Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,750 --> 00:01:30,083
FRONTERA CON VENTIMIGLIA
2
00:01:51,458 --> 00:01:53,667
Qu� modo de entrar en Italia.
3
00:01:55,417 --> 00:01:58,167
Absolutamente. El modo ideal.
4
00:02:00,458 --> 00:02:03,750
Tierra de fertilidad, de mujeres
elegantes...
5
00:02:05,167 --> 00:02:07,000
de una historia sin igual...
6
00:02:08,792 --> 00:02:11,875
hogar de la capilla y del arco,
de la buena comida...
7
00:02:13,042 --> 00:02:14,750
y de los grandes ideales.
8
00:02:15,750 --> 00:02:19,667
�Grandes ideales? Mi padre era italiano...
9
00:02:20,083 --> 00:02:22,208
y era bastante peque�o.
10
00:02:22,417 --> 00:02:24,917
S�lo le interesaba el dinero.
11
00:02:25,000 --> 00:02:26,917
S�, y era muy carn�voro.
12
00:02:27,958 --> 00:02:31,208
No ten�a ideal alguno
salvo dejar este lugar.
13
00:02:31,917 --> 00:02:35,542
Fue lo suficientemente idealista
como para llevar el dinero a Chicago.
14
00:02:35,625 --> 00:02:39,458
Ciudad de la sangre, la carne y el dinero.
15
00:02:40,958 --> 00:02:45,042
Hogar de la mejor arquitectura carn�vora
del mundo occidental.
16
00:02:45,917 --> 00:02:47,750
Claro que fuera de Roma.
17
00:03:08,917 --> 00:03:13,875
EL VIENTRE DEL ARQUITECTO
18
00:04:14,500 --> 00:04:18,042
Es realmente hermoso. Es muy bueno.
19
00:04:18,708 --> 00:04:21,833
Amigos, amici, Signor Kracklite.
20
00:04:22,417 --> 00:04:25,292
Si me permiten, hablar� formalmente
en nombre de todos...
21
00:04:25,375 --> 00:04:28,083
para expresar lo complacidos que estamos...
22
00:04:28,167 --> 00:04:32,333
para darle la bienvenida a Roma
a un arquitecto estadounidense tan c�lebre.
23
00:04:33,833 --> 00:04:37,833
Y le deseamos a usted y a su esposa...
24
00:04:38,333 --> 00:04:41,083
los mejores deseos en su cumplea�os.
25
00:04:42,500 --> 00:04:47,167
Sabemos que la exposici�n
de Etienne-Louis Boull�e...
26
00:04:47,667 --> 00:04:51,625
con la que usted nos honra
al presentarla aqu� en Roma...
27
00:04:51,708 --> 00:04:54,958
tendr� un �xito resonante.
28
00:04:59,750 --> 00:05:01,583
Signor Speckler, gracias.
29
00:05:01,750 --> 00:05:03,000
Amigos m�os...
30
00:05:03,500 --> 00:05:06,333
los dos quisi�ramos
agradecerles sinceramente...
31
00:05:06,417 --> 00:05:08,208
por su c�lida bienvenida.
32
00:05:08,750 --> 00:05:11,167
El logro m�s significativo de Boull�e...
33
00:05:11,542 --> 00:05:14,417
inspirado, por supuesto,
en el magn�fico edificio...
34
00:05:14,667 --> 00:05:17,167
del Pante�n que est� detr�s de nosotros...
35
00:05:18,917 --> 00:05:22,542
fue un recordatorio dise�ado
en honor de Sir Isaac Newton...
36
00:05:22,625 --> 00:05:25,083
por quien Boull�e sent�a gran admiraci�n.
37
00:05:25,708 --> 00:05:29,583
Dudo que Sir Isaac Newton
haya sido homenajeado alguna vez...
38
00:05:29,667 --> 00:05:32,125
con az�car glaseado.
39
00:05:34,375 --> 00:05:36,125
Sin embargo, para m�...
40
00:05:36,917 --> 00:05:39,333
que esper� tantos a�os...
41
00:05:39,417 --> 00:05:42,792
para honrar a este arquitecto visionario...
42
00:05:43,917 --> 00:05:47,667
por quien siento tanta pasi�n desde ni�o...
43
00:05:49,208 --> 00:05:50,500
Para m�...
44
00:05:51,375 --> 00:05:54,500
este momento es verdaderamente dulce.
45
00:05:59,250 --> 00:06:02,625
�Etienne-Louis Boull�e!
46
00:06:07,625 --> 00:06:10,542
Con su permiso,
quisiera invitar a mi esposa...
47
00:06:10,583 --> 00:06:12,875
para que corte este pastel magn�fico.
48
00:06:12,958 --> 00:06:17,417
Puedo asegurarles que ella tiene mucha
experiencia en inaugurar supermercados...
49
00:06:18,125 --> 00:06:20,792
besar beb�s, bautizar barcos...
50
00:06:20,958 --> 00:06:23,125
y cortar la cinta.
51
00:06:36,458 --> 00:06:39,542
Sir Isaac Newton,
el tema del pastel de esta noche...
52
00:06:39,792 --> 00:06:42,208
aparece en la billetera de los ingleses.
53
00:06:42,292 --> 00:06:46,125
Quien descubre la gravedad ha de ser
un muy buen compa�ero.
54
00:06:46,542 --> 00:06:49,333
Al sujetarnos con firmeza a la tierra...
55
00:06:49,458 --> 00:06:53,583
nos permiti� mantener la cabeza
en el cielo con ecuanimidad.
56
00:06:55,958 --> 00:06:59,625
Si miran con atenci�n,
podr�n notar la referencia a la gravedad.
57
00:06:59,792 --> 00:07:01,417
Vean si la encuentran.
58
00:07:01,583 --> 00:07:04,333
Es un billete ingl�s, y por eso,
es lac�nico.
59
00:07:04,917 --> 00:07:07,042
Ah� est�, la flor del manzano.
60
00:07:07,708 --> 00:07:09,292
Supe, Signor Kracklite...
61
00:07:09,375 --> 00:07:12,292
que su inspiraci�n
para el edificio Chicago-Angelo...
62
00:07:12,375 --> 00:07:15,333
provino por completo
de la ganancia de los embutidos.
63
00:07:16,125 --> 00:07:18,875
No. De las salchichas alemanas, vienesas...
64
00:07:18,958 --> 00:07:22,625
de las hamburguesas, del salame,
de la bologna.
65
00:07:23,583 --> 00:07:25,750
Un monumento a los carn�voros.
66
00:07:27,208 --> 00:07:30,833
En Chicago lo llaman el matadero.
67
00:07:31,625 --> 00:07:35,417
Un edificio que sufre
de exceso de colesterol...
68
00:07:36,083 --> 00:07:37,583
como Stourley.
69
00:07:37,667 --> 00:07:40,667
No hay ning�n exceso de grasa
ni en �l ni en m�.
70
00:07:41,083 --> 00:07:42,708
Los dos fuimos construidos...
71
00:07:42,792 --> 00:07:46,458
con centros
de gravedad perfectos y envidiables.
72
00:07:46,583 --> 00:07:50,708
- �De pie?
- No, Signora Speckler, acostados.
73
00:07:56,667 --> 00:07:59,458
�Cu�nto hace que est�s casada con �l?
74
00:08:00,083 --> 00:08:01,458
Siete a�os.
75
00:08:03,042 --> 00:08:05,542
�Por qu�? �Crees que es mucho?
76
00:08:17,042 --> 00:08:19,500
�Dios m�o! Perd� mi billete de una libra.
77
00:08:19,583 --> 00:08:22,042
Vamos, puedes conseguir otro
con facilidad.
78
00:08:22,333 --> 00:08:24,958
No, ya no. Los van a sacar de circulaci�n.
79
00:08:25,250 --> 00:08:27,333
El regalo de bodas de mi padre...
80
00:08:27,792 --> 00:08:30,625
fue otro encargo para Kracklite...
81
00:08:31,125 --> 00:08:33,167
para que nos construya una casa.
82
00:08:34,000 --> 00:08:35,708
Deber�as verla.
83
00:08:35,750 --> 00:08:39,417
Dos cubos de m�rmol
y una esfera de ladrillo sobre pilotes.
84
00:08:40,917 --> 00:08:43,042
A Boull�e le habr�a encantado.
85
00:08:44,042 --> 00:08:47,000
�Qu� piensas del arquitecto extranjero?
86
00:08:47,750 --> 00:08:49,750
Que es muy mayor para su esposa.
87
00:08:50,458 --> 00:08:53,375
Me parece que ella busca una aventura.
88
00:08:53,750 --> 00:08:55,125
�C�mo lo sabes?
89
00:08:55,750 --> 00:08:57,417
Por como come el pastel.
90
00:08:57,750 --> 00:09:01,375
UNA LIBRA
91
00:09:02,000 --> 00:09:04,708
Justo ahora, cuando me acerco al Pante�n...
92
00:09:04,750 --> 00:09:09,500
vengo a admirar
semejante obra de arquitectura.
93
00:09:10,292 --> 00:09:13,417
Tan s�lida como hermosa.
94
00:09:14,375 --> 00:09:17,125
Tan rom�ntica como fant�stica.
95
00:09:17,875 --> 00:09:21,833
Construida por Adriano,
el emperador con m�s logros.
96
00:09:24,333 --> 00:09:27,292
Siempre hay que aplaudir
la buena arquitectura.
97
00:10:32,417 --> 00:10:35,542
Noto que Caspasian usa un traje cruzado.
98
00:10:36,417 --> 00:10:37,500
�Y?
99
00:10:38,583 --> 00:10:41,417
Usa corbatero y gemelos haciendo juego.
100
00:10:41,458 --> 00:10:44,542
No me sorprender�a que usara
una cadena de oro en el cuello.
101
00:10:44,625 --> 00:10:46,417
�Quieres que lo averig�e?
102
00:10:48,750 --> 00:10:50,833
�T� quieres?
103
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
No es importante.
104
00:10:57,292 --> 00:10:58,958
�Qu� lo es?
105
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
Ser simp�ticos con los Speckler.
106
00:11:03,875 --> 00:11:05,750
Tienen much�sima influencia.
107
00:11:07,542 --> 00:11:10,000
- Tienen mucho encanto.
- �Verdad?
108
00:11:10,292 --> 00:11:12,083
En especial, Caspasian.
109
00:11:13,417 --> 00:11:16,542
�En especial? �Est�s celoso?
110
00:11:18,417 --> 00:11:21,083
�De su encanto? No.
111
00:11:22,917 --> 00:11:25,583
�De su cadena de oro?
Por supuesto que no.
112
00:11:27,583 --> 00:11:29,125
De su juventud...
113
00:11:33,750 --> 00:11:37,708
De su juventud y su cintura, tal vez.
114
00:11:39,292 --> 00:11:41,625
�De su habilidad como arquitecto?
115
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
No, mucho menos.
116
00:11:45,542 --> 00:11:48,875
Estoy seguro de que el Sr. Caspasian
no tiene talento alguno.
117
00:12:11,750 --> 00:12:14,583
Dime por favor, �qu� quiere decir "oh-ah"?
118
00:12:16,750 --> 00:12:20,500
Stourley, construiste
seis edificios y medio.
119
00:12:20,667 --> 00:12:22,625
Y ahora pasar�s nueve meses...
120
00:12:22,708 --> 00:12:25,792
preparando una exposici�n
en memoria de otro arquitecto...
121
00:12:25,875 --> 00:12:28,542
que tambi�n construy� poco y nada.
122
00:12:29,042 --> 00:12:30,333
Y no...
123
00:12:32,375 --> 00:12:34,667
�Qu�? �Qu� pasa?
124
00:12:35,500 --> 00:12:37,000
- No s�.
- �Qu�?
125
00:12:41,167 --> 00:12:42,333
Indigesti�n.
126
00:12:45,083 --> 00:12:46,458
Comes demasiado.
127
00:12:50,833 --> 00:12:53,250
Nada que no cure un poco de comprensi�n.
128
00:12:59,917 --> 00:13:03,208
�Y esto? �Dos veces el mismo d�a?
129
00:13:11,167 --> 00:13:12,833
�Y Boull�e?
130
00:13:14,500 --> 00:13:16,958
No construy� casi nada...
131
00:13:17,667 --> 00:13:19,167
y mira la reputaci�n que tiene.
132
00:13:19,250 --> 00:13:21,458
Claro.
133
00:13:21,625 --> 00:13:23,875
Nadie lo conoce excepto t�.
134
00:13:24,792 --> 00:13:29,250
�Crees que har�n una exposici�n sobre ti
180 a�os despu�s de tu muerte?
135
00:13:30,083 --> 00:13:32,250
�Muerte? �Qui�n habla de eso?
136
00:13:32,792 --> 00:13:36,042
�No lo hacen todos en Roma?
137
00:13:42,792 --> 00:13:45,125
- �Qu� pasa?
- Un momento.
138
00:13:45,708 --> 00:13:47,042
- �Qu�?
- �No!
139
00:13:50,750 --> 00:13:52,208
No, todo est� bien.
140
00:13:53,333 --> 00:13:54,750
El est�mago.
141
00:13:57,417 --> 00:14:01,833
Te lo mereces. Comes demasiado.
142
00:14:08,542 --> 00:14:10,875
No comiences lo que no puedes terminar.
143
00:15:09,125 --> 00:15:12,250
Los romanos son ambiguos
respecto de este edificio.
144
00:15:13,167 --> 00:15:17,000
Lo llaman la M�quina de Escribir
o el Pastel de Bodas.
