All language subtitles for Seinfeld.S01E05.720p.WebRip.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:02,833 Went out to dinner the other night. 2 00:00:02,866 --> 00:00:05,200 Check came at the end of the meal, as it always does. 3 00:00:05,233 --> 00:00:08,366 Never liked the "check at the end of the meal" system, 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,900 because money's a very different thing 5 00:00:09,933 --> 00:00:10,900 before and after you eat. 6 00:00:10,933 --> 00:00:12,533 Before you eat, money has no value. 7 00:00:12,566 --> 00:00:14,733 You don't care about money when you're hungry. 8 00:00:14,766 --> 00:00:15,966 You sit down in a restaurant 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,533 and you're like the ruler of an empire... 10 00:00:17,566 --> 00:00:18,900 More drinks! 11 00:00:18,933 --> 00:00:20,533 Appetizers! 12 00:00:20,566 --> 00:00:22,700 Quickly, quickly. 13 00:00:22,733 --> 00:00:26,400 It will be the greatest meal of our lives. 14 00:00:26,433 --> 00:00:28,666 Then after the meal, you know, 15 00:00:28,700 --> 00:00:29,999 you got the pants open, you got the napkins destroyed, 16 00:00:30,000 --> 00:00:33,200 you got the pants open, you got the napkins destroyed, 17 00:00:33,233 --> 00:00:35,333 cigarette butt in the mashed potatoes. 18 00:00:35,366 --> 00:00:38,166 Then the check comes at that moment. 19 00:00:38,200 --> 00:00:40,866 People are always upset, you know. 20 00:00:40,900 --> 00:00:43,500 They're mystified by the check. They're... 21 00:00:43,533 --> 00:00:47,166 "What is this? 22 00:00:47,200 --> 00:00:48,666 How could this be?" 23 00:00:48,700 --> 00:00:51,000 They start passing it around the table. 24 00:00:51,033 --> 00:00:54,333 "Does this look right to you? 25 00:00:54,366 --> 00:00:55,833 "We're not hungry now. 26 00:00:55,866 --> 00:00:58,100 Why are we buying all this food?" 27 00:01:02,533 --> 00:01:04,233 Well, I think Superman 28 00:01:04,266 --> 00:01:06,866 probably has a very good sense of humor. 29 00:01:06,900 --> 00:01:09,733 I never heard him say anything really funny. 30 00:01:09,766 --> 00:01:11,366 But it's common sense. 31 00:01:11,400 --> 00:01:13,666 He's got super strength, super speed. 32 00:01:13,700 --> 00:01:15,866 I'm sure he's got super humor. 33 00:01:15,900 --> 00:01:17,800 You'd think that, but... 34 00:01:17,833 --> 00:01:20,000 either you're born with a sense of humor or you're not. 35 00:01:20,033 --> 00:01:21,166 It's not gonna change. 36 00:01:21,200 --> 00:01:23,166 Even if you go from the red sun of Krypton 37 00:01:23,200 --> 00:01:24,666 all the way to the yellow sun 38 00:01:24,700 --> 00:01:25,666 of the Earth... 39 00:01:25,700 --> 00:01:26,666 Ehh... 40 00:01:26,700 --> 00:01:27,666 Why? 41 00:01:27,700 --> 00:01:29,666 Why would that one area of his mind 42 00:01:29,700 --> 00:01:30,477 not be affected by the yellow sun of the Earth? 43 00:01:30,478 --> 00:01:33,200 Not be affected by the yellow sun of the Earth? 44 00:01:33,233 --> 00:01:35,333 I don't know. But he ain't funny. 45 00:01:36,533 --> 00:01:40,000 Hi. I know, I know. I'm sorry I'm late. 46 00:01:40,033 --> 00:01:41,333 No problem. 47 00:01:41,366 --> 00:01:43,066 Whew. 48 00:01:43,100 --> 00:01:44,533 I dropped a grape. 49 00:01:44,566 --> 00:01:45,666 Pardon? 50 00:01:45,700 --> 00:01:47,500 I dropped a grape in the kitchen, 51 00:01:47,533 --> 00:01:49,133 and it disappeared. 52 00:01:49,166 --> 00:01:50,466 I couldn't find it. 53 00:01:50,500 --> 00:01:53,300 I was literally on my knees for 10 minutes 54 00:01:53,333 --> 00:01:55,100 looking for this stupid grape. 55 00:01:57,033 --> 00:01:59,200 I have no idea where it went. 56 00:01:59,233 --> 00:02:00,333 [SNIFFS] 57 00:02:00,366 --> 00:02:00,477 Were you crying? I mean, it's just a grape. 58 00:02:00,478 --> 00:02:03,700 Were you crying? I mean, it's just a grape. 59 00:02:03,733 --> 00:02:05,200 You'll find it. 60 00:02:05,233 --> 00:02:07,866 No. I'm just getting over an allergy attack. 61 00:02:07,900 --> 00:02:10,300 This guy I'm going out with... Robert. 62 00:02:10,333 --> 00:02:13,600 Robert. Yes. Thank you. 63 00:02:14,766 --> 00:02:18,200 He has two cats, and I'm allergic to them. 64 00:02:18,233 --> 00:02:22,366 You know, I finally meet a normal man, 65 00:02:22,400 --> 00:02:25,366 and I can't even go into his apartment, you know? 66 00:02:25,400 --> 00:02:28,033 And of course my apartment is The Actors' Studio, 67 00:02:28,066 --> 00:02:29,733 so we can't go there. 68 00:02:29,766 --> 00:02:30,477 It's really causing a lot of problems, you know? 69 00:02:30,478 --> 00:02:31,866 It's really causing a lot of problems, you know? 70 00:02:31,900 --> 00:02:33,533 He won't even go away for the weekend 71 00:02:33,566 --> 00:02:34,866 because of these cats. 72 00:02:34,900 --> 00:02:37,700 Guys with cats... I don't know. 73 00:02:37,733 --> 00:02:38,833 I've been thinking 74 00:02:38,866 --> 00:02:41,066 about asking this girl I'm seeing... 