All language subtitles for Seinfeld.S02E05.720p.WebRip.ReEnc-DeeJayAhmed [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:04,170 ،دهنت شقتي مجدداً أعيش هناك منذ سنوات 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,050 وكلما دهنتها شعرت بالإحباط 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,390 انظر حولي مفكراً "إنها أصغر قليلاً الآن" 4 00:00:11,260 --> 00:00:13,870 ،بسبب سُمك الدهان ولكني مدرك لذلك 5 00:00:13,970 --> 00:00:15,750 إنها تواصل الإنكماش 6 00:00:15,960 --> 00:00:18,150 كلما دهنتها كلما إقتربت 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,330 أجهل أين هي منافذ الجدار 8 00:00:20,540 --> 00:00:23,150 أبحث عن كتلة بها شقين 9 00:00:23,360 --> 00:00:27,110 كما لو أن خنزيراً يحاول شقّ طريقه من الجانب الآخر 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,570 هنا كابل الكهرباء 11 00:00:30,660 --> 00:00:32,640 ...فكرتي للغرفة المثالية 12 00:00:32,850 --> 00:00:35,660 (هو جسر مشروع (ستارشيب... 13 00:00:35,770 --> 00:00:39,620 ،هل تفهمونني؟ كرسي كبير شاشة، جهاز تحكّم عن بُعد 14 00:00:39,830 --> 00:00:42,650 (لهذا السبب كانت (ستار تريك هي حلم كل رجل 15 00:00:42,860 --> 00:00:47,240 تتجوّل في الفضاء وأنت في غرفتك تشاهد التلفاز 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,360 ،لطالما دخلت المخلوقات الفضائية 17 00:00:50,570 --> 00:00:53,180 لأن (كيرك) كان الوحيد الذي لديه الشاشة الكبيرة 18 00:00:53,390 --> 00:00:56,200 كانوا يأتون في ليالي الجمعة لممارسة الملاكمة 19 00:01:08,480 --> 00:01:11,720 ماذا فعلت؟ - لقد فردت شعري - 20 00:01:11,820 --> 00:01:15,050 أعتقد أنها كانت مسألة وقت - كان عليّ أن أفعل ذلك قبل سنوات - 21 00:01:15,160 --> 00:01:17,030 أشعر بأن لديّ حياتين 22 00:01:17,240 --> 00:01:20,370 حياتي قبل الفرد والآن أبدأ مرحلة ما بعد الفرد 23 00:01:20,580 --> 00:01:23,600 ،اخبراني بالحقيقة هل رأيتما يوماً رجلاً أوسم منّي؟ 24 00:01:23,710 --> 00:01:26,520 المظاهر أذواق 25 00:01:27,040 --> 00:01:29,550 لا أقصد المقاطعة 26 00:01:29,750 --> 00:01:33,090 ولكن صديقتي تقيم مأدبة لسباق (نيويورك) الطويل 27 00:01:33,200 --> 00:01:36,740 ،يا إلهي دائماً ما أنسى الإشتراك في ذلك 28 00:01:39,560 --> 00:01:42,580 هي تقيم في الشارع الأول ولديها إطلالة رائعة على السباق 29 00:01:42,790 --> 00:01:45,390 قالت أن بإمكاني دعوة بعض الأصدقاء - ربما - 30 00:01:45,500 --> 00:01:46,960 !كلا! لن أذهب إلى هناك 31 00:01:49,360 --> 00:01:50,610 (هارولد) و(ماني) 32 00:01:53,840 --> 00:01:55,930 رفاق، رفاق 33 00:01:56,030 --> 00:01:57,590 (جيري) 34 00:01:57,800 --> 00:02:00,830 ،وضعت لك الإيجار تحت الباب هل وجدته؟ 35 00:02:01,350 --> 00:02:04,580 جيري)، هل تريد أي شيء) من شقة السيدة (هادووكر)؟ 36 00:02:06,040 --> 00:02:07,600 كنت أمزح وحسب 37 00:02:07,710 --> 00:02:10,210 يحسبني سأعطيك أغراض (السيدة (هادووكر 38 00:02:11,050 --> 00:02:13,130 علينا تنظيف الشقة الآن 39 00:02:13,340 --> 00:02:16,880 أمر جيد أن إيجارها كان متأخراً وإلا تعفّنت هناك لمدة شهر 40 00:02:17,090 --> 00:02:18,760 السيدة (هادووكر) ماتت؟ 41 00:02:18,970 --> 00:02:21,990 ،بعمر الـ94 وجدتها بالأمس 42 00:02:22,200 --> 00:02:25,960 ،كانت بدون باروكتها كان منظراً مخيفاً 43 00:02:28,980 --> 00:02:30,650 ماذا دهاك؟ !إني أتكلّم 44 00:02:30,860 --> 00:02:32,940 هل تعرف أحداً بحاجة إلى شقة؟ 