145
00:15:17,417 --> 00:15:21,125
Es como un palco donde Roma es la obra.
146
00:15:22,292 --> 00:15:24,542
Ah� pueden ver el Coliseo.
147
00:15:26,625 --> 00:15:30,208
Y por ah�, la c�pula de la capilla
de San Pedro, de Miguel Angel.
148
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
Y m�s all�, pueden ver...
149
00:15:34,250 --> 00:15:37,500
La Iglesia de Santa In�s de Borromini
en la Piazza Navona.
150
00:15:39,250 --> 00:15:41,375
�Se puede ver la tumba de Augusto
desde aqu�?
151
00:15:41,458 --> 00:15:44,125
Desde aqu� es dif�cil, Signor Kracklite.
152
00:15:44,208 --> 00:15:46,208
Pero sin lugar a dudas est� ah�.
153
00:15:47,167 --> 00:15:49,458
Signor Kracklite, perm�tame presentarle...
154
00:15:49,542 --> 00:15:52,333
al Signor Antonio Caspetti,
banquero del Scuta d'Oro.
155
00:15:52,417 --> 00:15:55,167
El Signor Caspetti es
nuestro benefactor m�s importante.
156
00:15:55,250 --> 00:15:57,917
No podr�amos lograr esta exposici�n sin �l.
157
00:15:58,750 --> 00:16:00,583
Y despu�s de su �xito indudable...
158
00:16:00,667 --> 00:16:03,708
�puedo esperar una exposici�n
a cambio en Chicago?
159
00:16:04,417 --> 00:16:07,417
Tal vez del arquitecto Piranesi.
160
00:16:07,583 --> 00:16:10,500
El Signor Caspetti es
una gran autoridad en Piranesi.
161
00:16:11,208 --> 00:16:15,792
Me pregunto si Kracklite se da cuenta
de que su h�roe no es tan famoso en Italia.
162
00:16:16,083 --> 00:16:18,625
Boull�e no es tan conocido en ning�n lugar.
163
00:16:19,458 --> 00:16:23,333
En Texas, se acus� a Kracklite
de inventarlo.
164
00:16:23,792 --> 00:16:28,083
O quiz� Boull�e es el arquitecto ideal
para que su esposo lo invente.
165
00:16:28,917 --> 00:16:30,458
Sin embargo, gracias a �l...
166
00:16:30,542 --> 00:16:34,083
tenemos casi $1 mill�n
para convencer al p�blico italiano...
167
00:16:34,167 --> 00:16:35,875
de que Boull�e no es una fantas�a.
168
00:16:35,958 --> 00:16:37,333
Eso es much�simo dinero.
169
00:16:37,417 --> 00:16:40,542
Cuesta mucho hacer
una gran exposici�n de arte en Roma.
170
00:16:42,125 --> 00:16:45,667
Recuerdo, Signor Kracklite,
haberme topado con un dibujo de Boull�e...
171
00:16:45,750 --> 00:16:47,417
cuando ten�a 10 a�os.
172
00:16:47,667 --> 00:16:50,208
Debo admitir que me record� al Infierno.
173
00:16:50,750 --> 00:16:53,000
Claro que fue una idea infantil...
174
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
pero que nunca olvid�.
175
00:16:56,083 --> 00:16:59,625
Descubr� a Boull�e m�s o menos
a la misma edad que usted, Signor Caspetti.
176
00:16:59,708 --> 00:17:03,167
Debo confesar que sus dise�os
siempre me recordaron el Cielo.
177
00:17:04,167 --> 00:17:07,583
�Manejas los fondos
de la exposici�n de mi marido?
178
00:17:08,458 --> 00:17:10,792
No en su totalidad, pero casi s�.
179
00:17:12,042 --> 00:17:15,250
Eres demasiado joven
para que se te conf�e tanto dinero.
180
00:17:15,708 --> 00:17:19,500
Y t� eres demasiado joven
para que se te conf�e a un marido tan mayor.
181
00:17:22,167 --> 00:17:23,292
Disc�lpeme.
182
00:17:25,500 --> 00:17:28,667
Cuenta una historia
que el arquitecto de este edificio...
183
00:17:29,125 --> 00:17:32,250
gast� todo su dinero en m�rmol.
No le gustaba la madera.
184
00:17:32,667 --> 00:17:34,833
Y era muy miserable con la carpinter�a.
185
00:17:34,917 --> 00:17:38,875
La verdadera raz�n era que odiaba
a los carpinteros, en especial a Jos�.
186
00:17:39,417 --> 00:17:42,208
Sospecho que no cre�a
en el nacimiento virginal.
187
00:17:42,250 --> 00:17:44,042
No pudo reconciliar...
188
00:17:44,125 --> 00:17:47,875
el hecho de que Jos� ten�a 40
y la Virgen Mar�a ten�a 14.
189
00:17:47,958 --> 00:17:51,208
Casi la misma diferencia
que hay entre usted y su esposa...
190
00:17:51,500 --> 00:17:53,292
�verdad, Sr. Kracklite?
191
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Aproximadamente, s�.
192
00:17:56,042 --> 00:17:58,917
Pero cre� que los cat�licos cre�an
en el nacimiento virginal.
193
00:17:58,958 --> 00:18:00,667
No fuera del matrimonio.
194
00:18:01,292 --> 00:18:04,250
�Cree en el nacimiento virginal,
Sr. Kracklite?
195
00:18:05,208 --> 00:18:08,458
Hoy, Signor Caspetti, me conformo
con cualquier clase de nacimiento.
196
00:18:08,708 --> 00:18:10,792
Tuve muchos abortos espont�neos.
197
00:18:12,542 --> 00:18:15,583
Kracklite se aburre o impacienta...
198
00:18:15,667 --> 00:18:18,125
o se desilusiona con sus proyectos...
199
00:18:18,292 --> 00:18:20,250
y yo me pongo ansiosa.
200
00:18:21,250 --> 00:18:24,708
A los dos se nos podr�a acusar
de parto insatisfactorio.
201
00:18:25,375 --> 00:18:26,625
�Cristo Se�or!
202
00:18:26,958 --> 00:18:28,333
�Viste eso?
203
00:18:29,875 --> 00:18:31,417
Observa esto.
204
00:18:32,333 --> 00:18:35,500
Kracklite va a ser honrado
con la publicidad romana.
205
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
�Qui�n es ese hombre?
206
00:18:37,833 --> 00:18:40,917
Perm�tame presentarle
al Signor Salvatore Battistino...
207
00:18:41,000 --> 00:18:43,708
que es secretario
de la Sociedad de Edificios Hist�ricos.
208
00:18:43,792 --> 00:18:46,042
Y experto en clubes nocturnos.
209
00:18:46,125 --> 00:18:48,125
�Me permite? Dr. Trettorio.
210
00:18:48,417 --> 00:18:52,708
El Dr. Trettorio es un experto
en enfermedades de la antig�edad.
211
00:19:08,333 --> 00:19:11,500
�Es un arquitecto moderno, Sr. Kracklite?
212
00:19:11,750 --> 00:19:13,833
No m�s moderno de lo que deber�a.
213
00:19:13,917 --> 00:19:16,375
�Dir�a no m�s moderno que Boull�e?
214
00:19:16,500 --> 00:19:21,333
R�plicas de cuyos edificios aparecen en
todas las capitales autoritarias del mundo.
215
00:19:21,625 --> 00:19:24,792
Mosc�, Pek�n, Berl�n del Este.
216
00:19:24,958 --> 00:19:26,875
�Y Roma, Signorina Speckler?
217
00:19:26,917 --> 00:19:29,583
�Dice que Boull�e fue
el primer arquitecto fascista?
218
00:19:29,667 --> 00:19:30,750
Preg�ntele a mi hermano.
219
00:19:30,833 --> 00:19:33,375
�Crees que Mussolini admiraba a Boull�e?
220
00:19:33,417 --> 00:19:36,833
Albert Speer s�,
y Speer fue el arquitecto de Hitler.
221
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
Augusto habr�a admirado a Boull�e.
222
00:19:40,375 --> 00:19:42,500
Vaya a la Via Ripetta. Mire su tumba.
223
00:19:42,583 --> 00:19:44,458
No lo entusiasmes, por favor.
224
00:19:45,417 --> 00:19:47,250
La eligi� la esposa de Augusto.
225
00:19:47,333 --> 00:19:50,250
Pero antes, ella se asegur�
de que �l cupiera en ella...
226
00:19:50,333 --> 00:19:52,750
despu�s de todo el trabajo
que se hab�a tomado.
227
00:19:52,833 --> 00:19:55,083
- �Trabajo? �Qu� trabajo?
- Veneno.
228
00:19:56,750 --> 00:20:01,125
Augusto sinti� sequedad en la garganta...
229
00:20:01,208 --> 00:20:04,333
y despu�s un sudor fr�o en los hombros.
230
00:20:05,000 --> 00:20:06,167
Un dolor...
231
00:20:07,250 --> 00:20:10,583
como un atizador en la curva de la espalda.
Ganas de vomitar.
232
00:20:10,667 --> 00:20:12,375
Obviamente era veneno.
233
00:20:12,833 --> 00:20:16,000
El cuello se le endureci�,
le zumbaban los o�dos...
234
00:20:16,167 --> 00:20:17,625
revoleaba los ojos.
235
00:20:17,708 --> 00:20:19,792
Se le saltaron los botones de la chaqueta...
236
00:20:19,875 --> 00:20:21,792
- �Chaqueta? �Est�s seguro?
- S�.
237
00:20:21,875 --> 00:20:25,750
Caspasian cree que las personas
importantes usan traje.
238
00:20:25,917 --> 00:20:29,792
Y 3,5 litros de bilis amarilla brotaron
de su boca...
239
00:20:34,083 --> 00:20:37,167
Lo siento, Flavia.
Era una lecci�n de historia.
240
00:20:39,375 --> 00:20:40,708
Para extranjeros.
241
00:21:35,292 --> 00:21:38,083
Signor Battistino. �Se siente bien?
242
00:21:39,083 --> 00:21:40,792
Claro que se siente bien.
243
00:21:48,083 --> 00:21:50,583
Hace unos minutos parec�a que se mor�a.
244
00:21:51,917 --> 00:21:54,583
Bueno, una exposici�n
como �sta en Roma...
245
00:21:55,000 --> 00:21:59,708
sobre un oscuro arquitecto franc�s montada
por un arquitecto estadounidense...
246
00:22:00,292 --> 00:22:02,708
necesita toda la publicidad posible.
247
00:22:08,375 --> 00:22:09,708
�No est�s de acuerdo?
248
00:22:20,042 --> 00:22:23,000
Regresar� al apartamento.
Tengo algo que hacer.
249
00:22:23,083 --> 00:22:26,083
�Por qu� no vas a pasear?
Los Speckler pueden llevarte.
250
00:22:26,167 --> 00:22:29,042
�Por Dios, Stourley! �Y por qu� no t�?
251
00:22:29,083 --> 00:22:32,792
Louisa, por favor, ve con los Speckler.
Te ver� luego.
252
00:22:33,625 --> 00:22:35,375
Desp�dete por m�, �s�?
253
00:22:54,208 --> 00:22:56,042
Lo que sea por Boull�e.
254
00:25:25,750 --> 00:25:28,208
- �Disculpe?
- Est� cerrado.
255
00:25:29,167 --> 00:25:31,917
No hay mucho que ver.
256
00:25:32,250 --> 00:25:34,208
�Es la tumba de Augusto?
257
00:25:34,333 --> 00:25:36,958
S�, pero �l no est� en casa.
258
00:25:41,750 --> 00:25:44,667
- Louisa, �te gustan los higos?
- S�.
259
00:25:48,583 --> 00:25:51,625
- Quiero que comas uno por m�.
- Ahora no.
260
00:25:51,708 --> 00:25:52,875
�Por qu� no?
261
00:25:53,458 --> 00:25:55,750
Porque es tarde, y estoy durmiendo.
262
00:25:56,542 --> 00:25:57,750
Vamos.
263
00:26:00,500 --> 00:26:03,458
Come un higo por m�.
Puedes tomar vino despu�s.
264
00:26:03,542 --> 00:26:05,208
- �Por qu�?
- Vamos.
265
00:26:06,167 --> 00:26:07,750
- Vamos, hazlo por m�.
- Basta.
266
00:26:07,833 --> 00:26:09,250
Toma un bocado.
267
00:26:09,292 --> 00:26:11,250
- No quiero.
- Come el higo.
268
00:26:13,375 --> 00:26:16,000
- �Maldita sea! �C�melo!
- �Me est�s lastimando!
269
00:26:18,917 --> 00:26:20,417
�Por qu� hiciste eso?
270
00:26:21,542 --> 00:26:24,500
Bien, ya entiendo.
271
00:26:25,750 --> 00:26:27,083
�Qu� cosa?
272
00:26:28,042 --> 00:26:31,708
Dices que te gustan los higos,
pero nunca los tocas, �verdad? Nunca.
273
00:26:32,875 --> 00:26:34,458
�De qu� se trata esto?
274
00:26:36,083 --> 00:26:40,208
Quer�a ver qu� te pasaba si com�as
uno de esos higos, eso es todo.
275
00:26:40,292 --> 00:26:41,542
No te pares as�.
276
00:26:41,583 --> 00:26:44,375
Te resfriar�s. Ven a la cama.
277
00:26:44,500 --> 00:26:45,583
Higos.
278
00:26:47,583 --> 00:26:51,042
Son afrodis�acos, �verdad? Es que...
279
00:26:51,083 --> 00:26:54,750
- Est� bien, olv�dalo.
