Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,000 --> 00:00:59,379
A menudo me pregunto
qué hubiéramos hecho los últimos días,
2
00:00:59,541 --> 00:01:00,758
de haberlo sabido.
3
00:01:22,291 --> 00:01:23,918
Catalunya Radio.
4
00:01:28,416 --> 00:01:30,043
Informa Roser Perera.
5
00:01:30,208 --> 00:01:32,368
Decretado el estado de emergencia
en los Estados Unidos
6
00:01:32,458 --> 00:01:35,837
a causa de las tormentas solares,
que han inutilizado algunos satélites.
7
00:01:36,000 --> 00:01:39,004
La comunidad científica
ha mostrado su preocupación
8
00:01:39,166 --> 00:01:41,635
por un fenómeno
cada vez más virulento...
9
00:01:42,375 --> 00:01:45,925
Dídac, ni caso
de todas estas tonterías, ¿eh?
10
00:01:46,541 --> 00:01:48,259
No dicen más que mentiras.
11
00:01:49,041 --> 00:01:51,260
Dicen que son fenómenos naturales.
12
00:01:51,916 --> 00:01:53,759
Pero tú ya sabes
lo que está pasando, ¿eh?
13
00:01:54,166 --> 00:01:55,884
¡Alienígenas!
14
00:01:57,083 --> 00:02:00,462
Sí. Nos vienen a buscar.
15
00:02:01,791 --> 00:02:03,168
Y esta vez va en serio.
16
00:02:05,666 --> 00:02:08,294
Venga, vete a ayudar a tu madre.
17
00:02:45,125 --> 00:02:48,925
Vale. Hoy es el día uno
de mi videodiario.
18
00:02:49,083 --> 00:02:52,838
Me llamo Alba, y...
ahí detrás está la cueva donde mi padre
19
00:02:53,000 --> 00:02:55,378
hace sus estudios
sobre el cambio climático.
20
00:02:55,541 --> 00:02:58,886
Pero si la cosa se pone aburrida
puedo escapar.
21
00:03:05,666 --> 00:03:08,340
- ¿Eres tú, Alba?
- Sí.
22
00:03:09,750 --> 00:03:13,334
- Has tardado.
- ¡Qué frío hace aquí!
23
00:03:13,500 --> 00:03:15,923
No tanto, estamos a...
24
00:03:18,250 --> 00:03:19,297
19 grados.
25
00:03:20,166 --> 00:03:23,716
Fuera estamos a 25
y estamos en invierno.
26
00:03:23,875 --> 00:03:25,627
¿Estás ensayando tu conferencia?
27
00:03:26,083 --> 00:03:27,083
Vale.
28
00:03:27,791 --> 00:03:29,168
¿Esto es nuevo?
29
00:03:29,333 --> 00:03:31,176
¿Algunas palabras para el futuro?
30
00:03:31,333 --> 00:03:34,337
Pero no me hables de tus estudios,
que voy mal de batería.
31
00:03:36,041 --> 00:03:38,544
Se trata de un estudio muy importante.
32
00:03:38,708 --> 00:03:40,676
Y me gustaría que recordaras algo:
33
00:03:41,333 --> 00:03:45,543
si cuidas a la naturaleza,
ella te cuidará a ti.
34
00:03:45,708 --> 00:03:49,258
- Precioso.
- Bueno, venga, ayúdame.
35
00:04:23,500 --> 00:04:25,753
¡Grábame, que un día jugaré en el Barca!
36
00:04:25,916 --> 00:04:26,916
¡Fantasma!
37
00:04:27,583 --> 00:04:30,757
- Gol!
- Dídac!
38
00:04:30,916 --> 00:04:32,259
'¡Qué!
«¡Gol!
39
00:04:32,416 --> 00:04:33,416
Gol.
40
00:04:35,166 --> 00:04:37,214
Hola, Alba,
¿qué tal el inglés de Dídac?
41
00:04:37,375 --> 00:04:40,174
- A mí no me cuenta nada.
- Va bien, Trini.
42
00:04:40,333 --> 00:04:42,711
Tiene muy buen oído.
Nos vemos luego, Dídac.
43
00:04:42,875 --> 00:04:44,718
Adiós, Alba.
La próxima vez ya me grabarás.
44
00:04:44,875 --> 00:04:46,673
Si lo dices en inglés,
tal vez, sí.
45
00:04:47,375 --> 00:04:50,584
¡Eh! ¡Eh! ¡Cara mono!
46
00:04:51,416 --> 00:04:53,919
¿Quieres que tengamos un accidente?
47
00:04:54,083 --> 00:04:56,757
¡Largo de aquí, maleducados!
¡Marchaos!
48
00:04:57,083 --> 00:04:59,711
¡Cara mono!
Ya te pillaremos, Dídac.
49
00:05:26,125 --> 00:05:28,503
Los apicultores californianos afectados
50
00:05:28,666 --> 00:05:30,964
dicen que están muriendo
millones de abejas.
51
00:05:31,125 --> 00:05:32,877
Los investigadores
afirman que sin abejas
52
00:05:33,041 --> 00:05:35,169
se puede llegar
al colapso del sistema natural...
53
00:05:35,333 --> 00:05:36,333
¡Eh, Pirata!
54
00:05:37,166 --> 00:05:40,215
¡Eh! ¿No tenías que estar en Barcelona?
55
00:05:41,166 --> 00:05:42,543
¿Cuándo serás puntual?
56
00:05:42,708 --> 00:05:45,177
Recuerda que no regreso
hasta mañana por la noche.
57
00:05:46,541 --> 00:05:47,758
¿Qué le pasa?
58
00:05:47,916 --> 00:05:50,169
- ¿Estás bien?
- Sí, hace calor.
59
00:05:50,333 --> 00:05:52,210
- ¿Por qué no vas a bañarte?
- ¿Dónde?
60
00:05:52,375 --> 00:05:54,377
- ¿Dónde crees?
- Está sucia.
61
00:05:55,041 --> 00:05:58,841
Es natural.
A tu madre le encantaba nadar aquí.
62
00:05:59,000 --> 00:06:01,344
Decía que era del mismo color
que la tierra.
