Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,375 --> 00:01:59,455
Bye, Roy!
2
00:01:59,458 --> 00:02:00,538
Bye!
3
00:02:17,333 --> 00:02:18,333
Tell me!
4
00:02:18,375 --> 00:02:19,455
Got it!
5
00:02:19,458 --> 00:02:20,493
Registered in 2009
6
00:02:20,500 --> 00:02:22,456
mszaw Ares anlestatekli205
7
00:02:22,458 --> 00:02:23,458
25 years old.
8
00:02:23,500 --> 00:02:24,455
Phone number
9
00:02:24,458 --> 00:02:26,414
95030990
10
00:02:29,250 --> 00:02:30,410
she's 4 months pregnant.
11
00:02:30,500 --> 00:02:32,411
You want someone else?
12
00:02:33,417 --> 00:02:35,373
Will that affect the organs?
13
00:02:39,250 --> 00:02:40,410
Then what's the problem?
14
00:02:43,333 --> 00:02:44,413
Do it.
15
00:02:56,292 --> 00:02:59,409
An average of 620 people go missing
a year in Hong Kong,
16
00:03:01,292 --> 00:03:02,407
without any omens.
17
00:03:02,458 --> 00:03:07,373
They go to work and go to school as usual.
18
00:03:08,375 --> 00:03:10,411
Then they disappear without a trace.
19
00:03:12,250 --> 00:03:13,330
Are you alright?
20
00:03:13,333 --> 00:03:14,368
I feel dizzy.
21
00:03:20,417 --> 00:03:21,406
We found these bodies
22
00:03:21,417 --> 00:03:23,453
in the south China sea in 2006.
23
00:03:23,542 --> 00:03:26,500
Their chests and abdomens
have been cut open.
24
00:03:27,500 --> 00:03:30,367
Their hearts and livers have been removed.
25
00:03:30,417 --> 00:03:32,373
They are later verified
26
00:03:32,417 --> 00:03:34,408
as missing persons in Hong Kong.
27
00:03:36,375 --> 00:03:38,286
Does the boss know she's pregnant?
28
00:03:42,375 --> 00:03:43,490
We believe
29
00:03:43,500 --> 00:03:48,290
this organ trafficking cartel
has been running for 7 years.
30
00:03:50,250 --> 00:03:51,365
As usual.
31
00:03:52,417 --> 00:03:53,497
Saline on the left,
32
00:03:53,500 --> 00:03:55,331
drug pouch on the right.
33
00:03:55,458 --> 00:03:56,493
Keep a close watch.
34
00:04:08,250 --> 00:04:09,456
Don't worry.
35
00:04:09,542 --> 00:04:13,239
The containers will reach
Thailand in 2 days.
36
00:04:14,333 --> 00:04:17,450
I planted a mole inside
a possible smuggling cartel.
37
00:04:18,250 --> 00:04:22,243
I'm confident we can lock the target soon.
38
00:04:38,458 --> 00:04:40,244
Warden!
39
00:05:05,542 --> 00:05:07,498
Examine the girl carefully.
40
00:05:08,292 --> 00:05:10,374
The client will be here
in 2 days for surgery.
41
00:05:22,417 --> 00:05:24,373
Human organ
42
00:05:31,375 --> 00:05:33,491
Daddy, you go first. No problem!
43
00:05:33,500 --> 00:05:36,367
Hurry! No problem!
44
00:05:42,250 --> 00:05:44,241
I don't want to play anymore.
45
00:05:44,250 --> 00:05:45,285
Don't be scared!
46
00:05:46,500 --> 00:05:48,491
It's fun! Look!
47
00:05:48,542 --> 00:05:50,533
I don't want to play.
48
00:05:52,375 --> 00:05:54,366
Come on, listen to daddy.
49
00:05:54,500 --> 00:05:56,286
One step at a time.
50
00:05:56,292 --> 00:05:57,281
One step...
51
00:05:57,292 --> 00:05:58,327
One step at a time.
52
00:05:58,333 --> 00:06:00,324
Keep your eyes on the ice.
53
00:06:00,458 --> 00:06:01,458
Don't be scared.
54
00:06:01,500 --> 00:06:03,240
It's easy.
55
00:06:03,333 --> 00:06:04,413
Good job!
56
00:06:05,250 --> 00:06:06,490
Very good!
57
00:06:07,292 --> 00:06:09,453
Look at the ice, you're like a little bird,
58
00:06:09,500 --> 00:06:11,286
soaring in the sky.
59
00:06:11,375 --> 00:06:13,240
Soaring...
60
00:06:13,333 --> 00:06:15,244
Sa, you're going too fast!
61
00:06:15,250 --> 00:06:17,286
Come here, daddy!
62
00:06:17,333 --> 00:06:19,244
Slow down!
63
00:06:22,417 --> 00:06:23,417
Thanks!
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Slow down!
65
00:06:29,375 --> 00:06:30,455
Slow down!
66
00:06:30,500 --> 00:06:32,365
Careful, honey!
67
00:06:36,458 --> 00:06:37,458
Sal!
68
00:06:38,333 --> 00:06:39,333
Sal!
69
00:06:45,417 --> 00:06:46,417
Bend down.
70
00:06:54,292 --> 00:06:57,489
Who gave you permission to take her out?
71
00:06:57,500 --> 00:06:59,286
The doctor.
72
00:06:59,375 --> 00:07:02,367
I called him already,
take her upstairs right away!
73
00:07:02,500 --> 00:07:05,242
Can you go faster? Doctor!
74
00:07:05,333 --> 00:07:06,448
Doctor! Doctor!
75
00:07:06,500 --> 00:07:08,331
Hurry! Take her inside!
76
00:07:08,375 --> 00:07:09,375
Rugry, !
77
00:07:38,250 --> 00:07:40,241
We need to draw some blood!
78
00:07:41,292 --> 00:07:43,374
How is she?
79
00:07:43,417 --> 00:07:46,375
Sa, are you alright?
Her condition has stabilized.
80
00:07:46,417 --> 00:07:50,365
But she only has 1/3
of the normal platelet count.
81
00:07:50,458 --> 00:07:52,494
I'll give her a new drug.
82
00:07:53,292 --> 00:07:56,409
We'll see if she'll get better.
83
00:07:57,250 --> 00:08:00,538
Any word on the bone marrow transplant?
84
00:08:01,250 --> 00:08:05,289
We found a match,
but were unable to contact the donor.
85
00:08:06,250 --> 00:08:08,332
If we hear anything,
86
00:08:08,417 --> 00:08:11,250
the hospital will call you.
87
00:08:11,375 --> 00:08:13,411
Can you give me the donor's contact?
88
00:08:13,458 --> 00:08:17,246
I can try to call him.
89
00:08:17,333 --> 00:08:18,539
I'm sorry, I can't.
90
00:08:19,250 --> 00:08:21,411
The donor's details are confidential.
91
00:08:22,417 --> 00:08:24,499
I beg you, doctor!
