Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Swerne
2
00:04:30,600 --> 00:04:33,183
To ...
3
00:05:12,142 --> 00:05:15,017
Poj�.
4
00:06:29,683 --> 00:06:33,100
- Nen� ti n�co?
- Jel po �patn� stran�.
5
00:06:33,350 --> 00:06:36,683
Po�kej.
M�li jsme jet do nemocnice.
6
00:06:36,850 --> 00:06:42,642
- Vezme� m� dom�?
- Ur�it�. Po�kej chv�li v m�m aut�.
7
00:06:42,850 --> 00:06:44,767
Vr�t�m se.
8
00:08:35,933 --> 00:08:39,892
- M�m zavolat o pomoc?
- Ne, to zvl�dnu.
9
00:08:40,100 --> 00:08:43,683
D�ky za odvoz.
10th
00:08:49,100 --> 00:08:53,100
Hej, jak se jmenuje�, a�
to m��u ozn�mit policii.
11th
00:09:16,558 --> 00:09:19,933
V�tejte v Neverestu.
12th
00:10:57,725 --> 00:11:01,433
- Pivo?
- Ano, d�ky.
13th
00:11:01,600 --> 00:11:04,475
- Tohle je jednin� hotel ve m�st�?
- Nen� dost dobr�?
14th
00:11:04,642 --> 00:11:08,392
Pro m� dobr� je.
15th
00:11:08,600 --> 00:11:13,850
Jak se spojit s m�stn� polici�?
16th
00:11:14,058 --> 00:11:17,808
- A co je probl�m?
- Na d�lnici se stala nehoda.
17th
00:11:18,017 --> 00:11:21,058
Chod�val sem.
18th
00:11:25,142 --> 00:11:28,183
Kevine.
19th
00:11:51,392 --> 00:11:57,558
- Co se na m� d�v�?
- Hled�m policii.
20th
00:11:57,767 --> 00:12:01,392
Tak jsi ji na�el.
Tady si m��eme odpo�inout.
21
00:12:04,767 --> 00:12:08,475
- Co se stalo?
- Na d�lnici se stala nehoda.
22
00:12:08,683 --> 00:12:12,600
- Kde?
- M��eme si n�kde promluvit?
23
00:12:14,975 --> 00:12:17,683
Poj�me na stanici.
24th
00:12:34,392 --> 00:12:38,642
- O, Bo�e.
- Nem��u to tu nechat.
25th
00:12:38,850 --> 00:12:43,267
Nem�m tu na to m�sto.
26th
00:12:49,017 --> 00:12:53,558
- A on je mrtv�?
- Bez pochyby.
27th
00:12:55,350 --> 00:12:59,225
Taky jsem na�el tohle.
28th
00:13:01,475 --> 00:13:05,433
- Hotel Neverest, 12:30. Je tam je�t� n�co?
- Ne.
29th
00:13:05,600 --> 00:13:10,183
Mo�n� prost� ztratil kontrolu.
St�v� se to, kdy� p�edj�d�.
30th
00:13:10,392 --> 00:13:13,785
Vypadal, �e sem sp�ch�.
31
00:13:13,786 --> 00:13:16,183
V�t�ina lid� sp�ch�.
32
00:13:16,392 --> 00:13:20,517
- Je opil�?
- Ne. Cht�l se vyhnout tomu autu se �enou.
33
00:13:20,725 --> 00:13:25,017
- A kde je ta �ena?
- Mimo m�sto. P�kn� a blond.
34th
00:13:25,225 --> 00:13:28,892
Tak se pod�vejme. Nevad� ti to?
35th
00:13:29,100 --> 00:13:34,350
- Nechce� v�pis?
- Ne. Vezmeme si ho pozd�ji.
36th
00:13:38,558 --> 00:13:43,600
M�li bychom pou��t pen�ze z dan�
na n�co, ne� pochodovou hudbu.
37th
00:14:10,767 --> 00:14:13,767
�eln� sklo mu pro��zlo krk.
38th
00:14:15,475 --> 00:14:17,725
Mus� b�t identifikov�n.
39th
00:14:17,933 --> 00:14:20,574
A� bude m�t Maurice po pitv�,
�ekni mu, a� zavol�.
40th
00:14:20,575 --> 00:14:22,808
Pokud uvid� n�co neobvykl�ho.
41
00:14:23,017 --> 00:14:26,933
- Chci, aby to bylo n�co nenorm�ln�ho.
- Ale ...
42
00:14:27,142 --> 00:14:32,183
Pohni mrtvolou, ne� za�ne smrd�t.
43
00:14:33,433 --> 00:14:35,350
No tak, Bille.
44th
00:14:35,558 --> 00:14:38,600
- Noha nebo rameno?
- Noha.
45th
00:14:40,350 --> 00:14:43,225
Jsi state�n�.
46th
00:14:45,308 --> 00:14:48,808
Z toho chlapa mohlo b�t du�en�.
47th
00:14:50,725 --> 00:14:53,142
V�ko kufru je rozbit�.
48th
00:14:53,350 --> 00:14:59,308
Vym�n�me kola, a� to m��eme odt�hnout.
49th
00:15:03,767 --> 00:15:06,392
V�t�ina lid� by zvracela.
50th
00:15:06,600 --> 00:15:10,308
- U� jsi to n�kdy vid�l?
- Ano, v Ir�ku.
