All language subtitles for Seinfeld.S02E03.720p.WebRip.ReEnc-DeeJayAhmed [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,270
أكره الملابس، حسناً؟
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,830
أكره شراءها
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,020
أكره إختيارها من خزانتي
4
00:00:07,230 --> 00:00:11,760
لا أطيق إختيار طاقم لنفسي
كل يوم
5
00:00:11,790 --> 00:00:13,190
...أعتقد أنه في النهاية
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,750
ستنقرض الموضة...
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,730
سنلبس نفس الأشياء
8
00:00:17,840 --> 00:00:20,650
لأنني كلما شاهدت فيلماً
،أو برنامجاً تلفزيونياً
9
00:00:20,760 --> 00:00:23,260
...فالناس في المستقبل
10
00:00:23,470 --> 00:00:25,240
جميعهم يلبس ذات الشيء...
11
00:00:25,450 --> 00:00:28,890
قرروا بطريقة ما بأن ذلك الشيء
سيكون ملبسهم
12
00:00:29,100 --> 00:00:33,790
بدلة رمادية من قطعة واحدة
وقميص مخطط وحذاء
13
00:00:35,560 --> 00:00:38,270
،علينا الإتفاق على زي موحد للأرض
زي الأرض
14
00:00:38,480 --> 00:00:39,630
علينا الإقتراع عليه
15
00:00:39,840 --> 00:00:43,170
،المترشّح يقترح أطقم مختلفة
بلا خطب
16
00:00:43,380 --> 00:00:46,410
يخرجون ويعرضون الزي
ثم ينصرفون
17
00:00:46,620 --> 00:00:50,990
ونحن نجلس في المدرجات ونقول
"هذا أنيق، يمكنني أن ألبسه"
18
00:00:55,940 --> 00:01:00,210
أعتقد أنني رأيت ما يكفي -
لديّ أشياء في الخلف -
19
00:01:00,840 --> 00:01:03,450
الخلف؟
لا أحد يجد شيئاً في الخلف
20
00:01:03,650 --> 00:01:06,050
لو كان لديهم شيئاً جيداً
لوضعوه في المقدمة
21
00:01:06,260 --> 00:01:10,740
،لماذا لا يفتحون متجراً كاملاً للخلف
"يطلقون عليه "الخلف فقط
22
00:01:11,060 --> 00:01:12,830
،للخلف فقط
ما من مقدمة
23
00:01:13,040 --> 00:01:15,960
تدخل من المقدمة
وإذا بك في الخلف
24
00:01:17,000 --> 00:01:19,920
،(انظري (إلين
تنظيف السيارة بربطات العنق
25
00:01:22,840 --> 00:01:26,590
قرأت هذا الكتاب، إنه رائع -
أبوها هو الكاتب -
26
00:01:26,700 --> 00:01:29,100
ألتون بينيس) هو أبوك؟) -
أجل -
27
00:01:29,200 --> 00:01:31,080
لطالما شعرت بأنه يستحق
جماهيرية أوسع
28
00:01:31,290 --> 00:01:32,850
لست واثقة من أنه يريد ذلك
29
00:01:35,250 --> 00:01:36,810
لا تنس يوم الأحد، إتفقنا؟
30
00:01:37,020 --> 00:01:40,040
أنت و(جورج) قادمان، صحيح؟
فندق (وستبيري)، تمام الثامنة
31
00:01:40,150 --> 00:01:42,340
--أظنني قادماً، أعني
32
00:01:42,650 --> 00:01:45,880
ألا تريد الذهاب الآن؟ -
كلا، إني ذاهب -
33
00:01:46,090 --> 00:01:47,870
،(عليك الذهاب يا (جيري
يلزمني مرافق
34
00:01:48,070 --> 00:01:50,580
لم أرَ والدي منذ فترة
--وأنت تعرف
35
00:01:50,780 --> 00:01:55,270
أخشى أن أعجز عن التكلم معه
فهو كاتب عظيم
36
00:01:55,480 --> 00:01:58,400
واضحاً أني أفضّل صحبة الحمقى
37
00:02:00,270 --> 00:02:03,920
لهذا لم نعد نتواعد
38
00:02:08,200 --> 00:02:10,910
ما هذا؟
39
00:02:11,120 --> 00:02:12,890
هذه جميلة
40
00:02:12,990 --> 00:02:14,770
هذه السترات لا تكون