45 00:02:33,150 --> 00:02:34,820 أتعرف صديقتي (إلين)؟ 46 00:02:35,240 --> 00:02:38,050 ،أجل، أستطلفها دائماً ما تلقي التحية 47 00:02:38,260 --> 00:02:40,660 ألم يُوعد بها أي أحد؟ ستأخذها في لحظة 48 00:02:40,970 --> 00:02:44,410 ماني) أرادها لأخيه) ولكن تم ترحيله 49 00:02:49,000 --> 00:02:52,340 ما الفارق؟ هذا صحيح - ألا بأس إذاً؟ هل يمكنها أخذها؟ - 50 00:02:52,550 --> 00:02:56,610 ،طبعاً، ويمكنها المساومة أيضاً مقابل 400 دولار فقط شهرياً 51 00:02:59,010 --> 00:03:00,680 حسناً 52 00:03:00,990 --> 00:03:04,330 حسناً - ما رأيك يا (هارولد)؟ - 53 00:03:05,060 --> 00:03:07,660 ،(انظر (ماني كرايمر) فرد شعره) 54 00:03:12,670 --> 00:03:14,340 شكراً 55 00:03:19,660 --> 00:03:21,850 ما الأمر؟ 56 00:03:24,040 --> 00:03:26,540 لا شيء يهمّ 57 00:03:27,480 --> 00:03:29,980 ماذا يجري؟ ما هذه النظرة؟ 58 00:03:30,500 --> 00:03:32,480 أية نظرة؟ 59 00:03:32,690 --> 00:03:34,150 لا شيء 60 00:03:34,250 --> 00:03:37,690 ثمة أمراً يجري هنا 61 00:03:37,900 --> 00:03:40,200 أجهل ما إذا كان عليك الجلوس من عدمه 62 00:03:40,550 --> 00:03:42,220 ،الجلوس مناسب لحالات الإغماء 63 00:03:42,740 --> 00:03:46,810 ولكن الوقوف مناسب للقفز 64 00:03:46,910 --> 00:03:49,830 لا أستطيع أن أحدّد - القفز؟ - 65 00:03:49,940 --> 00:03:52,440 عم تتكلم؟ هيا، انطق 66 00:03:52,650 --> 00:03:55,670 ...إلين)، تعرفين كيف أنّي) 67 00:03:55,880 --> 00:03:59,110 نادراً ما أفكّر في نفسي... 68 00:03:59,320 --> 00:04:04,430 شغلي الشاغل هو سلامة وسعادة أولئك المقرّبين منّي 69 00:04:04,640 --> 00:04:08,390 بالتأكيد ذلك يؤلم أحياناً أن تعطي بلا حدود 70 00:04:08,500 --> 00:04:09,850 أرجوك 71 00:04:09,960 --> 00:04:13,820 ...ما ردّك لو أخبرتك بأن 72 00:04:15,490 --> 00:04:17,150 أخبرتني بماذا؟ 73 00:04:17,570 --> 00:04:19,660 وجدت لك شقة في هذه البناية 74 00:04:19,970 --> 00:04:21,220 !كلا - أجل - 75 00:04:21,430 --> 00:04:23,720 !كلا! لم تفعل - بلى، فعلت - 76 00:04:23,830 --> 00:04:26,230 وجدت لي شقة في البناية؟ 77 00:04:26,330 --> 00:04:28,310 وجدت لك شقة في البناية 78 00:04:28,520 --> 00:04:30,290 كيف ذلك؟ - تذكرين السيدة (هادووكر)؟ - 79 00:04:30,500 --> 00:04:32,480 المرأة ذات الـ94 ربيعاً التي كانت تسكن فوقي 80 00:04:33,110 --> 00:04:34,460 كلا - لقد ماتت - 81 00:04:34,670 --> 00:04:36,240 ماتت؟ - !ماتت - 82 00:04:36,340 --> 00:04:37,690 !ماتت - !أجل - 83 00:04:39,360 --> 00:04:45,200 والإيجار 400 دولار فقط - !غير معقول - 84 00:04:45,930 --> 00:04:48,850 أربعمائة شهرياً؟ فقط أربعمائة شهرياً؟ 85 00:04:48,960 --> 00:04:51,040 أربعمائة شهرياً - سأكون فوقك مباشرةً - 86 00:04:51,250 --> 00:04:52,810 فوقي مباشرةً - فوقك مباشرةً؟ - 87 00:04:53,020 --> 00:04:54,900 فوقي مباشرةً 88 00:04:55,210 --> 00:04:58,130 ،سنكون جارين !سأكون هنا طيلة الوقت 89 00:04:58,650 --> 00:05:00,740 طيلة الوقت 90 00:05:01,050 --> 00:05:03,660 يمكننا مبادلة المفاتيح حتى يمكننا الدخول والخروج 91 00:05:03,760 --> 00:05:06,370 ذلك سيكون رائعاً 92 00:05:06,990 --> 00:05:09,080 طيلة الوقت 93 00:05:09,600 --> 00:05:13,250 مشكلة الكلام هي أن أحداً لا يمنعك من التلفّظ بالأقوال الخاطئة 94 00:05:13,460 --> 00:05:15,340 ،أعتقد أن الحياة ستكون أفضل 95 00:05:15,550 --> 00:05:17,730 إن كانت وكأنك تخرج فيلماً 96 00:05:17,840 --> 00:05:21,700 إن أخطأت، تقدّم شخص ما وأوقف اللقطة بأكملها 97 00:05:22,320 --> 00:05:24,930 فكّر في الكلام الذي تمنيت أن تسحبه 98 00:05:25,030 --> 00:05:29,310 أنت في مكان ما بصحبة أناس "رباه، تبدين حاملاً، أهذا صحيح؟" 