Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,366 --> 00:00:05,900
So I'm on a line
at the supermarket.
2
00:00:05,933 --> 00:00:07,166
Two women in front of me.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,466
One of them,
her total was $8.00.
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,400
The other, $3.00.
5
00:00:12,433 --> 00:00:13,833
They both, of course,
choose to pay
6
00:00:13,866 --> 00:00:15,166
by the use of the...
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,166
MAN: Check.
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
Check.
9
00:00:17,533 --> 00:00:20,166
Now...
The fact is,
10
00:00:20,200 --> 00:00:22,966
if it is a woman in front of you
that's writing out the check,
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,333
you'll not be waiting long.
12
00:00:24,366 --> 00:00:26,333
I have noticed that women
are very fast with checks,
13
00:00:26,366 --> 00:00:29,733
you know, because they write out
so many checks.
14
00:00:29,766 --> 00:00:30,000
The keys, they can never find
in their purse.
15
00:00:30,001 --> 00:00:32,033
The keys, they can never find
in their purse.
16
00:00:32,066 --> 00:00:34,666
They don't know where that is.
17
00:00:34,700 --> 00:00:36,566
But the checkbook...
They got that.
18
00:00:36,600 --> 00:00:38,300
They never fumble
for the checkbook.
19
00:00:38,333 --> 00:00:40,066
They've got... The checkbook
comes out of a holster.
20
00:00:40,100 --> 00:00:41,500
Who do I make it out to?
21
00:00:41,533 --> 00:00:43,733
[โช]
22
00:00:43,766 --> 00:00:46,200
There's my I.D.
23
00:00:53,700 --> 00:00:55,400
There's something about a check
24
00:00:55,433 --> 00:00:58,033
that, to a man,
is not masculine.
25
00:00:58,066 --> 00:00:59,466
I don't know exactly what it is.
26
00:00:59,500 --> 00:01:00,000
I think, to a man,
27
00:01:00,000 --> 00:01:00,733
I think, to a man,
28
00:01:00,766 --> 00:01:03,066
a check is like a note
from your mother that says,
29
00:01:03,100 --> 00:01:04,200
"I don't have any money,
30
00:01:04,233 --> 00:01:06,866
"but if you'll contact
these people,
31
00:01:06,900 --> 00:01:08,300
"I'm sure
they'll stick up for me.
32
00:01:08,333 --> 00:01:10,700
"If you could just trust me
this one time.
33
00:01:10,733 --> 00:01:14,500
"I don't have any money,
but I have these.
34
00:01:14,533 --> 00:01:17,233
"I wrote on these.
35
00:01:17,266 --> 00:01:19,366
Is this of any value at all?"
36
00:01:28,933 --> 00:01:30,333
What's that one?
37
00:01:30,366 --> 00:01:32,800
Cocoon 2: The Return.
38
00:01:32,833 --> 00:01:34,366
I guess they didn't like it
up there.
39
00:01:34,400 --> 00:01:37,000
Maybe they came back
for Chinese food.
40
00:01:37,033 --> 00:01:38,166
You know Maureen Stapleton...
41
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
She gets a craving,
42
00:01:39,233 --> 00:01:41,633
she's probably screaming
at those aliens,
43
00:01:41,666 --> 00:01:43,500
"I gotta have a lo mein."
44
00:01:46,166 --> 00:01:48,200
Okay, what are we doing here?
45
00:01:48,233 --> 00:01:49,566
I have seen everything.
46
00:01:49,600 --> 00:01:51,900
Oh, yeah?
47
00:01:51,933 --> 00:01:52,374
I don't believe
you've seen this.
48
00:01:52,375 --> 00:01:54,333
I don't believe
you've seen this.
49
00:01:54,366 --> 00:01:56,666
Oh, lovely.
50
00:01:56,700 --> 00:01:57,666
Yeah.
51
00:01:57,700 --> 00:02:01,166
What do you think
their parents think?
52
00:02:01,200 --> 00:02:04,200
So, what's your son
doing now, Dr. Stevens?
53
00:02:04,233 --> 00:02:08,000
Oh, he's a public fornicator.
54
00:02:08,033 --> 00:02:10,200
Yes, he's a fine boy.
55
00:02:11,833 --> 00:02:13,166
You know what?
56
00:02:13,200 --> 00:02:14,966
This would be a funny gift
for Pamela's birthday.
57
00:02:15,000 --> 00:02:17,133
Pamela. Do I know her?
58
00:02:17,166 --> 00:02:20,000
Yeah, you met her
when we were going out.
59
00:02:20,033 --> 00:02:22,373
Oh, yeah, right.
60
00:02:22,374 --> 00:02:23,500
Oh, yeah, right.
61
00:02:23,533 --> 00:02:25,500
You have no idea who
I'm talking about, do you?
62
00:02:25,533 --> 00:02:27,466
No.
63
00:02:27,500 --> 00:02:29,666
Blonde hair. Remember?
64
00:02:29,700 --> 00:02:31,866
Glasses.
65
00:02:31,900 --> 00:02:34,000
Have you totally blocked out
66
00:02:34,033 --> 00:02:35,800
the entire time
we were a couple?
67
00:02:35,833 --> 00:02:37,666
Riverside Drive.
68
00:02:37,700 --> 00:02:38,666
Right.
69
00:02:38,700 --> 00:02:40,533
In fact...
70
00:02:40,566 --> 00:02:42,033
No. Never mind.
71
00:02:44,200 --> 00:02:45,666
Well, what is it?
72
00:02:45,700 --> 00:02:47,166
Well, a bunch of people
73
00:02:47,200 --> 00:02:48,800
are getting together
tomorrow night at some bar
74
00:02:48,833 --> 00:02:49,800
for her birthday,
75
00:02:49,833 --> 00:02:51,333
but...
76
00:02:51,366 --> 00:02:52,373
You don't wanna go to that.
No. Okay.
77
00:02:52,374 --> 00:02:53,633
You don't wanna go to that.
No. Okay.
78
00:02:53,666 --> 00:02:58,000
Wait a second.
Wait a second.
79
00:02:58,033 --> 00:02:59,833
We could work out
a little deal here.
80
00:02:59,866 --> 00:03:01,300
What little deal?
81
00:03:01,333 --> 00:03:03,500
I will go to that...
