
L�t det vara p�
�nda tills jag �r...
262
00:26:42,480 --> 00:26:46,792
-G�r inte s� n�sta g�ng.
-F�rl�t.
263
00:26:47,000 --> 00:26:50,549
David Brent fr�n Wernham Hogg.
264
00:26:56,800 --> 00:27:02,591
Jag var lite nerv�s f�r att jag
skulle ha tappat f�rm�gan.
265
00:27:02,800 --> 00:27:08,238
Det f�r ni avg�ra. Hit med kardan!
266
00:27:08,440 --> 00:27:12,115
J�sses! H�r har vi honom.
267
00:27:12,320 --> 00:27:14,709
-Var Tina lite mycket?
-M�jligen.
268
00:27:14,920 --> 00:27:19,357
Du f�r h�lla igen mig,
f�r jag blir helt...
269
00:27:19,560 --> 00:27:23,599
S� det h�nger p� dig.
270
00:27:23,800 --> 00:27:26,598
Men de verkade gilla det.
271
00:27:26,800 --> 00:27:30,998
Hejsan! Hur �r det? Vad tyckte du?
272
00:27:31,200 --> 00:27:36,149
-Jag �r lite mer konservativ.
-F�r rockigt? Smaken �r som baken.
273
00:27:36,360 --> 00:27:41,718
Det d�r var en sjua -
v�nta tills jag g�r en nia eller tia.
274
00:27:41,920 --> 00:27:44,798
-H�r �r checken.
-Man tackar.
275
00:27:45,000 --> 00:27:49,118
�nnu viktigare -
vilken pub ska vi till?
276
00:27:50,600 --> 00:27:54,878
Viktigare �n 300 pund?
Skulle inte tro det. Vart ska vi?
277
00:27:55,080 --> 00:28:00,438
-Vi tar en bit mat och �ker hem.
-Pizza?
278
00:28:00,640 --> 00:28:05,509
Gl�m Pizza Express, vi tar
�l Express. N�sta h�llplats - Fylla!
279
00:28:05,720 --> 00:28:11,875
Vi �ter vad ni vill -
kinesiskt, indiskt...
280
00:28:12,080 --> 00:28:17,154
Jag bjuder.
H�r kommer de tre musket�rerna.
281
00:28:19,440 --> 00:28:24,992
Jag kan inte. Jag kom precis p�
att jag har gl�mt en sak.
282
00:28:25,200 --> 00:28:28,192
D� blir det vi tv�.
Finns det n�gra klubbar h�r?
283
00:28:28,400 --> 00:28:32,473
-Jag t�nker inte g� ut.
-Det g�r du visst!
25469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.