All language subtitles for Swerve.2011.BRRip.XviD.Ac3.5.1.Titulky-eXceSs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Swerne 2 00:04:30,600 --> 00:04:33,183 To ... 3 00:05:12,142 --> 00:05:15,017 Poj�. 4 00:06:29,683 --> 00:06:33,100 - Nen� ti n�co? - Jel po �patn� stran�. 5 00:06:33,350 --> 00:06:36,683 Po�kej. M�li jsme jet do nemocnice. 6 00:06:36,850 --> 00:06:42,642 - Vezme� m� dom�? - Ur�it�. Po�kej chv�li v m�m aut�. 7 00:06:42,850 --> 00:06:44,767 Vr�t�m se. 8 00:08:35,933 --> 00:08:39,892 - M�m zavolat o pomoc? - Ne, to zvl�dnu. 9 00:08:40,100 --> 00:08:43,683 D�ky za odvoz. 10th 00:08:49,100 --> 00:08:53,100 Hej, jak se jmenuje�, a� to m��u ozn�mit policii. 11th 00:09:16,558 --> 00:09:19,933 V�tejte v Neverestu. 12th 00:10:57,725 --> 00:11:01,433 - Pivo? - Ano, d�ky. 13th 00:11:01,600 --> 00:11:04,475 - Tohle je jednin� hotel ve m�st�? - Nen� dost dobr�? 14th 00:11:04,642 --> 00:11:08,392 Pro m� dobr� je. 15th 00:11:08,600 --> 00:11:13,850 Jak se spojit s m�stn� polici�? 16th 00:11:14,058 --> 00:11:17,808 - A co je probl�m? - Na d�lnici se stala nehoda. 17th 00:11:18,017 --> 00:11:21,058 Chod�val sem. 18th 00:11:25,142 --> 00:11:28,183 Kevine. 19th 00:11:51,392 --> 00:11:57,558 - Co se na m� d�v�? - Hled�m policii. 20th 00:11:57,767 --> 00:12:01,392 Tak jsi ji na�el. Tady si m��eme odpo�inout. 21 00:12:04,767 --> 00:12:08,475 - Co se stalo? - Na d�lnici se stala nehoda. 22 00:12:08,683 --> 00:12:12,600 - Kde? - M��eme si n�kde promluvit? 23 00:12:14,975 --> 00:12:17,683 Poj�me na stanici. 24th 00:12:34,392 --> 00:12:38,642 - O, Bo�e. - Nem��u to tu nechat. 25th 00:12:38,850 --> 00:12:43,267 Nem�m tu na to m�sto. 26th 00:12:49,017 --> 00:12:53,558 - A on je mrtv�? - Bez pochyby. 27th 00:12:55,350 --> 00:12:59,225 Taky jsem na�el tohle. 28th 00:13:01,475 --> 00:13:05,433 - Hotel Neverest, 12:30. Je tam je�t� n�co? - Ne. 29th 00:13:05,600 --> 00:13:10,183 Mo�n� prost� ztratil kontrolu. St�v� se to, kdy� p�edj�d�. 30th 00:13:10,392 --> 00:13:13,785 Vypadal, �e sem sp�ch�. 31 00:13:13,786 --> 00:13:16,183 V�t�ina lid� sp�ch�. 32 00:13:16,392 --> 00:13:20,517 - Je opil�? - Ne. Cht�l se vyhnout tomu autu se �enou. 33 00:13:20,725 --> 00:13:25,017 - A kde je ta �ena? - Mimo m�sto. P�kn� a blond. 34th 00:13:25,225 --> 00:13:28,892 Tak se pod�vejme. Nevad� ti to? 35th 00:13:29,100 --> 00:13:34,350 - Nechce� v�pis? - Ne. Vezmeme si ho pozd�ji. 36th 00:13:38,558 --> 00:13:43,600 M�li bychom pou��t pen�ze z dan� na n�co, ne� pochodovou hudbu. 37th 00:14:10,767 --> 00:14:13,767 �eln� sklo mu pro��zlo krk. 38th 00:14:15,475 --> 00:14:17,725 Mus� b�t identifikov�n. 39th 00:14:17,933 --> 00:14:20,574 A� bude m�t Maurice po pitv�, �ekni mu, a� zavol�. 40th 00:14:20,575 --> 00:14:22,808 Pokud uvid� n�co neobvykl�ho. 41 00:14:23,017 --> 00:14:26,933 - Chci, aby to bylo n�co nenorm�ln�ho. - Ale ... 42 00:14:27,142 --> 00:14:32,183 Pohni mrtvolou, ne� za�ne smrd�t. 43 00:14:33,433 --> 00:14:35,350 No tak, Bille. 44th 00:14:35,558 --> 00:14:38,600 - Noha nebo rameno? - Noha. 45th 00:14:40,350 --> 00:14:43,225 Jsi state�n�. 46th 00:14:45,308 --> 00:14:48,808 Z toho chlapa mohlo b�t du�en�. 47th 00:14:50,725 --> 00:14:53,142 V�ko kufru je rozbit�. 48th 00:14:53,350 --> 00:14:59,308 Vym�n�me kola, a� to m��eme odt�hnout. 49th 00:15:03,767 --> 00:15:06,392 V�t�ina lid� by zvracela. 