63
00:06:03,208 --> 00:06:05,381
Cuando me dijiste
de mudamos a Barcelona...
64
00:06:05,541 --> 00:06:09,136
Alba... Me tengo que ir.
No te olvides del pan.
65
00:06:09,291 --> 00:06:12,966
No, no.
No papá, tienes las manos sucias.
66
00:07:02,083 --> 00:07:03,084
¡Dejadme!
67
00:07:06,208 --> 00:07:07,300
¡Soltadme!
68
00:07:07,458 --> 00:07:09,460
¡Vas a ver!
¡Vamos, al agua!
69
00:07:09,625 --> 00:07:10,625
¡Soltadme!
70
00:07:11,208 --> 00:07:12,505
¡Ayuda!
71
00:07:12,666 --> 00:07:15,715
¿Y quién te ayudará? ¿Tu padre?
¡Pero si no sabes quién es!
72
00:07:15,875 --> 00:07:16,922
¡Qué hacéis!
73
00:07:17,083 --> 00:07:18,881
- ¡Vamos, al agua!
- ¡Dejadlo en paz!
74
00:07:22,250 --> 00:07:25,880
- ¡Dejadlo en paz! ¡No sabe nadar!
- Uno, dos, ¡tres!
75
00:07:26,041 --> 00:07:27,041
¡No!
76
00:10:04,375 --> 00:10:07,424
¡Mamá! ¡Mamá!
77
00:10:07,750 --> 00:10:10,344
¡Mamá! ¡Mamá!
78
00:10:21,208 --> 00:10:26,009
SEGUNDO ORIGEN
79
00:11:02,791 --> 00:11:03,791
¿Alba?
80
00:11:14,375 --> 00:11:16,093
Mamá está muerta.
81
00:11:18,541 --> 00:11:19,838
Vamos. Entra.
82
00:11:43,791 --> 00:11:45,634
- ¿Tienes frío?
- Sí.
83
00:11:58,166 --> 00:12:00,043
¿De quién es todo esto?
84
00:12:00,208 --> 00:12:01,505
Es de mi padre.
85
00:12:02,500 --> 00:12:05,253
Pasa más tiempo en la cueva que en casa.
86
00:12:19,875 --> 00:12:23,675
- ¿Qué está pasando, Alba?
- No lo sé.
87
00:12:30,958 --> 00:12:32,631
¿Son alienígenas?
88
00:12:33,375 --> 00:12:34,547
¿Alienígenas?
89
00:12:35,916 --> 00:12:36,917
No creo.
90
00:12:54,583 --> 00:12:56,381
He perdido la pelota.
91
00:14:15,875 --> 00:14:17,422
Prueba la radio.
92
00:14:30,916 --> 00:14:33,544
El cargador solar todavía funciona.
93
00:14:37,375 --> 00:14:38,375
¿No va?
94
00:14:43,083 --> 00:14:44,505
No hay cobertura.
95
00:15:07,291 --> 00:15:09,214
Vayamos a buscar ayuda.
96
00:16:04,708 --> 00:16:06,130
Alba, mira.
97
00:16:07,000 --> 00:16:09,002
¡No, no!
¡No la toques!
98
00:16:16,375 --> 00:16:17,592
Debemos irnos.
99
00:16:17,958 --> 00:16:19,175
¿Pero adónde?
100
00:16:20,708 --> 00:16:22,130
A Barcelona.
101
00:16:28,333 --> 00:16:29,960
¡No funciona!
102
00:16:36,000 --> 00:16:37,172
¡No!
103
00:16:38,083 --> 00:16:40,427
¡Alba! ¡Alba!
104
00:16:44,625 --> 00:16:47,003
- Te sale sangre.
- ¡No me digas!
105
00:16:48,041 --> 00:16:49,041
Ah...
106
00:16:50,291 --> 00:16:53,511
- Yo sé conducir un tractor.
- No digas tonterías.
107
00:16:53,666 --> 00:16:55,919
No digo tonterías, yo sé conducir.
108
00:16:56,083 --> 00:16:58,085
¡Ya vale por hoy!
109
00:17:00,041 --> 00:17:04,046
Volvamos a mi casa.
Esperaremos a que vengan a buscamos.
110
00:17:07,416 --> 00:17:08,668
Lo siento.
111
00:17:38,250 --> 00:17:41,709
- ¿Lo has oído, Alba?
- Será el viento.
112
00:17:43,625 --> 00:17:46,799
- Me da miedo la oscuridad. ¿Y a ti?
- No.
113
00:17:49,083 --> 00:17:50,130
A dormir.
114
00:18:05,791 --> 00:18:06,963
¿Adónde vas?
115
00:19:40,416 --> 00:19:43,511
Nunca me había fijado
en el diario de mi padre.
116
00:19:47,041 --> 00:19:51,376
Él decía que la Tierra nos estaba
avisando, y seguramente tenía razón.
117
00:20:16,083 --> 00:20:18,006
Acabo de encontrar esto.
118
00:20:22,125 --> 00:20:24,594
No sé ni por qué sigo grabándome.
119
00:20:25,125 --> 00:20:27,173
Quizá para no volverme loca.
120
00:20:28,375 --> 00:20:32,380
Ya llevamos aquí dos días y... nada.
121
00:20:33,375 --> 00:20:34,843
No viene nadie.
122
00:21:02,500 --> 00:21:05,959
Mi madre me hacía esto
cuando me ponía enfermo.
123
00:21:32,708 --> 00:21:35,302
¿Te convertirás en una zombi?
124
00:21:37,916 --> 00:21:39,759
Necesito antibióticos.
125
00:21:40,250 --> 00:21:42,719
- ¿Antibióticos?
- Sí.
126
00:21:43,291 --> 00:21:46,511
- Iré ahora.
- No. De noche, no. Es demasiado peligroso.
127
00:21:47,041 --> 00:21:48,041
Mañana...
128
00:21:56,000 --> 00:21:57,673
¿Sientes mi corazón?
129
00:21:58,833 --> 00:22:04,215
- ¿Heart es corazón?
- Sí. ¿Sientes mi corazón?
130
00:22:06,291 --> 00:22:09,340
Sí. Siento tu corazón...