92
00:08:25,500 --> 00:08:28,242
You must be patient.
93
00:09:10,250 --> 00:09:12,457
Chan chi kit
94
00:09:19,375 --> 00:09:22,287
After every setback
95
00:09:22,333 --> 00:09:24,494
the pain intensifies.
96
00:09:24,500 --> 00:09:28,288
I ask myself...
97
00:09:45,458 --> 00:09:47,244
Sal!
98
00:09:54,375 --> 00:09:55,375
Sal!
99
00:10:00,375 --> 00:10:02,366
I had a dream.
100
00:10:02,458 --> 00:10:04,323
About what?
101
00:10:05,292 --> 00:10:07,374
I can't tell you.
102
00:11:11,458 --> 00:11:12,447
Chai!
103
00:11:12,458 --> 00:11:16,326
Why didn't you tell me
your daughter is sick?
104
00:11:16,375 --> 00:11:19,367
You want to wait till she's dead?
105
00:11:19,500 --> 00:11:21,491
Are we not brothers?
106
00:11:22,458 --> 00:11:24,244
I'm ss orry!
107
00:11:24,250 --> 00:11:27,367
I didn't realize the new
drug is so expensive.
108
00:11:28,250 --> 00:11:29,239
Chai!
109
00:11:29,250 --> 00:11:30,490
Sa is like a daughter to me.
110
00:11:31,250 --> 00:11:34,242
What a shame she's so
sick at such a young age.
111
00:11:36,292 --> 00:11:37,498
Over there!
112
00:11:38,375 --> 00:11:40,286
What's your name?
113
00:12:19,375 --> 00:12:21,331
Move!
114
00:12:21,500 --> 00:12:23,286
Let go!
115
00:12:23,333 --> 00:12:24,448
Go!
116
00:12:27,417 --> 00:12:29,373
What are you doing?
117
00:12:32,292 --> 00:12:34,248
Warden. This is the photo.
118
00:12:35,500 --> 00:12:38,412
You were arrested in 2004
for drug possession.
119
00:12:38,458 --> 00:12:39,493
What?
120
00:12:39,500 --> 00:12:42,287
You were sentenced to life imprisonment.
121
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
It wasn't me.
122
00:12:43,375 --> 00:12:45,331
La washstdmen
123
00:12:45,375 --> 00:12:47,286
let go of me!
124
00:12:52,333 --> 00:12:53,539
Let go of me!
125
00:12:54,333 --> 00:12:55,493
Let go!
126
00:13:01,333 --> 00:13:03,289
It is now.
127
00:13:03,458 --> 00:13:04,538
Get his fingerprints.
128
00:13:04,542 --> 00:13:06,248
What do you want?
129
00:13:06,417 --> 00:13:08,282
What do you really want?
130
00:13:09,250 --> 00:13:10,535
You screwed my business partner,
131
00:13:11,333 --> 00:13:12,448
I had to fix you.
132
00:13:12,500 --> 00:13:14,240
Who are you?
133
00:14:02,375 --> 00:14:05,287
What are you looking at?
134
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Go!
135
00:14:26,417 --> 00:14:27,532
I'm a cop.
136
00:14:29,458 --> 00:14:30,538
I am police.
137
00:14:31,250 --> 00:14:32,490
Move! I am Hong Kong police.
138
00:14:33,250 --> 00:14:34,285
I am Hong Kong police.
139
00:14:34,375 --> 00:14:36,240
Anybody help me?
140
00:14:36,292 --> 00:14:37,452
Anybody help me?
141
00:14:37,458 --> 00:14:38,493
I can pay!
142
00:14:39,250 --> 00:14:41,332
Money!
143
00:14:41,500 --> 00:14:43,286
Money...
144
00:14:43,292 --> 00:14:44,532
I am police! Trust me!
145
00:14:45,250 --> 00:14:46,410
Help me! I can give money.
146
00:14:46,458 --> 00:14:48,289
Money...
147
00:14:48,375 --> 00:14:49,410
Money...
148
00:14:50,292 --> 00:14:51,372
Mandarin?
149
00:14:51,417 --> 00:14:53,328
Cantonese?
150
00:14:53,417 --> 00:14:55,248
Move it!
151
00:14:55,250 --> 00:14:57,286
Can anyone speak cantonese?
152
00:15:00,333 --> 00:15:04,451
English?
153
00:15:14,417 --> 00:15:16,282
I can pay!
154
00:15:16,375 --> 00:15:18,457
Anybody help me?
155
00:15:23,458 --> 00:15:26,245
And try to
156
00:15:26,500 --> 00:15:31,369
give up someone I love.
157
00:15:31,542 --> 00:15:35,239
Unfortunately it's a mockery
158
00:15:35,500 --> 00:15:38,458
endless lamenting
159
00:15:38,500 --> 00:15:43,494
and sorrow in a world of indifference
160
00:15:44,542 --> 00:15:47,534
the misfortune in life
161
00:15:48,250 --> 00:15:50,491
will not leave me alone
162
00:15:51,250 --> 00:15:53,457
after every setback
163
00:15:53,458 --> 00:15:56,325
the pain intensifies
164
00:16:16,292 --> 00:16:18,283
You'll get fired if you keep this up.
165
00:16:18,375 --> 00:16:20,366
You would have wasted everyone's time.
166
00:16:20,458 --> 00:16:22,414
Are you stupid or what?
167
00:16:23,542 --> 00:16:25,328
Where are my smokes?
168
00:16:31,333 --> 00:16:32,493
Look at me!
169
00:16:34,333 --> 00:16:36,289
Look at me!
170
00:16:39,417 --> 00:16:41,248
What the fuck?
171
00:16:44,250 --> 00:16:46,241
What're you doing?
172
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
No!
173
00:16:47,500 --> 00:16:48,455
No!
174
00:16:48,500 --> 00:16:49,535
No!
175
00:16:52,250 --> 00:16:53,330
No!
176
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Look at you!
177
00:17:08,542 --> 00:17:10,407
You call yourself a cop?
178
00:17:13,458 --> 00:17:16,530
You said I talk like a fucking punk!
179
00:17:17,458 --> 00:17:20,291
Now you want to know
why I don't look like a cop?
180
00:17:24,375 --> 00:17:27,242
This is how I get the scoop.
181
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
You think they'd call and tell you?
182
00:17:38,292 --> 00:17:40,374
I'm trying to kick it.
183
00:17:42,417 --> 00:17:44,328
Just keep this under wraps.
184
00:18:10,917 --> 00:18:13,704
Walk as fast as you can.
185
00:18:26,750 --> 00:18:27,956
It's ok, take it easy.
186
00:18:28,708 --> 00:18:30,744
How much time do I have?
187
00:18:31,708 --> 00:18:33,915
Will power is crucial.
188
00:18:34,708 --> 00:18:37,905
There's hope as long as
you're on the list for heart transplant.
189
00:18:41,750 --> 00:18:42,910
My blood type...