50th 00:15:06,600 --> 00:15:10,308 - U� jsi to n�kdy vid�l? - Ano, v Ir�ku. 51 00:15:10,475 --> 00:15:16,058 - P�chota? - �enisti. 52 00:15:16,267 --> 00:15:19,267 J� byl u zvl�tn�ch jenotek. 53 00:15:19,433 --> 00:15:24,558 Bylo to nejlep�� obdob� m�ho �ivota. Tolik jsem se toho nau�il. 54th 00:15:32,267 --> 00:15:34,350 N�kam jede�, nebo jenom proji�d�? 55th 00:15:34,558 --> 00:15:37,975 Jo, Mus�m jet do Broken Hill z�tra odpoledne. Ale pot�ebuju mechanika. 56th 00:15:38,183 --> 00:15:41,350 Je tam jeden dobr�, Armstrong, ale ten se nevr�t� do p�lnoci. 57th 00:15:41,558 --> 00:15:46,975 - Je tam motel? - Ano, ale je pln�. Je tam koncert. 58th 00:15:47,183 --> 00:15:51,850 Nesn��m to, ale je to to jedin�, co sem p�it�hne turisty. 59th 00:15:52,058 --> 00:15:55,342 - M��e� z�stat u m� doma. - Rad�ji ne. 60th 00:15:55,467 --> 00:15:57,707 To nen� probl�m. M� �ena je v�born� kucha�ka. 61 00:15:58,908 --> 00:16:03,242 Vezmu t� za Armstrongem r�no. Nem��e� ��ct ne. 62 00:16:25,600 --> 00:16:30,892 To je ono. Vypad� to, �e jste se teprve potkali. 63 00:16:53,308 --> 00:16:58,183 - Va�en� nen� m� specialita. - Nikdy jsem si nest�oval. 64th 00:16:59,725 --> 00:17:03,642 Je �t�st�, �e jsi tam byl. Ale nerozum�m tomu. 65th 00:17:03,850 --> 00:17:07,517 - Kam tak posp�ch�? - Pot�ebuju se projet. 66th 00:17:07,725 --> 00:17:13,183 - Jo, ale kam? - Kamkoliv. Ty to nikdy ned�l�? 67th 00:17:13,350 --> 00:17:16,350 - Jo, ale j� jsem na cest� po��d. - V�dycky ne. 68th 00:17:16,558 --> 00:17:22,392 - V�, odkud poch�zej� ty pen�ze? - Pravd�podobn� z prodeje drog. 69th 00:17:22,600 --> 00:17:24,517 Jsme bl�zko hranice. 70th 00:17:24,725 --> 00:17:28,767 - Kolik to p�ibli�n� je? - Hodn�. 71 00:17:28,975 --> 00:17:34,392 - Bezpe�n� ulo�eno na stanici? - Zlato, co jsem ��kal o v�cech s polici�? 72 00:17:34,600 --> 00:17:38,892 ��m m�� toho v�m, t�m l�pe. 73 00:17:41,142 --> 00:17:42,683 �eny ... 74th 00:17:46,517 --> 00:17:50,975 Po�as� se bude m�nit. V�t�ina lid� nem� r�da zm�ny. 75th 00:17:51,183 --> 00:17:54,808 Maj� r�di sv� stereotypy. 76th 00:17:55,017 --> 00:17:59,475 Ve skute�nosti se po��d m�n�me. Nejsem takov�, jako d��v, ani ty ne. 77th 00:17:59,683 --> 00:18:03,225 Nikdo to neum� jako my. 78th 00:18:07,142 --> 00:18:12,017 To jsem m�l r�d na Ir�ku. V�echno se neust�le m�nilo. 79th 00:18:12,183 --> 00:18:17,933 Pokud jsi v p�est�elce a p�e�ije�, je to n�co skv�l�ho. 80th 00:18:19,767 --> 00:18:26,183 Pokud uvid� n�co zaj�mav�ho, co m��e� m�t. N�co neodolateln�ho. 81 00:18:26,392 --> 00:18:29,433 - Ob�tuje� pro to v�echno? 82 00:18:29,642 --> 00:18:34,142 - Z�le�� to na tom, jak� by to bylo. - P�i�la na stanici. 83 00:18:34,350 --> 00:18:40,350 Byla oloupena. Od t� doby ji nepou�t�m z o��, vzal jsem ji na ve�e�i 84th 00:18:40,558 --> 00:18:47,267 D�ky n�mu se c�t�m na�ivu. 85th 00:18:54,642 --> 00:18:59,683 - Co si mys�? - Ud�lal jsi dob�e. 86th 00:19:02,017 --> 00:19:05,475 Te� nar��m na ten d�m. 87th 00:19:05,683 --> 00:19:10,808 Miluju t�i v�ci: pr�ci, domov a mou �enu. 88th 00:19:11,017 --> 00:19:16,892 Co je v�ra bez l�sky? 89th 00:19:17,100 --> 00:19:19,100 Nic. 90th 00:19:49,058 --> 00:19:52,475 Pod� mi cigaretu? 91 00:19:56,058 --> 00:20:00,058 Chce� si zaplavat, Franku? 92 00:20:00,267 --> 00:20:06,558 Ne, mus�m j�t do kancel��e a zkontrolovat p�r v�c�. 