99 00:05:29,520 --> 00:05:31,920 !اوقف التصوير" 100 00:05:32,020 --> 00:05:34,310 هذا لا يصحّ على الإطلاق 101 00:05:34,420 --> 00:05:37,750 ،اخرج وادخل من جديد دعنا نعيد المشهد بأكمله من جديد 102 00:05:37,960 --> 00:05:40,470 "زنوا كلامكم أيها الناس 103 00:05:40,990 --> 00:05:43,590 (شكراً، إلى اللقاء (دونا 104 00:05:46,100 --> 00:05:48,290 ماذا حدث؟ - لن تصدّق ما فعلته - 105 00:05:48,390 --> 00:05:50,160 ماذا فعلت؟ - ،يمكنني أن أخبرك - 106 00:05:50,370 --> 00:05:52,770 ،ولكنك لن تصدّق فذلك لا يُصدّق 107 00:05:52,980 --> 00:05:54,960 كيف فعلت ذلك؟ - فعلت ماذا؟ - 108 00:05:55,170 --> 00:05:57,770 أخبرت (إلين) بوجود شقة متوفرة في بنايتي 109 00:05:57,880 --> 00:06:00,800 سوف تتنقل - إلين) ستنتقل إلى بنايتك؟) - 110 00:06:00,900 --> 00:06:04,340 أجل، فوقي مباشرة - فوقك مباشرة؟ - 111 00:06:04,450 --> 00:06:06,850 ستكونان جارين - أعرف، جاران - 112 00:06:06,950 --> 00:06:09,140 هي فوقك مباشرة؟ - فوقي مباشرة - 113 00:06:09,240 --> 00:06:11,540 كيف تفعل ذلك؟ - لأنني غبي - 114 00:06:11,640 --> 00:06:13,830 تحسب نفسك غبياً ،ولكن مع إحترامي 115 00:06:13,940 --> 00:06:16,020 فإني أغبى منك 116 00:06:16,130 --> 00:06:18,940 ،لا تهنّي يا صديقي تذكّر مع من تتكلّم 117 00:06:19,050 --> 00:06:20,710 لا أحد أغبى منّي 118 00:06:20,820 --> 00:06:23,010 هل سبق وطلبت من صديقة سابقة الإنتقال إلى بنايتك؟ 119 00:06:23,220 --> 00:06:26,350 هل سبق وقضيت عطلة أسبوع بمفردك في جبال (بوكونوز)؟ 120 00:06:26,550 --> 00:06:29,160 هي في بنايتي وفوقي مباشرة 121 00:06:29,260 --> 00:06:32,390 كلما دخلتُ أضطررتُ إلى التسلل كالقطط 122 00:06:32,500 --> 00:06:35,420 ،أنت هالك لن تمارس الجنس إلا في شقق صديقاتك 123 00:06:35,520 --> 00:06:39,070 ،ستكون رحلة دائمة انس أفضلية اللعب على ملعبك 124 00:06:39,170 --> 00:06:43,340 ولكني بحاجة لتلك الأفضلية - طبعاً، جميعنا بحاجتها - 125 00:06:43,450 --> 00:06:47,100 ادخل لدقيقتين، اجلس معي - كنت هناك للتو، ذلك محرج - 126 00:06:47,200 --> 00:06:49,390 من سيعلم؟ 127 00:06:49,490 --> 00:06:53,250 الجميع رآني وأنا أخرج - دقيقتان - 128 00:06:57,830 --> 00:06:59,920 نظام المراقبة لديّ تعطّل 129 00:07:00,020 --> 00:07:03,670 أتعرف ذلك الرجل في عقلك الذي ينبّهك لكل أقوالك؟ 130 00:07:03,780 --> 00:07:08,050 ذهب لتناول القهوة وفي تلك اللحظة أفسد حياتي 131 00:07:08,370 --> 00:07:10,240 رقيبي إستقال منذ سنتين 132 00:07:10,350 --> 00:07:13,790 إلتحق بعيادة وتعب عاطفياً 133 00:07:14,100 --> 00:07:16,500 هل من أي مَخرج من هذا المأزق؟ 134 00:07:16,710 --> 00:07:17,750 معضلة 135 00:07:17,850 --> 00:07:20,980 ،ضغط المياه فظيع في بنايتي إنها تحب الإستحمام السهل 136 00:07:21,190 --> 00:07:24,420 لم أسمع بأحد ما يرفض شقة بسبب ضعف المياه 137 00:07:24,530 --> 00:07:26,610 ،إن كان الإستحمام أمراً مصيرياً لهم لربما فعلوا 138 00:07:26,720 --> 00:07:30,260 بذلك الإيجار، قد تستحم داخل المرحاض إن لزم الأمر 139 00:07:31,200 --> 00:07:33,180 انظر إلى هذه المرأة ،التي تطعم طفلها 140 00:07:33,390 --> 00:07:37,040 بهذا اللحم الدهني الرخيص المقرف 141 00:07:37,250 --> 00:07:39,130 أليس هذا إنتهاكاً لحقوق الطفل؟ 