75 00:02:41,100 --> 00:02:43,233 Vanessa? 76 00:02:43,266 --> 00:02:44,733 Vanessa. Thank you. 77 00:02:44,766 --> 00:02:46,533 I've been thinking about asking her 78 00:02:46,566 --> 00:02:49,200 to go away for a couple days. 79 00:02:49,233 --> 00:02:51,733 Oh, no. No, no, no, no. I'd have to advise against that. 80 00:02:51,766 --> 00:02:54,033 What do you know this woman, a month? 81 00:02:54,066 --> 00:02:55,633 You're gonna be with her for 72 hours. 82 00:02:55,666 --> 00:02:57,533 That's a dating decathlon. 83 00:02:57,566 --> 00:02:59,033 Hey, why don't you take her 84 00:02:59,066 --> 00:03:00,476 to that place in Vermont I was telling you about? 85 00:03:00,477 --> 00:03:01,033 To that place in Vermont I was telling you about? 86 00:03:01,066 --> 00:03:02,866 You know, that really charming place 87 00:03:02,900 --> 00:03:07,000 with separate faucets for the hot and cold. 88 00:03:07,033 --> 00:03:08,233 She'll love it. 89 00:03:09,400 --> 00:03:10,866 That's exquisite. 90 00:03:10,900 --> 00:03:12,340 Listen, if it's not too much trouble, 91 00:03:12,366 --> 00:03:15,133 could you pass me that paper over there? 92 00:03:15,166 --> 00:03:17,066 Just the business section is good. 93 00:03:17,100 --> 00:03:18,466 You'd better find that grape 94 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 before it mutates 95 00:03:19,533 --> 00:03:20,666 into another life form. 96 00:03:20,700 --> 00:03:21,833 [CHUCKLES] 97 00:03:21,866 --> 00:03:23,500 There was once a mutant grape 98 00:03:23,533 --> 00:03:25,866 that terrorized an entire town 99 00:03:25,900 --> 00:03:27,066 in the Texas panhandle. 100 00:03:27,100 --> 00:03:28,633 They brought in the Army. 101 00:03:28,666 --> 00:03:30,476 Nobody could stop it. 102 00:03:30,477 --> 00:03:30,633 Nobody could stop it. 103 00:03:30,666 --> 00:03:33,200 Apparently, it had a pit of steel. 104 00:03:35,233 --> 00:03:36,500 Up again. 105 00:03:36,533 --> 00:03:39,166 This is incredible. I'm... I'm getting it. 106 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 You're getting what? 107 00:03:40,233 --> 00:03:41,366 A stock. 108 00:03:41,400 --> 00:03:42,466 What stock? 109 00:03:42,500 --> 00:03:43,833 Did you ever meet my friend, Simons? 110 00:03:43,866 --> 00:03:45,533 Maybe. 111 00:03:45,566 --> 00:03:46,666 He know this guy, Wilkenson. 112 00:03:46,700 --> 00:03:48,366 He made a fortune in the stock market. 113 00:03:48,400 --> 00:03:49,700 Now he's got some new thing, 114 00:03:49,733 --> 00:03:51,733 you know, it's supposed to be a big merger. 115 00:03:51,766 --> 00:03:53,500 I wasn't even supposed to say anything. 116 00:03:53,533 --> 00:03:55,133 You guys should think about doing this too. 117 00:03:55,166 --> 00:03:57,000 How high is it supposed to go? 118 00:03:57,033 --> 00:03:58,200 I don't know, but Simons said 119 00:03:58,233 --> 00:03:59,633 that if I wanted to get involved, 120 00:03:59,666 --> 00:04:00,477 that Wilkenson would tell me the exact right minute to sell. 121 00:04:00,478 --> 00:04:02,233 That Wilkenson would tell me the exact right minute to sell. 122 00:04:02,266 --> 00:04:03,233 You want to do it? 123 00:04:03,266 --> 00:04:04,366 Boy, I don't know. 124 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 I'd do it, but I don't have any money. 125 00:04:06,233 --> 00:04:07,400 What kind of company is it? 126 00:04:07,433 --> 00:04:09,066 It's called Centrax. 127 00:04:09,100 --> 00:04:10,966 They've got some new kind of new technique 128 00:04:11,000 --> 00:04:13,200 for televising opera. 129 00:04:13,233 --> 00:04:14,200 Televising opera? 130 00:04:14,233 --> 00:04:16,966 Some sort of electronic thingy. 131 00:04:17,000 --> 00:04:18,366 Well, how much are you gonna invest? 132 00:04:18,400 --> 00:04:19,500 Five thousand. 133 00:04:19,533 --> 00:04:21,966 Ten. Ten thousand. 134 00:04:22,000 --> 00:04:24,566 Five thousand. 135 00:04:24,600 --> 00:04:26,633 Boy. Come on. 136 00:04:26,666 --> 00:04:29,133 Wilkenson's got millions invested in this stock. 137 00:04:29,166 --> 00:04:30,476 It's gone up three points since I've been watching it. 138 00:04:30,477 --> 00:04:31,633 It's gone up three points since I've been watching it. 139 00:04:31,666 --> 00:04:32,800 What if I lose it? 140 00:04:32,833 --> 00:04:33,800 Come on. 141 00:04:33,833 --> 00:04:35,333 Go for 2500. 142 00:04:35,366 --> 00:04:37,000 We'll do it together. Come on, come on. 143 00:04:37,033 --> 00:04:39,133 We're in it together. 144 00:04:39,166 --> 00:04:40,866 All right, 2500. 145 00:04:40,900 --> 00:04:42,166 That's it. 146 00:04:42,200 --> 00:04:44,366 Yeah, can I take your order? 