82
00:03:03,533 --> 00:03:05,500
You go with me
to a little family wedding
83
00:03:05,533 --> 00:03:06,500
I have on Saturday.
84
00:03:06,533 --> 00:03:08,233
A wedding?
85
00:03:08,266 --> 00:03:11,000
Have you lost it, man?
86
00:03:11,033 --> 00:03:12,366
My parents are coming
in for this.
87
00:03:12,400 --> 00:03:13,466
They're coming in?
88
00:03:13,500 --> 00:03:14,666
Yeah, tomorrow.
89
00:03:14,700 --> 00:03:16,966
Hey, did your father
ever get that hair weave?
90
00:03:17,000 --> 00:03:18,966
No, no.
91
00:03:19,000 --> 00:03:21,133
Still doing
the big sweep across.
92
00:03:21,166 --> 00:03:22,373
Why does he do that?
93
00:03:22,374 --> 00:03:23,466
Why does he do that?
94
00:03:23,500 --> 00:03:25,066
Doesn't think anyone can tell.
95
00:03:29,433 --> 00:03:31,833
So, come on.
Do we have a deal?
96
00:03:31,866 --> 00:03:32,833
A wedding?
97
00:03:32,866 --> 00:03:35,900
There's a lot of people to mock.
98
00:03:37,533 --> 00:03:38,733
All right. What the hell.
99
00:03:38,766 --> 00:03:40,533
Great.
100
00:03:40,566 --> 00:03:41,800
When you're dead, you're dead.
101
00:03:41,833 --> 00:03:44,033
That's it.
You're not going anywhere.
102
00:03:50,533 --> 00:03:51,800
ELAINE:
Come on, let's go.
103
00:03:51,833 --> 00:03:52,374
Come on.
104
00:03:52,374 --> 00:03:52,900
Come on.
105
00:03:52,933 --> 00:03:54,133
Was I supposed
to bring something?
106
00:03:54,166 --> 00:03:55,133
You could've.
107
00:03:55,166 --> 00:03:56,133
I met her one time.
108
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
It is not necessary.
109
00:03:57,533 --> 00:03:59,833
Then what did you
say that for?
Hi!
110
00:03:59,866 --> 00:04:02,000
Hi, Pamela.
You remember Jerry?
111
00:04:02,033 --> 00:04:03,666
Hi.
Yes, we met.
112
00:04:03,700 --> 00:04:04,833
Happy birthday.
113
00:04:04,866 --> 00:04:06,500
Thanks.
114
00:04:06,533 --> 00:04:08,733
Everybody, this is
Jerry and Elaine.
115
00:04:08,766 --> 00:04:10,166
Hi.
JERRY: Hi.
116
00:04:10,200 --> 00:04:13,400
I didn't bring anything.
117
00:04:13,433 --> 00:04:14,900
I put you two right here.
118
00:04:14,933 --> 00:04:17,200
Oh, okay.
119
00:04:17,233 --> 00:04:19,733
I'm sorry.
I didn't know what... you know.
120
00:04:19,766 --> 00:04:22,000
I didn't hear.
Nobody's told me anything...
121
00:04:22,033 --> 00:04:22,374
[PIANO PLAYING]
122
00:04:22,374 --> 00:04:23,033
[PIANO PLAYING]
123
00:04:23,066 --> 00:04:25,633
How big a tip
you think it would take
124
00:04:25,666 --> 00:04:26,633
to get him to stop?
125
00:04:26,666 --> 00:04:28,300
I'm in for five.
126
00:04:28,333 --> 00:04:29,900
I'll supply the hat.
127
00:04:29,933 --> 00:04:33,000
JERRY: Uh-oh,
what do we have here?
128
00:04:33,033 --> 00:04:35,666
Why don't you relax
and take your jacket off?
129
00:04:35,700 --> 00:04:37,000
Oh, I can't.
130
00:04:37,033 --> 00:04:38,466
I have a tendency to get chilly.
131
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
How masculine.
132
00:04:40,033 --> 00:04:42,500
Plus, I'm wearing short sleeves.
133
00:04:42,533 --> 00:04:45,266
I don't want to expose
my tattoos.
134
00:04:46,366 --> 00:04:48,833
She's unbelievable.
135
00:04:48,866 --> 00:04:50,666
Hey, this guy says
he knows Bricker.
136
00:04:50,700 --> 00:04:51,833
Oh, you know Bricker.
137
00:04:51,866 --> 00:04:52,374
From where?
138
00:04:52,374 --> 00:04:53,333
From where?
139
00:04:53,366 --> 00:04:54,666
What's going on here?
140
00:04:54,700 --> 00:04:56,233
Gotta be a boyfriend.
141
00:04:56,266 --> 00:04:57,666
She's too good to be alone.
142
00:04:57,700 --> 00:04:59,066
What's the difference?
143
00:04:59,100 --> 00:05:01,566
I can't maneuver anyway,
with Elaine next to me.
144
00:05:01,600 --> 00:05:02,866
How do you know Pamela?
145
00:05:02,900 --> 00:05:04,500
Friend of a friend.
146
00:05:04,533 --> 00:05:05,500
And you?
147
00:05:05,533 --> 00:05:06,900
We went to law school together.
148
00:05:06,933 --> 00:05:09,166
ELAINE: Oh, Jerry.
149
00:05:09,200 --> 00:05:11,166
Oh, no. Not now.
150
00:05:13,700 --> 00:05:15,233
I had this dream last night,
151
00:05:15,266 --> 00:05:16,233
and you were in it.
152
00:05:16,266 --> 00:05:17,500
Really?
Yeah.
153
00:05:17,533 --> 00:05:19,666
Oh, God.
I've gotta get out of this.
154
00:05:19,700 --> 00:05:22,373
You were you,
but you weren't you.
155
00:05:22,374 --> 00:05:22,666
You were you,
but you weren't you.
156
00:05:22,700 --> 00:05:24,533
No kidding.
157
00:05:24,566 --> 00:05:25,833
Yeah.
158
00:05:25,866 --> 00:05:28,400
Why is this happening?
Please make her stop.
159
00:05:28,433 --> 00:05:30,233
I think...
160
00:05:30,266 --> 00:05:32,466
I think we were in my house
where I grew up,
161
00:05:32,500 --> 00:05:33,466
and you were standing there.
162
00:05:33,500 --> 00:05:35,066
You were looking out the window.