51
00:15:10,475 --> 00:15:16,058
- P�chota?
- �enisti.
52
00:15:16,267 --> 00:15:19,267
J� byl u zvl�tn�ch jenotek.
53
00:15:19,433 --> 00:15:24,558
Bylo to nejlep�� obdob� m�ho �ivota.
Tolik jsem se toho nau�il.
54th
00:15:32,267 --> 00:15:34,350
N�kam jede�, nebo jenom proji�d�?
55th
00:15:34,558 --> 00:15:37,975
Jo, Mus�m jet do Broken Hill z�tra odpoledne.
Ale pot�ebuju mechanika.
56th
00:15:38,183 --> 00:15:41,350
Je tam jeden dobr�, Armstrong, ale
ten se nevr�t� do p�lnoci.
57th
00:15:41,558 --> 00:15:46,975
- Je tam motel?
- Ano, ale je pln�. Je tam koncert.
58th
00:15:47,183 --> 00:15:51,850
Nesn��m to, ale je to to jedin�,
co sem p�it�hne turisty.
59th
00:15:52,058 --> 00:15:55,342
- M��e� z�stat u m� doma.
- Rad�ji ne.
60th
00:15:55,467 --> 00:15:57,707
To nen� probl�m.
M� �ena je v�born� kucha�ka.
61
00:15:58,908 --> 00:16:03,242
Vezmu t� za Armstrongem r�no.
Nem��e� ��ct ne.
62
00:16:25,600 --> 00:16:30,892
To je ono.
Vypad� to, �e jste se teprve potkali.
63
00:16:53,308 --> 00:16:58,183
- Va�en� nen� m� specialita.
- Nikdy jsem si nest�oval.
64th
00:16:59,725 --> 00:17:03,642
Je �t�st�, �e jsi tam byl.
Ale nerozum�m tomu.
65th
00:17:03,850 --> 00:17:07,517
- Kam tak posp�ch�?
- Pot�ebuju se projet.
66th
00:17:07,725 --> 00:17:13,183
- Jo, ale kam?
- Kamkoliv. Ty to nikdy ned�l�?
67th
00:17:13,350 --> 00:17:16,350
- Jo, ale j� jsem na cest� po��d.
- V�dycky ne.
68th
00:17:16,558 --> 00:17:22,392
- V�, odkud poch�zej� ty pen�ze?
- Pravd�podobn� z prodeje drog.
69th
00:17:22,600 --> 00:17:24,517
Jsme bl�zko hranice.
70th
00:17:24,725 --> 00:17:28,767
- Kolik to p�ibli�n� je?
- Hodn�.
71
00:17:28,975 --> 00:17:34,392
- Bezpe�n� ulo�eno na stanici?
- Zlato, co jsem ��kal o v�cech s polici�?
72
00:17:34,600 --> 00:17:38,892
��m m�� toho v�m, t�m l�pe.
73
00:17:41,142 --> 00:17:42,683
�eny ...
74th
00:17:46,517 --> 00:17:50,975
Po�as� se bude m�nit.
V�t�ina lid� nem� r�da zm�ny.
75th
00:17:51,183 --> 00:17:54,808
Maj� r�di sv� stereotypy.
76th
00:17:55,017 --> 00:17:59,475
Ve skute�nosti se po��d m�n�me.
Nejsem takov�, jako d��v, ani ty ne.
77th
00:17:59,683 --> 00:18:03,225
Nikdo to neum� jako my.
78th
00:18:07,142 --> 00:18:12,017
To jsem m�l r�d na Ir�ku.
V�echno se neust�le m�nilo.
79th
00:18:12,183 --> 00:18:17,933
Pokud jsi v p�est�elce a p�e�ije�,
je to n�co skv�l�ho.
80th
00:18:19,767 --> 00:18:26,183
Pokud uvid� n�co zaj�mav�ho, co m��e� m�t.
N�co neodolateln�ho.
81
00:18:26,392 --> 00:18:29,433
- Ob�tuje� pro to v�echno?
82
00:18:29,642 --> 00:18:34,142
- Z�le�� to na tom, jak� by to bylo.
- P�i�la na stanici.
83
00:18:34,350 --> 00:18:40,350
Byla oloupena.
Od t� doby ji nepou�t�m z o��, vzal jsem ji na ve�e�i
84th
00:18:40,558 --> 00:18:47,267
D�ky n�mu se c�t�m na�ivu.
85th
00:18:54,642 --> 00:18:59,683
- Co si mys�?
- Ud�lal jsi dob�e.
86th
00:19:02,017 --> 00:19:05,475
Te� nar��m na ten d�m.
87th
00:19:05,683 --> 00:19:10,808
Miluju t�i v�ci:
pr�ci, domov a mou �enu.
88th
00:19:11,017 --> 00:19:16,892
Co je v�ra bez l�sky?
89th
00:19:17,100 --> 00:19:19,100
Nic.
90th
00:19:49,058 --> 00:19:52,475
Pod� mi cigaretu?
91
00:19:56,058 --> 00:20:00,058
Chce� si zaplavat, Franku?
92
00:20:00,267 --> 00:20:06,558
Ne, mus�m j�t do kancel��e
a zkontrolovat p�r v�c�.
93
00:20:06,767 --> 00:20:10,725
- Nebude to trvat dlouho.
- Dob�e.
94th
00:20:31,642 --> 00:20:35,350
- Jde� plavat?