93 00:20:06,767 --> 00:20:10,725 - Nebude to trvat dlouho. - Dob�e. 94th 00:20:31,642 --> 00:20:35,350 - Jde� plavat? - Ne, pan� Turnerov�. 95th 00:20:35,558 --> 00:20:39,808 - Je tak t�k� mi ��kat Jena? - Ano. 96th 00:20:50,642 --> 00:20:54,058 Opravdu nechce� j�t? 97th 00:21:00,600 --> 00:21:03,642 Moc toho nenamluv�. 98th 00:21:07,100 --> 00:21:14,808 - Jak daleko dneska pojedete? - Jak jen to bude mo�n�. 99th 00:21:22,433 --> 00:21:28,683 Pro� jsi j� vzal ta�ku? M��e� si ji odn�st. 100 00:21:30,100 --> 00:21:34,308 Poctivost je m� slabost. 101 00:21:35,558 --> 00:21:39,558 N�co, co u lid� jen tak nenajde�. 102 00:21:44,392 --> 00:21:47,267 Nechce� mi namas�rovat z�da? 103 00:22:07,350 --> 00:22:10,308 Uk�u ti tv�j pokoj. 104 00:23:30,142 --> 00:23:35,308 Nem��e� vyst�t pouli�n� sv�tla nebo stoj� ve tm� z n�jak�ho d�vodu, Same? 105 00:23:35,517 --> 00:23:38,808 Je to snad zak�z�no? 106 00:23:39,017 --> 00:23:45,475 Mu� ve spr�vnou chv�li uprost�ed noc m� nejsp� nekal� z�m�ry. 107 00:23:45,683 --> 00:23:48,267 - U� jdu. - Co to d�l�, Same? 108 00:23:48,475 --> 00:23:52,808 Vlastn� se divim, �e nejsi doma se �enou. Je doma v po��dku? 109 00:23:53,017 --> 00:23:58,308 Starej se o sebe, tohle se t� net�k�. 110 00:24:09,767 --> 00:24:12,767 M� �asto hosty? 111 00:24:12,975 --> 00:24:17,475 Frank nen� p��li� spole�ensk�. Jsi asi n�co zvl�tn�ho. 112 00:24:20,808 --> 00:24:24,808 Souvis� to s nehodou? 113 00:24:28,433 --> 00:24:31,642 D�l� to �asto? 114 00:24:33,725 --> 00:24:36,850 Ne �asto, ale sta�� to. 115 00:24:39,433 --> 00:24:43,350 Pro� jsi tu s n�m? 116 00:24:45,850 --> 00:24:48,392 Frank m� probl�m se vztekem. 117 00:24:48,600 --> 00:24:55,183 Prohodil policajta oknem a po�kodil mu ��ly. 118 00:24:55,392 --> 00:24:59,475 Nebyl obvin�n, jen p�elo�en. 119 00:24:59,683 --> 00:25:02,017 Jsem tu zasekl�. 120 00:25:03,725 --> 00:25:10,183 - Frank na to m� jin� n�zor. - Vsad�m se, �e ano. 121 00:25:10,392 --> 00:25:14,392 - Jak dlouho jsi vdan�? - V letech nebo hodin�ch? 122 00:25:19,933 --> 00:25:24,517 Tak tedy...dobrou noc. 123 00:25:24,725 --> 00:25:29,142 - D�ky. - D�ky, Jeno. 124 00:25:30,642 --> 00:25:33,767 D�ky, Jeno. 125 00:25:34,808 --> 00:25:37,850 Zn� to l�pe, kdy� to �ekne� ty. 126 00:27:42,975 --> 00:27:47,975 No tak. 127 00:28:41,350 --> 00:28:46,933 - Prost� ty obvykl� �e�i�ky. - Souhlas�m. 128 00:28:47,142 --> 00:28:52,392 - Kdo vlastn� jsi? Rodina? - Nikdo z p��buzn�ch u� ned�ch�. 129 00:28:52,558 --> 00:28:57,225 Jsem Finley, z poji��ovny Sunset. 130 00:28:57,433 --> 00:29:02,142 - Jak� poji��ovny? - Sunset. Vypo��tat �kody. 131 00:29:05,683 --> 00:29:09,517 - Hled� n�co? - Ano. 132 00:29:09,725 --> 00:29:14,183 A� tam nem� otisky. Prob�h� tu vy�et�ov�n�. 133 00:29:17,225 --> 00:29:23,433 - Byla tu m�stn� policie? - M� n�jak� pr�kaz? 134 00:29:23,600 --> 00:29:26,725 Zavol�m mu. 135 00:29:26,975 --> 00:29:30,433 M��e� se ho zeptat s�m. 136 00:30:01,558 --> 00:30:04,340 Zept�m se Sama, jestli n�s vezme dom�. 137 00:30:04,341 --> 00:30:07,892 Ne, ur�it� ne. Budu brzy. Vyzvednu t�. 138 00:30:08,100 --> 00:30:12,308 M��eme se j�t ven naj�st. Dej mi pusu. 139 00:30:21,100 --> 00:30:23,933 Radost t� vid�t, Coline. 140 00:30:30,142 --> 00:30:33,267 Armstrong pomohl opravit auto. 141 00:30:33,433 --> 00:30:37,725 - D�ky za v�echno. - Nen� za co. 142 00:30:42,017 --> 00:30:45,017 P�ijdu a vypln�m z�znam o nehod�. 