163
00:05:35,100 --> 00:05:36,666
This is brutal.
164
00:05:36,700 --> 00:05:39,866
And then you turned around
and you had these wooden teeth.
165
00:05:39,900 --> 00:05:41,833
[MAN LAUGHS]
166
00:05:41,866 --> 00:05:44,200
How do you like that?
167
00:05:44,233 --> 00:05:46,000
Can I turn now?
Is this over?
168
00:05:46,033 --> 00:05:48,066
No, I can't, I can't.
169
00:05:48,100 --> 00:05:50,833
I'm stuck.
170
00:05:50,866 --> 00:05:51,833
Jerry,
171
00:05:51,866 --> 00:05:52,374
are you listening to me?
172
00:05:52,374 --> 00:05:53,374
Are you listening to me?
173
00:05:53,400 --> 00:05:55,200
Yes. I heard you.
174
00:05:55,233 --> 00:05:56,833
Elaine, what's the name
of that jewelry store
175
00:05:56,866 --> 00:05:58,000
you took me to that time?
176
00:05:58,033 --> 00:06:00,333
Thank you, Pamela.
177
00:06:00,366 --> 00:06:01,700
So you're a lawyer?
178
00:06:01,733 --> 00:06:04,166
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim, and Taff.
179
00:06:04,200 --> 00:06:06,733
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim, and Taff.
180
00:06:06,766 --> 00:06:08,566
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim, and Taff.
181
00:06:10,333 --> 00:06:12,333
Of course, they handled
my tattoo-removal lawsuit.
182
00:06:12,366 --> 00:06:14,466
Oh, that was you.
183
00:06:14,500 --> 00:06:16,133
Imagine, spelling "mom"
with two O's.
184
00:06:16,166 --> 00:06:18,133
That's very funny.
185
00:06:18,166 --> 00:06:19,133
What do you do?
186
00:06:19,166 --> 00:06:20,833
Comedian.
187
00:06:20,866 --> 00:06:22,373
Really?
Well, that explains it.
188
00:06:22,374 --> 00:06:23,300
Really?
Well, that explains it.
189
00:06:23,333 --> 00:06:25,500
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim, and Taff.
190
00:06:25,533 --> 00:06:27,700
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim, and Taff.
191
00:06:28,933 --> 00:06:29,900
You ready?
192
00:06:29,933 --> 00:06:31,000
We gotta run.
193
00:06:31,033 --> 00:06:32,333
WOMAN:
Happy birthday.
194
00:06:32,366 --> 00:06:33,633
Goodbye, everyone.
195
00:06:33,666 --> 00:06:34,633
PAMELA:
Thanks for coming.
196
00:06:34,666 --> 00:06:35,633
Bye.
197
00:06:35,666 --> 00:06:37,133
Bye.
198
00:06:37,166 --> 00:06:38,700
I can't believe it.
I've got nothing.
199
00:06:38,733 --> 00:06:40,233
I don't even know her name.
200
00:06:40,266 --> 00:06:43,166
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim, and Taff.
201
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppen...
202
00:06:44,233 --> 00:06:46,166
Sagman... Bennett, Robbins...
203
00:06:46,200 --> 00:06:49,100
Ro...
204
00:06:52,533 --> 00:06:53,900
JERRY: That wasn't
so bad, really.
205
00:06:55,500 --> 00:06:58,000
You know, um...
206
00:06:58,033 --> 00:07:00,300
You could use a little work
on your manners.
207
00:07:00,333 --> 00:07:02,033
Why, what did I do?
208
00:07:02,066 --> 00:07:06,833
Well, I just don't appreciate
these little courtesy responses,
209
00:07:06,866 --> 00:07:09,366
like I'm selling you
aluminum siding.
210
00:07:09,400 --> 00:07:10,700
I was listening.
211
00:07:10,733 --> 00:07:12,133
No, you couldn't wait
to get back
212
00:07:12,166 --> 00:07:15,000
to your little... conversation.
213
00:07:15,033 --> 00:07:18,666
No. You were talking about
the, um, the dream you had
214
00:07:18,700 --> 00:07:20,666
where you were, um...
You had wooden teeth.
215
00:07:20,700 --> 00:07:22,373
No! No! You had wooden teeth.
216
00:07:22,374 --> 00:07:23,400
No! No! You had wooden teeth.
217
00:07:23,433 --> 00:07:25,000
You had wooden teeth.
218
00:07:25,033 --> 00:07:26,700
I didn't have wooden teeth.
You did.
219
00:07:26,733 --> 00:07:29,500
All right, so I had
wooden teeth. So what?
220
00:07:29,533 --> 00:07:32,166
So... so nothing. Nothing.
221
00:07:35,766 --> 00:07:37,333
Apparently, Plato,
222
00:07:37,366 --> 00:07:40,700
who came up with the concept
of the platonic relationship,
223
00:07:40,733 --> 00:07:44,666
was pretty excited about it.
224
00:07:44,700 --> 00:07:46,066
He named it after himself.
225
00:07:46,100 --> 00:07:48,833
He said,
"Yeah, I got this new thing...
226
00:07:48,866 --> 00:07:51,033
"platonic.
227
00:07:51,066 --> 00:07:52,373
"My idea, my name,
calling it after myself.
228
00:07:52,374 --> 00:07:54,433
"My idea, my name,
calling it after myself.
229
00:07:56,033 --> 00:07:59,700
"What I do is,
I go out with the girls,
230
00:07:59,733 --> 00:08:02,666
"I talk with them,
don't do anything,
231
00:08:02,700 --> 00:08:04,833
"and go right home.
232
00:08:04,866 --> 00:08:05,866
"What do you think?
233
00:08:07,233 --> 00:08:09,700
I think it's going to be big."
234
00:08:09,733 --> 00:08:12,900
I bet you there were
other guys in history
235
00:08:12,933 --> 00:08:14,833
that tried to get relationships
named after them,
236
00:08:14,866 --> 00:08:16,833
but it didn't work.
237
00:08:16,866 --> 00:08:19,500
You know, I bet you there were
guys that tried to do it,
238
00:08:19,533 --> 00:08:22,373
just went,
"Hi, my name's Rico. Uh...
239
00:08:22,374 --> 00:08:23,000
just went,
"Hi, my name's Rico. Uh...
240
00:08:23,033 --> 00:08:26,133
"Would you like to go to bed
immediately?