- Ne, pan� Turnerov�.
95th
00:20:35,558 --> 00:20:39,808
- Je tak t�k� mi ��kat Jena?
- Ano.
96th
00:20:50,642 --> 00:20:54,058
Opravdu nechce� j�t?
97th
00:21:00,600 --> 00:21:03,642
Moc toho nenamluv�.
98th
00:21:07,100 --> 00:21:14,808
- Jak daleko dneska pojedete?
- Jak jen to bude mo�n�.
99th
00:21:22,433 --> 00:21:28,683
Pro� jsi j� vzal ta�ku?
M��e� si ji odn�st.
100
00:21:30,100 --> 00:21:34,308
Poctivost je m� slabost.
101
00:21:35,558 --> 00:21:39,558
N�co, co u lid� jen tak nenajde�.
102
00:21:44,392 --> 00:21:47,267
Nechce� mi namas�rovat z�da?
103
00:22:07,350 --> 00:22:10,308
Uk�u ti tv�j pokoj.
104
00:23:30,142 --> 00:23:35,308
Nem��e� vyst�t pouli�n� sv�tla
nebo stoj� ve tm� z n�jak�ho d�vodu, Same?
105
00:23:35,517 --> 00:23:38,808
Je to snad zak�z�no?
106
00:23:39,017 --> 00:23:45,475
Mu� ve spr�vnou chv�li uprost�ed noc
m� nejsp� nekal� z�m�ry.
107
00:23:45,683 --> 00:23:48,267
- U� jdu.
- Co to d�l�, Same?
108
00:23:48,475 --> 00:23:52,808
Vlastn� se divim, �e nejsi doma se �enou.
Je doma v po��dku?
109
00:23:53,017 --> 00:23:58,308
Starej se o sebe, tohle se t� net�k�.
110
00:24:09,767 --> 00:24:12,767
M� �asto hosty?
111
00:24:12,975 --> 00:24:17,475
Frank nen� p��li� spole�ensk�.
Jsi asi n�co zvl�tn�ho.
112
00:24:20,808 --> 00:24:24,808
Souvis� to s nehodou?
113
00:24:28,433 --> 00:24:31,642
D�l� to �asto?
114
00:24:33,725 --> 00:24:36,850
Ne �asto, ale sta�� to.
115
00:24:39,433 --> 00:24:43,350
Pro� jsi tu s n�m?
116
00:24:45,850 --> 00:24:48,392
Frank m� probl�m se vztekem.
117
00:24:48,600 --> 00:24:55,183
Prohodil policajta oknem
a po�kodil mu ��ly.
118
00:24:55,392 --> 00:24:59,475
Nebyl obvin�n, jen p�elo�en.
119
00:24:59,683 --> 00:25:02,017
Jsem tu zasekl�.
120
00:25:03,725 --> 00:25:10,183
- Frank na to m� jin� n�zor.
- Vsad�m se, �e ano.
121
00:25:10,392 --> 00:25:14,392
- Jak dlouho jsi vdan�?
- V letech nebo hodin�ch?
122
00:25:19,933 --> 00:25:24,517
Tak tedy...dobrou noc.
123
00:25:24,725 --> 00:25:29,142
- D�ky.
- D�ky, Jeno.
124
00:25:30,642 --> 00:25:33,767
D�ky, Jeno.
125
00:25:34,808 --> 00:25:37,850
Zn� to l�pe, kdy� to �ekne� ty.
126
00:27:42,975 --> 00:27:47,975
No tak.
127
00:28:41,350 --> 00:28:46,933
- Prost� ty obvykl� �e�i�ky.
- Souhlas�m.
128
00:28:47,142 --> 00:28:52,392
- Kdo vlastn� jsi? Rodina?
- Nikdo z p��buzn�ch u� ned�ch�.
129
00:28:52,558 --> 00:28:57,225
Jsem Finley, z poji��ovny
Sunset.
130
00:28:57,433 --> 00:29:02,142
- Jak� poji��ovny?
- Sunset. Vypo��tat �kody.
131
00:29:05,683 --> 00:29:09,517
- Hled� n�co?
- Ano.
132
00:29:09,725 --> 00:29:14,183
A� tam nem� otisky.
Prob�h� tu vy�et�ov�n�.
133
00:29:17,225 --> 00:29:23,433
- Byla tu m�stn� policie?
- M� n�jak� pr�kaz?
134
00:29:23,600 --> 00:29:26,725
Zavol�m mu.
135
00:29:26,975 --> 00:29:30,433
M��e� se ho zeptat s�m.
136
00:30:01,558 --> 00:30:04,340
Zept�m se Sama, jestli n�s vezme dom�.
137
00:30:04,341 --> 00:30:07,892
Ne, ur�it� ne. Budu brzy.
Vyzvednu t�.
138
00:30:08,100 --> 00:30:12,308
M��eme se j�t ven naj�st.
Dej mi pusu.
139
00:30:21,100 --> 00:30:23,933
Radost t� vid�t, Coline.
140
00:30:30,142 --> 00:30:33,267
Armstrong pomohl opravit auto.
141
00:30:33,433 --> 00:30:37,725
- D�ky za v�echno.
- Nen� za co.
142
00:30:42,017 --> 00:30:45,017
P�ijdu a vypln�m z�znam o nehod�.