190
00:18:43,875 --> 00:18:45,740
Is the rare Bombay phenotype.
191
00:18:45,917 --> 00:18:47,873
Less than...
192
00:18:47,958 --> 00:18:49,823
One in a million.
193
00:18:50,708 --> 00:18:51,743
If anything goes wrong,
194
00:18:51,875 --> 00:18:54,708
we can give you an artificial heart
195
00:18:54,833 --> 00:18:56,698
that can last 5 years.
196
00:18:57,958 --> 00:18:59,914
When will I find a heart?
197
00:19:01,708 --> 00:19:04,871
Your brother's report is out.
198
00:19:05,875 --> 00:19:07,831
He has the same blood type.
199
00:19:08,792 --> 00:19:12,705
Hla 100%.
200
00:19:32,750 --> 00:19:33,910
Next week
201
00:19:35,833 --> 00:19:36,868
we go to Thailand.
202
00:19:42,875 --> 00:19:44,911
I'll get you an electronic heart.
203
00:19:46,917 --> 00:19:49,750
The experts say it can last 5 years.
204
00:19:51,833 --> 00:19:53,949
Yours is a 100% match for me.
205
00:19:56,750 --> 00:19:58,706
I can't have surgery all the time.
206
00:20:01,875 --> 00:20:03,786
You're my brother.
207
00:20:03,875 --> 00:20:05,786
We grew up together.
208
00:20:06,875 --> 00:20:08,740
You love me
209
00:20:08,958 --> 00:20:10,744
and provided for me.
210
00:20:10,917 --> 00:20:12,703
We're brothers!
211
00:20:12,917 --> 00:20:14,703
I know you won't do it.
212
00:20:15,833 --> 00:20:16,993
I trust you won't.
213
00:20:34,875 --> 00:20:36,866
I need your help this afternoon.
214
00:20:37,708 --> 00:20:38,948
We have an order
215
00:20:39,708 --> 00:20:40,914
to kidnap 2 people.
216
00:20:40,958 --> 00:20:42,744
Husband and wife.
217
00:20:42,875 --> 00:20:44,911
Bring me the bag from the reception.
218
00:20:49,000 --> 00:20:50,956
Your singing sucks! Let me do it.
219
00:20:56,750 --> 00:20:57,956
Stop it!
220
00:20:59,708 --> 00:21:00,868
Again!
221
00:21:17,708 --> 00:21:18,743
Bingo!
222
00:21:19,000 --> 00:21:21,707
They want me to kidnap someone right now.
223
00:21:21,875 --> 00:21:22,955
Where?
224
00:21:23,708 --> 00:21:24,708
Don't know yet.
225
00:21:25,958 --> 00:21:27,869
But they have guns.
226
00:21:28,708 --> 00:21:29,788
I'll track your phone.
227
00:21:29,833 --> 00:21:31,033
Stall them until we get there.
228
00:21:31,917 --> 00:21:32,952
Kit!
229
00:21:33,708 --> 00:21:35,699
Run if it goes sour.
230
00:21:37,000 --> 00:21:40,697
We must go now, ok?
231
00:21:46,750 --> 00:21:48,741
Someone will take us onto the boat.
232
00:21:49,792 --> 00:21:51,703
We'll be fine.
233
00:22:03,708 --> 00:22:06,871
I'll kill him if he so
much as touches your hair.
234
00:23:15,958 --> 00:23:17,949
The cruise terminal? The nerve of them!
235
00:23:17,958 --> 00:23:19,789
Go over there!
236
00:23:19,792 --> 00:23:20,827
Nyeshsin!
237
00:23:35,958 --> 00:23:36,993
Zone al
238
00:23:40,708 --> 00:23:41,743
chief!
239
00:24:09,833 --> 00:24:11,698
It's them!
240
00:24:11,792 --> 00:24:12,952
Keep the man alive.
241
00:24:12,958 --> 00:24:14,698
Take him on the boat.
242
00:24:14,875 --> 00:24:15,955
Kill the woman.
243
00:24:19,875 --> 00:24:20,910
Take her out.
244
00:24:50,750 --> 00:24:51,956
They're here! Be careful!
245
00:25:05,750 --> 00:25:06,910
Sit down!
246
00:25:19,750 --> 00:25:20,830
I don't care what...
247
00:25:20,875 --> 00:25:22,740
Arrest them if they make a move.
248
00:25:24,792 --> 00:25:26,828
Attention please...
249
00:25:26,875 --> 00:25:28,740
Shoot!
250
00:25:33,833 --> 00:25:35,869
I said shoot!
251
00:25:37,958 --> 00:25:39,823
Don't worry, get up!
252
00:25:40,708 --> 00:25:41,914
Make sure it doesn't go off!
253
00:25:41,917 --> 00:25:43,703
I can't die!
254
00:25:43,792 --> 00:25:45,783
Didn't we pay you?
255
00:25:47,708 --> 00:25:48,823
Loser!
256
00:26:23,750 --> 00:26:24,910
Run! Hurry!
257
00:27:17,708 --> 00:27:18,823
Get up!
258
00:27:21,917 --> 00:27:22,952
Get up!
259
00:27:35,750 --> 00:27:36,739
Brother wah!
260
00:27:36,750 --> 00:27:40,823
I have the target, come get him.
261
00:27:40,833 --> 00:27:43,700
Fllakelhimktolgatelsalliibeliighitherne!
262
00:28:00,708 --> 00:28:02,915
Run!
263
00:28:06,792 --> 00:28:08,783
Bring the boat around! Hurry!
264
00:28:17,792 --> 00:28:18,827
You're running away?
265
00:28:24,792 --> 00:28:26,748
Police! Freeze! Get down!
266
00:28:26,792 --> 00:28:27,827
Freeze! Help me, officer!
267
00:28:27,833 --> 00:28:28,697
Behindime
268
00:28:28,750 --> 00:28:30,706
stay down! Someone wants to kill me!
269
00:28:36,875 --> 00:28:37,990
Hey!
270
00:29:14,792 --> 00:29:15,827
Run!
271
00:29:17,708 --> 00:29:18,743
Go!
272
00:29:28,833 --> 00:29:29,993
Keep an eye on him!
273
00:30:27,833 --> 00:30:28,976
Suspect gunned down at cruise terminal,
274
00:30:29,000 --> 00:30:30,911
please send an ambulance.
275
00:30:30,917 --> 00:30:31,917
Over!
276
00:31:49,958 --> 00:31:51,789
Sir!
277
00:31:52,875 --> 00:31:54,706
What's the status?
278
00:31:54,750 --> 00:31:55,785
Sir!
279
00:31:55,833 --> 00:31:56,948
He's still in a coma.
280
00:31:57,708 --> 00:31:57,946
His name is hung man bi...
281
00:31:57,958 --> 00:31:59,823
32 years old, no criminal record.
282
00:31:59,958 --> 00:32:02,870
He's an anesthetist at mercy hospital.