بمقاسي أبداً
41
00:02:14,980 --> 00:02:16,440
جرّبه
42
00:02:22,270 --> 00:02:23,530
مذهل
43
00:02:23,630 --> 00:02:25,090
هذا جلد ناعم
44
00:02:25,300 --> 00:02:29,990
هذه قد تكون أروع سترة
لبستها يوماً
45
00:02:30,090 --> 00:02:34,160
كم ثمنها؟ -
يا إلهي -
46
00:02:34,270 --> 00:02:35,730
باهظ؟
47
00:02:35,930 --> 00:02:38,120
باهظ للغاية؟ -
ليس لديك فكرة -
48
00:02:38,230 --> 00:02:40,000
عندي فكرة ما -
لا فكرة -
49
00:02:40,100 --> 00:02:44,070
أستطيع التخمين -
ولا مجال للتخمين -
50
00:02:44,280 --> 00:02:46,470
ارني هذا
51
00:02:47,200 --> 00:02:48,860
هذا مكلّف
52
00:02:51,370 --> 00:02:53,970
ولكنها سترة جميلة
53
00:02:54,810 --> 00:02:57,210
ماذا عن البطانة الوردية المخططة؟
54
00:02:57,410 --> 00:02:59,710
،إنها مجرد بطانة
يمكنك تغييرها
55
00:02:59,810 --> 00:03:01,580
هل أشتريها؟
56
00:03:02,000 --> 00:03:04,920
،أكره هذه اللحظات
أسمع أصواتاً مزدوجة الآن
57
00:03:05,030 --> 00:03:09,090
"ماذا عن المال؟"
"ما أهمية المال؟"
58
00:03:09,300 --> 00:03:11,490
تبدو رائعة عليك
59
00:03:30,990 --> 00:03:32,140
أهلاً -
أهلاً -
60
00:03:32,760 --> 00:03:34,010
سترة جديدة
61
00:03:34,220 --> 00:03:35,990
ما رأيك؟ -
إنها جميلة -
62
00:03:36,200 --> 00:03:37,980
أهي تناسبني؟ -
إنها تناسبك تماماً -
63
00:03:38,080 --> 00:03:39,540
حقاً؟ -
...إنها تناسبك -
64
00:03:39,750 --> 00:03:41,520
أكثر من أي شيء آخر...
65
00:03:43,920 --> 00:03:48,510
ما بال الخطوط الوردية؟ -
لست أدري، بها خطوط وردية -
66
00:03:49,650 --> 00:03:53,720
كم دفعت مقابلها؟ -
دفعت ثمنها -
67
00:03:56,010 --> 00:03:57,470
كم؟ -
ما الفارق؟ -
68
00:03:57,680 --> 00:04:00,080
ألن تخبرني؟ -
أفضّل عدم البوح بذلك -
69
00:04:00,290 --> 00:04:01,540
ذلك محرج
70
00:04:02,060 --> 00:04:04,360
أكثر من 300؟ -
أجل، ولكن دعنا نتوقف هنا -
71
00:04:04,560 --> 00:04:06,860
أكثر من 400 -
لن أجيبك بعد الآن -
72
00:04:07,070 --> 00:04:08,740
أهو أكثر من 400؟ -
--من فضلك -
73
00:04:13,740 --> 00:04:15,830
يا للهول
74
00:04:17,390 --> 00:04:19,890
أعلم، أعلم
75
00:04:23,020 --> 00:04:25,730
ماذا ستفعل بالسترة الجلدية؟
76
00:04:26,360 --> 00:04:27,710
لست أدري
77
00:04:32,400 --> 00:04:34,590
هل ستلبسها؟
78
00:04:37,310 --> 00:04:40,120
لست أدري، ربما -
لن تلبس هذه -
79
00:04:40,640 --> 00:04:42,730
هل تريدها؟
80
00:04:44,400 --> 00:04:47,840
حسناً، سآخذها
81
00:04:51,280 --> 00:04:53,260
أحب هذه السترة
82
00:04:57,430 --> 00:05:01,390
حسناً، خذها -
هذا كرم منك -
83
00:05:04,940 --> 00:05:07,020
يا للجمال
84
00:05:21,930 --> 00:05:23,080
ما هذه الأغنية؟
85
00:05:25,580 --> 00:05:27,980
،"من مسرحية "البؤساء
حضرتها الأسبوع الماضي
86
00:05:28,190 --> 00:05:31,840
،لا أستطيع عدم التفكير فيها
أستمر في غناءها مراراً وتكراراً
87
00:05:31,940 --> 00:05:34,340
،إنها تخرج منّي عفوياً
لا أستطيع السيطرة عليها
88
00:05:34,450 --> 00:05:37,470
،أغنّيها في المصاعد، الحافلات
أغنّيها أمام الزبائن
89