143
00:30:45,225 --> 00:30:49,058
A, na n�co jsem zapomn�l.
144
00:30:49,267 --> 00:30:54,767
V�pov�� man�elky je dosta�uj�c�.
Neudu t� d�le zdr�ovat.
145
00:30:54,975 --> 00:30:58,850
- D�ky.
- Hodn� �t�st�.
146
00:31:04,392 --> 00:31:06,350
Hal�?
147
00:31:40,350 --> 00:31:43,642
- Hal�?
- Petersen i>
148
00:31:43,850 --> 00:31:50,017
Mus�me ud�lat v� pracovn� pohovor. I>
Po�k�me do 12:30. I>
149
00:31:52,058 --> 00:31:57,017
Vypad� to docela n�ro�n�.
150
00:31:57,225 --> 00:32:01,392
- Chcete m�t tuhle pr�c� I>
- Samoz�ejm�.
151
00:32:01,600 --> 00:32:07,100
- Po�k�m do 12:30 I>
- Budu tam ..
152
00:34:41,933 --> 00:34:45,100
Byli tam lid�?
153
00:34:45,267 --> 00:34:48,017
- Kde je inspektor?
- Na ryb�ch.
154
00:34:48,183 --> 00:34:51,808
- Na d�lnici um�raj� lid�.
- Omlouv�m se, r�d bych pomohl, ale te� nem�m �as.
155
00:34:52,017 --> 00:34:55,058
Nejsem v kondici.
156
00:35:04,183 --> 00:35:10,142
- Kdo je to? Asistent Frank?
- Jen proji�d�l.
157
00:35:10,350 --> 00:35:16,558
Kde je tv� auto?
Frank u� ti nev���?
158
00:35:16,767 --> 00:35:21,933
- Jsem prost� utahan�.
- M� toho moc.
159
00:35:22,142 --> 00:35:25,642
Pod�vej, m�m to dokon�it nebo ne?
160
00:35:25,850 --> 00:35:32,100
A co Frank?
R�no vypadal nachlazen�.
161
00:35:32,267 --> 00:35:35,642
Star� se o n�j dob�e?
162
00:35:37,308 --> 00:35:40,308
- N�co jsem sly�el.
- A co?
163
00:35:40,517 --> 00:35:43,058
V�ci�ky.
164
00:35:45,433 --> 00:35:50,642
V�dycky jsem se divil,
co se stalo asistentovi Frankovi.
165
00:35:50,850 --> 00:35:55,850
Lid� kte�� jed� ob�d.
166
00:35:56,058 --> 00:36:02,558
Jak se jmenuje? Chris Curt?
Nepamatuju se.
167
00:36:02,767 --> 00:36:07,433
�ekni, jak to d�l�.
168
00:36:07,642 --> 00:36:11,350
Je to nebezpe�n� j�zda?
169
00:36:11,558 --> 00:36:18,267
"Oh, jsem zaseklej v tomhle m�st�,
mus�m j�t ven a m�m hlad .. "
170
00:36:18,475 --> 00:36:23,892
Nazna�ovala jsi, �e ho m� v hrsti.
171
00:36:24,058 --> 00:36:26,975
Jsi dobr�.
172
00:36:27,142 --> 00:36:31,808
Odpoledne tu bude d�le�it� klient.
173
00:36:32,017 --> 00:36:38,017
Obchodn�.
A tohle je pro tebe.
174
00:36:38,225 --> 00:36:42,017
Prost� p�ipojit a zm��knout tla��tko,
pokud to nen� pro m� moc t�k�?
175
00:36:42,225 --> 00:36:48,433
To je tv� pr�ce. A ta zahrnuje �klid.
176
00:36:48,642 --> 00:36:52,475
Idiot a ni�emu nerozum�.
177
00:36:58,850 --> 00:37:02,308
Mo�n� rozum�m.
178
00:37:07,433 --> 00:37:11,850
Frank vid�l, jak se na m� d�v�.
179
00:37:12,017 --> 00:37:16,725
- Neklepal u� na m� dve�e?
- Mo�n� to ud�l�.
180
00:37:16,933 --> 00:37:21,475
A� mu to �eknu.
181
00:37:22,933 --> 00:37:25,017
Kam jde�?
182
00:37:57,183 --> 00:37:59,850
Franku?
183
00:38:33,975 --> 00:38:36,767
Coline!
184
00:38:39,267 --> 00:38:43,142
- Ahoj.
- Vezme� m� dom�?
185
00:38:43,350 --> 00:38:46,267
- Frank tu nen�?
- Nev�m, kde je.
186
00:38:46,475 --> 00:38:52,142
- Opravdu?
- Ano, ale d�ky.
187
00:38:52,350 --> 00:38:55,767
Nasedni.
188
00:38:55,933 --> 00:38:58,350
- Opravdu?
- Ano.
189
00:39:07,683 --> 00:39:12,808
- Zdr�uju t�?
- Deset minut mi nezm�n� �ivot.
190
00:39:17,475 --> 00:39:23,142
- �ekne� mi, co se stalo?
- Opravdu to chce� sly�et?
191
00:41:21,808 --> 00:41:23,850
Kurva!
192
00:41:48,850 --> 00:41:52,475
Mus�m mluvit s Jenou. Kde je?
193
00:41:52,683 --> 00:41:58,683
- Nem�m �as i>
- Same, Mus�m mluvit s ...