283
00:32:02,875 --> 00:32:04,957
Three shots to the chest led
to hemorrhaging in the lungs.
284
00:32:04,958 --> 00:32:07,825
The doctor will operate when
his condition stabilizes.
285
00:32:12,917 --> 00:32:13,952
Excuse me.
286
00:32:14,000 --> 00:32:15,706
My name is hung man Kong.
287
00:32:15,792 --> 00:32:17,312
You asked me to come in to give blood.
288
00:32:17,708 --> 00:32:18,948
Please follow me.
289
00:32:18,958 --> 00:32:19,958
Thanks.
290
00:32:20,792 --> 00:32:21,792
Where is our mole?
291
00:32:22,833 --> 00:32:24,153
On a boat, with the rest of them.
292
00:32:24,792 --> 00:32:26,703
We can still track them down.
293
00:32:28,833 --> 00:32:30,698
We're on the right track.
294
00:32:30,792 --> 00:32:31,781
This guy...
295
00:32:31,792 --> 00:32:33,703
So many people want him dead,
296
00:32:33,958 --> 00:32:35,698
when he wakes up,
297
00:32:35,708 --> 00:32:36,914
we'll know what's going on.
298
00:32:37,792 --> 00:32:39,908
The doctor said you have a weak heart,
299
00:32:39,958 --> 00:32:42,870
we'll start with 250cc.
300
00:32:42,958 --> 00:32:44,789
Thank you.
301
00:32:45,750 --> 00:32:47,741
Let us know if you feel sick.
302
00:32:49,917 --> 00:32:50,781
Sir.
303
00:32:50,917 --> 00:32:52,908
The target's brother is here.
304
00:33:06,958 --> 00:33:08,744
Excuse me,
305
00:33:08,833 --> 00:33:10,915
I'm chan kwok wah,
crime unit of kowloon west.
306
00:33:11,750 --> 00:33:13,741
I'm in charge of your brother's case.
307
00:33:13,833 --> 00:33:15,949
He was the target at
the cruise terminal shootout.
308
00:33:17,917 --> 00:33:19,748
How is he?
309
00:33:20,958 --> 00:33:22,698
He's still in a coma.
310
00:33:23,708 --> 00:33:24,976
He's a suspect in several kidnapping cases.
311
00:33:25,000 --> 00:33:26,911
He's in custody for questioning.
312
00:33:28,833 --> 00:33:29,833
Sir!
313
00:33:29,917 --> 00:33:31,828
Can you tell me
314
00:33:31,917 --> 00:33:33,748
if he can be out on bail?
315
00:33:33,792 --> 00:33:34,907
I want to get him a lawyer.
316
00:33:35,833 --> 00:33:36,993
What do you do?
317
00:33:37,875 --> 00:33:38,990
Toy trading.
318
00:33:39,708 --> 00:33:40,697
You have a business card?
319
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Yes.
320
00:33:52,750 --> 00:33:54,832
How is your relationship with your brother?
321
00:33:57,750 --> 00:33:59,706
He donated blood several times
322
00:33:59,833 --> 00:34:00,913
to save my life.
323
00:34:01,750 --> 00:34:02,830
Before he got married,
324
00:34:02,917 --> 00:34:03,952
we used to live together.
325
00:34:04,708 --> 00:34:05,914
We're very close.
326
00:34:21,750 --> 00:34:22,956
Close?
327
00:34:23,875 --> 00:34:26,708
Your number is not in his phone book.
328
00:34:30,792 --> 00:34:31,952
My phone number is...
329
00:34:32,708 --> 00:34:34,869
08721018
330
00:34:34,917 --> 00:34:37,750
1972/10/18
331
00:34:37,833 --> 00:34:39,744
is my birthday.
332
00:34:39,833 --> 00:34:41,073
The number is easy to remember.
333
00:34:41,792 --> 00:34:42,907
We're brothers,
334
00:34:42,958 --> 00:34:45,700
my number need not be in his phone book.
335
00:34:46,708 --> 00:34:47,868
Nice number.
336
00:34:47,958 --> 00:34:48,993
Yes.
337
00:34:49,750 --> 00:34:51,741
He gave it to me.
338
00:34:52,917 --> 00:34:53,781
Sir!
339
00:34:53,792 --> 00:34:55,748
Phone call for you.
340
00:34:55,917 --> 00:34:57,703
Excuse me.
341
00:35:01,667 --> 00:35:02,747
Open up!
342
00:35:03,750 --> 00:35:04,865
Sir!
343
00:35:10,833 --> 00:35:12,789
I have your boy chan chi kit.
344
00:35:12,833 --> 00:35:15,700
Trade him with hung man biu
if you want him back.
345
00:35:15,833 --> 00:35:17,619
You have two days.
346
00:35:17,625 --> 00:35:19,832
If I don't see him, I'll
chop your boy to pieces.
347
00:35:19,875 --> 00:35:22,708
Who's this? Hello?
348
00:35:36,708 --> 00:35:39,745
You won't save a cop in trouble?
349
00:35:39,792 --> 00:35:40,907
I never said that.
350
00:35:41,667 --> 00:35:43,623
But I can't lose the suspect.
351
00:35:43,833 --> 00:35:45,619
We can't take that chance.
352
00:35:45,667 --> 00:35:48,659
Or our effort for years
will go down the drain!
353
00:35:49,792 --> 00:35:51,632
I didn't want a fellow
cop to get hurt either.
354
00:35:51,708 --> 00:35:53,619
He wasn't just a cop.
355
00:35:53,750 --> 00:35:55,615
He's my nephew.
356
00:35:59,667 --> 00:36:01,874
I am police.
357
00:36:01,875 --> 00:36:04,662
I... am a Hong Kong police.
358
00:36:05,667 --> 00:36:07,703
I am a Hong Kong police.
359
00:36:07,792 --> 00:36:09,703
Who can help me?
360
00:36:09,708 --> 00:36:11,824
I can pay! I can give money!
361
00:36:12,667 --> 00:36:14,703
Kwong came to me a week ago.
362
00:36:15,625 --> 00:36:20,790
You need money because
your daughter is sick.
363
00:36:32,792 --> 00:36:35,625
If you need more,
we'll talk again at month end.
364
00:36:37,708 --> 00:36:40,620
Take good care of your daughter.
365
00:37:29,792 --> 00:37:30,792
Sal!
366
00:37:30,833 --> 00:37:33,791
You know what police means?
367
00:37:36,625 --> 00:37:38,741
Daddy, give me your phone.
368
00:37:41,667 --> 00:37:42,702
Here!
369
00:37:42,750 --> 00:37:44,911
I downloaded an app for you.
370
00:37:54,875 --> 00:37:55,875
"Police"
371
00:37:58,750 --> 00:37:59,865
police.
372
00:38:31,708 --> 00:38:33,699
Donator.
373
00:38:35,917 --> 00:38:38,909
Clash with police
374
00:38:38,917 --> 00:38:40,578
outside beacon heights,
375
00:38:40,625 --> 00:38:41,614
calling for back up.