00:05:37,680 --> 00:05:39,870
إنها تسيطر على حياتي
90
00:05:41,020 --> 00:05:44,040
لعلمك، (شومان) أصابه الجنون من ذلك
91
00:05:44,460 --> 00:05:46,850
(آرتي شومان) من معسكر (هاتشبي)
92
00:05:47,380 --> 00:05:49,570
كلا أيها الأبله -
هل أنت (باد آبوت)؟ -
93
00:05:49,770 --> 00:05:51,860
لماذا تدعوني بالأبله؟
94
00:05:53,740 --> 00:05:56,240
ألا تعرف (روبيرت شومان) الملّحن؟
95
00:05:57,390 --> 00:05:59,780
شومان)، بالطبع)
96
00:06:00,100 --> 00:06:03,120
،أصيب بالجنون بسبب نغمة واحدة
لم يستطع عدم التفكير فيها
97
00:06:03,330 --> 00:06:06,980
."أعتقد أنها كانت "أ
أخذ يرددها مراراً وتكراراً
98
00:06:07,190 --> 00:06:09,170
كان عليه الخضوع لإعادة التأهيل
99
00:06:09,380 --> 00:06:10,840
حقاً؟
100
00:06:11,460 --> 00:06:13,440
ماذا إن لم يتوقف ذلك؟
101
00:06:13,760 --> 00:06:17,510
،أفادني سماع ذلك
لقد ساعدتني كثيراً
102
00:06:17,720 --> 00:06:22,200
،حسناً، قل شيئاً، ابدأ بالكلام
غيّر الموضوع
103
00:06:22,410 --> 00:06:24,390
هيا بنا وحسب، إتفقنا؟
104
00:06:24,700 --> 00:06:27,100
لا أصدّق بأننا سنتناول العشاء
(مع (ألتون بينيس
105
00:06:27,210 --> 00:06:28,770
أعلم ما سيحدث بالضبط
106
00:06:28,980 --> 00:06:31,170
سأحاول التظاهر بعدم الإعجاب
107
00:06:31,270 --> 00:06:33,570
وسيلاحظ ذلك -
...سينظر إلينا كما ينظر -
108
00:06:33,780 --> 00:06:36,070
محرك الدمى إلى عرائسه...
109
00:06:36,170 --> 00:06:38,360
دعني ألبس سترتي
110
00:06:52,750 --> 00:06:54,840
هذا عظيم
111
00:06:54,940 --> 00:06:58,180
متى حدث هذا؟ -
الأربعاء -
112
00:06:59,110 --> 00:07:02,450
هذه السترة قد غيّرت حياتي كلياً
113
00:07:02,550 --> 00:07:05,580
،عندما أخرج بها
114
00:07:05,790 --> 00:07:07,770
أتمتع بثقة مختلفة تماماً
115
00:07:07,980 --> 00:07:11,210
مثل الليلة، كنت سأتوتر قليلاً
،ولكن بداخل هذه السترة
116
00:07:11,420 --> 00:07:15,900
فأنا ثابت وهادئ ومستعد
لأي تحدٍ إجتماعي
117
00:07:16,740 --> 00:07:18,200
هل أخبرك بشيء وحيد؟
118
00:07:18,300 --> 00:07:21,840
وأقول ذلك بناءاً على صداقتنا
القوية
119
00:07:22,050 --> 00:07:23,620
بالتأكيد
120
00:07:24,870 --> 00:07:26,640
إنها مذهلة
121
00:07:28,310 --> 00:07:31,020
أعلم -
،ودعني أخبرك بشيء آخر -
122
00:07:31,230 --> 00:07:33,110
حتى أني لن أسألك
123
00:07:33,310 --> 00:07:34,880
أريد أن أعرف
ولكني لن أسألك
124
00:07:35,090 --> 00:07:37,800
ستخبرني عندما تشعر بالإرتياح
125
00:07:40,410 --> 00:07:42,070
كم ثمنها، 400؟
126
00:07:44,160 --> 00:07:46,560
500؟
دفعت 500 دولار مقابل هذه؟
127
00:07:46,770 --> 00:07:52,080
،أكثر من 600؟ محال أن يكون 700
لا تقل إنك دفعت 700 دولار مقابل سترة
128
00:07:52,290 --> 00:07:55,320
هل دفعت 700 دولار مقابل هذه السترة؟
هل تخبرني بذلك؟
129
00:07:55,420 --> 00:07:59,170
!أنت مريض
هل دفعت ذلك مقابل هذه السترة؟
130
00:07:59,280 --> 00:08:00,740
!أكثر من 700؟
131
00:08:01,360 --> 00:08:03,870
كم دفعت مقابل هذه السترة؟
لن أخبر أحداً
132
00:08:03,970 --> 00:08:06,990
أريد أن أعرف كم دفعت
مقابل هذه السترة