194
00:42:58,975 --> 00:43:00,850
Ahoj.
195
00:43:15,017 --> 00:43:17,142
Franku.
196
00:43:19,475 --> 00:43:22,142
Franku.
197
00:43:23,767 --> 00:43:27,517
Vr�t� se?
198
00:43:27,683 --> 00:43:30,308
Ne!
199
00:43:30,517 --> 00:43:34,808
M�la jsi to ud�lat po��dn�.
Miluju T�.
200
00:43:36,267 --> 00:43:38,642
Be� od n�j pry�!
201
00:43:43,225 --> 00:43:48,017
- St�j, Franku!
- Vr�til jsem se, abych si to vzal.
202
00:44:04,142 --> 00:44:06,892
Zatracen�.
203
00:44:18,642 --> 00:44:22,475
- Co d�l�?
- Vol�m sanitku.
204
00:44:22,642 --> 00:44:25,850
Je mrtv�.
205
00:44:32,767 --> 00:44:35,558
Kdo je to?
206
00:45:15,058 --> 00:45:20,017
- Mus�me zavolat policii.
- Bude� obvin�n z vra�dy.
207
00:45:20,225 --> 00:45:25,392
Co t�m mysl�? Byla to sebeobrana.
Sna�il se m� u�krtit.
208
00:45:25,558 --> 00:45:31,392
Ja a Frank jsme m�li probl�my.
209
00:45:31,558 --> 00:45:34,506
Mysl�, �e ho podv�d�m s partnerem.
210
00:45:34,507 --> 00:45:37,975
Po��d spolu bojujeme.
A b�v� h��.
211
00:45:38,183 --> 00:45:40,767
Sna�il jsem se ho zast�elit.
Kad� to v�.
212
00:45:40,975 --> 00:45:46,350
Co mysl�, �e s stane, kd� na to
budou lidi nahl�et takhle?
213
00:45:46,517 --> 00:45:48,892
Sakra!
214
00:45:49,100 --> 00:45:54,142
A� policie uvid� Frankovo t�lo, co jim �ekne�?
215
00:46:03,267 --> 00:46:07,183
Na druh� stran� m�sta je
star� d�l na st��bro.
216
00:46:07,392 --> 00:46:12,142
D�me t�lo do Broncoenu and
vezmem policejn� auto.
217
00:46:12,350 --> 00:46:15,558
Zbav�me se t�la a nech�me
tu policejn� auto.
218
00:46:15,767 --> 00:46:19,396
�eknu bych, �e jsem sly�el mluvit Franka.
219
00:46:19,397 --> 00:46:22,683
O tom, kde se setk�vaj� drogov� deale�i.
220
00:46:22,892 --> 00:46:28,267
Budou si myslet, �e tam jde, byl zavra�d�n
a jeho t�lo odstran�no.
221
00:46:28,475 --> 00:46:33,267
Dob�e. Ur�it� jsi to tak nepl�novala u� del�� dobu?
222
00:46:33,475 --> 00:46:37,267
Nem�me na v�b�r.
223
00:47:05,225 --> 00:47:09,267
- Kam jde�?
- Zkontrolovat, zda jsme na n�co nezapomn�li.
224
00:49:40,308 --> 00:49:43,058
- Co se stalo?
- Co mysl�?
225
00:49:43,267 --> 00:49:48,350
Co to bylo za auto, co projelo p�ed domem?
Pro� n�s sleduje?
226
00:49:50,433 --> 00:49:54,933
Ur�it� nen� od policie.
227
00:49:58,267 --> 00:50:04,350
Nezvl�dnu to bez tv� pomoci Pom��e�?
228
00:50:26,350 --> 00:50:29,183
Prost� m� popadl.
229
00:50:31,142 --> 00:50:33,433
No tak.
230
00:51:33,475 --> 00:51:37,517
Tohle.
231
00:51:56,225 --> 00:52:03,267
Sly�el jsem t� v�era v noci.
Nezn�lo to jako strach.
232
00:52:03,475 --> 00:52:07,392
Potom jsi moc dob�e neposlouchal.
233
00:52:07,600 --> 00:52:10,892
M� m�sto, kam ute�e� a schov� se?
234
00:52:11,100 --> 00:52:15,392
- N�kdo to brzy zjist�.
- Kam jde�?
235
00:52:17,058 --> 00:52:21,975
Doporu�uju, abys promluvila s polici� sama.
Nejsem dobr� lh��.
236
00:52:37,267 --> 00:52:40,725
Moje kl��ky od auta.
Se zav�ovac�m psem.
237
00:52:40,933 --> 00:52:45,933
- S krv� a ostatn�m!
- Nechal jsi je dole?
238
00:53:50,058 --> 00:53:51,808
Coline!
239
00:53:57,683 --> 00:54:00,350
Coline!
240
00:54:01,392 --> 00:54:04,142
Jsem v po��dku.
241
00:54:05,392 --> 00:54:11,725
- Co se stalo s provazem?
- Nev�m. po�kej chv�li.
242
00:54:11,933 --> 00:54:13,683
Jeno!
243
00:54:13,892 --> 00:54:16,100
Jeno!
244
00:57:30,808 --> 00:57:34,017
- Jak jsi se dostal ven?
- Stejn�, jako tv�j man�el.
245
00:57:39,517 --> 00:57:42,308
Jsem doma!