147 00:04:44,400 --> 00:04:46,500 I will check to the raiser. 148 00:04:46,533 --> 00:04:48,400 My bet? All right. 149 00:04:48,433 --> 00:04:50,200 I'll open with... 150 00:04:50,233 --> 00:04:51,633 a tuna sandwich. 151 00:04:51,666 --> 00:04:52,700 Tuna? 152 00:04:52,733 --> 00:04:54,900 Oh, the dolphin thing? 153 00:04:54,933 --> 00:04:57,533 They're dying in the nets. 154 00:04:57,566 --> 00:04:59,233 You know, the whole concept of lunch 155 00:04:59,266 --> 00:05:00,476 is based on tuna. 156 00:05:00,477 --> 00:05:00,533 Is based on tuna. 157 00:05:00,566 --> 00:05:01,566 But, Jerry, 158 00:05:01,600 --> 00:05:03,833 can't you incorporate one unselfish act 159 00:05:03,866 --> 00:05:05,066 in your daily routine? 160 00:05:05,100 --> 00:05:06,066 Hey, when I'm driving, 161 00:05:06,100 --> 00:05:07,500 I let people in ahead of me 162 00:05:07,533 --> 00:05:08,566 all the time. 163 00:05:08,600 --> 00:05:10,200 I'm always waving everybody in. 164 00:05:10,233 --> 00:05:12,133 Go ahead, go ahead, 165 00:05:12,166 --> 00:05:13,700 go ahead. 166 00:05:15,100 --> 00:05:17,366 All right, all right, I'll have the chicken salad. 167 00:05:17,400 --> 00:05:20,533 Um, and I'm gonna have an English muffin 168 00:05:20,566 --> 00:05:22,133 with margarine on the side 169 00:05:22,166 --> 00:05:23,366 and a cup of coffee. 170 00:05:23,400 --> 00:05:24,366 Okay, what about you? 171 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 I'll have the tuna. 172 00:05:32,066 --> 00:05:33,466 I have to say, 173 00:05:33,500 --> 00:05:36,700 those people talking behind us really ruined that movie for me. 174 00:05:36,733 --> 00:05:38,866 Why didn't you do something? 175 00:05:38,900 --> 00:05:41,066 What do you want me to do? 176 00:05:41,100 --> 00:05:43,266 I gave the guy the half turn... 177 00:05:44,933 --> 00:05:47,200 Then I gave him the full turn with the eye roll... 178 00:05:48,400 --> 00:05:49,633 I mean, beyond that, 179 00:05:49,666 --> 00:05:52,733 I'm risking a punch in the mouth. 180 00:05:52,766 --> 00:05:55,966 Excuse me, do you have these in the puffs? 181 00:05:56,000 --> 00:05:58,066 No puffs, just flakes. 182 00:06:00,700 --> 00:06:02,833 Have you thought any more about that trip? 183 00:06:02,866 --> 00:06:04,500 Yeah, I've been thinking about it. 184 00:06:04,533 --> 00:06:06,500 You know, my friend told me about this great place 185 00:06:06,533 --> 00:06:07,533 in Vermont. 186 00:06:07,566 --> 00:06:08,633 I don't know. 187 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 I just worry about trips like this. 188 00:06:10,366 --> 00:06:11,900 It's a lot of pressure. 189 00:06:11,933 --> 00:06:13,900 It's great. It speeds up the intimacy level. 190 00:06:13,933 --> 00:06:15,400 It's like putting the relationship 191 00:06:15,433 --> 00:06:16,866 in a time compressor. 192 00:06:16,900 --> 00:06:19,466 Where we would be six months from now, 193 00:06:19,500 --> 00:06:20,733 we accomplish in three days. 194 00:06:20,766 --> 00:06:23,066 Oh... so you want to move our relationship 195 00:06:23,100 --> 00:06:24,400 into phase two. 196 00:06:24,433 --> 00:06:25,400 Exactly. 197 00:06:25,433 --> 00:06:28,000 I love phase two. 198 00:06:28,033 --> 00:06:29,633 Extra toothbrushes, 199 00:06:29,666 --> 00:06:30,477 increased phone call frequency, 200 00:06:30,478 --> 00:06:32,000 increased phone call frequency, 201 00:06:32,033 --> 00:06:34,866 walking around naked. 202 00:06:37,200 --> 00:06:39,333 You know, the presents get a lot better 203 00:06:39,366 --> 00:06:40,666 in phase two. 204 00:06:40,700 --> 00:06:42,133 Really? 205 00:06:42,166 --> 00:06:44,200 Can we go fishing up there? 206 00:06:44,233 --> 00:06:47,866 Yeah, we can fish. What, blues, carp... marlin? 207 00:06:49,233 --> 00:06:50,566 They have marlin in Vermont? 208 00:06:50,600 --> 00:06:53,000 Oh, big fighting marlin. 209 00:06:58,166 --> 00:07:00,133 Jerry, the stock is the same 210 00:07:00,166 --> 00:07:00,477 as when you checked it earlier. 211 00:07:00,477 --> 00:07:01,400 As when you checked it earlier. 212 00:07:01,433 --> 00:07:02,633 There are no changes 213 00:07:02,666 --> 00:07:03,800 after the market closes. 214 00:07:03,833 --> 00:07:04,833 The stock is still down. 215 00:07:04,866 --> 00:07:06,466 I know, but this is a different paper. 216 00:07:06,500 --> 00:07:10,333 I thought maybe they have different... sources. 217 00:07:15,333 --> 00:07:18,533 [IMITATES CAR ENGINE] 218 00:07:22,666 --> 00:07:23,966 Is that my paper? 219 00:07:24,000 --> 00:07:25,900 Bad news, my friend. 220 00:07:25,933 --> 00:07:26,900 What? What news? 221 00:07:26,933 --> 00:07:27,900 Centrax. 222 00:07:27,933 --> 00:07:30,066 Oh, come on, it's down again? 223 00:07:30,100 --> 00:07:30,477 Two and a half points. 224 00:07:30,478 --> 00:07:31,500 Two and a half points. 