133
00:08:07,200 --> 00:08:11,790
!يا إلهي! ألف دولار؟
دفعت ألف دولار مقابل السترة؟
134
00:08:12,000 --> 00:08:13,980
،حسناً، إني ذاهب الآن
135
00:08:14,190 --> 00:08:16,270
معتقداً بأنك دفعت ألف
،دولار مقابل السترة
136
00:08:16,480 --> 00:08:18,360
حتى تخبرني بشيء مغاير
137
00:08:22,530 --> 00:08:24,300
حسناً، سأخبرك بشيء ما
138
00:08:24,510 --> 00:08:28,580
،إن لم تتكلّم خلال خمس ثواني
سأعرف أن الثمن تخطى الألف دولار
139
00:08:29,620 --> 00:08:31,290
أهلاً، هلا أسديت لي خدمة؟
140
00:08:31,500 --> 00:08:34,100
أي نوع من الخدمات؟ -
،اجلس في السيارة لمدة دقيقتين -
141
00:08:34,210 --> 00:08:36,820
،وهي مصفوفة
عليّ إستلام بعض الطيور
142
00:08:37,020 --> 00:08:39,010
طيور؟ -
لديّ صديق ساحر -
143
00:08:39,110 --> 00:08:41,820
هو مسافر في إجازة
وطلب منّي الإعتناء بيماماته
144
00:08:42,030 --> 00:08:45,160
استقل سيارة أجرة -
لن يسمحوا بدخول قفص طيور -
145
00:08:45,890 --> 00:08:48,490
،لا أستطيع، إني خارج
لا أستطيع مطلقاً
146
00:08:49,850 --> 00:08:54,330
جورج)، اسد لي خدمة، دقيقتان) -
إني خارج معه -
147
00:08:54,540 --> 00:08:57,770
،أود ذلك
لم أسدِ الخدمات من قبل
148
00:08:58,710 --> 00:09:01,840
حسناً، خروجة ممتعة
149
00:09:04,550 --> 00:09:07,470
،دقيقتان، بحقك
أعرف دقيقتيه
150
00:09:07,680 --> 00:09:12,160
بمفهوم الوقت لديه
ستتخطى حياته الألفيّ سنة
151
00:09:22,490 --> 00:09:24,260
(شومان)
152
00:09:26,760 --> 00:09:28,430
أين هما؟
153
00:09:28,640 --> 00:09:30,520
ربما لم يأتِ
154
00:09:30,720 --> 00:09:32,910
ألا تريد القيام بذلك؟
155
00:09:33,120 --> 00:09:35,210
،لم يكن من موعد في حياتي
156
00:09:35,310 --> 00:09:37,290
إلا وأردت ألا يأتي مرافقي
157
00:09:45,110 --> 00:09:46,570
مهلاً، أهذا هو؟
158
00:09:49,080 --> 00:09:50,950
أجل، أعتقد ذلك
159
00:09:52,000 --> 00:09:53,560
أين (إلين)؟
160
00:09:54,500 --> 00:09:56,370
إني متوتر
161
00:09:57,730 --> 00:09:59,820
(عذراً سيد (بينيس -
أجل -
162
00:09:59,920 --> 00:10:02,420
(أنا (جيري) صديق (إلين
(وهذا (جورج
163
00:10:02,630 --> 00:10:04,400
تسرّني مقابلتك للغاية سيدي
164
00:10:09,720 --> 00:10:11,390
اجلسا
165
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
أتريدان شراباً؟ -
طبعاً -
166
00:10:20,250 --> 00:10:23,380
ماذا ستتناول؟ -
عصير توت بليمونتين -
167
00:10:23,480 --> 00:10:25,880
سأتناول كأس صودا بلا ثلج
168
00:10:28,280 --> 00:10:31,100
سأتناول كأس سكوتش
بالكثير من الثلج
169
00:10:32,040 --> 00:10:33,390
أتحب الثلج؟
170
00:10:35,160 --> 00:10:38,290
قلت أتحب الثلج؟ -
أحبه؟ -
171
00:10:38,600 --> 00:10:41,520
ألا تعتقد بأنك ستشرب أكثر بدونه؟
172
00:10:45,170 --> 00:10:46,220
أين (إلين)؟
173
00:10:46,320 --> 00:10:48,610
حسبنا أنها ستلاقيك مبكراً
174
00:10:48,820 --> 00:10:51,120
إنها دقيقة في أغلب الأحيان
175
00:10:53,930 --> 00:10:55,810
ألا توافقني الرأي (جورج)؟
176
00:10:55,910 --> 00:10:59,880
...بلى، إنها دقيقة ولكنها
177
00:11:00,080 --> 00:11:02,800
تتأخر أحياناً...