131
00:22:13,916 --> 00:22:17,716
Si aprendo inglés,
¿me prometes que te vas a curar?
132
00:22:38,750 --> 00:22:41,959
No te mueras, Alba. Por favor.
133
00:22:42,791 --> 00:22:44,293
No me dejes solo.
134
00:26:21,583 --> 00:26:22,583
¡Alba!
135
00:26:23,708 --> 00:26:27,383
- ¿Qué? ¿Parezco una zombi?
- Sí, ¡pero me encantan los zombis!
136
00:26:31,083 --> 00:26:32,255
¿Qué pinta tiene?
137
00:26:33,833 --> 00:26:36,052
Uy, es una cicatriz grande.
138
00:26:36,791 --> 00:26:40,546
No importa. Me gustan
las cicatrices y los tatuajes.
139
00:26:40,958 --> 00:26:41,958
¿Por qué?
140
00:26:42,250 --> 00:26:44,673
Porque cuentan buenas historias.
141
00:27:07,375 --> 00:27:09,969
¿Cuánto tiempo
podemos estar aquí, solos?
142
00:27:10,125 --> 00:27:11,502
¿Vendrá alguien?
143
00:27:32,958 --> 00:27:36,292
Siento que...
debemos irnos hacia Barcelona.
144
00:27:39,625 --> 00:27:41,172
Pero ¿por qué no vamos?
145
00:27:45,000 --> 00:27:46,752
Creo que tengo miedo.
146
00:27:49,750 --> 00:27:53,254
Y si nos vamos,
mi padre nunca nos encontrará.
147
00:28:05,291 --> 00:28:06,291
¡Mamá!
148
00:28:09,208 --> 00:28:10,208
¡Alba!
149
00:28:16,625 --> 00:28:17,625
¿Alba?
150
00:28:21,583 --> 00:28:22,583
¡Alba!
151
00:28:29,375 --> 00:28:31,377
- '¡Alba!
«¡Estoy aquí!
152
00:28:32,666 --> 00:28:36,170
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Por qué?
153
00:28:36,916 --> 00:28:38,964
- Había un hombre.
- ¿Dónde?
154
00:28:39,125 --> 00:28:41,173
- Te atacaba.
- ¿Qué?
155
00:28:41,333 --> 00:28:44,382
Nadie me ha atacado.
Estabas durmiendo, estarías soñando.
156
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
¡Sangre!
157
00:28:48,958 --> 00:28:52,462
Vaya... no es más que la regla.
158
00:28:54,416 --> 00:28:56,009
La regla, ¿sabes?
159
00:28:58,750 --> 00:29:02,505
Es lo que tenemos las mujeres
cada mes para poder tener hijos.
160
00:29:02,666 --> 00:29:06,091
¿Hijos...? ¿Pero tú vas a tener hijos?
161
00:29:06,250 --> 00:29:08,173
Tal vez. No lo sé.
162
00:29:10,541 --> 00:29:15,217
¡No me mojes! ¡Eh!
Por favor. ¡Pero bueno...!
163
00:29:18,625 --> 00:29:19,625
¿Qué?
164
00:29:20,916 --> 00:29:22,088
¿Qué miras...?
165
00:29:22,666 --> 00:29:26,625
Eres pequeño para esto.
Ve a jugar. Venga.
166
00:29:42,750 --> 00:29:44,969
¡Para!
167
00:29:45,875 --> 00:29:46,717
¿Qué haces?
168
00:29:46,875 --> 00:29:50,004
- ¿De dónde has sacado esto?
- Estaba en el coche de policía.
169
00:29:50,166 --> 00:29:54,967
- Deja el arma o te harás daño.
- Estoy aprendiendo a disparar.
170
00:29:55,125 --> 00:29:56,468
¿Para qué?
171
00:29:56,625 --> 00:29:59,629
Soy el hombre de la casa,
debo protegerte.
172
00:29:59,791 --> 00:30:02,385
¿El hombre? No digas tonterías.
Deja el arma.
173
00:30:06,083 --> 00:30:08,427
Si viene alguien,
querrá hacernos daño.
174
00:30:24,541 --> 00:30:26,589
A veces pienso que la Tierra
175
00:30:26,750 --> 00:30:29,583
nos dice que nos quedemos en la cúpula
176
00:30:29,750 --> 00:30:32,674
hasta que el clima
vuelva a ser normal.
177
00:30:32,833 --> 00:30:35,427
Ha habido pequeños terremotos.
178
00:30:35,583 --> 00:30:38,336
La cúpula resiste y nos protege.
179
00:30:39,250 --> 00:30:43,335
Mi padre dice que así es como la Tierra
nos dice que está viva.
180
00:30:49,625 --> 00:30:51,593
Han pasado tres meses.
181
00:30:52,083 --> 00:30:54,632
Empiezo a dudar de que venga alguien.
182
00:30:58,666 --> 00:31:01,135
Pero estamos aprendiendo a adaptarnos.
183
00:31:01,291 --> 00:31:05,626
Usamos el diario de mi padre
como guía de supervivencia.
184
00:31:12,666 --> 00:31:14,964
No hemos visto señales
de vida humana por ningún lado,
185
00:31:15,708 --> 00:31:17,676
pero ver peces vivos me hace pensar
186
00:31:17,833 --> 00:31:20,382
en que tiene que haber
otros supervivientes.
187
00:31:21,125 --> 00:31:23,628
Aquí estamos seguros, tenemos comida
188
00:31:24,666 --> 00:31:28,500
y sé que un día
los dos estaremos listos para irnos.
189
00:31:29,166 --> 00:31:33,046
No tenemos electricidad,
así que vamos con el horario solar.
190
00:31:33,208 --> 00:31:35,927
El cargador solar todavía funciona
191
00:31:36,083 --> 00:31:38,632
y la cámara del móvil es mi mejor amiga,
192
00:31:38,791 --> 00:31:41,044
puedo contarle cosas
que no diría a nadie.
193
00:31:47,916 --> 00:31:49,964
Los años pasan deprisa,
194
00:31:55,166 --> 00:31:57,339
Dídac ha crecido mucho.
195
00:32:02,916 --> 00:32:04,634
Se ha convertido en un hombre.