- No, no voy a olvidarlo.
280
00:26:55,292 --> 00:26:59,250
Te comportas como un loco
y luego me dices que lo olvide.
281
00:27:01,125 --> 00:27:02,458
�Qu� te pasa?
282
00:27:02,542 --> 00:27:05,792
Quer�a ver si tienes tanto miedo
como yo de comer esos higos.
283
00:27:05,875 --> 00:27:07,125
�Tienes miedo?
284
00:27:07,750 --> 00:27:10,625
�Tienes miedo de comerlos? �Es as�?
285
00:27:12,458 --> 00:27:15,042
Resp�ndeme. �Tienes miedo de comerlos?
286
00:27:15,125 --> 00:27:16,500
�Resp�ndeme!
287
00:27:19,083 --> 00:27:20,875
�Por qu� tendr�a miedo?
288
00:27:25,250 --> 00:27:27,375
Creo que deber�as ver a un m�dico.
289
00:28:59,417 --> 00:29:01,042
Lunes 20 de mayo.
290
00:29:03,375 --> 00:29:05,125
Monsieur Boull�e...
291
00:29:06,417 --> 00:29:09,208
Espero que no le importe
que le escriba as�...
292
00:29:11,292 --> 00:29:14,250
Siento como si lo conociera
tanto como para hablarle.
293
00:29:16,583 --> 00:29:18,958
Creo que mi esposa me est� envenenando.
294
00:29:22,458 --> 00:29:24,792
Puede re�rse, pero lo digo en serio.
295
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
Estoy seguro de que es parte...
296
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
de su animosidad hacia usted.
297
00:29:48,417 --> 00:29:52,000
Sinceramente, Stourley Kracklite.
298
00:29:54,000 --> 00:29:55,083
Arquitecto.
299
00:29:59,792 --> 00:30:03,958
Si lo estuvieran envenenando, lo sabr�a.
�Qu� s�ntomas tiene?
300
00:30:08,417 --> 00:30:10,000
Tom� algunas notas.
301
00:30:20,542 --> 00:30:22,417
El est�mago de Augusto.
302
00:30:23,542 --> 00:30:26,167
�Tiene un abdomen tan heroico?
303
00:30:26,708 --> 00:30:28,167
Qu�tese la camisa.
304
00:30:34,292 --> 00:30:37,875
- �D�nde le duele?
- Justo aqu�.
305
00:30:42,250 --> 00:30:43,875
Respire profundamente.
306
00:30:47,875 --> 00:30:49,792
�D�nde comi� los higos?
307
00:30:50,000 --> 00:30:52,208
En el restaurante frente al Pante�n.
308
00:30:52,292 --> 00:30:53,708
Lindo edificio.
309
00:30:54,333 --> 00:30:55,917
- �Est� casado?
- S�.
310
00:30:56,000 --> 00:30:57,708
�Su esposa es italiana?
311
00:30:58,083 --> 00:31:00,292
Sus padres eran italianos de Umbr�a.
312
00:31:00,375 --> 00:31:03,833
Una linda zona de cultivo de higos.
�Duerme bien de noche?
313
00:31:04,583 --> 00:31:06,542
Lo hac�a antes de venir a Roma.
314
00:31:06,917 --> 00:31:10,750
Sr. Arquitecto, puedo asegurarle
que no lo est�n envenenando.
315
00:31:12,583 --> 00:31:16,292
Le dir�a que tiene dispepsia...
316
00:31:16,375 --> 00:31:18,583
fatiga, sobre excitaci�n...
317
00:31:18,750 --> 00:31:21,875
exceso de comida extra�a...
318
00:31:22,250 --> 00:31:25,375
falta de ejercicio, demasiado caf�...
319
00:31:25,458 --> 00:31:28,625
y quiz� tambi�n demasiado egotismo.
320
00:31:34,292 --> 00:31:35,917
Tome esto...
321
00:31:37,208 --> 00:31:39,042
y siga las instrucciones.
322
00:31:42,875 --> 00:31:45,333
�Augusto es un h�roe para usted, doctor?
323
00:31:45,417 --> 00:31:48,167
No en lo particular. Me divierte.
324
00:31:48,750 --> 00:31:50,750
�Se divierte con facilidad?
325
00:31:51,042 --> 00:31:53,500
�Cu�l es la mejor postura para un doctor?
326
00:32:01,917 --> 00:32:03,708
�D�nde est� Kracklite ahora?
327
00:32:04,458 --> 00:32:08,458
No lo s�. Caminando por Roma, supongo.
328
00:32:08,667 --> 00:32:11,833
Est� afuera cuando me levanto
y duerme cuando llego.
329
00:32:12,875 --> 00:32:14,333
�Qu� son �stos?
330
00:32:16,708 --> 00:32:19,917
Algo para la exposici�n.
331
00:32:20,000 --> 00:32:21,583
No, m�ralos.
332
00:32:23,417 --> 00:32:24,917
�Qu� est� haciendo?
333
00:32:25,458 --> 00:32:29,625
- �Cree que es Augusto?
- No, cree que es Boull�e.
334
00:32:30,750 --> 00:32:34,042
Est� obsesionado con su est�mago.
335
00:32:38,875 --> 00:32:41,833
Quiz� cree que va a tener un beb�.
336
00:32:44,750 --> 00:32:47,208
�Cu�ndo vas a tener t� un beb�?
337
00:32:48,000 --> 00:32:51,083
Podr�as haberme esperado abajo.
338
00:33:17,250 --> 00:33:19,792
Lucir�as muy bien embarazada.
339
00:33:25,875 --> 00:33:27,708
Si me permites...
340
00:33:28,125 --> 00:33:31,375
desde que llegaste a Roma,
engordaste un poco.
341
00:33:32,625 --> 00:33:36,083
Si estuvieras embarazada,
engordar�as por aqu�.
342
00:33:36,583 --> 00:33:39,042
Pareces saber mucho del tema.
343
00:33:39,583 --> 00:33:41,042
Y por aqu�.
344
00:33:42,042 --> 00:33:44,667
�Tomas clases nocturnas de obstetricia?
345
00:33:46,250 --> 00:33:48,500
Los arquitectos deben saber de todo...
346
00:33:48,583 --> 00:33:51,167
de reproducci�n, g�nero, sexo.
347
00:33:51,917 --> 00:33:53,583
En especial, de sexo.
348
00:33:56,917 --> 00:33:59,958
Sobre la figura, la forma...
349
00:34:01,792 --> 00:34:04,833
la funci�n, la elegancia...
350
00:34:05,833 --> 00:34:08,042
Que sea proporcionalmente fuerte...
351
00:34:09,250 --> 00:34:10,667
perdurable...
352
00:34:11,750 --> 00:34:13,292
confiable...
353
00:34:14,458 --> 00:34:16,250
Y rentable.
354
00:34:18,583 --> 00:34:21,333
Hablas con la esposa de un arquitecto.
355
00:34:22,333 --> 00:34:25,333
Ojal� hablara
con la amante de un arquitecto.
356
00:34:25,917 --> 00:34:28,417
�Dios m�o, Caspasian!
357
00:34:29,000 --> 00:34:31,458
Kracklite nunca fue tan atrevido.
358
00:34:34,708 --> 00:34:38,083
- Nunca tuvo ese talento.
- O esa arrogancia.
359
00:34:39,625 --> 00:34:41,833
T� tuviste la paciencia.
360
00:34:42,250 --> 00:34:43,875
Hace 10 semanas que estoy aqu�.
361
00:34:43,958 --> 00:34:48,292
Por tu reputaci�n, habr�a re�do
que har�as un adem�n antes.
362
00:34:49,250 --> 00:34:51,750
Quiz� esperaba una se�al de tu parte.
363
00:34:52,292 --> 00:34:54,250
�Qu� clase de se�al?
364
00:34:56,000 --> 00:34:58,125
Que aumentaras de peso...
365
00:34:59,500 --> 00:35:01,208
volvi�ndote m�s romana.
366
00:35:04,375 --> 00:35:06,042
Me lo habr�a imaginado.
367
00:35:06,750 --> 00:35:07,833
�Qu�?
368
00:35:12,917 --> 00:35:14,750
Est� bien.
369
00:35:14,917 --> 00:35:16,958
�Le dijiste ya a Kracklite?
370
00:35:19,083 --> 00:35:21,125
- Todav�a no.
- �Por qu�?
371
00:35:22,083 --> 00:35:25,417
Si t� pudiste adivinar que estoy
embarazada, �por qu� no �l?
372
00:35:42,125 --> 00:35:44,542
31 de julio. Estimado Boull�e...
373
00:35:45,083 --> 00:35:48,833
Al final, los italianos est�n entendiendo.
De hecho, les comienza a gustar...
374
00:35:48,917 --> 00:35:51,792
aunque no parece
que por eso trabajen m�s r�pido.
375
00:35:51,875 --> 00:35:54,542
Caspasian ya gast� 400 millones de liras.
376
00:35:54,583 --> 00:35:56,833
Pero parece haber poco que mostrar.
377
00:35:56,917 --> 00:35:58,042
Con cuidado.
378
00:35:59,458 --> 00:36:02,042
Si inauguramos el d�a de su cumplea�os,
como deber�a...
379
00:36:02,125 --> 00:36:05,083
nos quedar�an seis meses m�s.
380
00:36:06,042 --> 00:36:07,167
Seis meses.
381
00:36:07,583 --> 00:36:11,125
- �Por qu� es tan dif�cil?
- �Dif�cil?
382
00:36:11,208 --> 00:36:14,375
Se tiene que discutir todo
o calificar o contradecir.
383
00:36:14,458 --> 00:36:16,667
No son dif�ciles. Est�n ansiosos.
384
00:36:16,750 --> 00:36:20,750
Es la primera vez que se usar� el edificio
Victor Emmanuel para una exposici�n.
385
00:36:20,833 --> 00:36:22,917
- Deber�a estar agradecido.
- Agradecido.
386
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
�D�nde est� Caspasian? Deber�a estar aqu�.
387
00:36:25,208 --> 00:36:27,708
- Est� afuera de compras.
- �Comprando qu�?
388
00:36:28,125 --> 00:36:30,500
Mand� pintar de nuevo la escalera.
389
00:36:30,750 --> 00:36:33,875
Pidi� 2.000 litros de pintura azul mate...
390
00:36:34,208 --> 00:36:35,667
y la misma cantidad en verde.
391
00:36:35,750 --> 00:36:37,875
�Verde y azul? No.
392
00:36:38,292 --> 00:36:41,000
No va a haber nada verde y azul
en mi exposici�n.
393
00:36:41,083 --> 00:36:44,000
- Boull�e odiaba esos colores.
- �C�mo descubri� eso?
394
00:36:44,083 --> 00:36:45,542
Caspasian encontr�...
395
00:36:45,625 --> 00:36:49,583
$25.000 en equipo l�ser.
396
00:36:50,042 --> 00:36:51,417
�Para qu� diablos?
397
00:36:51,583 --> 00:36:53,625
Planea usar rayos l�ser...
398
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
para unir los edificios de Roma
que influyeron a Boull�e.
399
00:36:56,792 --> 00:36:58,042
�Dios m�o!
400
00:36:58,125 --> 00:37:00,833
Est� convirtiendo la exposici�n
en un maldito carnaval.
401
00:37:00,917 --> 00:37:02,375
No tiene por qu� hacerlo.
402
00:37:02,458 --> 00:37:05,083
- �No crees que es buena idea?
- �Buena idea?
403
00:37:05,417 --> 00:37:07,208
�D�nde est� la maqueta?
404
00:37:07,333 --> 00:37:08,708
Es lo que pediste.
405
00:37:08,792 --> 00:37:11,500
- �Est� en cent�metros o pulgadas?
- Cent�metros.
406
00:37:12,000 --> 00:37:14,542
Ning�n arquitecto que se precie
usa pulgadas.
407
00:37:14,625 --> 00:37:16,125
�Boull�e usaba pulgadas?
408
00:37:16,208 --> 00:37:18,083
Usaba Boull�es.
409
00:37:18,250 --> 00:37:19,542
�Qu� longitud tienen?
410
00:37:19,625 --> 00:37:22,167
La distancia entre la nariz y el ombligo.
411
00:37:22,417 --> 00:37:24,708
Sus edificios se basaban
en la anatom�a humana.
412
00:37:24,750 --> 00:37:26,583
�S� que no era mojigato!
413
00:37:27,958 --> 00:37:30,208
�Usted es mojigato, Signor Kracklite?
414
00:37:30,750 --> 00:37:32,375
Preg�ntele a mi esposa.
415
00:37:33,375 --> 00:37:35,542
Que su hijo le pregunte a su esposa.
416
00:37:42,875 --> 00:37:44,042
�Por qu� hizo eso?
417
00:37:44,125 --> 00:37:47,500
Para demostrarle, si es necesario,
que sangra con facilidad.
418
00:37:47,833 --> 00:37:49,333
Ni m�s, ni menos.
419
00:37:50,292 --> 00:37:53,875
Lo merec�a, pero no fue inteligente
demostrar tanta ira.
420
00:38:09,750 --> 00:38:13,208
Se dice que Adriano,
el hombre que construy� este lugar...
421
00:38:13,667 --> 00:38:16,167
sufr�a de una enfermedad de la piel...
422
00:38:16,250 --> 00:38:18,708
y necesitaba humectarla...
423
00:38:19,000 --> 00:38:21,708
para dejar de rascarse excesivamente.
424
00:38:21,792 --> 00:38:23,333
Y por eso, los ba�os.
425
00:38:25,250 --> 00:38:28,292
Habla de Caracalla. Adriano era un genio...