376
00:38:41,625 --> 00:38:41,909
Relax!
377
00:38:42,625 --> 00:38:44,616
You know him better than that!
378
00:38:44,625 --> 00:38:46,741
Relax! Everything under control.
379
00:38:48,875 --> 00:38:52,663
Where is the boat?
380
00:38:52,667 --> 00:38:53,747
I don't know!
381
00:38:53,792 --> 00:38:54,747
Where is the boat?
382
00:38:54,750 --> 00:38:55,785
You're out of line!
383
00:38:56,708 --> 00:38:58,869
Tell me! Help! Help!
384
00:39:09,792 --> 00:39:10,827
What did I tell you?
385
00:39:10,875 --> 00:39:12,786
No news, we can't sit here and wait.
386
00:39:12,792 --> 00:39:14,783
Tell me what to do!
No, you tell me what to do!
387
00:39:14,833 --> 00:39:18,701
I don't want you to lose your pension.
We can't find the boat or my nephew.
388
00:39:18,917 --> 00:39:21,659
I'd rather lose my job than lose my nephew.
389
00:39:33,750 --> 00:39:35,741
Hello? How are you?
390
00:39:35,875 --> 00:39:38,833
Can you hear me?
Can you save my daughter?
391
00:39:38,917 --> 00:39:39,872
Who's this?
392
00:39:39,875 --> 00:39:41,740
You speak thai?
393
00:39:41,750 --> 00:39:43,741
I don't understand.
394
00:39:43,875 --> 00:39:45,615
Wait a minute.
395
00:39:47,833 --> 00:39:49,619
Please wait.
396
00:39:56,875 --> 00:39:58,661
What do you want?
397
00:39:58,792 --> 00:39:59,702
What the fuck is this?
398
00:39:59,750 --> 00:40:00,660
Hey! What do you want?
399
00:40:00,708 --> 00:40:01,743
Don't move!
400
00:40:01,792 --> 00:40:03,632
Key aw ih atid oye uw ani
1 [El you. Dent mevel
401
00:40:04,750 --> 00:40:07,708
tell him only he can save my daughter!
Hurry...
402
00:40:08,708 --> 00:40:11,825
Don't play with the phone! I'm hanging up!
403
00:40:11,875 --> 00:40:14,662
Hello? Please hold.
404
00:40:14,708 --> 00:40:15,823
Tell him what?
405
00:40:16,875 --> 00:40:18,740
Only he can save my daughter.
406
00:40:19,667 --> 00:40:21,658
What the fuck are you talking about?
407
00:40:26,708 --> 00:40:27,823
Global translator
408
00:40:28,833 --> 00:40:30,869
my daughter has leukemia.
409
00:40:31,792 --> 00:40:33,828
This guy's bone marrow can save her.
410
00:40:34,625 --> 00:40:35,831
He can save my daughter.
411
00:40:35,833 --> 00:40:39,655
I hope he can come to Thailand.
412
00:40:52,833 --> 00:40:54,789
I beg you, please help my daughter.
413
00:40:59,792 --> 00:41:02,784
Are you the owner of this phone?
414
00:41:02,833 --> 00:41:03,822
Or are you a friend?
415
00:41:03,833 --> 00:41:06,745
Listen to me...
416
00:41:07,875 --> 00:41:09,786
There's a girl who has leukemia.
417
00:41:09,833 --> 00:41:12,791
I'm not the owner of this phone.
418
00:41:12,875 --> 00:41:16,743
I fished it out of the water.
419
00:41:16,833 --> 00:41:19,791
Are you the owner?
420
00:41:20,792 --> 00:41:24,614
There's no sound. Is it broken?
421
00:41:24,625 --> 00:41:25,785
What happened?
422
00:41:26,792 --> 00:41:30,705
Hold on! Don't hang up!
423
00:41:30,833 --> 00:41:32,915
What did he say?
424
00:41:36,833 --> 00:41:38,619
He said...
425
00:41:38,792 --> 00:41:41,659
It's not his phone.
426
00:41:41,667 --> 00:41:42,873
He just found it.
427
00:41:57,917 --> 00:41:59,873
How old is your daughter?
428
00:42:09,792 --> 00:42:11,874
How old is your daughter?
429
00:42:31,875 --> 00:42:33,866
Are you sick? What's wrong with you?
430
00:42:33,917 --> 00:42:35,873
Headache.
431
00:42:37,750 --> 00:42:39,786
In that case, we must operate.
432
00:42:40,792 --> 00:42:42,828
Don't laugh! Take this seriously!
433
00:42:43,625 --> 00:42:45,866
Do I really need surgery?
434
00:42:45,917 --> 00:42:47,703
Yes!
435
00:42:48,625 --> 00:42:50,707
Nurse, please look after her
436
00:42:57,792 --> 00:43:01,740
Daddy! How are you, doctor?
437
00:43:05,833 --> 00:43:07,698
Can you give me a check-up?
438
00:43:09,792 --> 00:43:11,783
My heart is beating very fast.
439
00:43:15,750 --> 00:43:18,617
Your patients are waiting for you.
440
00:43:18,833 --> 00:43:20,824
We're pretending.
441
00:43:20,917 --> 00:43:22,623
Really?
442
00:43:23,667 --> 00:43:25,874
Daddy, I have a secret.
443
00:43:26,792 --> 00:43:27,827
What?
444
00:43:28,667 --> 00:43:32,740
The doctor found someone who can save me.
445
00:43:32,833 --> 00:43:35,620
I copied down his phone number.
446
00:43:35,917 --> 00:43:37,623
Where?
447
00:43:42,667 --> 00:43:45,704
If we find him, I'll get well.
448
00:43:45,708 --> 00:43:49,781
Don't worry, daddy! We'll find him.
449
00:43:49,833 --> 00:43:51,869
Can you promise not to tell anyone?
450
00:43:55,625 --> 00:43:59,868
I promise! I'll zip it up.
451
00:44:01,708 --> 00:44:03,619
I'll get well.
452
00:44:03,917 --> 00:44:05,873
I will.
453
00:44:44,833 --> 00:44:46,744
Your brother's operation went well.
454
00:44:47,833 --> 00:44:49,619
He'll wake up soon.
455
00:44:50,875 --> 00:44:55,790
When he wakes up,
he can tell me who wants him dead.
456
00:45:03,667 --> 00:45:04,827
You have cigarettes?
457
00:45:06,625 --> 00:45:07,660
Here!
458
00:45:08,625 --> 00:45:09,740
Thanks!
459
00:45:11,792 --> 00:45:14,784
Hopefully he can help you with your case.
460
00:45:19,833 --> 00:45:21,698
I hope so too.
461
00:45:21,750 --> 00:45:23,866
The nurse said you have a weak heart.
462
00:45:24,750 --> 00:45:25,865
You should quit smoking.
463
00:45:26,625 --> 00:45:29,662
That can cure my condition but not my life.