196
00:32:08,250 --> 00:32:12,926
Hay veces que no sé como mirarlo.
Me da vergüenza confesarlo.
197
00:32:24,458 --> 00:32:26,210
¡No dispares a mi móvil!
198
00:32:26,708 --> 00:32:28,631
¡Estás loco! ¡Dídac!
199
00:32:30,333 --> 00:32:31,755
Tranquila.
200
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
Pero...
201
00:32:37,833 --> 00:32:40,086
A ver si creces de una vez.
202
00:33:23,208 --> 00:33:26,132
¡Bien, pescado para comer!
Échame una mano.
203
00:33:33,250 --> 00:33:36,129
Siempre igual.
Coge la mitad.
204
00:33:37,166 --> 00:33:39,009
Venga, ya sabes cómo hacerlo.
205
00:33:39,541 --> 00:33:41,214
Hay que sentir la masa.
206
00:33:42,458 --> 00:33:43,458
Dame.
207
00:33:44,666 --> 00:33:46,293
Las manos.
208
00:33:52,708 --> 00:33:54,927
Está viva. ¿Lo notas?
209
00:36:34,416 --> 00:36:35,633
¡Madre mía!
210
00:36:35,791 --> 00:36:37,759
¿Cómo lo has hecho?
211
00:36:39,041 --> 00:36:41,043
¡Lo has mantenido en secreto!
212
00:36:42,625 --> 00:36:43,672
Madre mía.
213
00:37:19,791 --> 00:37:20,838
¿Listo?
214
00:37:21,708 --> 00:37:22,708
Listo.
215
00:37:34,541 --> 00:37:39,297
Con miedo y esperanza, emprendemos
nuestro viaje en busca de respuestas.
216
00:37:40,375 --> 00:37:44,255
No sé si estamos realmente preparados,
pero debemos intentarlo.
217
00:39:26,833 --> 00:39:28,881
- ¿Qué te parece?
- Bien.
218
00:39:29,041 --> 00:39:30,884
¿Por qué te has maquillado?
219
00:39:31,041 --> 00:39:33,669
Tal vez encontremos hombres
en Barcelona...
220
00:39:34,833 --> 00:39:37,086
Ja, ja, qué graciosa...
221
00:40:24,333 --> 00:40:26,335
Nunca has perdido la esperanza.
222
00:40:30,875 --> 00:40:32,923
Yo no he tenido padre.
223
00:40:37,291 --> 00:40:39,760
Tu madre murió, ¿verdad?
224
00:40:42,750 --> 00:40:45,253
¿Por eso os fuisteis de Inglaterra?
225
00:40:46,833 --> 00:40:49,757
Mi padre y yo
necesitábamos volver a empezar,
226
00:40:49,916 --> 00:40:52,795
y mi madre era española,
así que... sí.
227
00:40:54,291 --> 00:40:56,293
Esa decisión me salvó la vida.
228
00:41:04,125 --> 00:41:06,469
¿Crees que encontraremos a alguien?
229
00:41:12,208 --> 00:41:13,380
Alba.
230
00:41:15,708 --> 00:41:18,791
No me importa
si nos quedamos solos para siempre.
231
00:42:32,500 --> 00:42:33,592
Eh.
232
00:42:34,625 --> 00:42:36,218
Lo siento, es que...
233
00:42:37,833 --> 00:42:42,168
No quise abrazar a mi padre.
El día en que se fue.
234
00:42:44,250 --> 00:42:48,255
Llevaba las manos sucias
y tenía mucha prisa.
235
00:42:49,625 --> 00:42:51,798
No papá, tienes las manos sucias.
236
00:42:54,541 --> 00:42:56,635
No lo quise abrazar.
237
00:42:57,583 --> 00:43:00,712
- Tal vez... puede que...
- No creo que lo encontremos.
238
00:43:00,875 --> 00:43:02,548
Ha pasado mucho tiempo.
239
00:43:04,125 --> 00:43:05,968
Puede que nos encuentre él.
240
00:43:06,125 --> 00:43:09,174
No habrá muchos tractores en Barcelona.
241
00:44:20,333 --> 00:44:22,461
Se nota que ha pasado el tiempo.
242
00:44:31,791 --> 00:44:32,883
¿Hola?
243
00:44:36,916 --> 00:44:38,384
¿Hay alguien?
244
00:46:57,375 --> 00:46:59,377
No queda nadie vivo.
245
00:48:34,541 --> 00:48:35,884
Alba, mira.
246
00:48:40,333 --> 00:48:43,166
¡Vamos, Dídac! ¡Tú puedes!
¡Marca gol!
247
00:48:55,000 --> 00:48:58,004
¡Marca de una vez,
pareces una niña bailando!
248
00:49:01,458 --> 00:49:02,458
¡Eh!
249
00:49:03,833 --> 00:49:05,255
Pásame la pelota.
250
00:49:06,208 --> 00:49:09,087
- ¿Crees que te la daré?
- Dámela.
251
00:49:22,875 --> 00:49:24,252
Te grabaré.
252
00:49:32,875 --> 00:49:37,426
¡Gol!
253
00:49:38,458 --> 00:49:41,883
¡Gol!
254
00:49:45,416 --> 00:49:47,839
¿Qué sientes al ganar la Copa del mundo?
255
00:50:03,416 --> 00:50:04,668
El teléfono.
256
00:50:35,750 --> 00:50:36,967
Estás muy callado.
257
00:50:38,958 --> 00:50:40,210
Y tú.
258
00:50:45,500 --> 00:50:46,968
¿Estás contento?
259
00:50:49,583 --> 00:50:52,587
- Es lo que quería.
- ¿Estar en el estadio del Barca?
260
00:50:52,750 --> 00:50:53,967
No...
261
00:50:55,916 --> 00:50:59,136
- Bueno, sí, pero no.
- ¿Sí o no?
262
00:51:32,083 --> 00:51:34,757
- Estoy muy nervioso.
- No pasa nada.
263
00:52:36,125 --> 00:52:39,425
¿Y si fuéramos los únicos
que quedamos con vida?
264
00:52:41,083 --> 00:52:45,293
¿Y si nosotros fuéramos los primeros
de la nueva humanidad?