225 00:07:31,533 --> 00:07:33,233 Oh, I can't believe it. 226 00:07:33,266 --> 00:07:34,266 Let me see that. 227 00:07:37,600 --> 00:07:40,566 That's four and a half points in three days. 228 00:07:40,600 --> 00:07:41,566 That's almost half my money. 229 00:07:41,600 --> 00:07:42,966 Hey, I told you. 230 00:07:43,000 --> 00:07:44,233 Yeah, you told me. 231 00:07:44,266 --> 00:07:46,233 It's all manipulated with junk bonds. 232 00:07:46,266 --> 00:07:48,566 You can't win. 233 00:07:48,600 --> 00:07:50,400 H... 234 00:07:50,433 --> 00:07:52,633 There's one thing I don't understand. 235 00:07:52,666 --> 00:07:55,800 Why does it please you? George Costanza, please. 236 00:07:55,833 --> 00:07:58,733 I'm just telling you to get rid of that stock now! 237 00:07:58,766 --> 00:08:00,133 George, what's going on? 238 00:08:00,166 --> 00:08:00,477 Sell it! 239 00:08:00,477 --> 00:08:01,133 Sell it! 240 00:08:01,166 --> 00:08:03,133 Just say, "I'm selling." 241 00:08:03,166 --> 00:08:04,566 Well, where is the guy? 242 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Nothing? 243 00:08:07,433 --> 00:08:10,133 Almost half my money is gone. 244 00:08:10,166 --> 00:08:11,566 Well, call me right back. 245 00:08:12,700 --> 00:08:13,900 Nobody can reach Wilkenson. 246 00:08:13,933 --> 00:08:15,700 He hasn't been home or in his office 247 00:08:15,733 --> 00:08:16,866 in the past three days. 248 00:08:16,900 --> 00:08:18,000 You know, I can't believe 249 00:08:18,033 --> 00:08:19,566 you put your money in that Centrax. 250 00:08:19,600 --> 00:08:22,033 You could have invested in my roll-out tie dispenser. 251 00:08:22,066 --> 00:08:25,900 The roll-out tie dispenser... 252 00:08:25,933 --> 00:08:27,000 What was that one? 253 00:08:27,033 --> 00:08:28,400 Okay, you're in a restaurant. 254 00:08:28,433 --> 00:08:30,466 You've got a very big meeting coming up. 255 00:08:30,500 --> 00:08:31,533 Okay. 256 00:08:31,566 --> 00:08:34,633 Oh, man, you've got mustard on your tie. 257 00:08:34,666 --> 00:08:35,966 Oh, no. 258 00:08:36,000 --> 00:08:37,466 You just... ksh, tear it off, 259 00:08:37,500 --> 00:08:40,966 and... vvvvt, you've got a new one right here, huh? 260 00:08:41,000 --> 00:08:42,700 And then... you're gone. 261 00:08:46,500 --> 00:08:48,566 You're gone, all right. 262 00:08:50,000 --> 00:08:51,166 Hey, where are you going? 263 00:08:51,200 --> 00:08:53,366 You gonna take a trip? The... With the map... 264 00:08:53,400 --> 00:08:55,166 Yeah, I'm going to Vermont with Vanessa 265 00:08:55,200 --> 00:08:56,166 for a few days. 266 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 Hey, can I use your place? 267 00:08:58,033 --> 00:09:00,233 I've got a bunch of friends coming over this weekend. 268 00:09:00,266 --> 00:09:00,477 What friends? 269 00:09:00,478 --> 00:09:01,633 What friends? 270 00:09:01,666 --> 00:09:03,333 Well, it's just some people I met 271 00:09:03,366 --> 00:09:05,833 at a rock concert. 272 00:09:05,866 --> 00:09:07,566 Do you mind if they use your bed? 273 00:09:07,600 --> 00:09:09,200 [TELEPHONE RINGS] 274 00:09:11,566 --> 00:09:13,000 Because they're really good people, Jerry. 275 00:09:13,033 --> 00:09:14,733 I'm telling you, you know, they're anarchists. 276 00:09:14,766 --> 00:09:16,500 They're... They're... They're huge. 277 00:09:16,533 --> 00:09:17,633 Yeah. 278 00:09:17,666 --> 00:09:20,866 George, what? 279 00:09:20,900 --> 00:09:22,700 You're kidding. 280 00:09:22,733 --> 00:09:24,700 Well, what's wrong? 281 00:09:25,700 --> 00:09:27,066 So, what are we gonna do? 282 00:09:28,666 --> 00:09:30,476 Great. All right, I'll speak to you later. 283 00:09:30,477 --> 00:09:30,700 Great. All right, I'll speak to you later. 284 00:09:32,100 --> 00:09:33,133 Wilkenson, the guy 285 00:09:33,166 --> 00:09:34,300 who's supposed to tell us 286 00:09:34,333 --> 00:09:35,400 when to sell the stock, 287 00:09:35,433 --> 00:09:36,666 he's in the hospital. 288 00:09:44,819 --> 00:09:46,785 JERRY: You don't know what's wrong with him? 289 00:09:46,819 --> 00:09:48,385 GEORGE: All Simons was able to find out 290 00:09:48,419 --> 00:09:49,579 is that he's in the hospital. 291 00:09:51,319 --> 00:09:52,319 Okay, fine. 292 00:09:52,352 --> 00:09:53,952 Has Simons been in touch with him? 293 00:09:53,985 --> 00:09:55,685 Of course he's been in touch with him. 294 00:09:55,719 --> 00:09:57,319 He left two messages. 295 00:09:57,352 --> 00:09:59,719 He... just hasn't heard back yet, that's all. 296 00:09:59,752 --> 00:10:01,285 Well, this is it. I'm selling. 297 00:10:01,319 --> 00:10:03,885 All right, just... Just give it a little more time. 298 00:10:03,919 --> 00:10:05,885 I never should have gotten involved in this. 299 00:10:05,919 --> 00:10:08,719 I'm a nervous wreck. I'm not cut out for investing. 