241
00:08:26,166 --> 00:08:28,866
Hey, it's
a Riconic relationship."
242
00:08:33,533 --> 00:08:34,500
Hey.
243
00:08:34,533 --> 00:08:36,133
Ah, there he is.
244
00:08:36,166 --> 00:08:38,233
This is what I like. See?
245
00:08:38,266 --> 00:08:41,433
You come home,
your parents are in your bed.
246
00:08:43,333 --> 00:08:46,300
You know, Jerry,
we don't have to do this.
247
00:08:46,333 --> 00:08:47,366
What are you talking about?
248
00:08:47,400 --> 00:08:48,966
It's fine.
I love having you here.
249
00:08:49,000 --> 00:08:50,866
Tomorrow, we'll go to a hotel.
250
00:08:50,900 --> 00:08:52,373
Ma, will you stop?
251
00:08:52,374 --> 00:08:52,500
Ma, will you stop?
252
00:08:52,533 --> 00:08:54,966
No, why should we take over
your apartment?
253
00:08:55,000 --> 00:08:57,333
I don't care.
I'm sleeping next door.
254
00:08:57,366 --> 00:08:58,500
Your friend, Kramer,
doesn't mind?
255
00:08:58,533 --> 00:09:00,233
No. He's making a bouillabaisse.
256
00:09:01,533 --> 00:09:03,066
So, Dad, let me
ask you a question.
257
00:09:03,100 --> 00:09:07,300
How many people work
at these big law offices?
258
00:09:07,333 --> 00:09:08,833
Depends on the firm.
259
00:09:08,866 --> 00:09:10,500
If you called up
and described someone,
260
00:09:10,533 --> 00:09:12,500
do you think they would know
who it was?
261
00:09:12,533 --> 00:09:14,633
What's the matter?
You need a lawyer?
262
00:09:14,666 --> 00:09:16,033
No, I met someone at this party,
263
00:09:16,066 --> 00:09:18,833
and I know where she works,
but I don't know her name.
264
00:09:18,866 --> 00:09:21,000
So why don't you ask someone
who was at the party?
265
00:09:21,033 --> 00:09:22,373
No, the only one I could ask
is Elaine.
266
00:09:22,374 --> 00:09:23,500
No, the only one I could ask
is Elaine.
267
00:09:23,533 --> 00:09:25,000
I can't ask her.
Why not?
268
00:09:25,033 --> 00:09:28,500
Because it's complicated.
269
00:09:28,533 --> 00:09:30,466
There's some tension there.
270
00:09:30,500 --> 00:09:32,333
He used to go with her.
271
00:09:32,366 --> 00:09:33,400
Which one is she?
272
00:09:33,433 --> 00:09:34,733
From Maryland.
273
00:09:34,766 --> 00:09:36,333
She brought you
the chocolates you didn't like.
274
00:09:36,366 --> 00:09:40,633
Oh, yeah. Very alert.
Warm person.
275
00:09:40,666 --> 00:09:41,733
Oh, yeah, she's great.
276
00:09:41,766 --> 00:09:44,833
So how come
nothing materialized there?
277
00:09:44,866 --> 00:09:47,000
Well, it's a tough thing
to talk about.
278
00:09:47,033 --> 00:09:48,033
Uh...
279
00:09:50,866 --> 00:09:51,833
I don't know.
280
00:09:51,866 --> 00:09:52,374
I know what it was.
281
00:09:52,375 --> 00:09:54,300
I know what it was.
282
00:09:54,333 --> 00:09:56,500
You don't know what it was.
283
00:09:56,533 --> 00:09:58,166
So what was it?
284
00:09:58,200 --> 00:10:01,333
Well, we fight a lot
for some reason.
285
00:10:01,366 --> 00:10:04,966
Oh, well.
Oh, well.
286
00:10:05,000 --> 00:10:08,200
And there was a little problem
with the physical chemistry.
287
00:10:15,866 --> 00:10:18,633
Well, I think
she's a very attractive girl.
288
00:10:18,666 --> 00:10:20,300
Oh, she is.
She absolutely is.
289
00:10:20,333 --> 00:10:22,333
I can see if there was
a weight problem...
290
00:10:22,366 --> 00:10:22,374
No, it's not that.
291
00:10:22,375 --> 00:10:24,333
No, it's not that.
292
00:10:24,366 --> 00:10:25,566
It wasn't all one-sided.
293
00:10:25,600 --> 00:10:28,000
You know,
you can't be so particular.
294
00:10:28,033 --> 00:10:29,233
Nobody's perfect.
295
00:10:29,266 --> 00:10:30,333
I know, I know.
296
00:10:30,366 --> 00:10:31,666
MORTY:
You know, Jerry,
297
00:10:31,700 --> 00:10:33,566
it's a good thing
I wasn't so particular.
298
00:10:33,600 --> 00:10:36,333
Idiot.
299
00:10:36,366 --> 00:10:39,133
So who are you looking for,
Sophia Loren?
300
00:10:39,166 --> 00:10:40,666
That's got nothing
to do with it.
301
00:10:40,700 --> 00:10:44,966
How about Loni Anderson?
302
00:10:45,000 --> 00:10:46,633
Where do you get Loni Anderson?
303
00:10:46,666 --> 00:10:48,733
Why, what's wrong
with Loni Anderson?
304
00:10:48,766 --> 00:10:51,000
I like Elaine
more than Loni Anderson.
305
00:10:51,033 --> 00:10:52,373
What are you two talking about?
306
00:10:52,374 --> 00:10:54,300
What are you two talking about?
307
00:10:54,333 --> 00:10:56,000
Look, Elaine
just wasn't the one.
308
00:10:56,033 --> 00:10:58,000
And this other one's the one?
309
00:10:58,033 --> 00:10:59,333
I don't know. Maybe.
310
00:10:59,366 --> 00:11:02,500
So ask Elaine there
for the number.
311
00:11:02,533 --> 00:11:03,500
I can't.
312
00:11:03,533 --> 00:11:04,700
She'll get upset.
313
00:11:04,733 --> 00:11:07,000
I never talk about
other women with her,
314
00:11:07,033 --> 00:11:08,300
especially this one tonight.
315
00:11:08,333 --> 00:11:10,500
How could you still see her
if you're not interested?
316
00:11:10,533 --> 00:11:12,533
We're friends.