265
00:52:47,166 --> 00:52:49,009
Deberíamos tener hijos.
266
00:52:51,916 --> 00:52:53,759
Quiero, como mínimo, 10.
267
00:52:54,250 --> 00:52:57,049
Así tendríamos nuestro equipo de fútbol.
268
00:52:59,125 --> 00:53:01,253
Sería el mejor equipo del mundo.
269
00:53:27,000 --> 00:53:31,301
Los días van pasando.
La ciudad no es segura, nos da miedo.
270
00:53:32,458 --> 00:53:37,168
Hay muchas cosas que nos serán útiles
pero preferimos vivir cerca del mar,
271
00:53:37,333 --> 00:53:41,634
en un lugar donde podamos hacer un huerto
y al que podamos llamar «casa».
272
00:53:41,791 --> 00:53:45,841
Un lugar donde ser felices
y empezar el futuro.
273
00:54:13,500 --> 00:54:14,922
Estoy embarazada.
274
00:55:37,791 --> 00:55:39,338
Empezaba a sentirme sola.
275
00:55:42,916 --> 00:55:44,964
- ¿Cómo estás?
- Bien.
276
00:55:46,000 --> 00:55:48,469
Mira. Busco un nombre
para nuestro hijo.
277
00:55:48,666 --> 00:55:50,919
Podríamos ponerle «Mar».
278
00:55:52,083 --> 00:55:53,801
¿Qué te parece «Kai»?
279
00:55:54,666 --> 00:55:58,261
Significa “ mar“ en hawaiano,
y sirve para niño y para niña.
280
00:55:58,416 --> 00:56:01,135
. ¿fl Ka?!? _
' ¿Seguro?
281
00:56:01,291 --> 00:56:02,291
Sí.
282
00:56:14,625 --> 00:56:17,754
Sé que nuestras vidas
cambiarán de nuevo,
283
00:56:17,916 --> 00:56:19,759
pero esta vez será diferente.
284
00:56:20,291 --> 00:56:22,794
Vamos a traer una nueva vida al mundo.
285
00:56:22,958 --> 00:56:25,006
Y eso es una gran responsabilidad.
286
00:56:51,875 --> 00:56:52,967
¡Dídac!
287
00:56:56,958 --> 00:56:58,335
¡Dídac!
288
00:57:00,333 --> 00:57:01,710
Esto ya empieza...
289
00:57:04,000 --> 00:57:05,343
- ¿En serio?
- Sí.
290
00:57:05,500 --> 00:57:08,174
¿Estás bien?
Sí, sí. Pero me duele.
291
00:57:13,791 --> 00:57:14,792
Espera.
292
00:57:19,250 --> 00:57:20,797
'¡Venga!
Voy.
293
00:57:21,916 --> 00:57:23,042
Cuidado.
294
00:57:31,375 --> 00:57:32,627
¡Respira!
295
00:57:35,250 --> 00:57:36,627
Respira, Alba.
296
00:57:43,208 --> 00:57:45,552
«¡Respira! ¡Respira!
- ¡Ya lo hago!
297
00:57:45,708 --> 00:57:47,881
¡Profundamente!
Como dicen en los libros.
298
00:57:48,041 --> 00:57:49,041
¡Dios mío!
299
00:57:55,166 --> 00:57:58,136
Así. Muy bien. Así.
300
00:58:00,708 --> 00:58:01,960
¡Empuja!
301
00:58:05,208 --> 00:58:08,007
¡La cabeza, Alba!
¡Le veo la cabeza!
302
00:58:29,375 --> 00:58:30,376
¡Es un niño!
303
00:59:01,000 --> 00:59:02,468
Se parece a ti.
304
00:59:07,750 --> 00:59:09,297
¿En qué estás pensando?
305
00:59:11,041 --> 00:59:13,339
- En que quiero 10 más.
- ¡Ni hablar!
306
00:59:14,958 --> 00:59:16,130
Bueno.
307
00:59:17,666 --> 00:59:19,168
Estaba pensando...
308
00:59:19,333 --> 00:59:21,836
que eres la mujer
más increíble del mundo.
309
00:59:22,000 --> 00:59:24,344
No es demasiado difícil.
310
00:59:50,458 --> 00:59:53,632
Ven. Ven aquí.
Ven aquí. Ven aquí.
311
00:59:54,250 --> 00:59:55,593
Ven. Ven aquí.
312
00:59:57,750 --> 01:00:01,630
Ven aquí. Ven
313
01:00:04,750 --> 01:00:08,050
Ven aquí.
Buen chico.
314
01:00:10,041 --> 01:00:11,041
Buen chico.
315
01:00:33,750 --> 01:00:34,967
Es amarga.
316
01:00:36,041 --> 01:00:37,668
Él la encuentra buena.
317
01:00:45,125 --> 01:00:46,251
¡Mira!
318
01:00:50,708 --> 01:00:51,800
Dídac.
319
01:00:52,583 --> 01:00:53,583
¡Un barco!
320
01:00:56,958 --> 01:00:59,086
- No hay nadie.
- ¡No lo sabemos!
321
01:01:01,791 --> 01:01:03,634
No necesitamos a nadie más.
322
01:01:06,916 --> 01:01:07,917
¡Dídac!
323
01:01:14,458 --> 01:01:16,085
Ahora viene papá.
324
01:01:17,750 --> 01:01:21,004
Será un segundo...
Ahora vuelvo.
325
01:01:24,750 --> 01:01:28,175
Hola!, Hay alguien?
326
01:01:32,291 --> 01:01:33,508
¿Hay alguien?
327
01:01:43,291 --> 01:01:44,508
Papá...
328
01:02:20,583 --> 01:02:22,551
No lo sé... probablemente...
329
01:02:22,708 --> 01:02:25,917
la vela me golpeó en la cabeza.
Solo recuerdo que...
330
01:02:27,166 --> 01:02:30,716
el viento cambió
y me pilló desprevenido y entonces...
331
01:02:31,416 --> 01:02:33,168
bueno... estoy aquí.
332
01:02:34,041 --> 01:02:35,338
Con vosotros.
333
01:02:36,500 --> 01:02:38,594
Pensaba que era el único que quedaba.