300 00:10:08,752 --> 00:10:10,519 All right, that's it. I'm gonna go down there. 301 00:10:10,552 --> 00:10:11,652 Where? 302 00:10:11,685 --> 00:10:12,790 To the hospital. 303 00:10:12,791 --> 00:10:13,152 To the hospital. 304 00:10:13,185 --> 00:10:14,519 The hospital? 305 00:10:14,552 --> 00:10:16,485 I'm gonna find out what's going on, all right? 306 00:10:16,519 --> 00:10:19,385 Are you nuts? You don't even know the guy. 307 00:10:19,419 --> 00:10:20,719 So what? 308 00:10:20,752 --> 00:10:23,785 I'll start talking to him, you know, casual. 309 00:10:23,819 --> 00:10:25,185 I'll work my way around to it. 310 00:10:25,219 --> 00:10:27,719 What if he's in an iron lung or something? 311 00:10:27,752 --> 00:10:29,385 What are you gonna do? 312 00:10:30,585 --> 00:10:33,819 How you feeling, Mr. Wilkenson? 313 00:10:33,852 --> 00:10:36,219 [IMITATES STEAM HISSING] 314 00:10:36,252 --> 00:10:39,685 By the way, what's happening with Centrax? 315 00:10:39,719 --> 00:10:41,885 Maybe he's there resting. 316 00:10:41,919 --> 00:10:42,791 Who goes to a hospital to rest? 317 00:10:42,792 --> 00:10:45,019 Who goes to a hospital to rest? 318 00:10:45,052 --> 00:10:46,552 What are you, a doctor? 319 00:10:46,585 --> 00:10:49,452 Okay, fine, fine. When are you going down there? 320 00:10:49,485 --> 00:10:51,285 Today, I'm going today. 321 00:10:51,319 --> 00:10:52,552 Just don't do anything 322 00:10:52,585 --> 00:10:54,385 until you hear from me. 323 00:10:54,419 --> 00:10:56,519 All right. 324 00:10:56,552 --> 00:10:59,152 Boy, I have to get to a bathroom. 325 00:11:03,719 --> 00:11:05,019 May I help you? 326 00:11:05,052 --> 00:11:07,519 Yeah, I picked up this shirt here yesterday. 327 00:11:07,552 --> 00:11:09,619 It's completely shrunk. 328 00:11:09,652 --> 00:11:11,185 There's absolutely no way I can wear it. 329 00:11:11,219 --> 00:11:12,385 When did you bring it in? 330 00:11:12,419 --> 00:11:12,791 What's the difference? 331 00:11:12,791 --> 00:11:13,685 What's the difference? 332 00:11:13,719 --> 00:11:16,185 Look at it. Do you see the size of this shirt? 333 00:11:16,219 --> 00:11:17,685 You got a receipt? 334 00:11:17,719 --> 00:11:19,952 I can't find the receipt. 335 00:11:19,985 --> 00:11:21,152 You should get the receipt. 336 00:11:21,185 --> 00:11:22,685 Look, forget about the receipt, all right? 337 00:11:22,719 --> 00:11:27,185 Even if I had the receipt, look at it, it's a hand puppet. 338 00:11:27,219 --> 00:11:29,019 What am I gonna do with this? 339 00:11:29,052 --> 00:11:33,352 Yes, but how do I know we did the shirt? 340 00:11:33,385 --> 00:11:36,219 What do you think? This is a little scam I have? 341 00:11:36,252 --> 00:11:38,019 I take this tiny shirt all over the city, 342 00:11:38,052 --> 00:11:41,352 conning dry cleaners out of money? 343 00:11:41,385 --> 00:11:42,790 In fact, forget the money. I don't even want the money. 344 00:11:42,791 --> 00:11:44,119 In fact, forget the money. I don't even want the money. 345 00:11:44,152 --> 00:11:47,152 I just once would like to hear a dry cleaner admit 346 00:11:47,185 --> 00:11:49,152 that something was their fault. 347 00:11:49,185 --> 00:11:50,352 That's what I want. 348 00:11:50,385 --> 00:11:52,385 I want an admission of guilt. 349 00:11:52,419 --> 00:11:55,852 Maybe you asked for it to be washed. 350 00:11:55,885 --> 00:11:59,185 No, dry-cleaned. 351 00:11:59,219 --> 00:12:02,452 Let me explain to you something, okay? 352 00:12:02,485 --> 00:12:04,352 With certain types of fabrics, 353 00:12:04,385 --> 00:12:07,152 different chemicals can react, causing... 354 00:12:07,185 --> 00:12:09,385 You shrunk it. You know you shrunk it. 355 00:12:09,419 --> 00:12:11,985 Just tell me you shrunk it. 356 00:12:15,385 --> 00:12:17,252 I shrunk it. 357 00:12:18,419 --> 00:12:20,852 I think the only reason we go to the dry cleaner 358 00:12:20,885 --> 00:12:22,952 is so I can say to the dry cleaner, 359 00:12:22,985 --> 00:12:25,785 "Well... it's ruined," 360 00:12:25,819 --> 00:12:28,452 and of course, the dry cleaner can respond, 361 00:12:28,485 --> 00:12:31,452 "It's not our fault. We're not responsible. 362 00:12:31,485 --> 00:12:35,419 We just ruin the clothes. That ends our legal obligation." 363 00:12:36,652 --> 00:12:38,819 See, the whole problem with dry cleaning 364 00:12:38,852 --> 00:12:42,790 is that we all believe that this is actually possible. 365 00:12:42,791 --> 00:12:42,952 Is that we all believe that this is actually possible. 366 00:12:42,985 --> 00:12:43,985 Right? 367 00:12:44,019 --> 00:12:45,619 They're cleaning our clothes, 368 00:12:45,652 --> 00:12:48,152 but they're not getting anything wet. 369 00:12:48,185 --> 00:12:50,385 It's all dry. 370 00:12:50,419 --> 00:12:53,052 I know there's got to be some liquids back there, 371 00:12:53,085 --> 00:12:54,352 some fluids that they're using. 