143 00:30:45,225 --> 00:30:49,058 A, na n�co jsem zapomn�l. 144 00:30:49,267 --> 00:30:54,767 V�pov�� man�elky je dosta�uj�c�. Neudu t� d�le zdr�ovat. 145 00:30:54,975 --> 00:30:58,850 - D�ky. - Hodn� �t�st�. 146 00:31:04,392 --> 00:31:06,350 Hal�? 147 00:31:40,350 --> 00:31:43,642 - Hal�? - Petersen 148 00:31:43,850 --> 00:31:50,017 Mus�me ud�lat v� pracovn� pohovor. Po�k�me do 12:30. 149 00:31:52,058 --> 00:31:57,017 Vypad� to docela n�ro�n�. 150 00:31:57,225 --> 00:32:01,392 - Chcete m�t tuhle pr�c� - Samoz�ejm�. 151 00:32:01,600 --> 00:32:07,100 - Po�k�m do 12:30 - Budu tam .. 152 00:34:41,933 --> 00:34:45,100 Byli tam lid�? 153 00:34:45,267 --> 00:34:48,017 - Kde je inspektor? - Na ryb�ch. 154 00:34:48,183 --> 00:34:51,808 - Na d�lnici um�raj� lid�. - Omlouv�m se, r�d bych pomohl, ale te� nem�m �as. 155 00:34:52,017 --> 00:34:55,058 Nejsem v kondici. 156 00:35:04,183 --> 00:35:10,142 - Kdo je to? Asistent Frank? - Jen proji�d�l. 157 00:35:10,350 --> 00:35:16,558 Kde je tv� auto? Frank u� ti nev���? 158 00:35:16,767 --> 00:35:21,933 - Jsem prost� utahan�. - M� toho moc. 159 00:35:22,142 --> 00:35:25,642 Pod�vej, m�m to dokon�it nebo ne? 160 00:35:25,850 --> 00:35:32,100 A co Frank? R�no vypadal nachlazen�. 161 00:35:32,267 --> 00:35:35,642 Star� se o n�j dob�e? 162 00:35:37,308 --> 00:35:40,308 - N�co jsem sly�el. - A co? 163 00:35:40,517 --> 00:35:43,058 V�ci�ky. 164 00:35:45,433 --> 00:35:50,642 V�dycky jsem se divil, co se stalo asistentovi Frankovi. 165 00:35:50,850 --> 00:35:55,850 Lid� kte�� jed� ob�d. 166 00:35:56,058 --> 00:36:02,558 Jak se jmenuje? Chris Curt? Nepamatuju se. 167 00:36:02,767 --> 00:36:07,433 �ekni, jak to d�l�. 168 00:36:07,642 --> 00:36:11,350 Je to nebezpe�n� j�zda? 169 00:36:11,558 --> 00:36:18,267 "Oh, jsem zaseklej v tomhle m�st�, mus�m j�t ven a m�m hlad .. " 170 00:36:18,475 --> 00:36:23,892 Nazna�ovala jsi, �e ho m� v hrsti. 171 00:36:24,058 --> 00:36:26,975 Jsi dobr�. 172 00:36:27,142 --> 00:36:31,808 Odpoledne tu bude d�le�it� klient. 173 00:36:32,017 --> 00:36:38,017 Obchodn�. A tohle je pro tebe. 174 00:36:38,225 --> 00:36:42,017 Prost� p�ipojit a zm��knout tla��tko, pokud to nen� pro m� moc t�k�? 175 00:36:42,225 --> 00:36:48,433 To je tv� pr�ce. A ta zahrnuje �klid. 176 00:36:48,642 --> 00:36:52,475 Idiot a ni�emu nerozum�. 177 00:36:58,850 --> 00:37:02,308 Mo�n� rozum�m. 178 00:37:07,433 --> 00:37:11,850 Frank vid�l, jak se na m� d�v�. 179 00:37:12,017 --> 00:37:16,725 - Neklepal u� na m� dve�e? - Mo�n� to ud�l�. 180 00:37:16,933 --> 00:37:21,475 A� mu to �eknu. 181 00:37:22,933 --> 00:37:25,017 Kam jde�? 182 00:37:57,183 --> 00:37:59,850 Franku? 183 00:38:33,975 --> 00:38:36,767 Coline! 184 00:38:39,267 --> 00:38:43,142 - Ahoj. - Vezme� m� dom�? 185 00:38:43,350 --> 00:38:46,267 - Frank tu nen�? - Nev�m, kde je. 186 00:38:46,475 --> 00:38:52,142 - Opravdu? - Ano, ale d�ky. 187 00:38:52,350 --> 00:38:55,767 Nasedni. 188 00:38:55,933 --> 00:38:58,350 - Opravdu? - Ano. 189 00:39:07,683 --> 00:39:12,808 - Zdr�uju t�? - Deset minut mi nezm�n� �ivot. 190 00:39:17,475 --> 00:39:23,142 - �ekne� mi, co se stalo? - Opravdu to chce� sly�et? 191 00:41:21,808 --> 00:41:23,850 Kurva! 192 00:41:48,850 --> 00:41:52,475 Mus�m mluvit s Jenou. Kde je? 193 00:41:52,683 --> 00:41:58,683 - Nem�m �as - Same, Mus�m mluvit s ... 194 00:42:58,975 --> 00:43:00,850 Ahoj. 195 00:43:15,017 --> 00:43:17,142 Franku. 