334
01:02:38,750 --> 01:02:42,334
No os imagináis lo feliz que estoy
de saber que estaba equivocado.
335
01:02:42,500 --> 01:02:43,877
¡Y tenéis un hijo!
336
01:02:45,250 --> 01:02:47,924
- No estaré soñando, ¿no?
- No estás soñando.
337
01:02:52,041 --> 01:02:54,043
Lo siento, lo siento, es que...
338
01:02:54,208 --> 01:02:55,380
solo es que...
339
01:02:55,666 --> 01:02:59,421
No recuerdo la última vez que...
estuve con alguien, conversando.
340
01:03:00,583 --> 01:03:02,802
Normalmente hablo conmigo mismo.
341
01:03:02,958 --> 01:03:06,758
O con el mar, o con los peces...
con el viento...
342
01:03:09,208 --> 01:03:11,757
No puedo recordar la última vez
que me reí.
343
01:03:15,375 --> 01:03:17,423
¿Siempre habéis vivido aquí?
344
01:03:18,416 --> 01:03:23,126
- Ah. Tenéis... un gran campamento.
- Gracias.
345
01:03:24,250 --> 01:03:27,880
Me encantaría poder enseñaros mi casa.
Vivo en una isla.
346
01:03:28,041 --> 01:03:29,293
- ¿Sí?
- Sí.
347
01:03:29,458 --> 01:03:33,008
Bueno, aunque quizá
he pasado más tiempo en...
348
01:03:33,166 --> 01:03:37,091
en el barco buscando supervivientes,
que en casa, pero...
349
01:03:37,583 --> 01:03:38,584
sí.
350
01:03:39,083 --> 01:03:42,542
Puedes quedarte aquí una temporada.
Si quieres te hacemos una cama.
351
01:03:44,958 --> 01:03:48,337
No, gracias.
Puedo dormir en el barco.
352
01:03:49,958 --> 01:03:53,132
- Lo tengo todo allí. Es mejor.
- Vale.
353
01:03:53,666 --> 01:03:54,666
Sí.
354
01:03:56,708 --> 01:03:59,837
Solo necesito unos días para arreglarlo.
355
01:04:00,000 --> 01:04:02,298
Y... Bueno...
356
01:04:07,333 --> 01:04:10,587
- ¿Puedo pediros... un pequeño favor?
- Claro.
357
01:04:12,208 --> 01:04:13,425
¿Podéis abrazarme?
358
01:04:14,625 --> 01:04:18,926
Hace tanto tiempo que no abrazo a nadie.
359
01:04:51,416 --> 01:04:53,168
Déjame a mí.
360
01:04:53,375 --> 01:04:55,423
Mira, mira.
361
01:05:10,291 --> 01:05:12,840
La Tierra...
La tierra nos cuidará.
362
01:06:24,375 --> 01:06:26,002
- ¡Eh!
- ¡Qué susto!
363
01:06:27,541 --> 01:06:29,543
- ¡Te estaba espiando!
- Lo siento, lo siento.
364
01:06:29,708 --> 01:06:33,884
Lo siento. Solo quería...
solo traía... esto para ella.
365
01:06:34,458 --> 01:06:37,632
He visto que Alba sufre
cuando le da el pecho al niño.
366
01:06:38,750 --> 01:06:40,377
Debes de tener mastitis.
367
01:06:40,541 --> 01:06:42,964
- ¿Sí?
- Es para los pezones.
368
01:06:43,125 --> 01:06:46,800
- Si te lo pones, no se te agrietarán.
- Gracias.
369
01:06:46,958 --> 01:06:50,292
Basta con que te laves los pezones
antes de darle el pecho al niño.
370
01:06:50,458 --> 01:06:52,711
Y ya está. Es miel.
371
01:06:53,541 --> 01:06:56,294
0 sea... es buena para ti
y también para él.
372
01:06:57,750 --> 01:06:59,468
Es una miel muy especial.
373
01:07:00,208 --> 01:07:04,167
Las abejas que la producen se alimentan
de una planta muy extraña.
374
01:07:04,333 --> 01:07:08,042
Se llama «cresta de gallo», porque
sus flores parecen la cresta de un gallo.
375
01:07:08,208 --> 01:07:10,506
A mis abejas les encanta.
376
01:07:10,666 --> 01:07:12,464
- ¿Has encontrado abejas?
- Sí.
377
01:07:12,625 --> 01:07:15,344
- A mi padre le encantaban.
- ¿Sí?
378
01:07:15,500 --> 01:07:18,674
Vivo en el único lugar
donde pude encontrar abejas.
379
01:07:24,791 --> 01:07:26,464
El barco ya está.
380
01:07:31,833 --> 01:07:35,133
Sí. Bueno...
Debo regresar a casa.
381
01:07:35,750 --> 01:07:39,755
- ¿Por qué?
- Bueno, sois una familia, y...
382
01:07:40,625 --> 01:07:43,128
será mejor que me marche
y os deje solos.
383
01:07:43,541 --> 01:07:46,670
- ¿No puedes quedarte un poco más?
- 0 s puedo visitar.
384
01:07:50,458 --> 01:07:53,837
Antes de irme, querría dar una fiesta
en vuestro honor.
385
01:07:54,375 --> 01:07:58,255
Para demostraros mi agradecimiento
por lo que habéis hecho por mí.
386
01:07:59,083 --> 01:08:01,302
Y por la nueva humanidad.
387
01:08:02,041 --> 01:08:05,716
- ¡Fantástico! ¿Cuándo?
- Esta noche. En mi barco.
388
01:08:06,458 --> 01:08:10,884
- Genial. ¿Qué podemos llevar?
- No me hace falta nada.
389
01:08:27,583 --> 01:08:28,583
Eh.
390
01:08:32,291 --> 01:08:33,291
Vámonos.
391
01:08:34,083 --> 01:08:35,881
¿Por qué te has vestido así?
392
01:08:36,041 --> 01:08:38,464
Porque nos ha invitado
a una fiesta, ¿no?
393
01:08:51,416 --> 01:08:54,010
Me alegro mucho
de que hayáis traído a Kai.