142 00:07:39,540 --> 00:07:40,790 أود أن اُرزق بأطفال 143 00:07:42,880 --> 00:07:45,380 ولكن بالطبع عليك مواعدة إمرأة أولاً 144 00:07:45,900 --> 00:07:47,570 أتذكر صديقي (آدم) من (ديترويت)؟ 145 00:07:47,780 --> 00:07:50,390 أجل، الرجل ذو الرأس المسطح - رأسه مكعب - 146 00:07:50,600 --> 00:07:52,580 بأي حال، تزوج قبل ستة أشهر 147 00:07:52,680 --> 00:07:54,450 ،ومنذ أن لبس الدبلة 148 00:07:54,660 --> 00:07:56,850 والنساء يتهافتن عليه من كل حدب وصوب 149 00:07:56,960 --> 00:08:00,500 سمعت بذلك عن دبل الزواج - أتسائل ما إذا كان ذلك صحيح - 150 00:08:01,650 --> 00:08:03,730 تلك ستكون تجربة إجتماعية شيقة 151 00:08:03,940 --> 00:08:06,760 ،لعلمك، لدى (كرايمر) دبلة أبيه قد يعيرك إياها 152 00:08:14,160 --> 00:08:16,560 ،شكراً جزيلاً سأعيدها خلال أسبوع 153 00:08:16,770 --> 00:08:19,170 أتسائل لماذا تضع هذا الخاتم 154 00:08:19,270 --> 00:08:22,090 ،أخبرتك، ارتدِ قرطين 155 00:08:22,190 --> 00:08:23,750 أو سلسلة - لن أفعل ذلك - 156 00:08:23,960 --> 00:08:27,720 ،يا للهول، أنت مجنون أنت رجل وسيم 157 00:08:27,930 --> 00:08:29,910 لماذا تريد أن تمشي بهذا الشكل؟ 158 00:08:30,110 --> 00:08:33,450 سأضع نصف علبة مسحوق فرد على رأسي مثلك 159 00:08:37,620 --> 00:08:41,170 أخبرتك بأني أكره هذه الإسفنجات فهي صغيرة للغاية 160 00:08:41,270 --> 00:08:43,040 !أريد إسفنجة كبيرة 161 00:08:45,760 --> 00:08:47,950 ،لا يمكنك إزالة أي شيء ما من إمتصاص 162 00:08:48,470 --> 00:08:50,860 رفاق، رفاق 163 00:08:51,280 --> 00:08:52,950 (أهلاً (جيري 164 00:08:53,050 --> 00:08:55,040 (أهلاً (جيري 165 00:08:57,540 --> 00:08:58,790 حسناً 166 00:08:59,830 --> 00:09:00,980 حسناً 167 00:09:02,130 --> 00:09:04,210 لا يمكن لصديقتك أخذ الشقة 168 00:09:04,320 --> 00:09:07,130 ماذا؟ - ...(لأن أحد ما عرض على (ماني - 169 00:09:07,340 --> 00:09:10,050 خمسة آلاف دولار للشقة... 170 00:09:10,260 --> 00:09:12,450 لا أريد القيام بذلك ولكن (ماني) يريد 171 00:09:14,430 --> 00:09:16,520 لأن هذه هي الحقيقة فلمَ لا أخبره؟ 172 00:09:16,620 --> 00:09:19,540 ،إني متفهم أنت رجل أعمال 173 00:09:19,640 --> 00:09:21,000 حسناً، حسناً 174 00:09:25,900 --> 00:09:30,900 يقول الآن بأن صديقتك لو دفعت 5 آلاف فالشقة من نصيبها 175 00:09:31,010 --> 00:09:32,260 ،ذلك مبلغ كبير 176 00:09:32,360 --> 00:09:36,330 ولكن لو هكذا تسير الأمور فليكن 177 00:09:38,830 --> 00:09:42,270 أتدري، لطالما إعتقدت ...بأن الكون 178 00:09:42,480 --> 00:09:46,340 هو سلسلة من الأحداث العشوائية... والفوضاوية 179 00:09:47,170 --> 00:09:51,970 ولكني أدركت الآن بأن ثمة حكمة وراء كل شيء 180 00:09:52,180 --> 00:09:53,740 ماذا حدث لك؟ 181 00:09:54,160 --> 00:09:56,560 ،الدين يا صديقي هذا هو ما حدث لي 182 00:09:57,700 --> 00:10:01,040 ...لأني علمت الآن بأن (إلين) ستتكلّف 183 00:10:01,250 --> 00:10:05,420 مبلغ 5 آلاف دولار... للحصول على الشقة 184 00:10:05,630 --> 00:10:09,070 خمسة آلاف دولار؟ ليس لديها 5 آلاف دولار 185 00:10:09,280 --> 00:10:11,880 طبعاً ليس لديها - إذاً لا يمكنها الحصول على الشقة - 186 00:10:11,990 --> 00:10:13,550 لن تحصل عليها - لن تنتقل - 187 00:10:13,760 --> 00:10:15,320 لا إنتقال 188 00:10:15,430 --> 00:10:18,240 أرأيت؟ كل شيء هو جزء من خطة مقدسة 189 00:10:18,870 --> 00:10:22,210 وكيف يكون هذا الصلع جزء من الخطة؟ 