246
00:58:03,558 --> 00:58:07,725
Zapome� na svou l�sku i>
a ve sp�chu v pr�ci - i>
247
00:58:07,933 --> 00:58:12,267
- pracuj o trochu v�c I>
248
00:58:12,475 --> 00:58:16,808
Pokud ne, zavol�m Frankovi i>
a n�co mu �eknu i>
249
00:58:35,392 --> 00:58:39,058
- Co pro tebe m��u ud�lat, Franku?
- P�i�el jsem odpov�d�t na tv� vol�n�.
250
00:58:39,267 --> 00:58:44,642
- Jak� vol�n�?
- M� �en�, aby pracovala p�es�as.
251
00:58:44,808 --> 00:58:46,892
Vypadni.
252
00:58:47,100 --> 00:58:52,767
- Kde je moje �ena?
- Nev�m.
253
00:58:52,975 --> 00:58:56,142
Uklidni se.
254
00:58:56,350 --> 00:59:00,975
Co jsi ��kal o p�es�ase?
255
00:59:01,183 --> 00:59:04,933
Chce� v�c p�es�as�?
256
00:59:06,100 --> 00:59:10,183
To je moje �ena!
257
00:59:15,350 --> 00:59:19,350
Vid�l jsem, jak se na ni d�v�.
258
00:59:19,558 --> 00:59:26,350
Nikdy jsem t� nem�l r�d.
Jsi had.
259
00:59:26,558 --> 00:59:30,683
Kde je?
260
00:59:30,892 --> 00:59:37,267
P�i�el dom� po tob�.
J� jsem ho n�sledoval. Hlavn� dve�e byly zam�en�.
261
00:59:37,475 --> 00:59:39,683
Mohou b�t v dom�.
262
00:59:39,892 --> 00:59:46,808
P��sah�m, �e jsem se j� nikdy nedotkl.
263
00:59:50,892 --> 00:59:54,225
Nad t�m se d� uva�ovat.
264
00:59:55,392 --> 00:59:58,767
- Satan.
- Satanovo peklo, �e?
265
01:00:00,975 --> 01:00:05,392
- Jak to d�l�?
- O �em to mluv�?
266
01:00:05,600 --> 01:00:10,558
Partnerka Franka. Jak se jmenoval? Chris.
267
01:00:10,725 --> 01:00:13,350
Tv�j b�val� p��tel.
268
01:00:13,558 --> 01:00:18,642
Na�el jsem ji tady, na obr�zku.
M� tam p�sek jako kravatu na kru.
269
01:00:18,850 --> 01:00:24,058
Nosil ho.
Tak se ti l�b�?
270
01:00:24,267 --> 01:00:28,183
Mysl�, �e jsem ho zabila?
271
01:00:32,767 --> 01:00:37,600
- Milovala jsem ho.
- Opravdu?
272
01:00:38,642 --> 01:00:42,183
Mysl�, �e bych t� nechala j�t dol�,
kdybych v�d�la, �e je tam jeho t�lo?
273
01:00:42,392 --> 01:00:46,558
Ano, pokud bys myslela, �e se nevr�t�m.
Co se stalo s lanem?
274
01:00:49,808 --> 01:00:53,558
Neuv��� �emukoliv, co �eknu.
275
01:01:09,392 --> 01:01:13,892
Ten m�� se m� sna�il zab�t. Zbyte�n� neriskujte.
276
01:01:21,225 --> 01:01:24,683
Je odtud jin� cesta?
277
01:01:26,767 --> 01:01:32,683
�terkov� cesta. Je del��,
ale vede do Broken Hill.
278
01:01:47,808 --> 01:01:52,725
Neboj se, mus� p�ij�t.
Tohle je jedin� cesta z m�sta.
279
01:01:52,933 --> 01:01:55,308
Ne, nen�, je tu je�t� jedna.
280
01:01:58,142 --> 01:02:01,767
Z�sta�te tu, mo�n� se pletu.
281
01:03:29,642 --> 01:03:34,475
Nech m� j�t dovnit�.
Hl�dej auto, j� koup�m l�stky.
282
01:03:38,183 --> 01:03:44,183
vlak odj�d�za p�t minut I>
ukon�ete n�stup I>
283
01:03:58,225 --> 01:04:03,100
- Dal��.
- Jak se m�te?
284
01:05:07,392 --> 01:05:10,433
- Ok?
- Ano.
285
01:05:10,642 --> 01:05:13,267
Vezmu si to.
286
01:05:42,933 --> 01:05:45,683
Zatracen�!
287
01:06:17,392 --> 01:06:20,975
Klid.
288
01:06:38,308 --> 01:06:41,142
Nemohl ten vlak stihnout.
289
01:06:50,892 --> 01:06:56,558
�ekni mi, jak tv�j p��tel
mohl skon�it v tak�m srabu.
290
01:07:00,225 --> 01:07:03,142
- Kam jde�?
- Pot�ebuju drink.
291
01:07:03,308 --> 01:07:05,600
M�l bys ji vid�t.
292
01:07:08,183 --> 01:07:13,558
Dal j� kl�� od pokoje a �ekl,
a� mu pom��e do postele.
293
01:07:20,225 --> 01:07:27,517
Pomohl jsem ji, ale moc si nepospala.
294
01:08:24,808 --> 01:08:26,850
Pokra�uj.
295
01:09:24,475 --> 01:09:27,892
- Jsme v prdeli.