196 00:43:19,475 --> 00:43:22,142 Franku. 197 00:43:23,767 --> 00:43:27,517 Vr�t� se? 198 00:43:27,683 --> 00:43:30,308 Ne! 199 00:43:30,517 --> 00:43:34,808 M�la jsi to ud�lat po��dn�. Miluju T�. 200 00:43:36,267 --> 00:43:38,642 Be� od n�j pry�! 201 00:43:43,225 --> 00:43:48,017 - St�j, Franku! - Vr�til jsem se, abych si to vzal. 202 00:44:04,142 --> 00:44:06,892 Zatracen�. 203 00:44:18,642 --> 00:44:22,475 - Co d�l�? - Vol�m sanitku. 204 00:44:22,642 --> 00:44:25,850 Je mrtv�. 205 00:44:32,767 --> 00:44:35,558 Kdo je to? 206 00:45:15,058 --> 00:45:20,017 - Mus�me zavolat policii. - Bude� obvin�n z vra�dy. 207 00:45:20,225 --> 00:45:25,392 Co t�m mysl�? Byla to sebeobrana. Sna�il se m� u�krtit. 208 00:45:25,558 --> 00:45:31,392 Ja a Frank jsme m�li probl�my. 209 00:45:31,558 --> 00:45:34,506 Mysl�, �e ho podv�d�m s partnerem. 210 00:45:34,507 --> 00:45:37,975 Po��d spolu bojujeme. A b�v� h��. 211 00:45:38,183 --> 00:45:40,767 Sna�il jsem se ho zast�elit. Kad� to v�. 212 00:45:40,975 --> 00:45:46,350 Co mysl�, �e s stane, kd� na to budou lidi nahl�et takhle? 213 00:45:46,517 --> 00:45:48,892 Sakra! 214 00:45:49,100 --> 00:45:54,142 A� policie uvid� Frankovo t�lo, co jim �ekne�? 215 00:46:03,267 --> 00:46:07,183 Na druh� stran� m�sta je star� d�l na st��bro. 216 00:46:07,392 --> 00:46:12,142 D�me t�lo do Broncoenu and vezmem policejn� auto. 217 00:46:12,350 --> 00:46:15,558 Zbav�me se t�la a nech�me tu policejn� auto. 218 00:46:15,767 --> 00:46:19,396 �eknu bych, �e jsem sly�el mluvit Franka. 219 00:46:19,397 --> 00:46:22,683 O tom, kde se setk�vaj� drogov� deale�i. 220 00:46:22,892 --> 00:46:28,267 Budou si myslet, �e tam jde, byl zavra�d�n a jeho t�lo odstran�no. 221 00:46:28,475 --> 00:46:33,267 Dob�e. Ur�it� jsi to tak nepl�novala u� del�� dobu? 222 00:46:33,475 --> 00:46:37,267 Nem�me na v�b�r. 223 00:47:05,225 --> 00:47:09,267 - Kam jde�? - Zkontrolovat, zda jsme na n�co nezapomn�li. 224 00:49:40,308 --> 00:49:43,058 - Co se stalo? - Co mysl�? 225 00:49:43,267 --> 00:49:48,350 Co to bylo za auto, co projelo p�ed domem? Pro� n�s sleduje? 226 00:49:50,433 --> 00:49:54,933 Ur�it� nen� od policie. 227 00:49:58,267 --> 00:50:04,350 Nezvl�dnu to bez tv� pomoci Pom��e�? 228 00:50:26,350 --> 00:50:29,183 Prost� m� popadl. 229 00:50:31,142 --> 00:50:33,433 No tak. 230 00:51:33,475 --> 00:51:37,517 Tohle. 231 00:51:56,225 --> 00:52:03,267 Sly�el jsem t� v�era v noci. Nezn�lo to jako strach. 232 00:52:03,475 --> 00:52:07,392 Potom jsi moc dob�e neposlouchal. 233 00:52:07,600 --> 00:52:10,892 M� m�sto, kam ute�e� a schov� se? 234 00:52:11,100 --> 00:52:15,392 - N�kdo to brzy zjist�. - Kam jde�? 235 00:52:17,058 --> 00:52:21,975 Doporu�uju, abys promluvila s polici� sama. Nejsem dobr� lh��. 236 00:52:37,267 --> 00:52:40,725 Moje kl��ky od auta. Se zav�ovac�m psem. 237 00:52:40,933 --> 00:52:45,933 - S krv� a ostatn�m! - Nechal jsi je dole? 238 00:53:50,058 --> 00:53:51,808 Coline! 239 00:53:57,683 --> 00:54:00,350 Coline! 240 00:54:01,392 --> 00:54:04,142 Jsem v po��dku. 241 00:54:05,392 --> 00:54:11,725 - Co se stalo s provazem? - Nev�m. po�kej chv�li. 242 00:54:11,933 --> 00:54:13,683 Jeno! 243 00:54:13,892 --> 00:54:16,100 Jeno! 244 00:57:30,808 --> 00:57:34,017 - Jak jsi se dostal ven? - Stejn�, jako tv�j man�el. 245 00:57:39,517 --> 00:57:42,308 Jsem doma! 246 00:58:03,558 --> 00:58:07,725 Zapome� na svou l�sku a ve sp�chu v pr�ci - 247 00:58:07,933 --> 00:58:12,267 - pracuj o trochu v�c 248 00:58:12,475 --> 00:58:16,808 Pokud ne, zavol�m Frankovi a n�co mu �eknu 249 00:58:35,392 --> 00:58:39,058 - Co pro tebe m��u ud�lat, Franku? - P�i�el jsem odpov�d�t na tv� vol�n�. 