317
00:11:12,566 --> 00:11:14,166
You don't sound like
you're friends to me.
318
00:11:14,200 --> 00:11:15,166
If you were friends,
319
00:11:15,200 --> 00:11:18,166
you'd ask her for the number.
320
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
Do you know where
this other one works?
321
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Oh, yeah.
322
00:11:20,866 --> 00:11:22,373
So, go up to the office.
323
00:11:22,374 --> 00:11:22,833
So, go up to the office.
324
00:11:22,866 --> 00:11:24,366
Up to her office?
325
00:11:24,400 --> 00:11:25,533
Go to the building.
326
00:11:25,566 --> 00:11:27,400
She goes out to lunch,
doesn't she?
327
00:11:27,433 --> 00:11:28,666
I guess.
328
00:11:28,700 --> 00:11:30,666
So you stand in the lobby
329
00:11:30,700 --> 00:11:32,000
by the elevator
330
00:11:32,033 --> 00:11:34,000
and wait for her
to come down for lunch.
331
00:11:34,033 --> 00:11:37,000
You mean, stake out the lobby?
332
00:11:37,033 --> 00:11:39,366
Morty, that's ridiculous.
333
00:11:39,400 --> 00:11:41,566
Just ask Elaine for the number.
334
00:11:41,600 --> 00:11:43,233
He doesn't wanna ask
Elaine for the number.
335
00:11:43,266 --> 00:11:44,966
So you got him
standing by the elevator
336
00:11:45,000 --> 00:11:45,966
like a dope.
337
00:11:46,000 --> 00:11:47,166
What happens when he sees her?
338
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
He pretends he bumped into her.
339
00:11:50,933 --> 00:11:52,373
You know what?
340
00:11:52,374 --> 00:11:52,500
You know what?
341
00:11:52,533 --> 00:11:55,433
This is not that bad an idea.
342
00:12:10,641 --> 00:12:11,774
What does she look like?
343
00:12:11,807 --> 00:12:13,474
I don't know.
It's hard to say.
344
00:12:15,007 --> 00:12:16,341
What actress
does she remind you of?
345
00:12:16,374 --> 00:12:18,074
Loni Anderson.
346
00:12:19,707 --> 00:12:21,307
Loni Anderson?
347
00:12:21,341 --> 00:12:23,307
What, there's something wrong
with Loni Anderson?
348
00:12:23,341 --> 00:12:24,941
Hey, listen.
349
00:12:24,974 --> 00:12:26,707
Thanks again for running
over here. I appreciate it.
350
00:12:26,741 --> 00:12:27,300
Oh, yeah, sure.
351
00:12:27,300 --> 00:12:27,841
Oh, yeah, sure.
352
00:12:27,874 --> 00:12:29,707
I was showing a condo
on 48th street.
353
00:12:29,741 --> 00:12:32,707
Besides, you think
I want to miss this?
354
00:12:34,807 --> 00:12:35,774
I'm a little nervous.
355
00:12:35,807 --> 00:12:37,674
Yeah. Me too.
356
00:12:37,707 --> 00:12:40,674
If I see her, what do I say
I'm doing in the building?
357
00:12:40,707 --> 00:12:42,341
You came to see me.
358
00:12:42,374 --> 00:12:43,341
I work in the building.
359
00:12:43,374 --> 00:12:44,741
What do you do?
360
00:12:46,674 --> 00:12:48,674
I'm an architect.
361
00:12:48,707 --> 00:12:50,507
You're an architect?
362
00:12:50,541 --> 00:12:52,741
I'm not?
363
00:12:56,141 --> 00:12:57,299
I don't see architecture
coming from you.
364
00:12:57,300 --> 00:12:58,900
I don't see architecture
coming from you.
365
00:13:01,807 --> 00:13:04,207
I suppose
you could be an architect.
366
00:13:05,241 --> 00:13:07,507
I never said
that I was the architect.
367
00:13:07,541 --> 00:13:08,507
Just something else.
368
00:13:08,541 --> 00:13:10,107
All right.
She's not even gonna ask.
369
00:13:10,141 --> 00:13:11,507
If we see her, which is remote.
370
00:13:11,541 --> 00:13:14,141
Well, what do you want me
to say, I just wandered in here?
371
00:13:14,174 --> 00:13:15,774
We're having lunch
with a friend.
372
00:13:15,807 --> 00:13:17,007
He works in the building.
373
00:13:17,041 --> 00:13:18,574
What is his name?
374
00:13:20,241 --> 00:13:22,707
Burt Har...
375
00:13:22,741 --> 00:13:24,007
binson.
376
00:13:24,041 --> 00:13:25,174
Burt Harbinson.
377
00:13:25,207 --> 00:13:26,674
Burt Harbinson.
378
00:13:26,707 --> 00:13:27,300
Right.
379
00:13:27,300 --> 00:13:27,674
Right.
380
00:13:27,707 --> 00:13:28,674
It sounds made up.
381
00:13:28,707 --> 00:13:30,674
No good?
382
00:13:30,707 --> 00:13:32,674
All right. Um...
383
00:13:32,707 --> 00:13:34,307
Art...
384
00:13:34,341 --> 00:13:35,374
Core.
385
00:13:37,641 --> 00:13:38,841
Art Core.
386
00:13:38,874 --> 00:13:40,641
Velay.
387
00:13:42,241 --> 00:13:43,207
Corevelay?
388
00:13:43,241 --> 00:13:44,207
Yeah, right.
389
00:13:44,241 --> 00:13:45,407
Well, what does he do?
390
00:13:47,841 --> 00:13:49,307
He's an importer.
391
00:13:49,341 --> 00:13:51,341
Just imports? No exports?
392
00:13:51,374 --> 00:13:53,741
He's an importer-exporter, okay?
393
00:13:57,874 --> 00:13:59,474
Did Elaine ever call you back?
394
00:13:59,507 --> 00:14:02,207
No, I guess she's still mad.
395
00:14:02,241 --> 00:14:03,341
I don't understand.
396
00:14:03,374 --> 00:14:05,541
You never talk to her
about other women?
397
00:14:05,574 --> 00:14:06,574
Never.
398
00:14:09,574 --> 00:14:12,341
JERRY: Wait a second.
That's her, on the right.
399
00:14:15,307 --> 00:14:17,841
I forgot who I am.
Who am I?