426
00:38:29,083 --> 00:38:31,042
Caracalla era un mat�n.
427
00:38:31,250 --> 00:38:33,125
Aqu� en la Villa Adriana...
428
00:38:33,208 --> 00:38:36,042
Adriano cre� la arquitectura moderna.
429
00:38:36,583 --> 00:38:40,000
No es improbable que estemos
en el s�ptimo tepidario...
430
00:38:40,292 --> 00:38:42,417
de 1,3 m...
431
00:38:42,500 --> 00:38:45,583
de agua tibia y probablemente muy sucia.
432
00:38:45,833 --> 00:38:49,792
Casi con certeza dir�a que no cumple
con los est�ndares de higiene actuales.
433
00:38:49,875 --> 00:38:52,000
Creo que se ve mejor como ruina.
434
00:38:52,292 --> 00:38:55,458
Las ruinas romanas tuvieron
m�s influencia arquitect�nica...
435
00:38:55,542 --> 00:38:57,875
as�, que como obras de arquitectura.
436
00:38:57,917 --> 00:39:00,542
Lo que no se ve, se puede imaginar.
437
00:39:01,292 --> 00:39:04,083
Es como una mujer con la ropa puesta.
438
00:39:09,417 --> 00:39:12,667
- Cuidado, podr�a tener rabia.
- No se preocupe.
439
00:39:12,750 --> 00:39:14,042
De hecho, se ve enfermo.
440
00:39:14,125 --> 00:39:17,375
Martes 6 de agosto.
Estimado Etienne-Louis Boull�e...
441
00:39:18,000 --> 00:39:21,083
regresan los dolores y no como sin vomitar.
442
00:39:21,167 --> 00:39:22,875
Habr�a que dispararle.
443
00:39:23,458 --> 00:39:26,000
�Le disparar�as a todo lo que luce enfermo?
444
00:39:26,083 --> 00:39:28,208
�Y ahora qu�, Kracklite?
445
00:39:28,250 --> 00:39:31,542
- �Busca comprensi�n?
- C�llate.
446
00:39:36,708 --> 00:39:40,333
Si aspiras y presionas con el dedo
justo a la derecha del ombligo...
447
00:39:40,417 --> 00:39:42,125
�puedes sentir el bulto?
448
00:39:43,583 --> 00:39:46,833
A veces est� redondo,
otras veces se siente como un cubo.
449
00:39:48,500 --> 00:39:51,875
La mayor�a de los d�as se siente
como una pir�mide egipcia.
450
00:39:54,083 --> 00:39:56,792
�Los faraones sufr�an
de calambres estomacales?
451
00:39:59,208 --> 00:40:02,125
El emperador Adriano muri�
por una �lcera perforada.
452
00:40:40,125 --> 00:40:44,333
Cuando se llega a los 54,
y se agradece poder dormir de noche...
453
00:40:44,542 --> 00:40:47,333
comer mucho
y mear como una autobomba...
454
00:40:49,250 --> 00:40:53,167
�qu� hacer si se sospecha que a la esposa
ya no le interesa su compa��a?
455
00:40:53,417 --> 00:40:54,708
Lo siento, Etienne.
456
00:40:54,792 --> 00:40:57,833
Como nunca tuvo una esposa,
�se no fue un problema.
457
00:41:32,583 --> 00:41:35,583
Kracklite, �qu� est�s haciendo?
458
00:41:40,500 --> 00:41:41,833
Me ahogo.
459
00:42:21,083 --> 00:42:22,792
No sirve.
460
00:42:27,750 --> 00:42:29,917
Tu cuerpo no te lo permite.
461
00:42:33,750 --> 00:42:37,083
Nadie muri� nunca dejando
de respirar voluntariamente.
462
00:42:40,542 --> 00:42:43,792
Si logras dejar de respirar,
caes inconsciente...
463
00:42:44,417 --> 00:42:47,292
y despu�s el maldito cuerpo comienza
a respirar otra vez...
464
00:42:47,375 --> 00:42:49,333
Ya que est�s en el ba�o...
465
00:42:50,292 --> 00:42:52,792
�por qu� no intentas cortarte las mu�ecas?
466
00:42:53,792 --> 00:42:56,125
Eso es muy adecuado para Roma.
467
00:42:56,417 --> 00:42:59,750
Tendr�s que esperar
porque estoy usando tu m�quina de afeitar.
468
00:42:59,833 --> 00:43:01,833
Livia tambi�n era peluda.
469
00:43:02,333 --> 00:43:03,958
�Qui�n es Livia?
470
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
La esposa de Augusto.
471
00:43:13,042 --> 00:43:15,000
�C�mo lo sabes?
472
00:43:15,125 --> 00:43:17,000
Dejaba pelos en el ba�o.
473
00:43:17,083 --> 00:43:20,208
Est� en el libro quinto
de las Guerras G�licas de C�sar.
474
00:43:20,625 --> 00:43:24,500
- Ella intent� asesinar a su marido.
- �Con la m�quina de afeitar?
475
00:43:26,083 --> 00:43:29,375
No, con higos. Higos envenenados.
476
00:43:32,750 --> 00:43:34,875
Y Augusto los comi�.
477
00:43:35,417 --> 00:43:37,542
Por lo menos, seg�n Robert Graves.
478
00:43:37,583 --> 00:43:39,875
�Y �l qui�n es? �Otro arquitecto?
479
00:43:44,000 --> 00:43:47,708
No. Robert Graves es
el asistente de la funeraria.
480
00:43:49,917 --> 00:43:52,708
- �Ad�nde vas?
- A cenar.
481
00:43:54,417 --> 00:43:56,958
Caspasian y Flavia me invitaron.
482
00:43:58,417 --> 00:44:00,042
�Y por qu� no a m�?
483
00:44:00,583 --> 00:44:02,500
Puedes venir si quieres.
484
00:44:04,250 --> 00:44:06,333
No me invitaron personalmente.
485
00:44:10,083 --> 00:44:13,958
Supongo que es porque est�s
tan dif�cil con la comida.
486
00:44:14,875 --> 00:44:18,042
Caspasian no soporta a los vegetarianos.
487
00:44:18,250 --> 00:44:20,375
Todos los fascistas comen carne.
488
00:44:21,958 --> 00:44:24,375
- Eso es gracioso.
- �Qu� es gracioso?
489
00:44:26,208 --> 00:44:29,292
Porque �l dijo lo mismo de ti.
490
00:44:29,792 --> 00:44:31,792
�Qu�? �Que soy fascista?
491
00:44:33,250 --> 00:44:35,208
Suena ir�nico viniendo de �l.
492
00:44:39,125 --> 00:44:41,667
Te ves bien. Te ves muy bien.
493
00:44:42,125 --> 00:44:45,167
De hecho, te ves tan bien
que no me sorprender�a...
494
00:44:45,875 --> 00:44:48,792
que salieras s�lo con Caspasian.
495
00:44:49,250 --> 00:44:50,875
Es divertido.
496
00:44:51,625 --> 00:44:54,667
- De eso me di cuenta.
- �Qu� quiere decir eso?
497
00:44:55,542 --> 00:44:59,208
Los observ� a los dos
en los ba�os de la Villa Adriana.
498
00:44:59,917 --> 00:45:02,542
No te preocupes.
El lugar era muy adecuado.
499
00:45:02,625 --> 00:45:06,083
Segu�as una tradici�n de 1.600 a�os.
500
00:45:06,167 --> 00:45:08,958
Los ba�os siempre atrajeron
a las prostitutas.
501
00:45:09,417 --> 00:45:10,875
Estoy embarazada.
502
00:45:14,125 --> 00:45:15,583
�Qu� dijiste?
503
00:45:16,917 --> 00:45:18,042
�Est�s segura?
504
00:45:18,083 --> 00:45:21,458
No luzcas sorprendido. Es tuyo.
505
00:45:27,292 --> 00:45:29,042
�Cu�ndo pas�?
506
00:45:29,458 --> 00:45:32,250
Stourley, �c�mo no te diste cuenta?
507
00:45:34,958 --> 00:45:37,167
Debe haber sido en el tren a Roma.
508
00:45:37,458 --> 00:45:40,250
- Pero eso fue hace dos meses.
- Casi tres.
509
00:45:41,625 --> 00:45:43,667
Apenas te me acercaste
desde entonces.
510
00:45:44,250 --> 00:45:48,167
Boull�e y tus dolores de est�mago son
m�s importantes.
511
00:45:49,625 --> 00:45:53,083
- �Est�s segura esta vez?
- S�.
512
00:45:57,917 --> 00:46:00,542
- �De qu� lado de la frontera?
- �Qu�?
513
00:46:05,750 --> 00:46:09,542
Creo que fue del lado italiano...
514
00:46:09,625 --> 00:46:13,292
pero no estoy segura
de la velocidad del tren.
515
00:46:36,875 --> 00:46:39,750
Mi�rcoles 7 de agosto.
Estimado Etienne-Louis...
516
00:46:39,833 --> 00:46:42,167
parece que voy a ser padre.
517
00:46:42,625 --> 00:46:44,250
�Fue padre alguna vez?
518
00:46:49,958 --> 00:46:54,500
Si su esposa es infiel, �c�mo se puede
asegurar que el hijo es realmente de uno?
519
00:46:55,417 --> 00:46:57,208
Me duele la barriga otra vez.
520
00:46:57,583 --> 00:46:59,750
S�lo como fruta, dej� la carne.
521
00:47:03,083 --> 00:47:04,542
�Es inteligente eso?
522
00:47:08,667 --> 00:47:11,042
Sinceramente, Stourley Kracklite.
523
00:47:13,875 --> 00:47:17,625
�Crees que est� aqu�
por la arquitectura o por la religi�n?
524
00:47:19,083 --> 00:47:20,833
�Qu� piensa su esposa?
525
00:47:21,875 --> 00:47:23,333
Ella no piensa.
526
00:47:24,083 --> 00:47:25,500
Es estadounidense.
527
00:47:49,833 --> 00:47:51,333
Est� aprendiendo.
528
00:49:45,125 --> 00:49:47,542
Aqu� tienes 20 millones de liras.
529
00:49:48,625 --> 00:49:52,333
Oficialmente, se acreditaron
para gastos de comida. Depos�talos.
530
00:49:52,917 --> 00:49:55,792
Podremos hacer otro dep�sito
dentro de un mes.
531
00:49:55,917 --> 00:49:57,625
Kracklite nunca lo sabr�.
532
00:49:57,917 --> 00:50:00,042
Boull�e nos har� un servicio.
533
00:50:00,083 --> 00:50:02,833
Hablando de Boull�e, mira lo que encontr�.
534
00:50:03,250 --> 00:50:05,250
Muy similar al Signor Kracklite.
535
00:50:06,417 --> 00:50:08,125
Hasta tiene su barriga.
536
00:50:08,667 --> 00:50:12,167
Te aseguro que se lo puedes vender
como un dibujo fiel de su h�roe.
537
00:50:12,250 --> 00:50:15,667
Y ahora, me voy a mi cita...
538
00:50:15,750 --> 00:50:17,708
con una se�ora que come pastel.
539
00:50:17,917 --> 00:50:19,375
�Me acompa�as?
540
00:51:04,167 --> 00:51:05,833
�Qu� haces, Kracklite?
541
00:51:05,917 --> 00:51:09,208
Me pregunto qu� haces con un malet�n
lleno de d�lares estadounidenses.
542
00:51:09,250 --> 00:51:11,042
Es para pagar las maquetas.
543
00:51:11,417 --> 00:51:14,167
Podr�a obtener esas maquetas
por la mitad en Chicago.
544
00:51:14,250 --> 00:51:17,833
Hablando de maquetas, �qu� pas�
con la maqueta de Boull�e del faro?
545
00:51:17,917 --> 00:51:19,708
Deb�a estar lista hace tres semanas.
546
00:51:19,792 --> 00:51:22,250
Caspasian la llev� a su apartamento.
547
00:51:23,083 --> 00:51:26,125
Mira, me pidi� que te diera esto.
548
00:51:27,458 --> 00:51:28,917
Es Boull�e.
549
00:51:29,583 --> 00:51:31,583
�Por qu� crees que es Boull�e?
550
00:51:31,667 --> 00:51:33,375
No tiene parecido con Boull�e.
551
00:51:33,458 --> 00:51:36,875
Deber�a saberlo porque lo estuve
investigando durante 10 a�os.
552
00:51:37,833 --> 00:51:40,708
De parecerse a alguien,
se parece a Piranesi.
553
00:51:40,792 --> 00:51:43,333
La cita est� en franc�s
y la fecha es correcta.
554
00:51:43,417 --> 00:51:45,833
Caspasian lo encontr�
en la Biblioteca nacional.
555
00:51:45,917 --> 00:51:49,458
- Eso no prueba que sea Boull�e.
- �Qu� no lo prueba?
556
00:51:51,083 --> 00:51:53,917
Que el dibujo cuelgue
de la Biblioteca nacional.
557
00:51:54,083 --> 00:51:56,500
Buenas noches, caballeros.
�Trabajando tarde?
558
00:51:56,583 --> 00:52:00,542
Nos vemos de nuevo, Stourley.
Esta vez en el ba�o para hombres.
559
00:52:01,792 --> 00:52:03,250
D�jame ver.
560
00:52:07,042 --> 00:52:10,917
Est� usando una toga romana
y creo que zapatos acordonados.
561
00:52:11,125 --> 00:52:13,042
Y por la expresi�n de su cara...
562
00:52:13,125 --> 00:52:15,917
parece que los zapatos le quedan chicos.