372 00:12:54,385 --> 00:12:55,885 There's no such thing as dry cleaning. 373 00:12:55,919 --> 00:12:57,285 When you get something on your shirt... 374 00:12:57,319 --> 00:12:58,485 Ever get something on your shirt 375 00:12:58,519 --> 00:13:00,485 and try and get it off like that? 376 00:13:00,519 --> 00:13:01,885 That's dry cleaning. 377 00:13:01,919 --> 00:13:03,552 I don't think that's what they're doing 378 00:13:03,585 --> 00:13:04,952 back there. 379 00:13:04,985 --> 00:13:07,852 They don't have 80 guys going, "Come on, hurry up. 380 00:13:07,885 --> 00:13:10,585 There's a lot of shirts today." 381 00:13:12,885 --> 00:13:14,685 [ELAINE SNEEZES] 382 00:13:14,719 --> 00:13:15,885 JERRY: Bless you. 383 00:13:15,919 --> 00:13:17,719 Thank you. 384 00:13:17,752 --> 00:13:19,052 What evidence is there 385 00:13:19,085 --> 00:13:21,219 that cats are so smart anyway, huh? 386 00:13:21,252 --> 00:13:22,252 What do they do? 387 00:13:23,652 --> 00:13:25,385 Because they're clean? 388 00:13:25,419 --> 00:13:26,685 I'm sorry. 389 00:13:26,719 --> 00:13:30,052 My uncle Pete showers four times a day, 390 00:13:30,085 --> 00:13:33,352 and he can't count to 10, so don't give me hygiene. 391 00:13:33,385 --> 00:13:34,885 So, what are you gonna do? 392 00:13:34,919 --> 00:13:37,819 I don't know, I can't think of any solution... 393 00:13:42,552 --> 00:13:42,791 Unless, of course, 394 00:13:42,791 --> 00:13:43,685 Unless, of course, 395 00:13:43,719 --> 00:13:47,152 they should meet with some unfortunate accident. 396 00:13:50,052 --> 00:13:51,885 What do you think a hit man would charge 397 00:13:51,919 --> 00:13:54,552 to rub out a couple of cats? 398 00:13:54,585 --> 00:13:57,852 Well, it couldn't be too expensive. 399 00:13:57,885 --> 00:14:00,852 Thirteen, 14 bucks a cat? 400 00:14:00,885 --> 00:14:05,019 What do you think, Jerry? You want to make 28 bucks? 401 00:14:05,052 --> 00:14:08,119 I'm no cat killer. 402 00:14:08,152 --> 00:14:10,452 How about... 403 00:14:10,485 --> 00:14:12,352 we go over there right now, 404 00:14:12,385 --> 00:14:12,791 and we shave them? 405 00:14:12,792 --> 00:14:14,785 And we shave them? 406 00:14:14,819 --> 00:14:17,452 I'd really like to go, Elaine, 407 00:14:17,485 --> 00:14:20,885 but... George is coming back from the hospital, 408 00:14:20,919 --> 00:14:22,352 I've got to wait for him. 409 00:14:22,385 --> 00:14:25,485 But otherwise, I would definitely go. 410 00:14:25,519 --> 00:14:28,352 He actually went to the hospital? 411 00:14:28,385 --> 00:14:29,352 Yeah. 412 00:14:29,385 --> 00:14:30,685 Oh, man, he's nuts. 413 00:14:30,719 --> 00:14:32,152 Yeah, he's nuts. 414 00:14:32,185 --> 00:14:34,419 You want to bump off a couple of cats. 415 00:14:38,685 --> 00:14:42,219 I know, I know. It's down again. 416 00:14:42,252 --> 00:14:42,791 How much you down altogether? 417 00:14:42,792 --> 00:14:44,319 How much you down altogether? 418 00:14:44,352 --> 00:14:46,285 I don't know, $1500. 419 00:14:46,319 --> 00:14:48,219 Wow. 420 00:14:48,252 --> 00:14:51,185 You don't have to say "wow." I know it's "wow." 421 00:14:52,919 --> 00:14:55,619 And there's that smile again. 422 00:14:55,652 --> 00:14:56,685 What is that? 423 00:14:57,852 --> 00:14:59,085 [INTERCOM BUZZES] 424 00:15:03,052 --> 00:15:04,485 JERRY: It's George. 425 00:15:04,519 --> 00:15:06,185 Yeah. 426 00:15:08,485 --> 00:15:09,619 Oh... 427 00:15:09,652 --> 00:15:11,785 Oh, look at this one by the bus stop. 428 00:15:11,819 --> 00:15:12,791 Jerry, come here. Take a look at this. 429 00:15:12,791 --> 00:15:13,352 Jerry, come here. Take a look at this. 430 00:15:13,385 --> 00:15:15,719 I really don't need to look. 431 00:15:15,752 --> 00:15:17,385 What a body. 432 00:15:19,152 --> 00:15:20,785 Yeah, that's for me. 433 00:15:20,819 --> 00:15:24,952 Yeah, and you're just what she's looking for too, 434 00:15:24,985 --> 00:15:26,952 a stranger leering through a pair of binoculars 435 00:15:26,985 --> 00:15:29,119 10 floors up. 436 00:15:29,152 --> 00:15:32,219 I'm gonna go down there and try and talk to her, huh? 437 00:15:32,252 --> 00:15:33,919 [SNAPS FINGERS] 438 00:15:46,019 --> 00:15:48,119 What? 439 00:15:48,152 --> 00:15:49,485 What? Did you go down there? 440 00:15:50,719 --> 00:15:52,985 Did he tell you what's going to happen? 441 00:15:53,019 --> 00:15:54,252 How long were you there? 442 00:15:56,385 --> 00:15:58,852 Fifteen seconds. 443 00:15:58,885 --> 00:16:01,052 You told him you knew Simons. 444 00:16:01,085 --> 00:16:03,885 Yeah, I mentioned Simons. 445 00:16:03,919 --> 00:16:06,852 Next thing I know, I'm in the parking lot! 446 00:16:08,352 --> 00:16:11,785 Perhaps they had some sort of a falling out. 447 00:16:11,819 --> 00:16:12,791 I'll tell you one thing... 448 00:16:12,791 --> 00:16:13,719 I'll tell you one thing... 