400
00:14:17,874 --> 00:14:19,007
You're you.
401
00:14:19,041 --> 00:14:20,374
We're having lunch
with Art Corevelay.
402
00:14:20,407 --> 00:14:21,707
Vandelay.
403
00:14:21,741 --> 00:14:22,874
Corevelay.
404
00:14:22,907 --> 00:14:25,507
Let me be the architect.
I can do it. I can do it.
405
00:14:25,541 --> 00:14:27,299
Hey, hey, uh...
406
00:14:27,300 --> 00:14:28,441
Hey, hey, uh...
407
00:14:28,474 --> 00:14:29,874
Pamela's birthday party.
408
00:14:29,907 --> 00:14:31,307
Didn't I see you there?
409
00:14:31,341 --> 00:14:32,341
Jerry.
410
00:14:32,374 --> 00:14:33,641
Sure. Hi.
411
00:14:35,707 --> 00:14:37,541
Uh, this is George.
I'm sorry.
412
00:14:37,574 --> 00:14:38,541
Vanessa.
413
00:14:38,574 --> 00:14:40,007
Nice to meet you.
414
00:14:40,041 --> 00:14:42,941
Ah, Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim, and Taff.
415
00:14:42,974 --> 00:14:44,174
That's right.
Yeah.
416
00:14:44,207 --> 00:14:45,307
What are you doing here?
417
00:14:45,341 --> 00:14:46,674
Ah.
Ah...
418
00:14:46,707 --> 00:14:48,274
We're meeting
a friend of ours for lunch,
419
00:14:48,307 --> 00:14:49,274
works in the building.
420
00:14:49,307 --> 00:14:50,341
Yeah, Art Vandelay.
421
00:14:50,374 --> 00:14:51,374
VANESSA:
Oh, really?
422
00:14:51,407 --> 00:14:53,207
Which company?
423
00:14:53,241 --> 00:14:55,541
I don't know...
Company? No.
424
00:14:55,574 --> 00:14:56,541
He's an importer.
425
00:14:56,574 --> 00:14:57,300
Importer.
426
00:14:57,300 --> 00:14:58,207
Importer.
427
00:14:58,241 --> 00:14:59,207
And exporter.
428
00:14:59,241 --> 00:15:02,041
He's an importer-exporter.
429
00:15:02,074 --> 00:15:03,107
[CLEARS THROAT]
430
00:15:03,141 --> 00:15:07,174
I'm a...
I'm an architect.
431
00:15:07,207 --> 00:15:10,507
Really?
Well, what do you design?
432
00:15:13,407 --> 00:15:15,507
Uh, railroads.
433
00:15:15,541 --> 00:15:18,174
I thought engineers do that.
434
00:15:18,207 --> 00:15:21,274
They can.
435
00:15:21,307 --> 00:15:24,007
I'm sorry you had to leave
so early the other night.
436
00:15:24,041 --> 00:15:25,007
Oh, me too.
437
00:15:25,041 --> 00:15:26,641
My cousin had to go
back to Boston.
438
00:15:26,674 --> 00:15:27,300
Oh, that guy was your cousin.
439
00:15:27,301 --> 00:15:29,174
Oh, that guy was your cousin.
440
00:15:29,207 --> 00:15:30,174
Yeah...
441
00:15:30,207 --> 00:15:31,474
And that woman was your...
442
00:15:31,507 --> 00:15:33,474
Friend.
443
00:15:33,507 --> 00:15:34,841
[CLEARS THROAT]
444
00:15:34,874 --> 00:15:36,874
I'll just get a paper.
445
00:15:39,041 --> 00:15:42,674
So, um...
do you date immature men?
446
00:15:42,707 --> 00:15:46,007
Almost exclusively.
447
00:15:49,541 --> 00:15:51,474
[HELEN HUMMING]
448
00:15:54,974 --> 00:15:56,341
I have no letters.
449
00:15:56,374 --> 00:15:57,300
[CONTINUES HUMMING]
450
00:15:57,300 --> 00:15:58,300
[CONTINUES HUMMING]
451
00:16:00,874 --> 00:16:02,674
Ma, will you go already?
452
00:16:05,974 --> 00:16:06,941
What are you doing?
453
00:16:06,974 --> 00:16:08,774
Wait, I just
wanna see something.
454
00:16:08,807 --> 00:16:11,707
You can't look in there.
We're playing.
455
00:16:13,341 --> 00:16:14,674
Hi.
Hi.
456
00:16:14,707 --> 00:16:16,007
Good evening,
Mr. Kramer.
457
00:16:16,041 --> 00:16:17,274
Hey, Morty.
458
00:16:17,307 --> 00:16:18,274
Salad dressing?
459
00:16:18,307 --> 00:16:19,274
Look.
460
00:16:19,307 --> 00:16:20,507
"Quo," is that a word?
461
00:16:20,541 --> 00:16:21,507
Maybe.
462
00:16:21,541 --> 00:16:22,707
Will you challenge it?
463
00:16:22,741 --> 00:16:25,341
Ma, you can't look up words
in the dictionary.
464
00:16:25,374 --> 00:16:27,274
Dad, she's cheating.
465
00:16:27,307 --> 00:16:28,607
"Quo"? That's not a word.
466
00:16:28,641 --> 00:16:30,774
You're such a stickler.
467
00:16:30,807 --> 00:16:32,507
Well, put something down.
468
00:16:32,541 --> 00:16:34,474
You're taking 20 minutes
on this.
469
00:16:34,507 --> 00:16:35,507
[SIGHS]
470
00:16:35,541 --> 00:16:36,841
So is Uncle Mac and Artie...
471
00:16:36,874 --> 00:16:38,541
They're all coming over here
before the wedding?
472
00:16:38,574 --> 00:16:39,774
They'll be here at 2:00.
473
00:16:39,807 --> 00:16:40,774
Oh, Elaine called.
474
00:16:40,807 --> 00:16:42,341
She said she'd be here at 2:30,
475
00:16:42,374 --> 00:16:44,474
and she says,
476
00:16:44,507 --> 00:16:48,041
"Hope your meeting went well
with Art Vandelay."
477
00:16:52,207 --> 00:16:53,174
She said what?
478
00:16:53,207 --> 00:16:54,907
Just what I said. Here.
479
00:16:59,041 --> 00:17:00,107
She knows.
480
00:17:00,141 --> 00:17:04,607
Oh, I am such a jackass.