464
00:45:29,833 --> 00:45:31,789
The hell with it!
465
00:45:31,875 --> 00:45:33,740
Well said!
466
00:45:40,708 --> 00:45:41,868
When I was 7 years old,
467
00:45:43,667 --> 00:45:45,658
the doctor said I won't live to 10.
468
00:45:46,917 --> 00:45:48,782
When I was 10,
469
00:45:49,833 --> 00:45:51,824
he said I won't get past 15.
470
00:45:53,625 --> 00:45:54,865
I'm 43 years old now.
471
00:45:56,667 --> 00:45:59,704
Many doctors said it's a miracle.
472
00:46:00,792 --> 00:46:02,783
My pacemaker...
473
00:46:02,792 --> 00:46:04,703
Used to run on 2 batteries.
474
00:46:04,792 --> 00:46:06,828
Now they use a chip.
475
00:46:08,708 --> 00:46:09,868
If it stops,
476
00:46:10,625 --> 00:46:11,785
I die instantly.
477
00:46:13,625 --> 00:46:14,740
For over a decade,
478
00:46:15,750 --> 00:46:17,832
I've been waiting for a heart.
479
00:46:19,792 --> 00:46:21,874
You have a very rare blood type.
480
00:46:23,708 --> 00:46:25,699
Not even one in 10 million.
481
00:46:25,792 --> 00:46:27,703
Does your brother know about this?
482
00:46:28,708 --> 00:46:29,788
Yes!
483
00:46:36,833 --> 00:46:38,664
In this whole world,
484
00:46:38,875 --> 00:46:41,742
only your brother's heart can save you.
485
00:46:47,875 --> 00:46:49,615
Go upstairs with me.
486
00:46:49,667 --> 00:46:51,623
I got a clip today,
487
00:46:51,667 --> 00:46:53,623
I don't know if it's real.
488
00:46:53,625 --> 00:46:55,866
I'm scared after watching it.
489
00:47:18,625 --> 00:47:19,785
My life...
490
00:47:19,875 --> 00:47:21,706
Is bound to his.
491
00:47:21,875 --> 00:47:23,615
If I die,
492
00:47:23,708 --> 00:47:25,699
you'll never see him again.
493
00:47:32,750 --> 00:47:34,741
My heart will stop if I
don't get a new one.
494
00:47:34,750 --> 00:47:36,741
Bust my brother out of the hospital.
495
00:47:37,792 --> 00:47:39,703
Your boss is on his way.
496
00:47:40,833 --> 00:47:42,824
Time is running out.
497
00:47:43,875 --> 00:47:45,786
What a selfless cop!
498
00:47:54,000 --> 00:47:55,206
Ok...
499
00:47:56,042 --> 00:47:58,033
Take it easy!
500
00:48:01,125 --> 00:48:02,990
Where? Corridor.
501
00:48:08,000 --> 00:48:08,238
What?
502
00:48:09,000 --> 00:48:10,226
Bring the car to the back door.
503
00:48:10,250 --> 00:48:11,990
Clean out the trunk.
504
00:48:12,000 --> 00:48:12,204
Why?
505
00:48:12,250 --> 00:48:14,081
Don't ask!
506
00:49:02,042 --> 00:49:03,202
Check out cell ♪15.
507
00:49:05,000 --> 00:49:06,991
Brother kwong, cell ♪15!
508
00:49:15,083 --> 00:49:17,199
They came for the suspect!
509
00:49:19,167 --> 00:49:22,125
Open the door! They came for the suspect!
510
00:49:23,000 --> 00:49:24,080
Hurry!
511
00:49:41,042 --> 00:49:42,998
Open the door!
512
00:49:43,000 --> 00:49:44,080
I need to take the suspect with me.
513
00:49:44,083 --> 00:49:45,163
Wheelchair!
514
00:49:48,208 --> 00:49:49,994
Wheelchair!
515
00:49:51,083 --> 00:49:52,118
Get up slowly!
516
00:50:00,000 --> 00:50:02,207
Control to zone a, is everything ok?
517
00:50:02,208 --> 00:50:05,041
Yes, over!
518
00:50:05,083 --> 00:50:06,994
What happened?
519
00:50:08,125 --> 00:50:10,036
The prisoner escaped!
520
00:50:10,042 --> 00:50:12,158
We're dead! Let's split
up and look for him.
521
00:50:14,208 --> 00:50:15,994
Clear!
522
00:50:54,167 --> 00:50:56,123
What are you doing here?
523
00:50:57,208 --> 00:50:59,073
Stay where you are!
524
00:51:27,250 --> 00:51:29,206
What the fuck?
525
00:51:50,167 --> 00:51:51,247
Drive!
526
00:52:02,167 --> 00:52:03,077
Brother wah!
527
00:52:03,125 --> 00:52:05,207
We don't have to do this. We can go back.
528
00:52:06,000 --> 00:52:07,206
How? A cop's life is at stake.
529
00:52:07,250 --> 00:52:08,690
So what if we hand over the suspect?
530
00:52:09,000 --> 00:52:11,036
If they don't release him,
we'll all go to jail!
531
00:52:11,083 --> 00:52:12,198
We have no choice!
532
00:52:13,125 --> 00:52:14,240
Did you go out last night?
533
00:52:14,250 --> 00:52:16,115
A new bar just opened.
534
00:52:16,125 --> 00:52:17,240
The girls are beautiful.
535
00:52:18,083 --> 00:52:19,163
What the fuck?
536
00:52:37,125 --> 00:52:38,125
What happened?
537
00:52:39,083 --> 00:52:40,118
What happened?
538
00:52:44,000 --> 00:52:45,160
Go to cell ♪69!
539
00:52:45,250 --> 00:52:47,036
Right away!
540
00:52:56,083 --> 00:52:59,041
It's open! Let's go!
541
00:52:59,083 --> 00:53:00,083
Quick!
542
00:53:08,250 --> 00:53:09,990
Who is it?
543
00:53:11,042 --> 00:53:13,078
Stop!
544
00:53:37,000 --> 00:53:39,286
You saw nothing, just walk away.
545
00:53:42,292 --> 00:53:44,078
Get them back
546
00:53:44,083 --> 00:53:46,039
or you'll spend the rest
of your life in here.
547
00:53:46,083 --> 00:53:47,083
What are you doing?
548
00:53:47,208 --> 00:53:50,041
Go back to your room!
549
00:53:56,125 --> 00:53:57,205
Women and children?
Why are they here?
550
00:53:57,208 --> 00:53:58,163
None of your business!
551
00:53:58,208 --> 00:53:59,994
He took my phone.
552
00:54:00,042 --> 00:54:02,158
We're dead if he makes a call.
553
00:54:14,208 --> 00:54:16,119
Come back!
554
00:54:30,000 --> 00:54:31,206
Take him to wong shek pier.
555
00:54:31,208 --> 00:54:32,243
Listen.
556
00:54:32,250 --> 00:54:33,990
I won't hand him over.