563
00:52:16,000 --> 00:52:18,292
No. Algo que comi� le cay� mal.
564
00:52:18,667 --> 00:52:20,667
Me temo que es peor que eso.
565
00:52:20,958 --> 00:52:22,792
Enfermedad del p�ncreas.
566
00:52:23,375 --> 00:52:25,083
Carcinoma pancre�tico.
567
00:52:26,417 --> 00:52:28,125
�Boull�e muri� de c�ncer?
568
00:52:29,542 --> 00:52:31,042
�C�mo lo sabes?
569
00:52:31,917 --> 00:52:34,875
No seas est�pido. Estamos bromeando.
570
00:52:37,333 --> 00:52:39,208
- Te llevar�.
- Est� bien.
571
00:52:54,208 --> 00:52:55,625
- Ciao.
- Ciao.
572
00:52:58,167 --> 00:53:00,083
�Qu� tienes que hacer todav�a?
573
00:53:00,208 --> 00:53:03,333
Buscar material para el cat�logo,
todav�a no est� listo.
574
00:53:03,417 --> 00:53:05,875
El impresor tendr� las pruebas
el pr�ximo martes.
575
00:53:05,917 --> 00:53:08,708
A�n hay grandes problemas
con la reproducci�n del color.
576
00:53:08,792 --> 00:53:12,542
No se empez� con el ala principal
por el retraso con la maqueta de Newton.
577
00:53:12,625 --> 00:53:15,500
Y, claro que hay que pagarle
a los electricistas igual...
578
00:53:15,583 --> 00:53:17,333
si no, los perdemos.
579
00:53:26,208 --> 00:53:29,542
- �Te sientes mejor?
- No.
580
00:53:31,583 --> 00:53:33,667
Me dicen que tengo constipaci�n.
581
00:53:34,958 --> 00:53:37,917
Pero dura demasiado para ser s�lo eso.
582
00:53:38,625 --> 00:53:42,375
- Podr�amos posponer la inauguraci�n.
- No, justamente eso no.
583
00:53:43,750 --> 00:53:48,042
Entonces delega en Caspasian
algo de responsabilidad.
584
00:53:49,375 --> 00:53:51,792
Puede ocuparse de los detalles
durante un tiempo.
585
00:53:51,875 --> 00:53:54,125
S�, eso es lo que temo.
586
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
- Es capaz.
- No.
587
00:54:00,667 --> 00:54:03,625
Caspasian ya se ha ocupado
demasiado de mi vida.
588
00:54:26,083 --> 00:54:28,792
�Puedo hacerte una pregunta personal?
589
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
S�.
590
00:54:33,833 --> 00:54:35,750
�Por qu� te divorciaste?
591
00:54:37,500 --> 00:54:38,792
Por celos.
592
00:54:39,208 --> 00:54:42,292
Sospechaba que ella ten�a una aventura.
593
00:54:44,250 --> 00:54:46,875
�Y ten�as pruebas?
594
00:54:48,542 --> 00:54:51,542
En su momento as� lo pens�.
Ahora no estoy tan seguro.
595
00:54:51,875 --> 00:54:53,083
De hecho, creo...
596
00:54:53,167 --> 00:54:56,750
que el hombre estaba detr�s de mi hija,
Flavia, y no de mi esposa.
597
00:54:57,750 --> 00:54:59,417
Pero ya se hab�a hecho mucho da�o.
598
00:54:59,500 --> 00:55:02,792
Se hab�an dicho muchas cosas,
y hab�a habido mucha venganza.
599
00:55:05,083 --> 00:55:08,375
Kracklite, si no quieres
tomarte unos d�as...
600
00:55:08,750 --> 00:55:10,667
por lo menos ven a los ba�os.
601
00:55:11,167 --> 00:55:12,542
Te har�n bien.
602
00:55:13,208 --> 00:55:15,500
Despu�s, cuando se aligere el trabajo.
603
00:55:16,083 --> 00:55:18,625
Ahora quiero ir a casa a dormir.
604
00:55:54,917 --> 00:55:56,333
Hola, Joe.
605
00:57:30,042 --> 00:57:31,500
�Por qu� llora?
606
00:57:34,167 --> 00:57:36,250
Lloro porque hay una corriente...
607
00:57:36,333 --> 00:57:39,375
que pasa por el ojo de la cerradura
y me dio en el ojo.
608
00:57:39,542 --> 00:57:41,792
�Y por qu� motivo llora ese hombre?
609
00:57:42,542 --> 00:57:44,667
Tiene corriente en el ojo.
610
00:57:44,958 --> 00:57:46,167
�Qu� has dicho?
611
00:57:46,583 --> 00:57:48,625
Una corriente de aire en los ojos.
612
00:59:48,875 --> 00:59:51,208
Jueves 22 de agosto.
613
00:59:51,875 --> 00:59:53,708
Estimado Etienne-Louis...
614
00:59:54,917 --> 00:59:57,542
Me pregunto por qu� nunca vino a Roma.
615
00:59:59,708 --> 01:00:01,833
�Viajar le hac�a mal?
616
01:00:03,417 --> 01:00:05,875
�Sospechaba de los extranjeros?
617
01:00:11,042 --> 01:00:13,167
�Alguna vez comi� naranjas?
618
01:00:20,667 --> 01:00:23,292
�Sab�a acaso lo que es la vitamina C?
619
01:00:24,042 --> 01:00:26,500
Se supone que te da salud.
620
01:01:23,167 --> 01:01:24,792
�Puedo hacer algo por usted?
621
01:01:26,625 --> 01:01:29,042
Lo siento, no hablo italiano.
622
01:01:29,208 --> 01:01:30,833
�Le importa si miro?
623
01:01:56,208 --> 01:02:00,708
Etienne-Louis, �de qu� dolor de est�mago
se quejaba la gente entonces?
624
01:02:01,083 --> 01:02:04,542
�C�lculos biliares?
�C�lculos renales? �Apendicitis?
625
01:02:05,750 --> 01:02:07,583
�Carcinoma pancre�tico?
626
01:02:49,500 --> 01:02:52,500
Signor Kracklite, �usted sue�a?
627
01:02:53,375 --> 01:02:54,333
S�.
628
01:02:54,875 --> 01:02:56,708
�Con qu� sue�a?
629
01:02:58,083 --> 01:02:59,875
�ltimamente, con escaleras.
630
01:03:00,708 --> 01:03:02,833
Siempre estoy subiendo escaleras.
631
01:03:04,208 --> 01:03:06,167
O cay�ndome de ellas.
632
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Un signo claro de dispepsia.
633
01:03:10,292 --> 01:03:12,458
No, ya no creo eso.
634
01:03:12,625 --> 01:03:15,542
�Entonces, qu� cree?
635
01:03:21,083 --> 01:03:22,958
Boull�e muri� de c�ncer.
636
01:03:24,000 --> 01:03:26,583
Tu respeto por ese hombre, Kracklite...
637
01:03:26,667 --> 01:03:29,792
no implica que tengas que sufrir
sus enfermedades.
638
01:03:45,875 --> 01:03:48,583
Monsieur Boull�e era
un franc�s hipocondr�aco.
639
01:03:48,667 --> 01:03:50,708
- �Lo sab�as?
- No.
640
01:03:52,292 --> 01:03:56,542
- Era un poco rengo. �Eres rengo?
- No.
641
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Sufr�a de gota.
642
01:03:59,417 --> 01:04:01,750
Ten�a miedo de los truenos.
643
01:04:02,333 --> 01:04:04,375
Le causaban incontinencia.
644
01:04:05,875 --> 01:04:07,917
Parece que est�s bien informado.
645
01:04:08,000 --> 01:04:12,250
�Por qu� crees que construy� tan poco?
�Por qu� crees que viaj� tan poco?
646
01:04:12,458 --> 01:04:14,708
Su enfermedad lo incapacitaba.
647
01:04:14,875 --> 01:04:18,375
Se quedaba en casa por temor
a pasar verg�enza en el extranjero.
648
01:04:18,875 --> 01:04:20,542
Mira, Kracklite...
649
01:04:21,000 --> 01:04:23,208
no puedo examinarte aqu�.
650
01:04:23,250 --> 01:04:24,708
Pero si est�s preocupado...
651
01:04:24,750 --> 01:04:28,625
puedo conseguirle una cita
con mi sobrino para la pr�xima semana.
652
01:04:28,708 --> 01:04:30,542
Es gastroenter�logo.
653
01:04:30,625 --> 01:04:33,708
Se especializa en las tripas de los curas.
654
01:04:35,375 --> 01:04:40,333
�Sab�as que el promedio de longitud
de los intestinos es de 8,2 m...
655
01:04:40,625 --> 01:04:44,667
pero que los curas tienen un metro m�s?
656
01:04:45,042 --> 01:04:47,542
�Se debe a la indigesta hostia consagrada?
657
01:04:47,625 --> 01:04:49,583
No, es m�s simple.
658
01:04:50,167 --> 01:04:53,208
"El Se�or trabaja...
659
01:04:53,500 --> 01:04:55,208
"de forma misteriosa. "
660
01:04:57,625 --> 01:05:00,625
Creo que te ves hermosa embarazada.
661
01:05:00,750 --> 01:05:02,625
Tal como lo dije.
662
01:05:03,542 --> 01:05:06,750
- Mi hermana quiere fotografiarte.
- �Para qu�?
663
01:05:08,208 --> 01:05:10,625
Para ella, para ti...
664
01:05:11,542 --> 01:05:12,750
para m�.
665
01:05:13,250 --> 01:05:14,917
�Y para Kracklite?
666
01:05:16,167 --> 01:05:17,375
Quiz�.
667
01:05:18,083 --> 01:05:20,542
- �Te gustar�a?
- No.
668
01:05:21,375 --> 01:05:22,667
�Por qu� no?
669
01:05:22,875 --> 01:05:24,792
Me preocupa tu hermana.
670
01:05:25,167 --> 01:05:28,167
Es m�s predadora que t�.
671
01:05:29,417 --> 01:05:30,417
�En serio?
672
01:05:30,500 --> 01:05:32,667
Creo que es hermafrodita.
673
01:05:34,042 --> 01:05:36,458
Puedo asegurarte que no lo es.
674
01:05:36,750 --> 01:05:38,375
�C�mo lo sabes?
675
01:05:39,042 --> 01:05:40,667
Es mi hermana.
676
01:05:41,333 --> 01:05:44,042
Me ba�aba con ella.
677
01:05:44,167 --> 01:05:46,125
Eso fue hace mucho tiempo.
678
01:05:47,125 --> 01:05:50,542
�El martes pasado es mucho tiempo?
679
01:05:52,083 --> 01:05:53,250
�Qu�?
680
01:05:54,875 --> 01:05:56,333
Bromeaba.
681
01:06:01,042 --> 01:06:02,333
Dieciocho.
682
01:06:04,875 --> 01:06:06,250
Veintiuno.
683
01:06:07,417 --> 01:06:08,875
Veinticuatro.
684
01:06:09,708 --> 01:06:11,000
Veintisiete.
685
01:06:11,875 --> 01:06:13,208
Treinta.
686
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Viernes 10 de enero.
Estimado Etienne-Louis...
687
01:06:24,667 --> 01:06:26,458
No me gustan los doctores.
688
01:06:26,750 --> 01:06:29,375
Siempre te ven en desventaja.
689
01:06:29,917 --> 01:06:32,292
Cuando examinan las partes �ntimas...
690
01:06:32,375 --> 01:06:35,333
huelen tu aliento, miran tu lengua...
691
01:06:35,750 --> 01:06:38,500
�c�mo se les puede hablar de igual a igual?
692
01:06:42,375 --> 01:06:43,875
�Est� listo?
693
01:06:51,375 --> 01:06:55,042
Signor Kracklite, �podr�a acostarse
sobre el lado izquierdo, por favor?
694
01:06:55,083 --> 01:06:56,875
Y doble las rodillas.
695
01:06:58,292 --> 01:07:00,875
Quiero que sepa lo que vamos a hacer.
696
01:07:01,292 --> 01:07:03,083
Ser� un poco molesto...
697
01:07:03,167 --> 01:07:06,458
pero con la anestesia, sentir� muy poco.
698
01:07:07,375 --> 01:07:10,458
Vamos a examinar
sus intestinos con una c�mara.
699
01:07:17,750 --> 01:07:19,167
Tiene una fuente �ptica...
700
01:07:19,208 --> 01:07:22,625
meteremos la c�mara
a lo largo de sus intestinos...
701
01:07:22,708 --> 01:07:26,000
para tomar fotos en vivo
que se ver�n en la pantalla.
702
01:07:26,042 --> 01:07:29,375
Nos permitir� buscar
cualquier irregularidad.
703
01:07:30,833 --> 01:07:34,542
Luego, haremos un informe completo
y le pediremos que regrese.
704
01:07:53,583 --> 01:07:56,917
Quisiera que te sacaras
el beb� de Kracklite...
705
01:07:57,792 --> 01:07:59,708
y pusieras el m�o en su lugar.
706
01:08:03,167 --> 01:08:05,542
�Cu�l ser�a la diferencia?
707
01:08:06,500 --> 01:08:09,417
Aun as� ser�a el hijo de un arquitecto.
708
01:08:10,208 --> 01:08:13,667
Pero al menos ser�a el m�o,
y no ser�a p�stumo.
709
01:08:14,083 --> 01:08:15,375
�O sea?
710
01:08:17,500 --> 01:08:21,500
Como se lo ve a Kracklite,
no vivir� hasta el verano.
711
01:08:36,875 --> 01:08:41,083
Dime, Kracklite,
�por qu� no fotograf�as mujeres?