- Jo, m� to v horoskopu.
296
01:09:28,100 --> 01:09:32,808
- Bouchni a policie p�ijde.
- Mysl�m, �e ne.
297
01:09:33,017 --> 01:09:37,475
- Sp� nejsi dost dobr�.
- Ale po��d se zlep�uju.
298
01:09:37,683 --> 01:09:42,558
- Chce� v�det, kdo jde po tob�?
- Zav�i kufr.
299
01:09:42,767 --> 01:09:49,183
Policejn� odd�len�? Protidrogov�?
300
01:09:49,392 --> 01:09:54,183
Asiati to p�ev�ej� do zem�
a policie je zat�k�.
301
01:09:54,392 --> 01:10:01,017
zabal� a p�eprod� do Asie.
Funguje to dob�e.
302
01:10:01,225 --> 01:10:04,310
P�kn� mal� akci�ka.
T�m se stane,
303
01:10:04,311 --> 01:10:07,017
�e jdou po tob� asiati i policie.
304
01:10:07,225 --> 01:10:10,058
Je mi to u prdele.
305
01:10:10,267 --> 01:10:14,767
Ud�l�me obchod. M��u je zm�st,
tak�e bude� m�t v�t�� �anci.
306
01:10:14,975 --> 01:10:21,017
- Zd� se mi to moc komplikovan�.
- Chce� se pod�lit?
307
01:10:21,183 --> 01:10:24,850
Mysl�m, �e ne.
308
01:10:25,017 --> 01:10:30,308
Nevyst�el�. Jsi policajt.
309
01:10:30,517 --> 01:10:35,267
V�, co m� policejn� pr�ce nau�ila?
Spravedlnost neexistuje.
310
01:10:35,475 --> 01:10:40,975
Nen� daleko od hrobu, a ten je
temn� a �pinav�.
311
01:10:41,142 --> 01:10:45,975
Vypad� to, �e tv� �ena m� jin� pl�ny.
M� rad�ji mlad��.
312
01:11:19,058 --> 01:11:25,725
Jak to tak vid�m, jsou t�i mo�nosti.
313
01:11:26,725 --> 01:11:30,517
Frank a u�krcen� opaskem.
314
01:11:30,725 --> 01:11:35,183
Nebo chce�, aby t� Chris
vzal odtud.
315
01:11:35,392 --> 01:11:39,475
Odm�tl, a tak jsi �la za Frankem
a �ekla
316
01:11:39,683 --> 01:11:44,225
- �e na tebe p�i�el.
317
01:11:44,433 --> 01:11:50,142
Ud�lali jste to s Frankem.
Nemuselo to b�t tak t�k�.
318
01:11:50,350 --> 01:11:55,392
- A t�et�?
- T�et� ...
319
01:11:55,600 --> 01:12:00,308
- Ty jsi ta, co ho zabila.
- Nem� moc barvitou p�edstavivost.
320
01:12:02,933 --> 01:12:06,558
- Co je to?
- Policejn� zpr�va.
321
01:12:06,767 --> 01:12:11,933
- Jak jsi k tomu p�i�el?
- Na Chrisov� t�lu.
322
01:12:12,142 --> 01:12:19,350
Je tam v�echno: omezov�n� osobn� svobody,
prostituce a obchod s lidmi.
323
01:12:19,558 --> 01:12:24,392
Chris zjistil, �e jsi
p�ed Frankem byla vdan� s pas�kem.
324
01:12:25,433 --> 01:12:29,392
M�la jsi motiv ho zab�t.
325
01:12:29,600 --> 01:12:34,933
Necht�la jsi, aby to Frank v�d�l.
Je to tak?
326
01:12:36,933 --> 01:12:40,808
Nen� to tak, jak mysl�.
327
01:12:42,767 --> 01:12:46,142
Chris m� cht�l vz�t pry�.
328
01:12:49,058 --> 01:12:55,017
�ekla jse mu, �e j� nem��u,
vyd�rali m�.
329
01:12:55,225 --> 01:13:00,100
Na�la jsem ten dopis,
ne� ho vid�l Frank.
330
01:13:02,475 --> 01:13:07,100
Postavila jsem se Chrisovi.
Styd�l se za to, co ud�lal.
331
01:13:07,308 --> 01:13:10,317
�ekl, �e chce ve�er opustit m�sto.
332
01:13:10,318 --> 01:13:14,558
To je ono. Jenina p�edstavivost.
Fantastick�.
333
01:13:16,767 --> 01:13:18,933
Jsi chytr�.
334
01:13:21,850 --> 01:13:26,183
Kdy mi teda �ekne� o pen�z�ch?
335
01:13:29,475 --> 01:13:35,517
Je to v kufru, �e?
�ekni, �e nem�m pravdu!
336
01:13:35,725 --> 01:13:41,142
- Nemus� mluvit tak nahlas.
- Krom� m� nikdo neposlouch�.
337
01:13:44,183 --> 01:13:47,517
Chce� to napravit?
338
01:13:50,058 --> 01:13:54,392
- Nechci odsud odej�t s pr�zdn�ma rukama.
- M� aspo� sv�j �ivot.
339
01:13:54,600 --> 01:13:57,142
To nesta��.
340
01:14:27,517 --> 01:14:33,183
Kde je ten kufr!
Podvedl jsi m�!