394
01:08:56,000 --> 01:08:58,924
Os podéis quedar aquí esta noche,
si os apetece.
395
01:08:59,083 --> 01:09:01,552
La cabina es perfecta.
Cabéis los tres.
396
01:09:02,500 --> 01:09:05,219
Gracias, no hace falta.
Volveremos a tierra.
397
01:09:05,375 --> 01:09:09,801
No. A mí me gustaría.
¡Nunca he dormido en un barco!
398
01:09:09,958 --> 01:09:11,551
¡Puede ser divertido!
399
01:09:11,708 --> 01:09:15,508
Perfecto. Dormiré en cubierta,
con las estrellas.
400
01:09:17,708 --> 01:09:20,757
Y ahora...
os voy a hacer un regalo.
401
01:09:23,250 --> 01:09:26,379
Cerrad los ojos.
Venga, cerradlos.
402
01:09:27,583 --> 01:09:28,926
Es una sorpresa.
403
01:09:32,500 --> 01:09:34,878
Y ahora... abridlos.
404
01:10:44,708 --> 01:10:47,461
¡Nos está llevando mar adentro!
¡Alba, Alba!
405
01:10:55,333 --> 01:10:56,333
¡Dídac!
406
01:10:57,041 --> 01:10:58,509
¡No sabe nadar!
407
01:11:00,750 --> 01:11:03,424
¡No, espera! ¡Tú no!
¡Espera! ¡Espera!
408
01:11:13,000 --> 01:11:14,217
¡Adónde vas!
409
01:11:18,541 --> 01:11:20,009
¡Kai!
410
01:11:27,375 --> 01:11:28,877
Mi bebé.
411
01:13:46,750 --> 01:13:48,593
Debemos encontrar a Kai.
412
01:14:16,375 --> 01:14:19,208
Dijo que vivía en una isla,
pero hay cientos de ellas.
413
01:14:20,250 --> 01:14:22,252
¿Por dónde empezar?
¡Es imposible!
414
01:15:04,166 --> 01:15:05,463
¡Dios mío!
415
01:15:06,458 --> 01:15:07,458
¡Dídac!
416
01:15:08,041 --> 01:15:09,793
'¡Dídac!
'¿Qué pasa?
417
01:15:10,625 --> 01:15:11,968
La miel que él me dio.
418
01:15:12,125 --> 01:15:15,550
Dijo que las abejas iban a una flor
que tenía forma de cresta.
419
01:15:15,708 --> 01:15:18,006
Debemos averiguar qué flor es.
420
01:15:49,000 --> 01:15:52,174
Hedysarium coronarium.
Cresta de gallo.
421
01:15:54,333 --> 01:15:58,133
Puede encontrarse en diferentes islas.
Y la más cercana es Menorca.
422
01:16:02,875 --> 01:16:04,752
¡Vayamos a por nuestro hijo!
423
01:19:02,041 --> 01:19:04,464
Dispárale, ahora. Ahora.
424
01:19:08,416 --> 01:19:09,963
La próxima vez, dispárale.
425
01:19:10,375 --> 01:19:12,548
No sé por dónde saldrá.
426
01:19:15,000 --> 01:19:18,334
- ¿Y si hay alguien más?
- Pues si hay alguien más, le disparas.
427
01:19:18,500 --> 01:19:20,218
- No es tan fácil.
- ¡Vale, vale!
428
01:19:31,750 --> 01:19:33,423
¡Ahora, ahora! ¡Dispara!
429
01:19:34,916 --> 01:19:37,260
Demasiado lejos.
¡Está demasiado lejos!
430
01:19:49,500 --> 01:19:50,968
Venga.
431
01:20:21,541 --> 01:20:24,010
Kai. Ya estoy aquí, Kai.
432
01:20:50,083 --> 01:20:51,083
¡Alba!
433
01:20:54,083 --> 01:20:55,300
Alba! ¿Qué pasa?
434
01:21:12,291 --> 01:21:13,291
¡Alba!
435
01:21:19,875 --> 01:21:20,876
¡Alba!
436
01:21:22,916 --> 01:21:23,916
¡Alba!
437
01:21:25,125 --> 01:21:26,172
¡Sal!
438
01:21:27,666 --> 01:21:28,666
¡Sal!
439
01:21:32,500 --> 01:21:34,127
¿Dónde está Kai? ¿Dónde está?
440
01:21:34,291 --> 01:21:37,511
Está bien.
Está abajo, metido en una jaula.
441
01:21:39,666 --> 01:21:42,089
- Tenemos que romper el candado.
- Con esto.
442
01:21:42,250 --> 01:21:44,048
No, dámelo. Busca otra cosa.
443
01:21:44,208 --> 01:21:46,927
- ¿Sabrás disparar?
- Sí. Ve.
444
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
¡Suéltame!
445
01:22:21,000 --> 01:22:24,379
No te muevas.
Tira eso. ¡Tíralo!
446
01:22:27,875 --> 01:22:28,875
¡Cállate!
447
01:22:39,791 --> 01:22:44,046
Podríamos haber construido algo juntos,
pero a él nunca le gusté.
448
01:22:44,583 --> 01:22:46,927
Tarde o temprano habríamos luchado.
449
01:22:47,208 --> 01:22:48,255
¡Te mataré!
450
01:22:51,750 --> 01:22:52,751
No tienes ni idea
451
01:22:52,916 --> 01:22:56,671
de lo duro que es estar completamente
solo durante siete años.
452
01:22:58,750 --> 01:23:01,003
No lo hagas. Por favor.
No nos hagas daño.
453
01:23:02,958 --> 01:23:05,882
Por favor. Desátame.
454
01:23:07,000 --> 01:23:08,217
Y te aceptaré.
455
01:23:11,125 --> 01:23:13,423
Podemos hacer que funcione.
Por favor.
456
01:23:15,708 --> 01:23:17,335
Déjame ir con mi hijo.
457
01:23:23,833 --> 01:23:24,833
Claro.
458
01:23:25,875 --> 01:23:28,344
Todavía tienes leche, ¿no?
459
01:23:32,125 --> 01:23:34,423
Estará contento de volver a verte.
460
01:23:46,916 --> 01:23:47,916
Quieta.