178
00:11:02,900 --> 00:11:06,130
،أجل، أحياناً تكون في موعدها
179
00:11:06,340 --> 00:11:08,010
وأحياناً تتأخر
180
00:11:08,840 --> 00:11:10,510
...أعتقد
181
00:11:11,550 --> 00:11:13,430
أنها تأخرت اليوم...
182
00:11:16,040 --> 00:11:17,810
كما يبدو
183
00:11:19,790 --> 00:11:21,360
أجل -
أجل -
184
00:11:23,750 --> 00:11:26,990
يبدو أنهما ستمطر -
أعلم، لقد قالوا ذلك -
185
00:11:27,190 --> 00:11:30,640
من قال؟ -
(رجل الطقس، د. (والدو -
186
00:11:31,570 --> 00:11:34,280
لست بحاجة لأحد ما
كي يخبرني بأنها ستمطر
187
00:11:34,700 --> 00:11:37,000
بالطبع، كلا
188
00:11:37,100 --> 00:11:40,020
ما عليّ سوى إخراج رأسي من النافذة
189
00:11:46,280 --> 00:11:48,360
أيكما هو المرِح؟
190
00:11:48,570 --> 00:11:51,590
هو الكوميديان -
أنا مجرد شخص عادي -
191
00:11:51,800 --> 00:11:54,620
كلا، إنه متواضع وحسب
192
00:11:55,030 --> 00:11:57,750
(كان معنا رجل مرِح في (كوريا
193
00:11:57,850 --> 00:11:59,620
مدفعي خلفي
194
00:11:59,940 --> 00:12:02,860
فجروا رأسه إلى أشلاء
في المحيط الهادي
195
00:12:06,300 --> 00:12:08,490
لا شيء مضحك في ذلك
196
00:12:22,350 --> 00:12:24,960
،بعد إذنك
عليّ الذهاب إلى الحمّام
197
00:12:25,170 --> 00:12:26,630
سأعود بعد قليل
198
00:12:42,790 --> 00:12:47,170
أردت إخبارك بأني إستمتعت حقاً
"بكتاب "المباراة العادلة
199
00:12:47,380 --> 00:12:49,050
أراه ذكياً
200
00:12:49,570 --> 00:12:51,130
بل ممل
201
00:12:51,860 --> 00:12:54,470
ربما بعض الأجزاء
202
00:12:54,680 --> 00:12:56,240
أي أجزاء؟
203
00:12:57,910 --> 00:12:59,580
...الأجزاء
204
00:13:00,200 --> 00:13:01,980
المملة...
205
00:13:04,380 --> 00:13:07,710
رباه، تذكّرت بأن عليّ
إجراء مكالمة هاتفية
206
00:13:07,920 --> 00:13:13,030
،لا أصدق، بعد إذنك
سأعود مباشرةً
207
00:13:16,050 --> 00:13:18,970
شكراً على تركك إياي معه بمفردي
208
00:13:19,180 --> 00:13:21,680
،ذلك كان قاسياً
لا أستطيع العودة إلى هناك
209
00:13:21,890 --> 00:13:24,500
دعنا نذهب وحسب -
إلين) ستقتلني) -
210
00:13:24,710 --> 00:13:27,110
أين هي؟ -
يجب أن تأتي بعد قليل -
211
00:13:27,310 --> 00:13:29,500
كيف تتركنا بمفردنا
مع ذلك المجنون؟
212
00:13:30,030 --> 00:13:32,740
،عشر دقائق وسينتهي الأمر
وسأذهب
213
00:13:32,950 --> 00:13:34,930
يجب أن أقرّ بأن ذلك الرجل يخيفني
214
00:13:35,130 --> 00:13:37,010
النادل كان يرتجف
215
00:13:37,120 --> 00:13:39,510
لا نستطيع تناول العشاء معه وحدنا
216
00:13:39,720 --> 00:13:42,230
كيف سنخرج من هذا الموقف؟ -
،نقول إننا خائفين -
217
00:13:42,430 --> 00:13:44,310
وأن علينا الذهاب لديارنا
218
00:13:46,290 --> 00:13:49,840
هذا رائع، سيطرقع رأسينا معاً
(مثل (مو
219
00:13:51,300 --> 00:13:54,320
لا أدري، ابدأ بحكّ جسدك
220
00:13:54,430 --> 00:13:57,340
،اخبره أنك مصاب بالبكتيريا
فهو كان في الجيش
221
00:13:57,450 --> 00:13:59,330