712
01:08:41,667 --> 01:08:44,542
Por el metabolismo diferente,
�rganos diferentes...
713
01:08:44,667 --> 01:08:46,500
quejas diferentes.
714
01:08:50,458 --> 01:08:52,292
�Comiste ya?
715
01:08:55,333 --> 01:08:57,542
Si me invitas a comer...
716
01:08:57,708 --> 01:08:59,958
tomar� las fotos por ti.
717
01:09:06,708 --> 01:09:09,708
�Te interesan s�lo los pitos?
718
01:09:10,750 --> 01:09:13,500
No, me interesan s�lo las barrigas.
719
01:09:14,542 --> 01:09:17,167
�Es una nueva zona er�gena?
720
01:09:34,917 --> 01:09:37,750
Me di cuenta de que robas postales.
721
01:09:38,000 --> 01:09:40,417
Son parte
de la campa�a publicitaria de la ciudad.
722
01:09:40,500 --> 01:09:43,750
S�lo ayudo a distribuir los avisos.
723
01:09:45,208 --> 01:09:47,667
Es una c�mara cara.
724
01:09:48,375 --> 01:09:51,375
- Es un regalo para ponerse bien.
- �Qui�n te lo dio?
725
01:09:52,000 --> 01:09:53,750
Me lo regal� a m� mismo.
726
01:09:55,375 --> 01:09:58,792
Caspasian siempre dec�a que eras generoso.
727
01:09:59,750 --> 01:10:01,875
�l deber�a saberlo.
728
01:10:08,208 --> 01:10:12,042
Luces como un anciano cansado
que acaba de salir del mar.
729
01:10:13,625 --> 01:10:15,750
Bien, estuve intentando ahogarme.
730
01:10:16,708 --> 01:10:18,625
Trata un poco m�s.
731
01:10:19,375 --> 01:10:21,125
Ven a mi estudio.
732
01:10:21,542 --> 01:10:24,625
Revelar� tu rollo mientras tomas una ducha.
733
01:10:24,708 --> 01:10:28,500
Veremos qu� sale m�s revelado de la ducha.
734
01:10:39,875 --> 01:10:42,042
Cuando te vi por primera vez, Stourley...
735
01:10:42,125 --> 01:10:45,000
en la cena del Pante�n, hace ocho meses...
736
01:10:45,083 --> 01:10:47,542
me recordaste a esta pintura.
737
01:10:47,583 --> 01:10:49,875
Andrea Doria.
738
01:10:50,375 --> 01:10:54,125
Ten�a panza y no le daba
verg�enza mostrarla.
739
01:10:54,750 --> 01:10:56,958
Siempre me fascin�.
740
01:10:58,042 --> 01:11:02,375
Y t�, Stourley, demostraste
ser igual de fascinante.
741
01:11:04,542 --> 01:11:06,042
No puedo pintar.
742
01:11:06,708 --> 01:11:08,833
Pero puedo tomar fotograf�as.
743
01:16:25,708 --> 01:16:26,833
Bien.
744
01:16:35,250 --> 01:16:37,750
Ahora queda claro...
745
01:16:37,833 --> 01:16:41,958
lo que es bueno para la gallina,
tambi�n lo es para el gallo.
746
01:16:42,083 --> 01:16:44,042
�Proverbio ingl�s?
747
01:16:44,125 --> 01:16:47,125
�Gallo? Eso suena gracioso viniendo de ti.
748
01:16:47,208 --> 01:16:49,750
Tu esposa es muy hermosa,
Signor Kracklite...
749
01:16:49,833 --> 01:16:51,375
en especial cuando est� embarazada.
750
01:16:51,458 --> 01:16:55,250
S�, as� es. Est� embarazada,
pero no con tu hijo, Speckler.
751
01:16:55,333 --> 01:16:58,375
Cierto. Y te lo agradezco mucho.
752
01:16:59,333 --> 01:17:02,333
Tu hijo, digamos...
753
01:17:02,542 --> 01:17:05,667
es el m�s perfecto anticonceptivo.
754
01:17:20,208 --> 01:17:22,750
No me te limpies la sangre
con mi toalla blanca.
755
01:17:31,542 --> 01:17:34,417
Supongo que ahora le dar�s a Louisa...
756
01:17:34,500 --> 01:17:36,500
la misma libertad que tomas para ti.
757
01:17:36,583 --> 01:17:39,667
No se puede dar lo que ya se ha tomado.
758
01:17:39,792 --> 01:17:43,042
Sin embargo, me imagino
que no quieres que ella sepa.
759
01:17:45,792 --> 01:17:49,792
Muchos est�magos podr�an enfermarse.
760
01:17:49,875 --> 01:17:52,292
�Y los de la c�mara?
761
01:17:53,042 --> 01:17:54,167
�Bien?
762
01:17:55,125 --> 01:17:57,625
�Progresa la exposici�n?
763
01:17:57,708 --> 01:17:59,750
�Todav�a tienes el control?
764
01:17:59,833 --> 01:18:03,708
�No crees que deber�as
darle las riendas a otro?
765
01:18:03,833 --> 01:18:05,333
�De eso se trata todo?
766
01:18:05,375 --> 01:18:08,083
�Es una trampa? �Intentas chantajearme?
767
01:18:08,167 --> 01:18:10,458
�Crees que te entregar�a
la exposici�n a ti...
768
01:18:10,542 --> 01:18:13,500
para evitar que mi esposa sepa
que quise sexo con tu hermana?
769
01:18:13,542 --> 01:18:16,042
Gracias, Stourley, por el cumplido.
770
01:18:16,083 --> 01:18:19,958
Pero no te preocupes.
Caspasian siempre se pasa.
771
01:18:20,708 --> 01:18:23,625
Si quieres una pelea de verdad...
772
01:18:24,125 --> 01:18:27,542
lo siento, no hay pel�cula en la c�mara.
773
01:18:46,542 --> 01:18:48,833
Bien, terminamos. Kracklite est� acabado.
774
01:18:48,875 --> 01:18:51,500
Se ve mal, es grotesco.
775
01:18:51,542 --> 01:18:53,917
Trettorio dice que no durar� hasta agosto.
776
01:18:54,000 --> 01:18:57,708
Y todav�a tengo otros 16 millones
de la cuenta de publicidad.
777
01:18:57,750 --> 01:18:59,750
Y nunca se terminar� la c�pula...
778
01:18:59,833 --> 01:19:03,000
porque Kracklite quiere el color envejecido.
779
01:19:03,875 --> 01:19:07,083
"Mi arquitecto Boull�e sab�a
m�s sobre el color...
780
01:19:07,167 --> 01:19:09,208
"que Leonardo da Vinci. "
781
01:19:09,375 --> 01:19:13,083
"Y m�s sobre publicidad
que Miguel �ngel Buonarroti. "
782
01:19:13,167 --> 01:19:15,958
"Y m�s sobre hacer el amor que Casanova. "
783
01:19:33,042 --> 01:19:35,875
Kracklite, tenemos que verte.
784
01:19:35,917 --> 01:19:38,167
El banco suspendi� el aporte de dinero.
785
01:19:39,042 --> 01:19:42,000
Parece que descubrieron...
786
01:19:42,083 --> 01:19:43,750
que est�s enfermo.
787
01:19:44,208 --> 01:19:46,250
Quieren que te hagas un examen m�dico.
788
01:19:46,333 --> 01:19:48,250
�No estoy enfermo!
789
01:19:48,542 --> 01:19:49,667
S�lo tuve algo.
790
01:19:49,708 --> 01:19:51,583
Caspetti pidi�...
791
01:19:51,667 --> 01:19:55,458
que Caspasian fuera
el director de la exposici�n.
792
01:19:56,000 --> 01:19:57,208
�Qu� sea qu�?
793
01:19:57,292 --> 01:20:01,250
Opina que la exposici�n es muy acad�mica.
794
01:20:02,000 --> 01:20:04,875
Cree que tienes
demasiados problemas dom�sticos.
795
01:20:06,000 --> 01:20:08,708
�Qu� diablos tiene eso que ver?
796
01:20:08,875 --> 01:20:11,708
Piensa que Caspasian le dar�
a la exposici�n...
797
01:20:11,792 --> 01:20:14,208
una nota m�s romana y optimista.
798
01:20:14,958 --> 01:20:17,208
Optimista. �Para eso son los l�seres?
799
01:20:17,292 --> 01:20:18,875
�El optimismo de Caspasian?
800
01:20:18,958 --> 01:20:20,667
�Sobre mi cad�ver!
801
01:20:21,208 --> 01:20:22,958
No es un mal pron�stico.
802
01:20:23,042 --> 01:20:24,833
�Y eso a qu� viene?
803
01:20:25,583 --> 01:20:29,250
- Estoy tan sano como t�.
- Stourley, sabes que no es cierto.
804
01:20:30,042 --> 01:20:32,958
�Me golpear�s otra vez?
805
01:20:35,875 --> 01:20:37,875
Tu amigo, Caspetti...
806
01:20:38,625 --> 01:20:41,417
estuvo contra Boull�e desde el principio.
807
01:20:41,583 --> 01:20:44,958
Dijo que le recordaba al Infierno.
Yo le dar� infierno.
808
01:20:50,125 --> 01:20:53,583
Kracklite, me temo
que nos dieron un ultim�tum.
809
01:20:54,375 --> 01:20:57,708
Necesitamos otros 300 millones de liras.
810
01:20:58,125 --> 01:21:00,875
Pero el banco no te considera confiable.
811
01:21:02,375 --> 01:21:05,833
Tienes que renunciar si quieres
que la exposici�n contin�e.
812
01:21:06,000 --> 01:21:08,542
No podemos permitir
que se venga abajo ahora.
813
01:21:08,667 --> 01:21:10,750
Puedes apostar que no.
814
01:21:11,042 --> 01:21:13,542
Deja que Caspetti crea
que Caspasian est� a cargo.
815
01:21:13,625 --> 01:21:14,667
�No!
816
01:21:14,875 --> 01:21:18,208
- No puedo hacer eso.
- Stourley, no creo que tengamos opci�n.
817
01:21:18,250 --> 01:21:20,250
Mira, algo se me va a ocurrir.
818
01:21:20,333 --> 01:21:23,833
No seas absurdo. Inauguramos en 12 d�as.
819
01:21:24,333 --> 01:21:26,833
�D�nde diablos est� Caspasian?
820
01:21:27,333 --> 01:21:29,042
Deber�a estar aqu� arreglando esto.
821
01:21:29,125 --> 01:21:31,917
�l es quien se gast� todo el maldito dinero.
822
01:21:32,542 --> 01:21:36,500
Estuvo todo el tiempo detr�s de esto.
Ese hijo bastardo tuyo.
823
01:21:36,583 --> 01:21:40,083
Est� decidido a controlar
la exposici�n desde el comienzo.
824
01:21:40,167 --> 01:21:42,833
- �D�nde est�?
- No est� aqu�. Est� afuera.
825
01:21:43,292 --> 01:21:45,333
�Afuera? �D�nde afuera?
826
01:21:45,792 --> 01:21:47,333
Recaudando fondos.
827
01:21:50,042 --> 01:21:52,500
Apuesto a que no los pide para Boull�e.
828
01:21:52,542 --> 01:21:55,000
- Tienes raz�n.
- �Y entonces para qu�?
829
01:21:55,542 --> 01:21:58,542
- Para un trabajo de restauraci�n.
- �En d�nde?
830
01:21:59,042 --> 01:22:01,583
Para restaurar el Foro Italica de Mussolini.
831
01:22:05,667 --> 01:22:08,375
�As� que ah� fue a parar todo el dinero!
832
01:22:09,708 --> 01:22:12,750
�Estuve dando subsidios
al maldito patio de juegos fascista!
833
01:22:13,042 --> 01:22:15,333
Kracklite, no puedes hablar as�.
834
01:22:16,208 --> 01:22:18,792
Y por supuesto no puedes probarlo.
835
01:22:22,542 --> 01:22:25,125
�No crees que Boull�e habr�a aplaudido...
836
01:22:25,208 --> 01:22:28,583
un teatro arquitect�nico
de calidad tan visionaria?
837
01:22:30,542 --> 01:22:33,542
�Por qu� Caspasian no pide
fondos para Boull�e?
838
01:22:37,292 --> 01:22:39,333
Mira aqu�.
839
01:22:40,292 --> 01:22:44,708
Si pudieron hac�rselo a Battistino,
uno de los suyos, pueden hac�rmelo a m�.
840
01:22:45,917 --> 01:22:47,667
Y no estoy fingiendo.
841
01:22:48,833 --> 01:22:51,500
- �Admites estar enfermo?
- �Enfermo?
842
01:22:52,708 --> 01:22:55,000
Estoy muy enfermo.
843
01:22:58,750 --> 01:23:01,542
Pero a�n tengo fuerza para pelear contigo.
844
01:23:01,625 --> 01:23:05,000
�Y Pastarri! �Y Caspetti!
845
01:23:05,083 --> 01:23:07,708
Y Caspasian y todos los dem�s.
846
01:23:09,625 --> 01:23:11,375
Obtendr� el dinero.
847
01:23:13,042 --> 01:23:16,250
Lo obtendr� aunque tenga que robarlo.
848
01:24:46,042 --> 01:24:49,667
- �D�nde diablos estuviste?
- �No quieres saber?
849
01:24:50,208 --> 01:24:51,750
Como si te importara.
850
01:24:52,375 --> 01:24:55,583
Est� bien, todo quedar� en familia.