190 00:10:25,330 --> 00:10:27,630 إلين)؟) - أجل - 191 00:10:30,030 --> 00:10:31,590 حسناً 192 00:10:32,220 --> 00:10:34,820 هذا يتطلب قدرات تمثيلية هائلة 193 00:10:34,930 --> 00:10:36,800 عليّ التظاهر بخيبة الأمل 194 00:10:37,120 --> 00:10:40,450 ،ستراني الآن وأنا زائف آمل أن تتحمّل ذلك 195 00:10:40,660 --> 00:10:42,120 عليك الذهاب إلى الغرفة الأخرى 196 00:10:42,330 --> 00:10:44,620 هل تمزح؟ إني أكذب كل لحظة في حياتي 197 00:10:44,730 --> 00:10:47,130 حياتي بأكملها عبارة عن كذبة 198 00:10:47,960 --> 00:10:50,050 (لأنني أحب (إلين - بالطبع - 199 00:10:50,250 --> 00:10:53,590 ولكن وهي ليست بالبناية 200 00:10:53,800 --> 00:10:57,240 ،أشعر بالذنب حيال هذا نواياي كانت طيبة 201 00:10:57,450 --> 00:10:59,120 ماذا أفعل؟ اخبرني 202 00:10:59,220 --> 00:11:02,450 كلا، إلى اللقاء 203 00:11:06,520 --> 00:11:09,960 هل صحوت يوماً في الصباح وشعرت بعظمة الحياة؟ 204 00:11:10,070 --> 00:11:15,180 وأن كل نفس هو نعمة من الله 205 00:11:22,580 --> 00:11:24,350 ،قبل أن أنسى 206 00:11:24,560 --> 00:11:29,570 ،معي إيجار أول وآخر شهر وإيداع الضمان 207 00:11:30,920 --> 00:11:33,530 بقي 75 دولار في حسابي 208 00:11:35,300 --> 00:11:37,910 ثمة مشكلة صغيرة 209 00:11:38,120 --> 00:11:40,100 أعرف، صنابير المياه ضعيفة 210 00:11:40,200 --> 00:11:43,330 ،فكّرت في ذلك سأستحمّ بالطريقة العادية 211 00:11:43,540 --> 00:11:46,770 :(قال (ونستن تشرشل "لمَ تقف وأنت تسطيع الجلوس؟" 212 00:11:46,870 --> 00:11:48,860 ربما أشتري بعض البط المطاطي 213 00:11:50,110 --> 00:11:56,050 كلا، عرض أحد ما 5 آلاف مقابل الشقة 214 00:11:56,260 --> 00:11:58,140 ،إنهما لا يمانعان تسليمك الشقة 215 00:11:58,240 --> 00:12:01,160 ولكن بشرط أن تدفعي ذلك المبلغ 216 00:12:01,580 --> 00:12:04,180 خمسة آلاف دولار؟ 217 00:12:04,390 --> 00:12:07,210 ليس معي 5 آلاف دولار - أعلم - 218 00:12:07,940 --> 00:12:10,020 أنى لي بـ5 آلاف دولار؟ 219 00:12:10,230 --> 00:12:12,420 ليست لديّ فكرة 220 00:12:13,150 --> 00:12:15,340 !أهلاً جارتي الجديدة 221 00:12:16,070 --> 00:12:17,840 لن أنتقل 222 00:12:17,950 --> 00:12:21,070 ماذا؟ - !يريدان 5 آلاف دولار - 223 00:12:21,600 --> 00:12:24,520 وما المشكلة؟ 224 00:12:24,720 --> 00:12:26,810 ليس معي 5 آلاف دولار 225 00:12:27,020 --> 00:12:29,940 !بحقك !يمكنك جمع 5 آلاف دولار 226 00:12:30,150 --> 00:12:33,590 جيري)، ألا يمكنك إقراضها) خمسة آلاف دولار؟ 227 00:12:33,690 --> 00:12:35,150 هيا 228 00:12:35,990 --> 00:12:38,180 ...حسناً، لم... أعني 229 00:12:38,280 --> 00:12:40,260 هل تريدين إقتراض ذلك؟ 230 00:12:40,680 --> 00:12:43,700 كلا، ذلك مبلغ كبير 231 00:12:43,910 --> 00:12:46,200 ،اقرضها المال يمكنك تحمّل ذلك 232 00:12:46,410 --> 00:12:48,600 إنها لا تريد إقتراض المال 233 00:12:48,810 --> 00:12:52,770 ،هيا، ستردّ لك الدَين ما قيمة 5 آلاف بين الأصدقاء؟ 234 00:12:52,980 --> 00:12:54,750 طبعاً سأردّ لك الدَين - أعلم - 235 00:12:54,960 --> 00:12:57,050 ما المشكلة إذاً؟ 236 00:12:57,260 --> 00:12:59,240 من قال بأن هناك مشكلة؟ - أرأيت؟ - 237 00:12:59,450 --> 00:13:01,950 قال إنه سيقرضك المبلغ - ...(ولكن (جيري - 238 00:13:02,160 --> 00:13:04,560 قد أستغرق وقتاً في سداد الدّين 239 00:13:04,760 --> 00:13:07,060 ،ربما بضعة سنوات ما شعورك حيال ذلك؟ 240 00:13:07,270 --> 00:13:10,290 لا بأس، هو لا يمانع 241 00:13:12,170 --> 00:13:15,190 لعلمك، أحياناً يفرّق المال بين الأصدقاء 242 00:13:15,400 --> 00:13:17,900 كفاك هراءاً - دعني أفكّر في الأمر - 243 00:13:18,010 --> 00:13:22,280 فيمَ تفكّرين؟ - لست أدري، 5 آلاف؟ - 244 00:13:22,390 --> 00:13:24,580 دعني ألقي نظرة أخرى عليها 245 00:13:33,540 --> 00:13:35,110 كان سينتهي الأمر 246 00:13:35,320 --> 00:13:37,190 تحت السيطرة، منتهي تماماً 247 00:13:37,300 --> 00:13:41,050 خمسة آلاف، أنى لها بذلك؟ ليس معها 5 آلاف 248 00:13:41,150 --> 00:13:43,340 إنتهى الأمر، الوداع، لقد رحلت 249 00:13:43,870 --> 00:13:46,060 ،ثم تدخل أنت لم لا تقرضها 5 آلاف؟" 250 00:13:46,160 --> 00:13:50,230 وما همّك؟ "!اعطها 5 آلاف 251 00:13:50,330 --> 00:13:53,670 ألم ترد وجودها في البناية؟ - أجل، لم أرد ذلك - 252 00:13:53,770 --> 00:13:57,730 لماذا أقرضتها الـ5 آلاف إذاً؟ 253 00:13:58,050 --> 00:14:00,030 ربما لن تأخذ المبلغ 254 00:14:00,240 --> 00:14:03,160 قالت إنها ستفكّر في الأمر 255 00:14:03,360 --> 00:14:07,120 ،الناس لا يرفضون المال هذا ما يفرّقنا عن الحيوانات 256 00:14:07,330 --> 00:14:11,080 لا أفهم المشكلة في وجودها في البناية 257 00:14:11,810 --> 00:14:13,900 دعني أفسّر لك شيئاً ما 258 00:14:14,420 --> 00:14:16,090 ،كما ترى 259 00:14:17,130 --> 00:14:18,590 فأنت لست طبيعياً 260 00:14:19,420 --> 00:14:24,220 أنت شخص لطيف وأنا أحبك ولكنك حيوان 261 00:14:24,640 --> 00:14:26,510 وأنا بالجانب الآخر إنسان 262 00:14:26,720 --> 00:14:29,020 ،أحياناً أشعر بالضيق والإنزعاج 263 00:14:29,220 --> 00:14:33,190 وحتى بالحساسية في مواقف معينة مع الأشخاص الآخرين 264 00:14:33,290 --> 00:14:36,310 لن تفهم - أجل، لأنني حيوان - 265 00:14:39,440 --> 00:14:41,320 !سآخذها 266 00:14:41,530 --> 00:14:42,880 كلا 267 00:14:50,500 --> 00:14:52,680 (أهلاً (إلين - (أهلاً (روكسان - 268 00:14:52,790 --> 00:14:54,560 ،يسرّني وجودي هنا هذان صديقاي 269 00:14:54,770 --> 00:14:55,920 (هذا (جورج 270 00:14:56,130 --> 00:14:57,480 (وهذا (جيري - مرحباً - 271 00:14:57,690 --> 00:14:59,880 جيري) هو من جلب لي الشقة) 272 00:15:00,920 --> 00:15:03,220 أنت بطل (إلين) إذاً 273 00:15:03,420 --> 00:15:05,090 هذا شغلي الشاغل 274 00:15:05,820 --> 00:15:08,640 ثمة أبطال قليلين في العالم 275 00:15:08,850 --> 00:15:12,080 زوجتي لم تستطع القدوم 276 00:15:13,020 --> 00:15:17,190 ،طرأت مشكلة مع والدتها من يدري ما مشكلتها؟ 277 00:15:18,020 --> 00:15:19,900 لا تدع أحداً يخادعك 278 00:15:20,110 --> 00:15:21,880 ذلك قاسٍ 279 00:15:24,700 --> 00:15:28,450 علينا تخزين بعض الكربوهيدات قبل السباق 280 00:15:28,660 --> 00:15:33,660 أليس السباق عظيماً؟ - بلى، وخاصةً لمن لا يشترك به - 281 00:15:33,870 --> 00:15:36,580 ليت لدينا إطلالة على خط النهاية - وماذا سنرى في النهاية - 282 00:15:36,690 --> 00:15:39,920 ،(إمرأة من (النرويج رجل من (كينيا)، و20 ألف خاسر 283 00:15:42,630 --> 00:15:45,970 زوجتي أخذت تتذمّر من العشب اليوم 284 00:15:46,070 --> 00:15:48,990 إنها لا تكفّ عن التذمّر 285 00:15:49,100 --> 00:15:51,810 هل هي هنا؟ - كلا، إنها تعمل - 286 00:15:51,910 --> 00:15:53,160 ما هو عملها؟ 287 00:15:54,000 --> 00:15:59,630 ،إنها عالمة حشرات نحل، ذباب، بعوض 288 00:15:59,840 --> 00:16:01,300 ماذا عنك؟ 289 00:16:01,500 --> 00:16:04,110 أعمل لدى مدير ساحة (حديقة (ماديسون 290 00:16:04,320 --> 00:16:07,760 أستطيع الحصول على تذاكر مجانية (لأي حدث في (نيويورك 291 00:16:09,530 --> 00:16:13,290 ،بالمناسبة إنها لإمرأة محظوظة استمتع بالسباق 292 00:16:14,950 --> 00:16:16,000 ...