449 00:16:13,752 --> 00:16:15,019 I don't know what he's got, 450 00:16:15,052 --> 00:16:17,885 but for a sick guy, he's very strong. 451 00:16:19,819 --> 00:16:22,385 Well, that's it. Look, I'm going to Vermont. 452 00:16:22,419 --> 00:16:24,185 I don't want to think about this. 453 00:16:24,219 --> 00:16:25,685 I'm selling. 454 00:16:27,019 --> 00:16:27,985 Didn't work, huh? 455 00:16:28,019 --> 00:16:29,052 [CHUCKLES] 456 00:16:29,085 --> 00:16:31,019 Not quite. 457 00:16:31,052 --> 00:16:33,719 What are you gonna do about the stock? 458 00:16:33,752 --> 00:16:35,552 I'm keeping it. 459 00:16:36,919 --> 00:16:38,919 I'm going down with the ship. 460 00:16:42,485 --> 00:16:42,791 [THUNDER RUMBLING] 461 00:16:42,792 --> 00:16:44,052 [THUNDER RUMBLING] 462 00:16:47,885 --> 00:16:48,985 So I know this guy. 463 00:16:49,019 --> 00:16:50,319 I'm getting all my sneakers 464 00:16:50,352 --> 00:16:52,119 at a discount now. 465 00:16:52,152 --> 00:16:53,452 I know. You mentioned it. 466 00:16:53,485 --> 00:16:56,019 Oh, yeah, right. 467 00:16:56,052 --> 00:16:59,519 JERRY'S VOICE: Oh, God, get me out of here. What a mistake. 468 00:16:59,552 --> 00:17:02,152 What made me think this would work? 469 00:17:02,185 --> 00:17:04,052 And I've still got another day. 470 00:17:05,319 --> 00:17:07,185 I've got nothing left to say. 471 00:17:07,219 --> 00:17:09,319 Wait, wait, I've got one. 472 00:17:09,352 --> 00:17:11,219 That's a nice watch. 473 00:17:11,252 --> 00:17:12,790 Yeah. 474 00:17:12,791 --> 00:17:13,319 Yeah. 475 00:17:13,352 --> 00:17:15,219 Do you wind it? 476 00:17:15,252 --> 00:17:17,452 No, it's got a little battery. 477 00:17:17,485 --> 00:17:18,885 Well, that's good. 478 00:17:18,919 --> 00:17:21,552 Well, the drive home should be a delight. 479 00:17:21,585 --> 00:17:22,985 I'm speeding the whole way. 480 00:17:23,019 --> 00:17:24,985 Let them throw me in jail. I don't care. 481 00:17:25,019 --> 00:17:26,152 That's the manager. 482 00:17:26,185 --> 00:17:28,552 Do you want me to see if we can get another room? 483 00:17:28,585 --> 00:17:29,552 No, it's okay. 484 00:17:29,585 --> 00:17:31,119 So I guess you don't find 485 00:17:31,152 --> 00:17:33,319 the separate faucets for the hot and the cold... 486 00:17:33,352 --> 00:17:34,352 charming? 487 00:17:34,385 --> 00:17:36,352 Not especially. 488 00:17:36,385 --> 00:17:38,785 Well, what do you want to do this afternoon? 489 00:17:38,819 --> 00:17:41,352 What can we do? It's raining. 490 00:17:44,152 --> 00:17:45,685 We could play "Sorry." 491 00:17:47,519 --> 00:17:49,519 We could play "Steal the old man's bundle." 492 00:17:51,185 --> 00:17:53,319 Maybe I can get an extension cord 493 00:17:53,352 --> 00:17:56,285 and hang myself. 494 00:17:56,319 --> 00:17:59,652 What kind of perfume is that you're wearing? 495 00:17:59,685 --> 00:18:02,385 Oh, you've never heard of it. 496 00:18:02,419 --> 00:18:03,919 No, what... what kind is it? 497 00:18:05,319 --> 00:18:06,319 I can't tell you. 498 00:18:06,352 --> 00:18:08,552 Yeah, that's real normal. 499 00:18:08,585 --> 00:18:09,652 Excuse me, sir. 500 00:18:09,685 --> 00:18:11,885 Could I have a look at that business section? 501 00:18:13,319 --> 00:18:14,719 The stock? Thank you. 502 00:18:14,752 --> 00:18:16,119 I thought you got out of that. 503 00:18:16,152 --> 00:18:18,285 I did. I'm just curious. 504 00:18:18,319 --> 00:18:20,552 It's been almost a week. I want to check it out. 505 00:18:22,485 --> 00:18:24,519 Six points? 506 00:18:26,352 --> 00:18:28,485 It's up six points. 507 00:18:28,519 --> 00:18:29,952 I told you not to sell. 508 00:18:29,985 --> 00:18:31,619 You did not tell me not to sell. 509 00:18:31,652 --> 00:18:33,785 I said the market fluctuates. Remember? 510 00:18:33,819 --> 00:18:37,352 Look, Vanessa, of course the market fluctuates. 511 00:18:37,385 --> 00:18:38,785 Everybody knows that. 512 00:18:38,819 --> 00:18:41,385 I just got fluctuated out of $4000. 513 00:18:41,419 --> 00:18:42,790 That's probably why we're... 514 00:18:42,791 --> 00:18:44,885 That's probably why we're... 515 00:18:44,919 --> 00:18:45,885 What? 516 00:18:45,919 --> 00:18:47,019 Forget it. 517 00:18:47,052 --> 00:18:48,552 No, that's probably why... 518 00:18:48,585 --> 00:18:50,685 That's probably why we're staying here, 519 00:18:50,719 --> 00:18:53,052 because you lost money on the stock. 520 00:18:54,219 --> 00:18:55,985 So what am I looking at here? 521 00:18:56,019 --> 00:18:58,452 Twenty-nine hours to go? 522 00:18:58,485 --> 00:19:00,052 Well, at least I've got plenty of time 523 00:19:00,085 --> 00:19:02,152 to find out the name of that perfume. 524 00:19:05,252 --> 00:19:07,852 [LAUGHING] 525 00:19:07,885 --> 00:19:11,085 James... he kills me, kills me. 526 00:19:12,552 --> 00:19:12,791 Have something else. Come on, have a little dessert. 