سيتفهّم ذلك
222
00:14:01,410 --> 00:14:03,910
كل الآباء مرعبون
223
00:14:04,120 --> 00:14:06,730
إنهم مرعبون لأنهم آباء
224
00:14:06,940 --> 00:14:11,420
ما إن يُرزق الرجل بأطفال
:فإن موقفه تجاه الحياة يكون كالآتي
225
00:14:11,630 --> 00:14:15,070
،سحقاً للعالم"
أستطيع الحصول على أناسي بنفسي
226
00:14:17,160 --> 00:14:19,550
،سآكل ما شئت، سألبس ما شئت
227
00:14:19,760 --> 00:14:23,520
"وسأكوّن مَن شئت
228
00:14:31,650 --> 00:14:33,420
بمن إتصلت؟
229
00:14:34,360 --> 00:14:40,100
،عمّي يجري عملية
أردت الإطمئنان عليه
230
00:14:41,140 --> 00:14:43,220
أي عملية؟
231
00:14:44,580 --> 00:14:46,250
هشاشة العظام
232
00:14:47,390 --> 00:14:48,850
سيد (بينيس)؟ -
أجل -
233
00:14:49,060 --> 00:14:50,840
رسالة إليك
234
00:14:52,400 --> 00:14:54,170
(من (إلين
235
00:14:54,280 --> 00:14:55,940
لقد إنشغلت
236
00:14:56,150 --> 00:14:58,450
ستتأخر لثلاثين دقيقة
237
00:15:09,500 --> 00:15:13,460
(أجل، كان عليهم التعامل مع (كاسترو
عندما سنحت الفرصة
238
00:15:13,670 --> 00:15:16,800
كما فعلنا في (غواتيمالا) عام 57
239
00:15:17,530 --> 00:15:20,340
--(حسناً، (غواتيمالا -
(طبعاً (غواتيمالا -
240
00:15:20,760 --> 00:15:23,680
حسناً، استعدا يا فتيان
241
00:15:23,890 --> 00:15:28,270
،سنتوجّه إلى المطعم
(سأترك رسالة إلى (إلين
242
00:15:29,210 --> 00:15:31,500
إني ذاهب إلى الحمّام
243
00:15:34,730 --> 00:15:36,090
هيا بنا -
ماذا عن (إلين)؟ -
244
00:15:36,300 --> 00:15:38,170
(سحقاً لـ(إلين -
ستكون غاضبة -
245
00:15:38,280 --> 00:15:40,160
!سنموت هنا
246
00:15:40,470 --> 00:15:42,240
هذه هي
247
00:15:42,970 --> 00:15:44,950
آسفة، أين أبي؟
248
00:15:45,160 --> 00:15:47,350
هو في الحمّام
249
00:15:51,000 --> 00:15:52,770
أين كنت؟
250
00:15:52,980 --> 00:15:55,380
كرايمر) ذاك)
251
00:15:55,590 --> 00:15:57,570
كنت على وشك الرحيل
وإذا به يتصل بي
252
00:15:57,780 --> 00:16:00,070
يستجديني للجلوس في سيارته
،لدقيقتين
253
00:16:00,380 --> 00:16:02,260
حتى يأخذ تلك الطيور
254
00:16:02,470 --> 00:16:03,620
لم توافقي
255
00:16:03,830 --> 00:16:06,120
قال إنه سيوصلني إلى هنا
بعد ذلك
256
00:16:06,330 --> 00:16:09,250
!فأنتظر في سيارته لـ20 دقيقة
257
00:16:09,460 --> 00:16:12,170
لم ينزل وأنا أتجمّد
258
00:16:12,270 --> 00:16:15,400
فيمرّ شرطي
يطلب منّي الترجّل من السيارة
259
00:16:15,610 --> 00:16:17,170
هو من شرطة المدينة
260
00:16:17,280 --> 00:16:19,260
يقوم بجرّ السيارة
261
00:16:19,360 --> 00:16:22,800
كرايمر) مدين بآلاف الدولارات)
في مخالفات متأخرة الدفع
262
00:16:23,320 --> 00:16:25,620
كان سيجرّ السيارة وأنا بداخلها
263
00:16:25,720 --> 00:16:28,640
فيجرّون السيارة
،وأنا أقف بالخارج
264
00:16:28,750 --> 00:16:31,980
وأتجمّد ولكن لا أستطيع المغادرة
...لأن عليّ إخباره
265
00:16:32,080 --> 00:16:33,330
بما حدث لسيارته...