ولكن 293 00:16:16,210 --> 00:16:18,810 أهلاً (ستان)، (جوان)، ادخلا 294 00:16:19,020 --> 00:16:21,420 (جيري)، هذه (جوان) (وهذا (ستان 295 00:16:21,630 --> 00:16:24,340 هما معنا في قسم القصص القصيرة 296 00:16:24,550 --> 00:16:28,200 جيري)، جلب لي شقة جميلة) في بنايته 297 00:16:28,720 --> 00:16:32,060 جيري)، من اللطيف وجود صديق مقرّب) في الجوار 298 00:16:32,260 --> 00:16:34,870 أمر رائع - يمكنها زيارتك وقتما شاءت - 299 00:16:34,970 --> 00:16:36,230 أعرف 300 00:16:36,430 --> 00:16:39,460 ليس عليها حتى طرق الباب - هذا مذهل - 301 00:16:39,560 --> 00:16:42,900 أي وقت باليوم - إني في الجنة - 302 00:16:43,000 --> 00:16:44,780 ريتا)، تعالي) 303 00:16:44,980 --> 00:16:48,320 ،(هذا (جيري هو الذي جلب لي الشقة 304 00:16:48,430 --> 00:16:49,680 أهلاً 305 00:16:49,890 --> 00:16:54,890 بوب)، هذا هو الرجل) الذي جلب لها الشقة 306 00:16:58,640 --> 00:17:02,810 آسف، لا أرى عظمة في كونك مصارع ثيران 307 00:17:02,920 --> 00:17:05,630 ،يهاجمك الثور فتزيل الغطاء 308 00:17:05,840 --> 00:17:07,610 ما الصعب في ذلك؟ 309 00:17:08,650 --> 00:17:10,740 هل أنت متزوج حقاً؟ 310 00:17:10,950 --> 00:17:15,330 سمعت بأن ثمة رجال عزّاب يلبسون الدبلة لجذب النساء 311 00:17:17,930 --> 00:17:22,310 لا بد أنه شخص فاشل من يفعل شيئاً كهذا 312 00:17:22,420 --> 00:17:24,610 ،هذا أمر مؤسف 313 00:17:24,820 --> 00:17:28,150 لأني أنجذب نحو الرجال الصلع ذوي النظارات 314 00:17:34,830 --> 00:17:36,490 ها هم العدّاءون أيها الجميع 315 00:17:36,600 --> 00:17:38,480 عذراً 316 00:17:41,290 --> 00:17:44,210 ،(ثمة شيئاً بينك وبين (روكسان صحيح؟ 317 00:17:44,420 --> 00:17:46,190 ليس تماماً - حقاً؟ - 318 00:17:46,400 --> 00:17:48,690 تبدو من بعيد كأنك تسعى وراءها 319 00:17:48,800 --> 00:17:51,610 إني رجل دائماً يبدو الأمر هكذا 320 00:17:52,240 --> 00:17:54,430 ،لأنني كنت أفكّر 321 00:17:54,530 --> 00:17:58,600 هل يقلقك أن تجدّ معيشتنا ...في بناية واحدة 322 00:17:58,700 --> 00:18:02,250 من حريتنا؟... 323 00:18:02,350 --> 00:18:05,590 لأني أشعر بالقلق من وقوع ،بعض المواقف 324 00:18:05,690 --> 00:18:08,190 حيث يعود أحدنا إلى المنزل برفقة أحد ما 325 00:18:08,400 --> 00:18:10,170 قد يؤدّي ذلك إلى الإنزعاج 326 00:18:10,490 --> 00:18:13,090 لكن ما دمتْ لا تمانع ذلك فلا مانع لديّ 327 00:18:16,640 --> 00:18:19,140 لم أستطع يوماً البقاء مع شخص واحد 328 00:18:19,980 --> 00:18:23,730 ...أستطيع مواصلة العلاقات الجادّة 329 00:18:23,940 --> 00:18:26,860 التي تدوم لسنوات طوال... 330 00:18:27,070 --> 00:18:28,320 من المؤسف أنك متزوج 331 00:18:31,650 --> 00:18:33,220 لست متزوجاً 332 00:18:33,430 --> 00:18:37,910 هذه مجرد تجربة إجتماعية - أرجوك - 333 00:18:48,340 --> 00:18:52,090 ليست لديك فكرة عن البلاهة 334 00:18:52,200 --> 00:18:56,260 منحتني (إلين) الفرصة للإفلات ولم أغتنمها 335 00:18:56,370 --> 00:18:58,240 ذاك هو الغبي 336 00:18:58,660 --> 00:19:00,330 أهذا صحيح؟ 337 00:19:01,790 --> 00:19:06,270 أضعت فرصة عمر كامل ،من المعاشرة بدون الشعور بالذنب 338 00:19:06,480 --> 00:19:11,380 ومقاعد أرضية لكل حدث في ساحة (حديقة (ماديسون 339 00:19:11,590 --> 00:19:14,720 فبعض الإحترام من فضلك 340 00:19:15,240 --> 00:19:20,240 لأنني (كوستانزا)، ملك الأغبياء 341 00:19:22,020 --> 00:19:24,410 !