481
00:17:04,641 --> 00:17:06,207
She knows what?
482
00:17:06,241 --> 00:17:07,874
She knows
the whole stupid thing...
483
00:17:07,907 --> 00:17:10,007
Vanessa and the elevator.
484
00:17:10,041 --> 00:17:11,341
No, no, no.
That won't do.
485
00:17:11,374 --> 00:17:12,341
He may have the Z.
486
00:17:12,374 --> 00:17:14,674
So how did she find out?
487
00:17:14,707 --> 00:17:19,107
Because Vanessa
probably told Pamela...
488
00:17:19,141 --> 00:17:22,541
and Pamela probably told Elaine.
489
00:17:22,574 --> 00:17:25,607
So, uh, what are you,
afraid of her?
490
00:17:25,641 --> 00:17:27,299
Yes. Yes, I am.
491
00:17:27,300 --> 00:17:27,607
Yes. Yes, I am.
492
00:17:27,641 --> 00:17:29,674
What else did she say
on the phone?
493
00:17:29,707 --> 00:17:30,707
Whatever I wrote down.
494
00:17:32,474 --> 00:17:33,641
Yeah, but what was
the tone in her voice?
495
00:17:33,674 --> 00:17:34,641
How did she sound?
496
00:17:34,674 --> 00:17:36,541
Who am I, Rich Little?
497
00:17:38,574 --> 00:17:41,041
Well, she can't be too mad.
498
00:17:41,074 --> 00:17:42,507
She's still coming
to the wedding.
499
00:17:42,541 --> 00:17:44,541
Yeah, but now I'm nervous.
500
00:17:44,574 --> 00:17:46,807
Oh, stop it.
501
00:17:51,141 --> 00:17:52,107
"Quone"?
502
00:17:52,141 --> 00:17:54,674
Thirty, 31...
503
00:17:54,707 --> 00:17:56,841
"Quone"?
504
00:17:56,874 --> 00:17:57,300
No, I'm afraid I'm gonna
have to challenge that.
505
00:17:57,301 --> 00:17:59,107
No, I'm afraid I'm gonna
have to challenge that.
506
00:17:59,141 --> 00:18:00,841
KRAMER: No, no. You don't
have to challenge.
507
00:18:00,874 --> 00:18:02,974
That's a word.
That's a definite word.
508
00:18:03,007 --> 00:18:04,274
I am challenging it.
509
00:18:04,307 --> 00:18:06,807
Quone... to quone something.
510
00:18:06,841 --> 00:18:08,974
Uh-huh.
511
00:18:10,907 --> 00:18:12,107
I'm not playing
with you anymore.
512
00:18:12,141 --> 00:18:15,041
Quone's not a word.
513
00:18:15,074 --> 00:18:17,107
No good. Sorry.
There it is.
514
00:18:17,141 --> 00:18:18,941
Get it off.
515
00:18:18,974 --> 00:18:21,207
Why did you make me
put that down?
516
00:18:21,241 --> 00:18:24,441
No. We need
a medical dictionary.
517
00:18:24,474 --> 00:18:27,299
Like a patient gets difficult,
you quone him.
518
00:18:27,300 --> 00:18:29,060
Like a patient gets difficult,
you quone him.
519
00:18:30,674 --> 00:18:32,041
CAROL: You wanna get
some funny material?
520
00:18:32,074 --> 00:18:33,941
You ought to come down
to where I work.
521
00:18:33,974 --> 00:18:37,174
There's a sitcom.
522
00:18:37,207 --> 00:18:40,041
You must have
quite a time down there.
523
00:18:41,641 --> 00:18:42,607
We got plenty of time.
524
00:18:42,641 --> 00:18:43,607
Oh, I'm sorry.
525
00:18:43,641 --> 00:18:44,607
I'm just waiting for someone.
526
00:18:44,641 --> 00:18:46,007
Watch what you say to this guy.
527
00:18:46,041 --> 00:18:48,074
He'll put it in his next act.
528
00:18:49,474 --> 00:18:50,607
Yeah, yeah.
529
00:18:50,641 --> 00:18:52,607
Jerry, did I tell you
that I'm writing a book,
530
00:18:52,641 --> 00:18:53,607
an autobiography?
531
00:18:53,641 --> 00:18:54,941
Yeah, Uncle Mac,
you mentioned it.
532
00:18:54,974 --> 00:18:57,299
It's based
on all my experiences.
533
00:18:57,300 --> 00:18:57,307
It's based
on all my experiences.
534
00:18:58,507 --> 00:19:00,107
That's perfect.
535
00:19:00,141 --> 00:19:01,541
Could you excuse me one second?
536
00:19:01,574 --> 00:19:02,707
Oh, sure.
I'm sorry.
537
00:19:09,041 --> 00:19:12,441
How do you do?
Jerry Seinfeld.
538
00:19:12,474 --> 00:19:14,174
How do you do?
Elaine Bennes.
539
00:19:16,741 --> 00:19:17,841
[CHUCKLES]
540
00:19:17,874 --> 00:19:19,274
Um, do you wanna do this now
541
00:19:19,307 --> 00:19:21,307
or you wanna wait
till we get in the car?
542
00:19:21,341 --> 00:19:22,507
Oh, no. Let's do it now.
543
00:19:22,541 --> 00:19:23,807
All right.
544
00:19:23,841 --> 00:19:25,441
The whole elevator business...
Let me just explain.
545
00:19:25,474 --> 00:19:26,441
Okay.
546
00:19:26,474 --> 00:19:27,300
Jerry, are you going with us?
547
00:19:27,300 --> 00:19:27,607
Jerry, are you going with us?
548
00:19:27,641 --> 00:19:28,841
No, I'm gonna take my car.
549
00:19:28,874 --> 00:19:30,674
That's why I brought the wagon.
550
00:19:30,707 --> 00:19:32,307
Why the hell
did I bring the wagon?
551
00:19:34,041 --> 00:19:36,107
Anyway, you know
why I didn't ask you?
552
00:19:36,141 --> 00:19:37,774
I mean, I felt so uncomfortable,
553
00:19:37,807 --> 00:19:40,207
and you were so annoyed
in the cab.
554
00:19:40,241 --> 00:19:43,774
Well, Jerry, I never saw you
flirt with anyone before.