461
01:23:50,875 --> 01:23:52,798
Haz exactamente lo que te diga.
462
01:23:52,958 --> 01:23:56,508
No querrás que tu niño se quede...
sin madre, ¿no?
463
01:24:14,083 --> 01:24:15,505
Espera.
464
01:24:15,875 --> 01:24:18,219
Espera. ¡Espera!
465
01:24:19,250 --> 01:24:20,250
Escucha.
466
01:24:22,791 --> 01:24:24,043
Ha habido veces...
467
01:24:24,208 --> 01:24:28,088
que lo he dejado un buen rato llorando
para poder escucharlo.
468
01:24:31,041 --> 01:24:34,841
¿Te das cuenta de la cantidad de vida
que hay en este llanto?
469
01:24:39,083 --> 01:24:41,802
Es como música, ¿no lo oyes?
470
01:24:45,375 --> 01:24:49,755
Dale de mamar. Y cuando termines,
devuélvelo a la jaula.
471
01:24:52,708 --> 01:24:56,633
Es un tesoro.
Y los tesoros se deben proteger.
472
01:26:06,708 --> 01:26:07,880
Déjalo correr.
473
01:26:09,000 --> 01:26:11,719
¿Te la vas a comer para poder escapar?
474
01:26:12,583 --> 01:26:14,460
Ella nunca será tuya.
475
01:26:19,291 --> 01:26:20,463
¡Eh! ¿Adónde vas?
476
01:26:20,625 --> 01:26:23,219
¡Corre, Alba, corre! ¡No pares!
477
01:26:25,666 --> 01:26:28,510
Te está abandonando.
No me lo puedo creer.
478
01:26:29,083 --> 01:26:30,209
Muy bien.
479
01:26:44,958 --> 01:26:47,131
Vamos a comprobar cuánto te quiere.
480
01:27:24,041 --> 01:27:25,258
¡Eh! ¡Eh!
481
01:28:48,666 --> 01:28:51,089
Ahora no.
Kai, por favor.
482
01:28:55,625 --> 01:28:57,047
¡Alba...!
483
01:30:02,000 --> 01:30:03,092
¡Alba!
484
01:30:11,166 --> 01:30:12,166
¡Alba!
485
01:30:21,750 --> 01:30:22,876
¡Alba!
486
01:31:10,291 --> 01:31:12,919
- ¿Kai está bien?
- Sí, sí.
487
01:31:13,083 --> 01:31:14,335
¿Dónde está él?
488
01:31:14,500 --> 01:31:17,003
No lo sé.
No sé si lo habré despistado.
489
01:31:19,416 --> 01:31:20,963
Alba, dame la navaja.
490
01:31:28,750 --> 01:31:31,754
Ya veo que eres muy lista.
Eres muy lista, tu.
491
01:31:31,916 --> 01:31:34,669
Lo siento. Lo siento.
492
01:31:36,541 --> 01:31:38,919
Lo siento. Lo siento.
493
01:31:41,291 --> 01:31:42,291
Lo siento.
494
01:31:44,500 --> 01:31:45,500
¡Detente!
495
01:31:49,708 --> 01:31:51,255
Pon al niño en el capazo.
496
01:31:53,208 --> 01:31:54,710
¡Pon al niño en el capazo!
497
01:32:14,250 --> 01:32:16,878
Te he dicho que no hicieras
ningún disparate
498
01:32:17,458 --> 01:32:19,711
y que dejaras al niño en la jaula.
499
01:32:21,208 --> 01:32:22,676
Y no has obedecido.
500
01:32:30,791 --> 01:32:32,589
Ahora ya no volverás a escaparte.
501
01:32:33,291 --> 01:32:35,794
¡No estoy para bromas! ¿Entendido?
502
01:32:39,000 --> 01:32:41,128
Coge al niño y mételo en la jaula.
503
01:32:50,583 --> 01:32:51,583
¡Basta!
504
01:33:00,291 --> 01:33:02,259
¿De verdad vas a dispararme?
505
01:33:04,541 --> 01:33:06,259
No dispararás.
506
01:33:09,375 --> 01:33:11,628
¿Quieres pasar el resto de tu vida
507
01:33:11,791 --> 01:33:14,089
con una muerte sobre tus espaldas?
508
01:33:16,125 --> 01:33:18,378
Dispárale, Alba. Dispárale.
509
01:33:21,875 --> 01:33:23,548
No lo hagas, Alba.
510
01:33:29,541 --> 01:33:30,633
Cabrón.
511
01:34:33,666 --> 01:34:34,666
Kai...
512
01:35:11,333 --> 01:35:13,210
Pararé la hemorragia.
513
01:35:21,083 --> 01:35:22,756
¿Sientes mi corazón?
514
01:37:48,541 --> 01:37:51,090
Kai, cuidado con esto.
Es muy valioso.
515
01:37:52,041 --> 01:37:53,338
Ven. Ven.
516
01:37:53,583 --> 01:37:54,880
Mira, ¿quieres verlo?
517
01:37:57,041 --> 01:37:58,133
Mira.
518
01:37:59,958 --> 01:38:00,959
Ya verás.
519
01:40:02,125 --> 01:40:04,674
Dídac, no sabes cuánto te echo de menos.
520
01:40:06,250 --> 01:40:10,801
Kai está creciendo muy de prisa.
Se parece tanto a ti.
521
01:40:10,958 --> 01:40:12,631
Guapo y fuerte.
522
01:40:13,333 --> 01:40:17,543
A menudo me pregunto
qué hubiéramos hecho los últimos días,
523
01:40:17,708 --> 01:40:18,960
de haberlo sabido.
524
01:40:19,458 --> 01:40:23,258
Seguramente cada día te
hubiera dicho «te quiero».
525
01:40:24,000 --> 01:40:25,923
Ahora se lo digo a Kai.
526
01:40:26,875 --> 01:40:30,675
Sé que estará orgulloso
de saber que su padre
527
01:40:30,833 --> 01:40:34,542
se sacrificó
por el futuro y lo prepararé,
528
01:40:34,708 --> 01:40:39,635
porque nuestro amor será la semilla
del segundo origen de la humanidad.
37735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.