266
00:16:33,540 --> 00:16:37,820
ثم ينزل أخيراً ومعه قفص كبير
مليء باليمامات
267
00:16:37,920 --> 00:16:41,360
قال إنه تلقّى أوامر
بأن لكل يمامة نظام غذائي خاص
268
00:16:41,570 --> 00:16:44,070
،كنا نتجوّل باحثين عن سيارة أجرة
269
00:16:44,180 --> 00:16:46,470
فطارت يمامتان
270
00:16:46,680 --> 00:16:48,350
الآن كنا نلاحق تلك اليمامات
271
00:16:48,560 --> 00:16:50,640
كادت تصدمني حافلة
272
00:16:55,860 --> 00:16:57,730
كيف تسير الأمور هنا؟
273
00:16:58,460 --> 00:17:00,860
عظيمة -
بأفضل حال -
274
00:17:02,430 --> 00:17:05,240
عظيم، لأن أبي أحياناً
يُشعر الناس بعدم الإرتياح
275
00:17:05,450 --> 00:17:08,060
كلا -
غير معقول -
276
00:17:08,890 --> 00:17:11,390
قد أقتل (كرايمر) ذاك
277
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
أنت أذكى من أن تتورطي
(مع (كرايمر
278
00:17:14,310 --> 00:17:17,440
قال إنه سيوصلني -
يوصلك -
279
00:17:17,540 --> 00:17:21,510
،(مثل سحر أغنية (سيرين
ليس الأمر كما يبدو
280
00:17:21,720 --> 00:17:24,320
ورغم ذلك من منّا يستطيع المقاومة؟
281
00:17:24,640 --> 00:17:26,930
أنى لك بهذه الأشياء؟
282
00:17:27,140 --> 00:17:29,430
انظروا من جاء -
أهلاً أبي -
283
00:17:29,640 --> 00:17:30,790
أهلاً عزيزتي
284
00:17:31,100 --> 00:17:33,710
لمن تضعين أحمر الشفاه؟ -
لا أحد -
285
00:17:33,810 --> 00:17:35,690
كيف حال أمك؟ -
بخير -
286
00:17:36,210 --> 00:17:38,190
ماذا عنك؟ هل تعملين؟
287
00:17:38,400 --> 00:17:41,010
أجل، أراجع مخطوطات
(لدار نشر (بيندانت
288
00:17:41,110 --> 00:17:42,670
أخبرتك عشر مرات
289
00:17:42,780 --> 00:17:45,490
بيندانت)؟ أولئك الأوغاد)
290
00:17:46,010 --> 00:17:47,260
حسناً يا رفاق
291
00:17:47,780 --> 00:17:50,600
سنقصد ذلك المطعم الباكستاني
في شارع 46
292
00:17:51,120 --> 00:17:53,310
لا تمانعون بعض التوابل، صحيح؟
293
00:18:01,760 --> 00:18:04,150
اسكت يا فتى الجوقة
294
00:18:05,300 --> 00:18:06,450
!فتى الجوقة؟
295
00:18:07,180 --> 00:18:09,050
إنها تمطر ثلجاً
296
00:18:09,260 --> 00:18:10,620
هذا جميل
297
00:18:11,140 --> 00:18:12,500
ثلج؟
298
00:18:13,750 --> 00:18:15,830
ثلج، ذلك سيضرّ بالجلد، أليس كذلك؟
299
00:18:16,560 --> 00:18:18,130
أعتقد ذلك
300
00:18:18,330 --> 00:18:20,110
ماذا أفعل؟
301
00:18:21,360 --> 00:18:23,340
هل سنستقل سيارة أجرة؟
302
00:18:23,550 --> 00:18:26,050
سيارة أجرة؟
إنه على بعد خمسة مربعات سكنية
303
00:18:27,610 --> 00:18:30,950
لم لا تلبسها بوضع مقلوب؟ -
مقلوب، عظيم -
304
00:18:39,810 --> 00:18:41,480
مهلاً
305
00:18:42,000 --> 00:18:45,760
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لبست سترتي بالمقلوب -
306
00:18:46,380 --> 00:18:48,050
تبدو كالأحمق
307
00:18:49,620 --> 00:18:52,430
هذه سترة جلدية جديدة
308
00:18:52,540 --> 00:18:53,790
قد تفسد
309
00:18:54,100 --> 00:18:57,750
لن تمشي معي ومع إبنتي
بهذا الهندام
310
00:18:57,850 --> 00:19:00,040
ذلك أمر مؤكد
311
00:19:01,190 --> 00:19:04,420