جميعكم منتصرون 342 00:19:26,400 --> 00:19:30,250 ولكن فجأة يأتي مرشّح جديد 343 00:19:34,320 --> 00:19:37,030 جورج)، لم أنم البارحة البتة) 344 00:19:37,140 --> 00:19:39,120 قررت أن عليّ إخبارها 345 00:19:39,220 --> 00:19:41,720 ،عليّ التحلّي بالصراحة ليس إلا 346 00:19:41,830 --> 00:19:44,020 أجل، إني متوتر 347 00:19:44,230 --> 00:19:46,620 هل أنت منصت إليّ؟ 348 00:19:47,150 --> 00:19:51,320 ضع بعض الصابون عليه وسينزلق تماماً 349 00:19:51,730 --> 00:19:53,920 جّرب زيت السيارات إذاً 350 00:19:54,550 --> 00:19:57,360 سأكلّمك بعد أن أكلّمها 351 00:19:58,090 --> 00:19:59,870 ،حسناً 352 00:20:00,490 --> 00:20:03,000 تم الإعتناء بالأمر 353 00:20:03,620 --> 00:20:05,600 الأمر كما يرام 354 00:20:06,330 --> 00:20:09,040 أي أمر؟ - (إلين) - 355 00:20:09,880 --> 00:20:11,130 عمَ تتكلّم؟ 356 00:20:11,340 --> 00:20:15,300 وجدت شخصاً مستعداً لدفع 10 آلاف دولار مقابل الشقة 357 00:20:15,510 --> 00:20:17,180 !ماذا؟ غير معقول 358 00:20:17,380 --> 00:20:19,260 عشرة آلاف؟ - !نقداً - 359 00:20:19,470 --> 00:20:22,290 من يدفع هكذا مبلغ؟ - إنه يعمل في مجال الموسيقى - 360 00:20:22,390 --> 00:20:26,460 ،إلين) لن تقترض أبداً هذا المبلغ) (يا للهول (كرايمر 361 00:20:26,660 --> 00:20:29,270 ،هذا جميل أعتقد أني في موقف سليم الآن 362 00:20:29,480 --> 00:20:30,840 إلين) لن تنتقل) 363 00:20:31,570 --> 00:20:35,630 ،ليست عليّ مواجهتها هي تجهل بأني لم أرد إنتقالها 364 00:20:35,840 --> 00:20:36,880 إني بأفضل حال 365 00:20:36,990 --> 00:20:40,640 أحياناً أحب مساعدة البشر 366 00:20:50,750 --> 00:20:54,190 معكم حق، الصوت صاخب - هذا لا يُحتمل - 367 00:20:54,400 --> 00:20:56,380 أهم يتدربون طيلة الوقت؟ - طيلة الوقت - 368 00:20:56,590 --> 00:20:59,510 صعدت إليهم ست مرات ورفضوا أن يتوقفوا 369 00:20:59,720 --> 00:21:03,160 ،لا أستطيع العيش هكذا أجهل ماذا أفعل، سأصاب بإنهيار عصبي 370 00:21:03,370 --> 00:21:05,870 ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟ - لن أصعد إلى فوق - 371 00:21:06,080 --> 00:21:07,850 الرائحة نتنة هناك - ماني)؟) - 372 00:21:13,270 --> 00:21:16,610 لست أنا من سمح لهم بالعزف حتى الحادية عشر 373 00:21:16,820 --> 00:21:18,170 إنه يسنّ قوانينه الخاصة 374 00:21:18,380 --> 00:21:21,720 أمر مؤسف، لو أني سكنت بالأعلى لما سمعت منّي همسة 375 00:21:21,820 --> 00:21:25,060 إني هادئة كالفأر 376 00:21:27,040 --> 00:21:29,540 أحب الأغنية التالية 377 00:21:30,690 --> 00:21:32,790 ...ماذا تفعل عندما يصدر جارك 378 00:21:32,860 --> 00:21:35,380 ضوضاء في الثالثة صباحاً؟... 379 00:21:35,590 --> 00:21:38,300 هل تستطيع أن تطرق منزله وتطلب منه الهدوء؟ 380 00:21:38,510 --> 00:21:40,700 فأنت بذلك تغيّر من صورتك أمام نفسك 381 00:21:40,910 --> 00:21:43,720 هل أصبحتُ (فريد مرتز)؟ ماذا يحدث لي؟ 382 00:21:43,930 --> 00:21:47,890 هل أنا ممّن يُسكتون الناس؟ لم أكن كذلك يوماً 383 00:21:48,200 --> 00:21:51,440 الكثيرون يطالبون بالإسكات في دور العرض، دائماً ما يفعلون 384 00:21:54,250 --> 00:21:56,440 ذلك لا يجدي فلا أحد يعلم مصدره 385 00:21:56,650 --> 00:21:59,260 يسمعون "هل قال أحد صه؟ "أعتقد أن أحدهم طالبني بالإسكات 386 00:21:59,360 --> 00:22:02,700 بعض الناس لا يمكنك إسكاتهم دائماً هناك جماعة معينة 387 00:22:02,910 --> 00:22:05,410 هم يتكلمون وجميع من حولهم يطالبهم بالسكوت 388 00:22:05,620 --> 00:22:08,850 ،يأبون السكوت إنهم الذين لا يسكتون 35950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.