851
01:24:55,667 --> 01:24:57,667
�Y qu� quiere decir eso?
852
01:24:57,708 --> 01:25:00,667
Quiere decir que vimos al mismo doctor...
853
01:25:00,708 --> 01:25:03,917
y a la misma fot�grafa, �no es as�?
854
01:25:04,375 --> 01:25:06,708
Pero no por el mismo problema.
855
01:25:07,000 --> 01:25:10,875
Aunque podr�a ser. Tu barriga
es casi tan grande como la m�a.
856
01:25:13,375 --> 01:25:15,292
Tom� algunas decisiones.
857
01:25:18,125 --> 01:25:20,667
Voy a hipotecar la casa de Chicago.
858
01:25:20,708 --> 01:25:23,208
�En serio? �Para qu�?
859
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
Es mi casa.
860
01:25:26,042 --> 01:25:28,583
La construiste para m�, �recuerdas?
861
01:25:28,917 --> 01:25:31,167
Con espacios grandes y correntosos...
862
01:25:31,208 --> 01:25:34,583
y sus esquinas redondas
donde no cabe un mueble.
863
01:25:34,667 --> 01:25:37,208
Voy a cambiar a los beneficiarios
del fondo fiduciario.
864
01:25:37,292 --> 01:25:41,208
- No lo har�s.
- Necesito $200.000 ya.
865
01:25:42,208 --> 01:25:45,333
Caspasian puede conseguir ese dinero
con chasquear los dedos.
866
01:25:45,375 --> 01:25:47,000
�Chasquear los dedos?
867
01:25:49,542 --> 01:25:51,375
Yo le chasquear�a el cuello.
868
01:25:51,417 --> 01:25:54,000
�l te chasque� muy r�pido, �verdad?
869
01:25:54,083 --> 01:25:57,125
Bueno, no va a hacerlo con mi exposici�n.
870
01:25:57,208 --> 01:25:59,375
Te dir� algo m�s.
871
01:25:59,625 --> 01:26:02,333
- Voy a cambiar mi testamento.
- �Qu� testamento?
872
01:26:03,167 --> 01:26:06,625
Me niego a dejar que mi exposici�n
se me escurra de los dedos...
873
01:26:06,708 --> 01:26:08,500
aunque sea lo �ltimo que haga.
874
01:26:08,542 --> 01:26:11,250
Y as� ser�, si sigues as�.
875
01:26:11,333 --> 01:26:13,708
No vas a arruinar el futuro de mi hijo...
876
01:26:13,792 --> 01:26:17,458
en beneficio
de otro fiasco incompleto de Kracklite.
877
01:26:17,542 --> 01:26:18,875
�Nuestro hijo!
878
01:26:20,792 --> 01:26:22,958
�O ni siquiera te importa qui�n es el padre?
879
01:26:23,042 --> 01:26:24,875
- �No!
- �Claro que no!
880
01:26:24,917 --> 01:26:29,500
Te dir� m�s a�n.
Nuestro hijo va a nacer en Estados Unidos.
881
01:26:29,917 --> 01:26:31,208
�En serio?
882
01:26:35,875 --> 01:26:38,375
Ni bien se inaugure la exposici�n...
883
01:26:38,917 --> 01:26:41,458
- volvemos a casa.
- �Nosotros?
884
01:26:42,708 --> 01:26:46,167
Me gusta la idea de que nazca en Italia.
885
01:26:46,542 --> 01:26:49,000
Lo llamar� Luigi.
886
01:26:49,083 --> 01:26:51,958
Cre�a que se llamar�a Caspasian.
887
01:26:52,042 --> 01:26:54,000
�Por qu� crees que es un ni�o?
888
01:26:54,042 --> 01:26:55,917
Por la forma de mi barriga...
889
01:26:56,000 --> 01:26:58,792
que ni miraste en los �ltimos cuatro meses.
890
01:26:58,875 --> 01:27:01,500
�Y qui�n te dijo eso? D�jame ver si adivino.
891
01:27:01,542 --> 01:27:05,875
Ese gran arquitecto m�dico,
Caspasian Speckler.
892
01:27:06,708 --> 01:27:09,042
De hecho, fue su hermana.
893
01:27:09,333 --> 01:27:12,750
�Su hermana? �Todos
los Speckler estudiaron ginecolog�a?
894
01:27:13,375 --> 01:27:17,458
T� eres el obsesionado con los est�magos.
895
01:27:18,083 --> 01:27:20,000
Est�magos masculinos.
896
01:27:21,375 --> 01:27:24,250
�Ya perdiste tu inter�s
en las mujeres por completo?
897
01:27:24,708 --> 01:27:29,000
Si as� fue, �aqu� hay algo para
recordarte c�mo son!
898
01:27:33,208 --> 01:27:34,333
Es horrible.
899
01:27:36,042 --> 01:27:38,292
- Son obscenas.
- �Te parece?
900
01:27:38,375 --> 01:27:41,000
�C�mo te muestras as�!
901
01:27:41,375 --> 01:27:43,375
Es arte, Kracklite.
902
01:27:43,500 --> 01:27:46,083
Todo se permite en el arte.
903
01:27:46,333 --> 01:27:47,917
Mira nuestro matrimonio...
904
01:27:48,000 --> 01:27:51,000
Primero el arte, luego Kracklite...
905
01:27:51,083 --> 01:27:53,542
y el resto ya no importa.
906
01:27:54,250 --> 01:27:56,167
Aqu� est� mi hijo.
907
01:27:56,333 --> 01:27:59,125
Es lo que m�s importa.
908
01:28:00,042 --> 01:28:03,750
�En serio crees que tienes
el derecho de sentirte prostituido?
909
01:28:06,333 --> 01:28:08,333
En un mes voy a dar a luz...
910
01:28:08,542 --> 01:28:11,042
la exposici�n se inaugura en 12 d�as...
911
01:28:11,542 --> 01:28:13,500
y no se puede confiar en ti.
912
01:28:14,250 --> 01:28:17,750
No pienso perder a este ni�o...
913
01:28:18,292 --> 01:28:20,583
ni correr ning�n riesgo.
914
01:28:22,375 --> 01:28:24,792
Y quisiera que tuviera un futuro.
915
01:28:27,292 --> 01:28:28,833
Me voy.
916
01:28:34,000 --> 01:28:35,792
�Ad�nde?
917
01:28:37,250 --> 01:28:40,583
Como si te importara, lo que dudo...
918
01:28:42,083 --> 01:28:44,542
Me quedar� con Caspasian.
919
01:28:45,208 --> 01:28:49,000
Se ocupar� de m� hasta que nazca el beb�.
920
01:28:51,708 --> 01:28:53,708
Despu�s de eso, no s�.
921
01:28:56,750 --> 01:29:00,000
Por favor, no me dejes ahora.
922
01:29:02,917 --> 01:29:05,708
Es muy tarde para eso, Stourley.
923
01:29:10,292 --> 01:29:11,583
Dije...
924
01:29:12,458 --> 01:29:15,042
que ya no te necesito.
925
01:30:00,042 --> 01:30:03,500
Sin importar los resultados m�dicos...
926
01:30:03,750 --> 01:30:07,000
todos creen que ya no puedes
hacer m�s por Boull�e.
927
01:30:07,750 --> 01:30:09,500
Est� en buenas manos.
928
01:30:13,875 --> 01:30:17,542
Lo siento mucho, Kracklite.
929
01:30:18,583 --> 01:30:21,750
Pero tienes que aceptar que perdiste.
930
01:30:24,208 --> 01:30:27,125
La exposici�n ya no es tuya.
931
01:30:28,542 --> 01:30:30,333
Tienes que retirarte.
932
01:30:32,208 --> 01:30:33,583
Con gracia.
933
01:30:34,833 --> 01:30:38,042
Claro que quisi�ramos
que inauguraras la exposici�n.
934
01:30:38,083 --> 01:30:42,250
Pero luego, debes dejar
que Caspasian la dirija.
935
01:30:43,583 --> 01:30:45,292
Que nosotros lo hagamos.
936
01:30:48,167 --> 01:30:51,500
Despu�s de la inauguraci�n,
�por qu� no vuelves a Chicago...
937
01:30:51,875 --> 01:30:54,083
y tomas un descanso bien merecido?
938
01:30:57,833 --> 01:30:59,708
�Te espero?
939
01:31:06,792 --> 01:31:08,708
Lunes 10 de febrero.
940
01:31:09,542 --> 01:31:11,375
Estimado Etienne-Louis...
941
01:31:16,417 --> 01:31:19,167
de nada sirve, Etienne. Me despidieron.
942
01:31:21,333 --> 01:31:25,917
Me sacaron de la exposici�n
en la que trabaj� 10 a�os de mi vida.
943
01:31:27,875 --> 01:31:29,417
Es culpa de Caspasian.
944
01:31:29,500 --> 01:31:32,375
Se fue con mi mujer, mi hijo...
945
01:31:32,875 --> 01:31:34,500
nuestra exposici�n.
946
01:31:34,542 --> 01:31:36,250
�Pero tengo una idea!
947
01:31:38,625 --> 01:31:40,875
Qu� tal si viene a inaugurar la exposici�n.
948
01:31:40,917 --> 01:31:43,292
�Por qu� no viene y la inaugura conmigo?
949
01:31:43,417 --> 01:31:45,708
�Qu� tal? Eso les ense�ar�a.
950
01:31:51,708 --> 01:31:53,375
Podr�a quedarse en mi apartamento.
951
01:31:53,458 --> 01:31:56,708
Louisa ya no est� ah�. Yo no duermo bien...
952
01:31:58,708 --> 01:32:00,875
pero seguro que nos arreglar�amos.
953
01:32:16,458 --> 01:32:18,250
Sinceramente...
954
01:32:19,083 --> 01:32:20,625
Stourley Kracklite.
955
01:32:24,542 --> 01:32:25,875
Arquitecto.
956
01:32:32,000 --> 01:32:33,000
Galba.
957
01:32:34,375 --> 01:32:38,208
Era un miserable. Bisexual, le atra�an
los esclavos maduros.
958
01:32:38,250 --> 01:32:41,292
En especial, si hab�an sido mutilados.
959
01:32:41,375 --> 01:32:44,667
Ninguno de sus liberados ten�a
dedos en la mano izquierda.
960
01:32:45,292 --> 01:32:47,333
Muri� a los gritos.
961
01:32:50,375 --> 01:32:51,583
Tito.
962
01:32:52,208 --> 01:32:55,417
Comenz� bien, pero pronto
se volvi� codicioso.
963
01:32:56,042 --> 01:32:58,375
Lo destriparon a orillas del T�ber.
964
01:32:59,708 --> 01:33:01,708
Muri� a los gritos.
965
01:33:04,875 --> 01:33:06,125
Adriano.
966
01:33:06,542 --> 01:33:11,167
Como sabe, arquitecto de cierto renombre.
Puso su fe en las piedras.
967
01:33:12,542 --> 01:33:15,625
Muri� en paz, dise�ando
el templo de la Sabidur�a.
968
01:33:16,417 --> 01:33:18,000
Aun as�, est� muerto.
969
01:33:23,708 --> 01:33:26,333
Ner�n. Mejor no hablar de �l.
970
01:33:27,667 --> 01:33:31,167
Caus� un da�o indecible, quem� Roma.
971
01:33:32,375 --> 01:33:34,125
Merec�a morir.
972
01:33:35,458 --> 01:33:37,958
Muri� gritando en la casa de verano.
973
01:33:43,292 --> 01:33:45,667
Un desconocido, sin nombre.
974
01:33:46,917 --> 01:33:49,167
Sin embargo, parece sereno.
975
01:33:49,833 --> 01:33:51,583
Supongamos que es usted.
976
01:33:51,667 --> 01:33:54,292
La misma cara. �Qu� le pas�?
977
01:33:54,500 --> 01:33:56,042
�C�mo muri�?
978
01:33:59,375 --> 01:34:00,875
En soledad...
979
01:34:01,083 --> 01:34:04,667
al mediod�a, en un auto estacionado
en Lakeshore Drive en Chicago.
980
01:34:06,500 --> 01:34:09,583
Escuchaba el informe financiero
en la radio de su auto.
981
01:34:10,375 --> 01:34:13,000
Se hab�a afeitado la barba...
982
01:34:14,167 --> 01:34:16,583
usaba un traje ingl�s...
983
01:34:17,458 --> 01:34:19,167
y zapatos italianos.
984
01:34:19,542 --> 01:34:22,625
- �Es eso lo que quiere?
- �Si eso quiero?
985
01:34:26,000 --> 01:34:27,583
No.
986
01:34:28,833 --> 01:34:33,125
No, muri� m�s tarde, a los 71.
La misma edad que Boull�e.
987
01:34:34,917 --> 01:34:38,375
Estaba sentado en su jard�n
a las 4:00 de la tarde...
988
01:34:38,792 --> 01:34:40,333
mirando al sur.
989
01:34:42,333 --> 01:34:44,208
En alg�n lugar cerca de Roma.
990
01:34:46,208 --> 01:34:48,667
Pod�a o�r el sonido del agua.
991
01:34:51,042 --> 01:34:54,042
Su nieto de 6 a�os jugaba en la arena.
992
01:34:56,542 --> 01:34:57,958
Su esposa...
993
01:35:01,625 --> 01:35:03,292
Su segunda esposa...
994
01:35:04,667 --> 01:35:06,667
juntaba flores de naranjal.
995
01:35:08,375 --> 01:35:10,875
Un poco sentimental, �no?
996
01:35:12,708 --> 01:35:16,250
Qu� importa, cuando uno tiene 71 puede
darse el lujo de ser sentimental.