إنها بضعة مربعات سكنية
312
00:19:14,120 --> 00:19:15,370
إلين)؟) -
أجل -
313
00:19:15,580 --> 00:19:17,040
اصعدي
314
00:19:23,400 --> 00:19:24,650
أهلاً -
اهلاً -
315
00:19:24,860 --> 00:19:26,840
عليّ إطعام الطيور -
إذاً؟ -
316
00:19:27,050 --> 00:19:29,340
هل لديك حبوب (ميني ريتشس)؟
317
00:19:33,310 --> 00:19:35,390
لا أصدّق أنها لديّ
318
00:19:38,310 --> 00:19:39,770
هل أنت خارج؟ -
أجل -
319
00:19:40,290 --> 00:19:42,380
أين سترتك الجديدة؟
320
00:19:48,630 --> 00:19:53,330
ماذا فعلت بها؟ -
تعرضّت للمطر بالأمس -
321
00:19:54,260 --> 00:19:56,770
ألا تدري ماذا يفعل ذلك بالجلد؟
322
00:19:58,120 --> 00:19:59,480
عندي فكرة
323
00:20:00,730 --> 00:20:02,710
يمكننا اللحاق بفيلم التاسعة والنصف
في سينما 3
324
00:20:02,920 --> 00:20:04,380
حسناً
325
00:20:04,590 --> 00:20:06,260
أهلاً
326
00:20:06,990 --> 00:20:09,900
،أكرر شكري على القدوم بالأمس
قال أبي إنه قضى وقتاً ممتعاً
327
00:20:10,110 --> 00:20:13,450
أما زال في المدينة؟ -
سيعود بسيارته إلى (ماريلاند) الليلة -
328
00:20:13,550 --> 00:20:16,060
ماذا ستفعل بهذه السترة الآن؟
329
00:20:16,270 --> 00:20:19,180
لست أدري -
...حسناً -
330
00:20:19,500 --> 00:20:22,940
لم أشأ إخبارك بأنه عادةً ما يكره الجميع
331
00:20:23,150 --> 00:20:24,610
حقاً؟
332
00:20:26,170 --> 00:20:29,190
هل ستتخلّص منها؟ -
لا أستطيع أن ألبسها -
333
00:20:29,300 --> 00:20:31,180
لقد إستلطفك برغم ذلك
334
00:20:31,380 --> 00:20:34,300
قال إنك تذكّره بشخص ما
(عرفه في (كوريا
335
00:20:36,390 --> 00:20:39,830
لو كنت ستتخلّص منها
فبإمكاني أن آخذها
336
00:20:40,040 --> 00:20:41,920
حسناً، خذها
337
00:20:43,170 --> 00:20:45,570
يعتقد أبي بأن (جورج) شاذاً
338
00:20:47,340 --> 00:20:49,110
بسبب الغناء؟
339
00:20:50,260 --> 00:20:52,860
كلا، هو يعتقد أن الجميع شواذ
340
00:20:56,100 --> 00:20:57,450
تعجبني هكذا
341
00:20:59,120 --> 00:21:00,790
--هل هذه
342
00:21:05,790 --> 00:21:08,500
أهذا بسبب الثلج بالأمس؟
343
00:21:09,860 --> 00:21:13,510
أتدري ماذا كان عليك أن تفعل؟
كان عليك لبسها بوضع مقلوب
344
00:21:13,720 --> 00:21:16,120
سأحاول ألا أنسى ذلك
345
00:21:17,370 --> 00:21:21,750
من المؤسف أنك أعطيتني
هذه أيضاً
346
00:21:23,000 --> 00:21:24,880
أجل، أمر مؤسف
347
00:21:26,650 --> 00:21:29,360
يجب أن افعل شيئاً في هذه البطانة
348
00:21:43,040 --> 00:21:48,780
،كانت عندي سترة جلدية قد فسدت
الآن، لماذا تفسد الرطوبة الجلد؟
349
00:21:49,180 --> 00:21:50,530
لست أفهم
350
00:21:50,740 --> 00:21:54,490
أليست الأبقار في العراء
طيلة الوقت؟
351
00:21:54,600 --> 00:21:57,830
لست أفهم، عندما تهطل الثلوج
:هل تدخل الابقار زريبتها قائلةً
352
00:21:57,930 --> 00:22:00,650
!ادخلونا، جميعنا يرتدي الجلد"
353
00:22:01,170 --> 00:22:05,020
،افتحوا الباب
"سيفسد هندامنا بأكمله
354
00:22:05,130 --> 00:22:07,210
"هل هو جلد؟"
أنا جلد"
355
00:22:07,530 --> 00:22:11,910
،كل شيء هو جلد، لا أستطيع تنظيف هذا
"هذا كل ما لديّ
31035