250 00:58:39,267 --> 00:58:44,642 - Jak� vol�n�? - M� �en�, aby pracovala p�es�as. 251 00:58:44,808 --> 00:58:46,892 Vypadni. 252 00:58:47,100 --> 00:58:52,767 - Kde je moje �ena? - Nev�m. 253 00:58:52,975 --> 00:58:56,142 Uklidni se. 254 00:58:56,350 --> 00:59:00,975 Co jsi ��kal o p�es�ase? 255 00:59:01,183 --> 00:59:04,933 Chce� v�c p�es�as�? 256 00:59:06,100 --> 00:59:10,183 To je moje �ena! 257 00:59:15,350 --> 00:59:19,350 Vid�l jsem, jak se na ni d�v�. 258 00:59:19,558 --> 00:59:26,350 Nikdy jsem t� nem�l r�d. Jsi had. 259 00:59:26,558 --> 00:59:30,683 Kde je? 260 00:59:30,892 --> 00:59:37,267 P�i�el dom� po tob�. J� jsem ho n�sledoval. Hlavn� dve�e byly zam�en�. 261 00:59:37,475 --> 00:59:39,683 Mohou b�t v dom�. 262 00:59:39,892 --> 00:59:46,808 P��sah�m, �e jsem se j� nikdy nedotkl. 263 00:59:50,892 --> 00:59:54,225 Nad t�m se d� uva�ovat. 264 00:59:55,392 --> 00:59:58,767 - Satan. - Satanovo peklo, �e? 265 01:00:00,975 --> 01:00:05,392 - Jak to d�l�? - O �em to mluv�? 266 01:00:05,600 --> 01:00:10,558 Partnerka Franka. Jak se jmenoval? Chris. 267 01:00:10,725 --> 01:00:13,350 Tv�j b�val� p��tel. 268 01:00:13,558 --> 01:00:18,642 Na�el jsem ji tady, na obr�zku. M� tam p�sek jako kravatu na kru. 269 01:00:18,850 --> 01:00:24,058 Nosil ho. Tak se ti l�b�? 270 01:00:24,267 --> 01:00:28,183 Mysl�, �e jsem ho zabila? 271 01:00:32,767 --> 01:00:37,600 - Milovala jsem ho. - Opravdu? 272 01:00:38,642 --> 01:00:42,183 Mysl�, �e bych t� nechala j�t dol�, kdybych v�d�la, �e je tam jeho t�lo? 273 01:00:42,392 --> 01:00:46,558 Ano, pokud bys myslela, �e se nevr�t�m. Co se stalo s lanem? 274 01:00:49,808 --> 01:00:53,558 Neuv��� �emukoliv, co �eknu. 275 01:01:09,392 --> 01:01:13,892 Ten m�� se m� sna�il zab�t. Zbyte�n� neriskujte. 276 01:01:21,225 --> 01:01:24,683 Je odtud jin� cesta? 277 01:01:26,767 --> 01:01:32,683 �terkov� cesta. Je del��, ale vede do Broken Hill. 278 01:01:47,808 --> 01:01:52,725 Neboj se, mus� p�ij�t. Tohle je jedin� cesta z m�sta. 279 01:01:52,933 --> 01:01:55,308 Ne, nen�, je tu je�t� jedna. 280 01:01:58,142 --> 01:02:01,767 Z�sta�te tu, mo�n� se pletu. 281 01:03:29,642 --> 01:03:34,475 Nech m� j�t dovnit�. Hl�dej auto, j� koup�m l�stky. 282 01:03:38,183 --> 01:03:44,183 vlak odj�d�za p�t minut ukon�ete n�stup 283 01:03:58,225 --> 01:04:03,100 - Dal��. - Jak se m�te? 284 01:05:07,392 --> 01:05:10,433 - Ok? - Ano. 285 01:05:10,642 --> 01:05:13,267 Vezmu si to. 286 01:05:42,933 --> 01:05:45,683 Zatracen�! 287 01:06:17,392 --> 01:06:20,975 Klid. 288 01:06:38,308 --> 01:06:41,142 Nemohl ten vlak stihnout. 289 01:06:50,892 --> 01:06:56,558 �ekni mi, jak tv�j p��tel mohl skon�it v tak�m srabu. 290 01:07:00,225 --> 01:07:03,142 - Kam jde�? - Pot�ebuju drink. 291 01:07:03,308 --> 01:07:05,600 M�l bys ji vid�t. 292 01:07:08,183 --> 01:07:13,558 Dal j� kl�� od pokoje a �ekl, a� mu pom��e do postele. 293 01:07:20,225 --> 01:07:27,517 Pomohl jsem ji, ale moc si nepospala. 294 01:08:24,808 --> 01:08:26,850 Pokra�uj. 295 01:09:24,475 --> 01:09:27,892 - Jsme v prdeli. - Jo, m� to v horoskopu. 