557
00:54:34,125 --> 00:54:35,226
If anything happens to my nephew,
558
00:54:35,250 --> 00:54:37,036
I'll carve out his heart.
559
00:54:37,083 --> 00:54:38,083
I'm telling you...
560
00:54:38,125 --> 00:54:39,285
You and your nephew are dead.
561
00:55:07,167 --> 00:55:08,167
Move away!
562
00:55:52,167 --> 00:55:53,202
Who told you to open fire?
563
00:55:53,208 --> 00:55:55,164
You're all dead if
anything happens to them.
564
00:55:55,167 --> 00:55:58,000
Don't shoot! Hold your fire!
565
00:55:58,083 --> 00:56:01,041
Don't shoot! Hold your fire!
566
00:56:01,208 --> 00:56:06,999
Move!
567
00:58:40,208 --> 00:58:41,208
Kit!
568
00:58:42,167 --> 00:58:43,167
Kit!
569
00:58:45,000 --> 00:58:47,036
Kit!
570
00:58:52,167 --> 00:58:53,167
Is that him?
571
00:58:56,208 --> 00:58:59,245
Trace the location of
the phone in Thailand.
572
00:59:00,250 --> 00:59:02,081
I'll do it.
573
00:59:03,125 --> 00:59:04,990
Give me 2 days.
574
00:59:05,083 --> 00:59:07,039
I don't think god will toy with us.
575
00:59:28,167 --> 00:59:29,998
Lee tai yun!
576
00:59:30,167 --> 00:59:32,123
Lee tai yun! Open the door!
577
00:59:34,000 --> 00:59:35,160
Are we friends?
578
00:59:52,042 --> 00:59:53,202
Will this work?
579
00:59:54,208 --> 00:59:56,073
I don't know.
580
00:59:57,000 --> 00:59:58,991
Why don't you call the ambulance?
581
01:00:04,000 --> 01:00:06,161
Don't fucking kill him! We need him alive!
582
01:00:06,208 --> 01:00:08,119
Yes sir!
583
01:00:14,000 --> 01:00:17,117
I won't let my nephew get hurt.
Give me 3 days.
584
01:00:17,208 --> 01:00:18,288
Shit!
585
01:00:24,083 --> 01:00:25,994
Brother wah. I got it.
586
01:00:26,042 --> 01:00:29,000
The call is from a prison in Bangkok.
587
01:00:29,167 --> 01:00:33,115
Our guy may be inside. Please be careful.
588
01:00:37,250 --> 01:00:39,036
Hello?
589
01:00:48,167 --> 01:00:49,202
What is it?
590
01:00:50,042 --> 01:00:52,033
I followed you here from the prison.
591
01:00:54,208 --> 01:00:55,994
What do you want?
592
01:00:57,000 --> 01:00:58,206
I want to see someone.
593
01:01:27,125 --> 01:01:28,205
Sal!
594
01:01:29,042 --> 01:01:30,248
Well?
595
01:01:36,000 --> 01:01:38,992
No answer!
596
01:01:41,125 --> 01:01:42,990
Daddy!
597
01:01:43,208 --> 01:01:45,073
I'm scared.
598
01:01:54,292 --> 01:01:58,114
Sa, look at this little plant...
599
01:02:00,000 --> 01:02:03,163
Before it starts to germinate,
600
01:02:04,083 --> 01:02:07,246
it's only a seed buried in the soil
601
01:02:08,042 --> 01:02:10,203
in complete darkness.
602
01:02:11,083 --> 01:02:14,075
It doesn't know what its
future will be like.
603
01:02:15,042 --> 01:02:17,249
Just like you and me.
604
01:02:18,167 --> 01:02:20,123
We're both scared.
605
01:02:21,167 --> 01:02:24,239
That's why we must have hope.
606
01:02:26,167 --> 01:02:28,123
Just like the seed in the dark soil.
607
01:02:28,125 --> 01:02:32,243
As long as it doesn't give up,
germinate and grow,
608
01:02:32,292 --> 01:02:34,248
it will see sunlight someday.
609
01:02:37,000 --> 01:02:41,243
The world is full of miracles.
610
01:02:49,250 --> 01:02:51,036
We must have hope.
611
01:02:51,250 --> 01:02:53,115
Smile!
612
01:03:38,167 --> 01:03:39,282
Thank you!
613
01:03:50,250 --> 01:03:52,081
Sweetie?
614
01:03:53,167 --> 01:03:55,032
Is the baby crying again?
615
01:03:55,083 --> 01:03:56,083
Yes.
616
01:03:56,125 --> 01:03:57,240
Where have you been?
617
01:03:58,000 --> 01:04:00,992
Mom and dad are waiting for you.
618
01:04:01,250 --> 01:04:03,081
Can you manage?
619
01:04:04,208 --> 01:04:06,073
When will you be home?
620
01:04:09,000 --> 01:04:10,240
Why two of you?
621
01:04:11,208 --> 01:04:13,119
We have a lot to unload.
622
01:04:17,083 --> 01:04:18,243
Open up...
623
01:04:59,167 --> 01:05:00,247
Follow me!
624
01:05:00,250 --> 01:05:02,081
Someone wants to see you.
625
01:05:09,208 --> 01:05:11,244
Sir, we traced them to Dr. Lee tai yun
626
01:05:11,250 --> 01:05:15,118
148 reclamation street in yau ma tei.
627
01:05:27,125 --> 01:05:28,160
What are you doing?
628
01:05:32,167 --> 01:05:33,202
Do you know?
629
01:05:33,208 --> 01:05:35,164
You'll get us killed!
630
01:05:36,000 --> 01:05:38,036
Trust me! It'll be alright.
631
01:05:47,250 --> 01:05:48,114
Uncle!
632
01:05:48,250 --> 01:05:48,989
Kit!
633
01:05:49,042 --> 01:05:50,031
Uncle! Kit!
634
01:05:50,042 --> 01:05:50,997
Take it easy!
635
01:05:51,042 --> 01:05:53,033
Uncle! Kit!
636
01:05:53,125 --> 01:05:54,125
Stand still!
637
01:05:54,167 --> 01:05:55,167
Kit!
638
01:06:03,125 --> 01:06:04,240
You have 15 minutes!
639
01:06:05,000 --> 01:06:06,080
15 minutes only.
640
01:06:39,125 --> 01:06:40,240
Take cover!
641
01:06:50,250 --> 01:06:52,036
Watch him.
642
01:07:11,208 --> 01:07:13,073
When are you getting me out?
643
01:07:13,167 --> 01:07:15,123
I need to make sure you're in here,
644
01:07:16,000 --> 01:07:17,240
then I'll get you out.
645
01:07:18,000 --> 01:07:19,991
I have the culprit's brother.
646
01:07:20,042 --> 01:07:21,202
They wouldn't dare touch you.
647
01:08:17,917 --> 01:08:18,952
Take this money,
648
01:08:19,750 --> 01:08:21,741
take your daughter away.