527 00:19:12,792 --> 00:19:14,552 Have something else. Come on, have a little dessert. 528 00:19:14,585 --> 00:19:15,785 I'm good, thanks. 529 00:19:15,819 --> 00:19:18,385 Elaine, get something. It's all taken care of. 530 00:19:18,419 --> 00:19:19,485 I'm kind of full. 531 00:19:19,519 --> 00:19:21,285 So don't finish it! 532 00:19:21,319 --> 00:19:23,052 She's full. 533 00:19:24,852 --> 00:19:29,852 So, big daddy, I'm just curious. 534 00:19:29,885 --> 00:19:31,152 How much did you clear 535 00:19:31,185 --> 00:19:32,952 on your little transaction there, 536 00:19:32,985 --> 00:19:33,952 all told? 537 00:19:33,985 --> 00:19:35,952 I don't like to discuss figures. 538 00:19:35,985 --> 00:19:36,985 How much? 539 00:19:38,219 --> 00:19:41,352 I don't know, 8,000. It's a Hyundai. 540 00:19:41,385 --> 00:19:42,790 Get out of here. 541 00:19:42,791 --> 00:19:43,152 Get out of here. 542 00:19:43,185 --> 00:19:46,119 I told you not to sell. 543 00:19:46,152 --> 00:19:48,652 Simons made money. Wilkenson cleaned up. 544 00:19:48,685 --> 00:19:50,519 So Wilkenson is out of the hospital now? 545 00:19:50,552 --> 00:19:51,885 No. 546 00:19:51,919 --> 00:19:53,152 You'd be surprised. 547 00:19:53,185 --> 00:19:55,885 You don't recover that quickly from a nose job. 548 00:19:57,319 --> 00:19:58,285 [SNEEZES] 549 00:19:58,319 --> 00:19:59,385 Oh, God. 550 00:19:59,419 --> 00:20:01,152 Is that still from those cats? 551 00:20:01,185 --> 00:20:03,185 No... 552 00:20:03,219 --> 00:20:04,352 I've just got a cold. 553 00:20:04,385 --> 00:20:05,919 So, what ever happened with that? 554 00:20:07,352 --> 00:20:08,652 I gave him an ultimatum. 555 00:20:11,385 --> 00:20:12,790 He chose the cats? 556 00:20:12,791 --> 00:20:13,319 He chose the cats? 557 00:20:13,352 --> 00:20:16,719 They're very clean animals. 558 00:20:16,752 --> 00:20:19,019 I've got to say, that's pretty bad, 559 00:20:19,052 --> 00:20:20,952 losing out to a cat. 560 00:20:20,985 --> 00:20:24,152 Almost as bad as losing out to a perfume. 561 00:20:24,185 --> 00:20:25,385 [CHUCKLES] 562 00:20:25,419 --> 00:20:27,719 [ELAINE LAUGHS] 563 00:20:27,752 --> 00:20:30,519 Told you those trips are relationship-killers. 564 00:20:32,385 --> 00:20:34,052 Too bad you can't get your buddy Superman 565 00:20:34,085 --> 00:20:36,619 to fly around the earth 566 00:20:36,652 --> 00:20:37,852 at super speed 567 00:20:37,885 --> 00:20:39,519 and reverse time. 568 00:20:39,552 --> 00:20:40,652 Get all the money back, 569 00:20:40,685 --> 00:20:41,652 could have avoided 570 00:20:41,685 --> 00:20:42,790 the whole trip to Vermont... 571 00:20:42,791 --> 00:20:43,819 the whole trip to Vermont... 572 00:20:43,852 --> 00:20:45,019 Superman can go back in time? 573 00:20:45,052 --> 00:20:47,052 We went over that. 574 00:20:47,085 --> 00:20:48,719 Psst... 575 00:20:55,152 --> 00:20:56,819 Wilkenson's got a bite on a new one... 576 00:20:58,552 --> 00:21:01,485 The Tramco Corporation. 577 00:21:01,519 --> 00:21:04,719 Out of... Springfield, I think. 578 00:21:06,352 --> 00:21:11,052 They're about to introduce some sort of a robot butcher. 579 00:21:11,085 --> 00:21:12,790 A robot butcher? 580 00:21:12,791 --> 00:21:13,452 A robot butcher? 581 00:21:13,485 --> 00:21:15,252 Shh... 582 00:21:17,552 --> 00:21:19,885 You want to get in... 583 00:21:19,919 --> 00:21:21,619 very little time. 584 00:21:21,652 --> 00:21:24,219 [MOUTHS WORDS] 585 00:21:24,252 --> 00:21:25,685 Ahem. 586 00:21:25,719 --> 00:21:27,385 Sweetheart... 587 00:21:32,085 --> 00:21:34,352 No, no, no, no, no, that ought to cover it. 588 00:21:37,085 --> 00:21:39,185 Just a second. Just let me... peek. 589 00:21:47,585 --> 00:21:49,052 Good. 590 00:21:50,719 --> 00:21:52,785 Come on! Come on, come on, come on... 591 00:21:52,819 --> 00:21:54,319 I'm not an investor. 592 00:21:54,352 --> 00:21:55,552 People always tell me, 593 00:21:55,585 --> 00:21:57,552 "You should have your money working for you." 594 00:21:57,585 --> 00:22:00,819 I've decided I'll do the work, I'm gonna let the money relax. 595 00:22:00,852 --> 00:22:01,885 You know what I mean? 596 00:22:01,919 --> 00:22:03,319 Because you send your money out there 597 00:22:03,352 --> 00:22:04,319 working for you, 598 00:22:04,352 --> 00:22:06,885 a lot of times, it gets fired. 599 00:22:06,919 --> 00:22:08,152 You go back there, "What happened? 600 00:22:08,185 --> 00:22:10,519 I had my money, it was here, it was working for me." 601 00:22:10,552 --> 00:22:12,790 "Yeah, I remember your money. 602 00:22:12,791 --> 00:22:13,352 "Yeah, I remember your money. 603 00:22:13,385 --> 00:22:17,019 "Showing up late, taking time off... 604 00:22:17,052 --> 00:22:18,985 We had to let him go." 41470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.