296 01:09:28,100 --> 01:09:32,808 - Bouchni a policie p�ijde. - Mysl�m, �e ne. 297 01:09:33,017 --> 01:09:37,475 - Sp� nejsi dost dobr�. - Ale po��d se zlep�uju. 298 01:09:37,683 --> 01:09:42,558 - Chce� v�det, kdo jde po tob�? - Zav�i kufr. 299 01:09:42,767 --> 01:09:49,183 Policejn� odd�len�? Protidrogov�? 300 01:09:49,392 --> 01:09:54,183 Asiati to p�ev�ej� do zem� a policie je zat�k�. 301 01:09:54,392 --> 01:10:01,017 zabal� a p�eprod� do Asie. Funguje to dob�e. 302 01:10:01,225 --> 01:10:04,310 P�kn� mal� akci�ka. T�m se stane, 303 01:10:04,311 --> 01:10:07,017 �e jdou po tob� asiati i policie. 304 01:10:07,225 --> 01:10:10,058 Je mi to u prdele. 305 01:10:10,267 --> 01:10:14,767 Ud�l�me obchod. M��u je zm�st, tak�e bude� m�t v�t�� �anci. 306 01:10:14,975 --> 01:10:21,017 - Zd� se mi to moc komplikovan�. - Chce� se pod�lit? 307 01:10:21,183 --> 01:10:24,850 Mysl�m, �e ne. 308 01:10:25,017 --> 01:10:30,308 Nevyst�el�. Jsi policajt. 309 01:10:30,517 --> 01:10:35,267 V�, co m� policejn� pr�ce nau�ila? Spravedlnost neexistuje. 310 01:10:35,475 --> 01:10:40,975 Nen� daleko od hrobu, a ten je temn� a �pinav�. 311 01:10:41,142 --> 01:10:45,975 Vypad� to, �e tv� �ena m� jin� pl�ny. M� rad�ji mlad��. 312 01:11:19,058 --> 01:11:25,725 Jak to tak vid�m, jsou t�i mo�nosti. 313 01:11:26,725 --> 01:11:30,517 Frank a u�krcen� opaskem. 314 01:11:30,725 --> 01:11:35,183 Nebo chce�, aby t� Chris vzal odtud. 315 01:11:35,392 --> 01:11:39,475 Odm�tl, a tak jsi �la za Frankem a �ekla 316 01:11:39,683 --> 01:11:44,225 - �e na tebe p�i�el. 317 01:11:44,433 --> 01:11:50,142 Ud�lali jste to s Frankem. Nemuselo to b�t tak t�k�. 318 01:11:50,350 --> 01:11:55,392 - A t�et�? - T�et� ... 319 01:11:55,600 --> 01:12:00,308 - Ty jsi ta, co ho zabila. - Nem� moc barvitou p�edstavivost. 320 01:12:02,933 --> 01:12:06,558 - Co je to? - Policejn� zpr�va. 321 01:12:06,767 --> 01:12:11,933 - Jak jsi k tomu p�i�el? - Na Chrisov� t�lu. 322 01:12:12,142 --> 01:12:19,350 Je tam v�echno: omezov�n� osobn� svobody, prostituce a obchod s lidmi. 323 01:12:19,558 --> 01:12:24,392 Chris zjistil, �e jsi p�ed Frankem byla vdan� s pas�kem. 324 01:12:25,433 --> 01:12:29,392 M�la jsi motiv ho zab�t. 325 01:12:29,600 --> 01:12:34,933 Necht�la jsi, aby to Frank v�d�l. Je to tak? 326 01:12:36,933 --> 01:12:40,808 Nen� to tak, jak mysl�. 327 01:12:42,767 --> 01:12:46,142 Chris m� cht�l vz�t pry�. 328 01:12:49,058 --> 01:12:55,017 �ekla jse mu, �e j� nem��u, vyd�rali m�. 329 01:12:55,225 --> 01:13:00,100 Na�la jsem ten dopis, ne� ho vid�l Frank. 330 01:13:02,475 --> 01:13:07,100 Postavila jsem se Chrisovi. Styd�l se za to, co ud�lal. 331 01:13:07,308 --> 01:13:10,317 �ekl, �e chce ve�er opustit m�sto. 332 01:13:10,318 --> 01:13:14,558 To je ono. Jenina p�edstavivost. Fantastick�. 333 01:13:16,767 --> 01:13:18,933 Jsi chytr�. 334 01:13:21,850 --> 01:13:26,183 Kdy mi teda �ekne� o pen�z�ch? 335 01:13:29,475 --> 01:13:35,517 Je to v kufru, �e? �ekni, �e nem�m pravdu! 336 01:13:35,725 --> 01:13:41,142 - Nemus� mluvit tak nahlas. - Krom� m� nikdo neposlouch�. 337 01:13:44,183 --> 01:13:47,517 Chce� to napravit? 338 01:13:50,058 --> 01:13:54,392 - Nechci odsud odej�t s pr�zdn�ma rukama. - M� aspo� sv�j �ivot. 339 01:13:54,600 --> 01:13:57,142 To nesta��. 340 01:14:27,517 --> 01:14:33,183 Kde je ten kufr! Podvedl jsi m�! 