555
00:19:43,807 --> 00:19:45,041
It was quite the spectacle.
556
00:19:45,074 --> 00:19:46,774
Jerry, we'll see you there.
557
00:19:46,807 --> 00:19:47,774
Bye, Elaine.
558
00:19:47,807 --> 00:19:49,841
Oh, bye. Good to see you.
559
00:19:49,874 --> 00:19:51,774
Oh, we didn't meet.
560
00:19:51,807 --> 00:19:53,041
Oh, I'm sorry.
Elaine...
561
00:19:53,074 --> 00:19:54,707
This is my cousin
Artie "Leveen."
Levine.
562
00:19:54,741 --> 00:19:55,941
CAROL: Artie!
563
00:19:55,974 --> 00:19:57,299
Artie! Come on.
564
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
Artie! Come on.
565
00:20:00,507 --> 00:20:01,541
Yeah, Levine.
566
00:20:01,574 --> 00:20:04,041
And I'm Jerry Cougar Mellencamp.
567
00:20:04,074 --> 00:20:06,374
[LAUGHS]
568
00:20:06,407 --> 00:20:07,374
[SIGHS]
569
00:20:07,407 --> 00:20:08,441
Anyway, I admit
570
00:20:08,474 --> 00:20:10,974
it was a fairly
ridiculous thing to do,
571
00:20:11,007 --> 00:20:12,107
but I mean,
572
00:20:12,141 --> 00:20:14,541
obviously, we have
a little problem here.
573
00:20:14,574 --> 00:20:16,341
Yeah, obviously.
574
00:20:16,374 --> 00:20:17,774
I mean,
if we're gonna be friends,
575
00:20:17,807 --> 00:20:19,707
we gotta be able to talk
about other people.
576
00:20:19,741 --> 00:20:20,874
Couldn't agree more.
577
00:20:20,907 --> 00:20:21,974
Good.
578
00:20:22,007 --> 00:20:23,607
Good.
579
00:20:23,641 --> 00:20:24,874
Good.
580
00:20:26,541 --> 00:20:27,300
Great.
581
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
Great.
582
00:20:29,141 --> 00:20:30,774
Great?
583
00:20:30,807 --> 00:20:31,941
Where do you get great?
584
00:20:31,974 --> 00:20:37,607
It's great to talk about...
585
00:20:37,641 --> 00:20:38,707
other people.
586
00:20:38,741 --> 00:20:39,774
Guys.
587
00:20:39,807 --> 00:20:40,874
Yeah.
Uh-huh.
588
00:20:40,907 --> 00:20:44,874
Yeah. Well, anybody specific?
589
00:20:46,374 --> 00:20:48,274
No.
590
00:20:48,307 --> 00:20:49,274
A general guy.
591
00:20:49,307 --> 00:20:53,107
Oh, really?
Elaine Marie Bennes.
592
00:20:53,141 --> 00:20:54,941
What? No, it's not a big deal.
593
00:20:54,974 --> 00:20:56,774
No, that's great.
That's terrific.
594
00:20:56,807 --> 00:20:57,300
No, we just met.
595
00:20:57,300 --> 00:20:57,774
No, we just met.
596
00:20:57,807 --> 00:20:58,774
Doesn't matter.
597
00:20:58,807 --> 00:21:00,941
What's the young man's name?
598
00:21:00,974 --> 00:21:02,507
I would like to meet him.
599
00:21:02,541 --> 00:21:03,941
Mm...
600
00:21:03,974 --> 00:21:05,507
I don't think so.
601
00:21:05,541 --> 00:21:06,541
Well, what does he do?
602
00:21:06,574 --> 00:21:08,774
Is he an artisan, a craftsman,
603
00:21:08,807 --> 00:21:11,107
a laborer of some sort?
604
00:21:11,141 --> 00:21:12,107
Wall Street.
605
00:21:12,141 --> 00:21:14,141
Ah, high finance.
606
00:21:14,174 --> 00:21:16,374
Bulls, bears,
people from Connecticut.
607
00:21:19,141 --> 00:21:21,141
And he happens to be
pretty good-looking.
608
00:21:22,974 --> 00:21:24,041
All right, sir.
609
00:21:25,507 --> 00:21:27,299
And he's hilarious.
610
00:21:27,300 --> 00:21:27,841
And he's hilarious.
611
00:21:27,874 --> 00:21:31,374
Now, that's not fair.
612
00:21:31,407 --> 00:21:33,107
So where did you meet this guy?
613
00:21:33,141 --> 00:21:35,274
I staked out his health club.
614
00:21:35,307 --> 00:21:36,274
Uh-huh.
615
00:21:36,307 --> 00:21:38,674
When you're on a stakeout,
616
00:21:38,707 --> 00:21:41,807
do you find it's better
to stand up against the wall
617
00:21:41,841 --> 00:21:44,307
or kind of crouch down
behind a big plant?
618
00:21:46,474 --> 00:21:49,107
You know, I think that...
619
00:21:49,141 --> 00:21:52,107
even if you've had
a relationship with someone,
620
00:21:52,141 --> 00:21:53,441
or let's say
621
00:21:53,474 --> 00:21:55,607
especially if you've had
a relationship with someone,
622
00:21:55,641 --> 00:21:57,299
and you try and become friends
afterwards,
623
00:21:57,300 --> 00:21:58,274
and you try and become friends
afterwards,
624
00:21:58,307 --> 00:21:59,274
it's very difficult.
625
00:21:59,307 --> 00:22:00,274
Isn't this?
626
00:22:00,307 --> 00:22:01,641
It's hard
627
00:22:01,674 --> 00:22:05,107
because you know each other
so well, you know?
628
00:22:05,141 --> 00:22:06,541
You know
all each other's tricks.
629
00:22:06,574 --> 00:22:08,341
It's like two magicians
trying to entertain each other,
630
00:22:08,374 --> 00:22:09,341
you know?
631
00:22:09,374 --> 00:22:10,674
The one goes, "Look, a rabbit."
632
00:22:10,707 --> 00:22:14,207
The other one goes, "So?"
633
00:22:14,241 --> 00:22:17,107
I believe that's your card.
634
00:22:17,141 --> 00:22:19,107
Look, why don't we just
saw each other in half
635
00:22:19,141 --> 00:22:21,541
and call it a night, okay?
636
00:22:28,707 --> 00:22:30,807
[โช]
42161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.