341
01:14:33,392 --> 01:14:37,100
- Hled� tohle?
- Franku, klid, potichu ..
342
01:14:37,308 --> 01:14:40,183
- Jsem klidn�.
- Nevid�l jsi m�, �e?
343
01:14:40,392 --> 01:14:43,975
- Poprv� nebo podruh�?
- Polo� tu zbra�, Franku.
344
01:14:44,183 --> 01:14:47,683
Mluvil jsem o tom se tv�mi p��teli.
Jd�te.
345
01:14:47,850 --> 01:14:51,600
Neud�lej nic hloup�ho.
346
01:14:54,892 --> 01:15:01,225
Polo� ho a hni se.
347
01:15:01,433 --> 01:15:04,017
Na konec.
348
01:15:04,225 --> 01:15:08,433
Zastav tady. Otev�i dve�e!
349
01:15:09,767 --> 01:15:13,725
- Na�el jsem tv�ho partnera v dole.
- Kde jse ho zanechal.
350
01:15:13,850 --> 01:15:16,850
- Nic jsem neud�lala.
- Dr� hubu.
- Otev�i dve�e.
351
01:15:19,142 --> 01:15:24,517
Nem��u, Jeno. V�echno jsem d�la pro tebe.
Mohli jsem j�t kamkoliv.
352
01:15:24,725 --> 01:15:29,767
- Cht�las to v�echno pro sebe.
- Nikdy jsem t� nemilovala.
353
01:15:29,975 --> 01:15:33,892
Chce� druhou �anci?
No tak, sko�!
354
01:15:52,725 --> 01:15:56,100
Je konec. Dej mi tu zbra�.
355
01:16:14,850 --> 01:16:17,933
Jak dlouho to trv� utratit p�lku?
356
01:16:18,142 --> 01:16:21,225
Nem��eme ho vz�t.
357
01:16:25,725 --> 01:16:31,517
Moje matka v�dycky ��k�,�e jsou t�i v�ci v �ivot�,
kter� t� d�laj� ��astn�m.
358
01:16:33,183 --> 01:16:37,058
Zdrav�, pen�ze a l�ska.
359
01:16:37,267 --> 01:16:41,475
Poprv� v �ivot� m�m prvn� dv�.
360
01:16:41,642 --> 01:16:45,225
Jedinou v�c, kterou pot�ebuju, je ta t�et�.
361
01:16:46,933 --> 01:16:50,017
�ekni ano.
362
01:16:52,058 --> 01:16:55,058
Nel�i mi o tom.
363
01:17:41,392 --> 01:17:43,850
Jeno?
364
01:19:03,225 --> 01:19:07,808
Zp�tky?
V�t�ina se nikdy nevr�t�.
365
01:19:08,017 --> 01:19:11,433
- Pivo?
- Pro� ne?
366
01:19:29,142 --> 01:19:32,100
Na ��et podniku.
367
01:19:34,350 --> 01:19:41,267
Verdi "S�la osudu".
Tomu ��k�m hudba.
368
01:19:42,308 --> 01:19:46,183
- P��pom�n� mi to p��b�h o kupci v Bagd�du.
- Bagd�d.
369
01:19:46,392 --> 01:19:51,933
- V Ir�ku. Zn� to m�sto?
- Zn�m ho velmi dob�e.
370
01:19:52,142 --> 01:19:55,642
Kupec po�le sv� sluhy koupit z�soby.
371
01:19:55,850 --> 01:19:59,392
Jeden se se vr�t� s hr�zou a ��k�:
372
01:19:59,558 --> 01:20:04,725
"Pane, str�il jsem v davu do star� �eny "
373
01:20:04,933 --> 01:20:09,058
"Kdy� jsem se oto�ila,
myslela jsem si, �e je to m� smrt. "
374
01:20:09,267 --> 01:20:12,558
"Oto�ila se a ud�lal v�hru�n� pohyb. "
375
01:20:12,767 --> 01:20:18,683
"Pros�m, pane, puj�t� mi kon�,
abych mohl ut�ct sv�mu osudu. "
376
01:20:18,892 --> 01:20:23,017
"P�jdu do Samarry, kde m� smrt nenajde. "
377
01:20:23,225 --> 01:20:26,475
Kupec pak p�j�il sv�mu sluhovi kon�.
378
01:20:26,683 --> 01:20:33,433
Potom jel 110 km do Samarry,
jak rychle to bylo mo�n�.
379
01:20:33,642 --> 01:20:40,183
Mezit�m se kupec rozhodl
pod�vat po t� star� �en� na tr�i�ti.
380
01:20:40,392 --> 01:20:43,558
Na�el ji a zeptal se:
381
01:20:43,767 --> 01:20:47,392
Pro� si vyhro�ovala m�mu sluhovi?
382
01:20:47,517 --> 01:20:54,183
�ekla: "to nebyla v�hru�ka, ale pohled p�ekvapen� .. "
383
01:20:54,392 --> 01:20:57,892
"Byl jsem p�ekvapen,
�e jsem ho vid�l v Bagd�du "
384
01:20:58,100 --> 01:21:03,433
"Proto�e se dnes ve�er uvid�me v Sama�e"
385
01:21:09,433 --> 01:21:15,642
Je mi jedno, co se stane, ale chci sv� pen�ze.
386
01:21:15,642 --> 01:21:19,000
www.Titulky.com
31440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.