341 01:14:33,392 --> 01:14:37,100 - Hled� tohle? - Franku, klid, potichu .. 342 01:14:37,308 --> 01:14:40,183 - Jsem klidn�. - Nevid�l jsi m�, �e? 343 01:14:40,392 --> 01:14:43,975 - Poprv� nebo podruh�? - Polo� tu zbra�, Franku. 344 01:14:44,183 --> 01:14:47,683 Mluvil jsem o tom se tv�mi p��teli. Jd�te. 345 01:14:47,850 --> 01:14:51,600 Neud�lej nic hloup�ho. 346 01:14:54,892 --> 01:15:01,225 Polo� ho a hni se. 347 01:15:01,433 --> 01:15:04,017 Na konec. 348 01:15:04,225 --> 01:15:08,433 Zastav tady. Otev�i dve�e! 349 01:15:09,767 --> 01:15:13,725 - Na�el jsem tv�ho partnera v dole. - Kde jse ho zanechal. 350 01:15:13,850 --> 01:15:16,850 - Nic jsem neud�lala. - Dr� hubu. - Otev�i dve�e. 351 01:15:19,142 --> 01:15:24,517 Nem��u, Jeno. V�echno jsem d�la pro tebe. Mohli jsem j�t kamkoliv. 352 01:15:24,725 --> 01:15:29,767 - Cht�las to v�echno pro sebe. - Nikdy jsem t� nemilovala. 353 01:15:29,975 --> 01:15:33,892 Chce� druhou �anci? No tak, sko�! 354 01:15:52,725 --> 01:15:56,100 Je konec. Dej mi tu zbra�. 355 01:16:14,850 --> 01:16:17,933 Jak dlouho to trv� utratit p�lku? 356 01:16:18,142 --> 01:16:21,225 Nem��eme ho vz�t. 357 01:16:25,725 --> 01:16:31,517 Moje matka v�dycky ��k�,�e jsou t�i v�ci v �ivot�, kter� t� d�laj� ��astn�m. 358 01:16:33,183 --> 01:16:37,058 Zdrav�, pen�ze a l�ska. 359 01:16:37,267 --> 01:16:41,475 Poprv� v �ivot� m�m prvn� dv�. 360 01:16:41,642 --> 01:16:45,225 Jedinou v�c, kterou pot�ebuju, je ta t�et�. 361 01:16:46,933 --> 01:16:50,017 �ekni ano. 362 01:16:52,058 --> 01:16:55,058 Nel�i mi o tom. 363 01:17:41,392 --> 01:17:43,850 Jeno? 364 01:19:03,225 --> 01:19:07,808 Zp�tky? V�t�ina se nikdy nevr�t�. 365 01:19:08,017 --> 01:19:11,433 - Pivo? - Pro� ne? 366 01:19:29,142 --> 01:19:32,100 Na ��et podniku. 367 01:19:34,350 --> 01:19:41,267 Verdi "S�la osudu". Tomu ��k�m hudba. 368 01:19:42,308 --> 01:19:46,183 - P��pom�n� mi to p��b�h o kupci v Bagd�du. - Bagd�d. 369 01:19:46,392 --> 01:19:51,933 - V Ir�ku. Zn� to m�sto? - Zn�m ho velmi dob�e. 370 01:19:52,142 --> 01:19:55,642 Kupec po�le sv� sluhy koupit z�soby. 371 01:19:55,850 --> 01:19:59,392 Jeden se se vr�t� s hr�zou a ��k�: 372 01:19:59,558 --> 01:20:04,725 "Pane, str�il jsem v davu do star� �eny " 373 01:20:04,933 --> 01:20:09,058 "Kdy� jsem se oto�ila, myslela jsem si, �e je to m� smrt. " 374 01:20:09,267 --> 01:20:12,558 "Oto�ila se a ud�lal v�hru�n� pohyb. " 375 01:20:12,767 --> 01:20:18,683 "Pros�m, pane, puj�t� mi kon�, abych mohl ut�ct sv�mu osudu. " 376 01:20:18,892 --> 01:20:23,017 "P�jdu do Samarry, kde m� smrt nenajde. " 377 01:20:23,225 --> 01:20:26,475 Kupec pak p�j�il sv�mu sluhovi kon�. 378 01:20:26,683 --> 01:20:33,433 Potom jel 110 km do Samarry, jak rychle to bylo mo�n�. 379 01:20:33,642 --> 01:20:40,183 Mezit�m se kupec rozhodl pod�vat po t� star� �en� na tr�i�ti. 380 01:20:40,392 --> 01:20:43,558 Na�el ji a zeptal se: 381 01:20:43,767 --> 01:20:47,392 Pro� si vyhro�ovala m�mu sluhovi? 382 01:20:47,517 --> 01:20:54,183 �ekla: "to nebyla v�hru�ka, ale pohled p�ekvapen� .. " 383 01:20:54,392 --> 01:20:57,892 "Byl jsem p�ekvapen, �e jsem ho vid�l v Bagd�du " 384 01:20:58,100 --> 01:21:03,433 "Proto�e se dnes ve�er uvid�me v Sama�e" 385 01:21:09,433 --> 01:21:15,642 Je mi jedno, co se stane, ale chci sv� pen�ze. 386 01:21:15,642 --> 01:21:19,000 www.Titulky.com 31440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.