997
01:35:16,333 --> 01:35:17,833
�Lejos de casa?
998
01:35:18,542 --> 01:35:19,625
�Casa?
999
01:35:22,708 --> 01:35:25,417
El hogar no deber�a ser ning�n problema.
1000
01:35:26,708 --> 01:35:30,583
- �Como morir a fines de primavera?
- �Prefiere a fines de primavera?
1001
01:36:05,250 --> 01:36:07,250
�En qu� momento de la primavera?
1002
01:36:09,083 --> 01:36:11,167
Tal vez la �ltima semana de mayo.
1003
01:36:11,292 --> 01:36:13,208
La primera semana de junio.
1004
01:36:17,542 --> 01:36:18,667
Junio.
1005
01:36:38,375 --> 01:36:40,417
D�game, doctor...
1006
01:36:41,542 --> 01:36:44,417
�usted se toma este trabajo
con todos sus pacientes?
1007
01:36:44,875 --> 01:36:47,417
Debo admitir que no es el primero.
1008
01:36:47,500 --> 01:36:51,833
Aunque, en el otro caso,
los detalles no fueron tan arquitect�nicos.
1009
01:36:54,042 --> 01:36:58,000
Debe admitir que hay algo
de confort en la contemplaci�n...
1010
01:36:58,083 --> 01:37:01,042
de la locura de tantos muertos, �no?
1011
01:37:02,625 --> 01:37:06,083
Y a�n m�s confort
al contemplar la continuidad.
1012
01:37:12,167 --> 01:37:13,500
Gracias.
1013
01:39:21,333 --> 01:39:22,500
Lo siento.
1014
01:39:30,500 --> 01:39:32,917
No hay mucho espacio aqu�.
1015
01:39:38,042 --> 01:39:40,167
�Qu� pas� con este lugar?
1016
01:39:40,542 --> 01:39:42,167
�D�nde est� mi se�al?
1017
01:39:47,000 --> 01:39:48,292
Aqu� est�s.
1018
01:39:49,000 --> 01:39:51,500
- �Est�s bien?
- No.
1019
01:39:51,667 --> 01:39:55,917
No comer�a esos higos,
si fuera usted, se�ora.
1020
01:39:57,875 --> 01:40:01,792
Son afrodis�acos. A m� no me parece
que la est�n mejorando, lo siento.
1021
01:40:01,875 --> 01:40:03,375
Est� bien, lo siento.
1022
01:40:04,833 --> 01:40:08,000
�Para qu� lo llamas? No te va a satisfacer.
1023
01:40:08,042 --> 01:40:10,125
Vamos. No, espera.
1024
01:40:10,208 --> 01:40:12,333
Voy a sentarme...
1025
01:40:12,417 --> 01:40:14,417
y voy a cenar aqu�, �s�?
1026
01:40:14,500 --> 01:40:18,375
Porque mi doctor dice
que deber�a comer en compa��a.
1027
01:40:18,417 --> 01:40:20,708
�Ves? Tengo que comer en compa��a.
1028
01:40:21,417 --> 01:40:23,875
Mi esposa quiere comer
en compa��a todo el tiempo.
1029
01:40:23,958 --> 01:40:26,750
De hecho, a mi esposa le gusta
comer en compa��a.
1030
01:40:27,708 --> 01:40:29,958
A m� tambi�n.
1031
01:40:32,042 --> 01:40:34,250
Somos todos iguales, �no?
1032
01:40:34,833 --> 01:40:36,792
Todos somos iguales.
1033
01:40:36,875 --> 01:40:41,333
Hablamos idiomas diferentes,
pero tenemos el mismo metabolismo.
1034
01:40:43,208 --> 01:40:45,167
La diferencia est�...
1035
01:40:45,875 --> 01:40:48,292
en que me interesan las barrigas.
1036
01:40:48,667 --> 01:40:51,750
Digamos que tiene panza. Ah� est�, �la ve?
1037
01:40:51,833 --> 01:40:55,167
Lo siento. Dir� "est�mago".
1038
01:40:57,250 --> 01:40:59,292
"Est�mago" con compa��a mixta.
1039
01:41:03,833 --> 01:41:05,875
Vamos, venga.
1040
01:41:05,958 --> 01:41:10,000
Usted tiene panza tambi�n. �Ve?
Tiene panza, �ve?
1041
01:41:10,458 --> 01:41:12,250
Yo tengo panza. Le dir� qu� haremos.
1042
01:41:12,333 --> 01:41:15,958
Le muestro la m�a
y usted me muestra la suya. Mire.
1043
01:41:16,667 --> 01:41:18,417
Aqu� est� la m�a, �bien?
1044
01:41:20,583 --> 01:41:23,167
Igual a la suya, pero un poco m�s grande.
1045
01:41:23,250 --> 01:41:25,208
Ve, la diferencia es...
1046
01:41:25,375 --> 01:41:27,958
que la m�a se destruye.
1047
01:41:28,208 --> 01:41:32,167
Se est� pudriendo por dentro.
�Entiende lo que digo?
1048
01:41:33,333 --> 01:41:36,333
�No! Le hablo a la se�ora.
1049
01:41:36,667 --> 01:41:39,042
Ponga su mano aqu�. Vamos, toque.
1050
01:41:39,083 --> 01:41:43,125
No la va a comer. �S�lo me come a m�!
1051
01:41:45,042 --> 01:41:47,083
Tiene c�ncer, �ve?
1052
01:41:47,375 --> 01:41:48,625
Es c�ncer.
1053
01:41:49,042 --> 01:41:51,333
Vea, tengo c�ncer. C�ncer de est�mago.
1054
01:41:53,958 --> 01:41:55,583
�Es c�ncer!
1055
01:42:06,458 --> 01:42:08,208
�Saben qu�?
1056
01:42:08,917 --> 01:42:12,500
�Jes�s podr�a haber muerto
de c�ncer estomacal...
1057
01:42:12,708 --> 01:42:15,958
si ustedes no lo hubieran crucificado antes!
1058
01:42:16,875 --> 01:42:18,917
�As� es!
1059
01:43:06,167 --> 01:43:07,167
�Bravo!
1060
01:44:53,583 --> 01:44:55,250
Signor Kracklite.
1061
01:45:13,917 --> 01:45:15,000
�Nombre?
1062
01:45:16,833 --> 01:45:19,042
Kracklite, Stourley Kracklite.
1063
01:45:20,667 --> 01:45:22,833
- �Nacionalidad?
- Estadounidense.
1064
01:45:25,875 --> 01:45:27,417
�Lugar de nacimiento?
1065
01:45:28,042 --> 01:45:29,708
Chicago, lllinois.
1066
01:45:31,375 --> 01:45:32,958
�Direcci�n actual?
1067
01:45:33,750 --> 01:45:34,833
Roma.
1068
01:45:36,917 --> 01:45:38,667
�Edad, pr�ximo cumplea�os?
1069
01:45:39,333 --> 01:45:41,833
No tendr� otro cumplea�os.
1070
01:45:41,917 --> 01:45:43,125
�Disculpe?
1071
01:45:44,708 --> 01:45:46,083
Cincuenta y cinco.
1072
01:45:47,833 --> 01:45:49,833
- �Casado?
- S�.
1073
01:45:50,958 --> 01:45:52,208
�Hijos?
1074
01:45:55,208 --> 01:45:56,333
S�.
1075
01:45:58,042 --> 01:45:59,375
�Profesi�n?
1076
01:46:00,708 --> 01:46:02,333
Soy arquitecto.
1077
01:46:04,583 --> 01:46:05,958
Eso es todo.
1078
01:46:06,125 --> 01:46:08,667
Gracias, puede irse.
1079
01:46:12,750 --> 01:46:14,917
�Eso es todo de veras?
1080
01:46:17,083 --> 01:46:19,083
�Qu� m�s quiere?
1081
01:47:29,333 --> 01:47:33,083
Lamento que lleg�ramos tarde. Es mi culpa.
No me siento muy bien.
1082
01:47:33,167 --> 01:47:36,292
Casi no llegamos. �D�nde est� Kracklite?
1083
01:48:00,458 --> 01:48:02,083
Necesito sentarme.
1084
01:48:02,292 --> 01:48:06,542
Sin importar lo que haya ocurrido,
siempre fue la exposici�n de Kracklite.
1085
01:48:07,042 --> 01:48:09,708
Louisa, �podr�as ayudarnos...
1086
01:48:09,792 --> 01:48:12,292
a inaugurar en su nombre?
1087
01:48:12,542 --> 01:48:14,958
Hace tiempo Kracklite dijo...
1088
01:48:15,042 --> 01:48:18,250
que con frecuencia oficiabas
estas ceremonias...
1089
01:48:18,333 --> 01:48:20,833
inauguraciones de supermercados,
de buques...
1090
01:48:21,583 --> 01:48:23,042
y el corte de cinta.
1091
01:48:29,875 --> 01:48:31,833
Creo que deber�a hacerlo Caspasian.
1092
01:48:31,917 --> 01:48:34,292
Caspasian, no es para ti.
1093
01:48:34,875 --> 01:48:37,333
Cont�ntate con lo que tienes.
1094
01:48:43,583 --> 01:48:45,083
Aqu� tiene.
1095
01:48:50,042 --> 01:48:51,208
Gracias.
1096
01:48:52,500 --> 01:48:53,583
Por favor.
1097
01:49:07,208 --> 01:49:10,667
Nos complace, Signora Kracklite,
que haya aceptado hacer esto.
1098
01:49:10,750 --> 01:49:12,708
Louisa, por favor.
1099
01:49:13,208 --> 01:49:17,667
Seguiremos benefici�ndonos del prestigio
de una celebridad estadounidense.
1100
01:49:20,542 --> 01:49:22,583
Sin la incomodidad...
1101
01:49:22,750 --> 01:49:24,417
del payaso de su marido.
1102
01:50:53,583 --> 01:50:54,833
Se�oras y se�ores,
1103
01:50:55,792 --> 01:50:57,125
ilustres invitados:
1104
01:50:58,000 --> 01:51:00,417
La arquitectura moderna del
mundo occidental
1105
01:51:00,708 --> 01:51:01,667
est� en fermento.
1106
01:51:02,625 --> 01:51:05,792
La responsabilidad de la
arquitectura contempor�nea
1107
01:51:06,250 --> 01:51:08,542
est� seriamente convocada
1108
01:51:15,042 --> 01:51:19,542
y el rol mismo del arquitecto est�
por cambiar en todos sus aspectos.
1109
01:51:20,958 --> 01:51:24,750
Por otra parte, el p�blico
tiene su propia opini�n
1110
01:51:25,750 --> 01:51:28,500
sobre el rol y el prop�sito
de la arquitectura,
1111
01:51:29,167 --> 01:51:33,417
y desde siempre fue impulsado
a entrar en el debate en cada ocasi�n.
1112
01:51:33,958 --> 01:51:36,083
En la investigaci�n de
una arquitectura
1113
01:51:36,125 --> 01:51:39,083
que de muestras de utilidad
y funcionalidad
1114
01:51:39,500 --> 01:51:42,208
los arquitectos hoy buscan
una nueva inspiraci�n
1115
01:51:42,500 --> 01:51:43,833
mirando al pasado.
1116
01:51:44,542 --> 01:51:46,458
En Etienne Louis Boull�
1117
01:51:46,792 --> 01:51:49,250
hemos encontrado un gran
representante.
1118
01:51:50,250 --> 01:51:54,167
A trav�s de �l, la gran continuidad
de la misi�n arquitect�nica
1119
01:51:54,750 --> 01:51:56,625
desarrollada en Grecia y Roma,
1120
01:51:56,875 --> 01:52:01,042
se transforma por el esp�ritu
de libertad democr�tica
1121
01:52:01,208 --> 01:52:02,958
de la Revoluci�n Francesa.
1122
01:52:06,417 --> 01:52:10,333
Y esta muestra que les propone
la visi�n arquitect�nica de Boull�
1123
01:52:10,833 --> 01:52:14,250
la debemos al gran inter�s que
otro arquitecto
1124
01:52:14,542 --> 01:52:17,375
ha tenido por Boull� y todo
su trabajo.
1125
01:52:17,875 --> 01:52:21,000
El mayor dise�o visionario
de Boull�,
1126
01:52:21,667 --> 01:52:24,542
es aquel dedicado a
Isaac Newton
1127
01:52:25,167 --> 01:52:27,583
cuyas teor�as �pticas y
matem�ticas
1128
01:52:28,250 --> 01:52:30,875
devinieron la base de la
ciencia moderna
1129
01:52:31,083 --> 01:52:33,875
y fuentes de inspiraci�n,
no s�lo para los cient�ficos,
1130
01:52:34,458 --> 01:52:36,542
sino tambi�n para artistas
y so�adores.
1131
01:52:37,625 --> 01:52:40,000
Y este es el modo, para Boull�,
1132
01:52:40,333 --> 01:52:44,125
de concebir un homenaje que
conmemore la fama de Newton.
1133
01:52:44,958 --> 01:52:47,917
El ejemplar que se expone en
escala 1:2000
1134
01:52:48,583 --> 01:52:51,375
es el centro de nuestra muestra.
1135
01:52:53,250 --> 01:52:56,583
Y es as� que con gran placer...
1136
01:52:56,708 --> 01:52:59,083
en el d�a del aniversario de Boull�e...
1137
01:52:59,417 --> 01:53:01,583
le pedir� a la Signora Kracklite...
1138
01:53:02,042 --> 01:53:05,500
que declare inaugurada
esta magn�fica exposici�n.
88242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.