649
01:08:21,833 --> 01:08:24,825
I shouldn't have gotten you this job.
650
01:08:29,917 --> 01:08:30,917
Brother wah!
651
01:08:31,833 --> 01:08:33,698
We're screwed.
652
01:08:33,958 --> 01:08:36,745
They took the suspect.
653
01:08:41,875 --> 01:08:42,875
What is it?
654
01:08:43,833 --> 01:08:44,913
Big mouth is in trouble.
655
01:08:45,917 --> 01:08:47,908
The culprit abducted his brother.
656
01:08:49,792 --> 01:08:50,998
I came alone.
657
01:08:52,750 --> 01:08:53,739
Kit!
658
01:08:53,750 --> 01:08:55,911
Look at me.
659
01:08:56,750 --> 01:08:57,865
We'll get through this.
660
01:08:58,875 --> 01:09:00,706
One step at a time,
661
01:09:00,792 --> 01:09:01,872
we can do it.
662
01:09:01,875 --> 01:09:02,875
Uncle!
663
01:09:06,708 --> 01:09:07,788
Do we have a way out?
664
01:09:08,792 --> 01:09:10,912
I'll get you out even
if I have to blow up this place.
665
01:09:11,792 --> 01:09:12,907
Tell me...
666
01:09:12,958 --> 01:09:14,789
How can I get him out?
667
01:09:14,875 --> 01:09:15,910
Money is not an issue.
668
01:09:15,917 --> 01:09:16,917
Tell me!
669
01:09:22,875 --> 01:09:24,866
You're working very hard.
670
01:09:25,917 --> 01:09:28,704
Making a delivery at this hour?
671
01:09:40,708 --> 01:09:42,949
I let you in because we're like brothers.
672
01:09:43,750 --> 01:09:45,786
How could you do this to me?
673
01:09:48,833 --> 01:09:49,788
Sorry, boss!
674
01:09:49,792 --> 01:09:50,792
Good!
675
01:09:50,958 --> 01:09:52,949
If I'm still your boss,
676
01:09:56,000 --> 01:09:58,707
I'm giving you a chance
to take care of him.
677
01:10:06,833 --> 01:10:08,789
But I won't force you.
678
01:10:21,750 --> 01:10:22,910
Sa?
679
01:10:33,792 --> 01:10:37,705
We checked this girl's blood type.
680
01:10:37,833 --> 01:10:39,869
I can save your daughter.
681
01:10:49,833 --> 01:10:53,826
Hla 100% matched.
682
01:10:55,708 --> 01:10:56,914
If you won't do it,
683
01:10:58,958 --> 01:11:01,870
I'll sell this girl to someone else.
684
01:11:04,750 --> 01:11:07,787
She's your last hope.
685
01:11:09,708 --> 01:11:10,708
I'll do it.
686
01:11:12,750 --> 01:11:14,741
No...
687
01:11:14,750 --> 01:11:16,832
No... no
688
01:11:36,792 --> 01:11:38,908
A dead man is worthless.
689
01:11:46,792 --> 01:11:47,872
You're here!
690
01:11:49,958 --> 01:11:51,823
Thanks to you!
691
01:11:52,875 --> 01:11:54,831
Or I won't be here so fast.
692
01:11:54,875 --> 01:11:55,955
Thank you!
693
01:11:56,000 --> 01:11:57,956
Don't mention it, Mr. hung.
694
01:11:58,708 --> 01:12:00,028
If you hadn't saved me back then,
695
01:12:00,958 --> 01:12:02,744
I won't be here today.
696
01:12:06,833 --> 01:12:08,698
Nice tie!
697
01:12:09,875 --> 01:12:10,875
Thank you.
698
01:12:21,875 --> 01:12:23,706
Did you hear that?
699
01:12:27,708 --> 01:12:29,699
He thanked me.
700
01:12:30,750 --> 01:12:31,830
Did you hear that?
701
01:12:34,000 --> 01:12:35,991
Cops are not the only ones
702
01:12:36,750 --> 01:12:37,956
who can be selfless.
703
01:12:37,958 --> 01:12:39,823
You want to kill your own brother.
704
01:12:40,708 --> 01:12:42,699
You're worse than a dog.
705
01:12:42,875 --> 01:12:44,911
How many lives have I saved?
706
01:12:45,750 --> 01:12:46,910
Do you have any idea?
707
01:12:49,792 --> 01:12:50,952
He's alive...
708
01:12:51,750 --> 01:12:52,956
Because of me.
709
01:12:53,833 --> 01:12:55,698
Or else...
710
01:12:55,917 --> 01:12:58,909
They already fed him to
the dogs in Cambodia.
711
01:12:59,917 --> 01:13:01,953
I take one life
712
01:13:02,708 --> 01:13:03,868
to save my own.
713
01:13:05,708 --> 01:13:06,914
What's wrong with that?
714
01:13:09,958 --> 01:13:11,789
He...
715
01:13:12,708 --> 01:13:13,948
Is my brother.
716
01:13:15,708 --> 01:13:17,744
What's between us,
717
01:13:17,792 --> 01:13:19,783
is none of your business.
718
01:13:22,875 --> 01:13:24,831
My life has been tough
719
01:13:25,875 --> 01:13:27,911
but I still came this far.
720
01:13:28,708 --> 01:13:29,823
Look at you!
721
01:13:30,792 --> 01:13:32,703
You had it easy,
722
01:13:32,958 --> 01:13:34,949
but you don't appreciate it
723
01:13:36,833 --> 01:13:39,700
and end up bleeding all over the place.
724
01:13:43,708 --> 01:13:45,699
Look at you...
725
01:13:45,792 --> 01:13:46,907
So pathetic!
726
01:13:48,875 --> 01:13:51,787
You sound more and more like a mad dog.
727
01:14:07,708 --> 01:14:09,699
Everyone is afraid to die.
728
01:14:10,833 --> 01:14:12,698
Tell you what...
729
01:14:13,792 --> 01:14:15,908
I'm sending you on your way.
730
01:14:23,708 --> 01:14:25,744
What an awful mess!
731
01:14:26,917 --> 01:14:28,782
Consider this a gift.
732
01:14:29,000 --> 01:14:30,786
Go ahead and sell them.
733
01:14:31,958 --> 01:14:32,993
Thank you!
734
01:14:35,792 --> 01:14:36,952
Surgery has been scheduled.
735
01:14:37,750 --> 01:14:39,706
We can start when your brother gets here.
736
01:14:40,708 --> 01:14:41,914
Call me when you're ready.
737
01:14:42,792 --> 01:14:44,703
Make it quick.
738
01:14:57,792 --> 01:15:00,750
Hello, I came to pick up the phone.
739
01:15:01,792 --> 01:15:02,827
Did you bring money?
740
01:15:02,833 --> 01:15:03,868
Yes!
741
01:15:04,833 --> 01:15:05,868
Thank you!
742
01:15:07,875 --> 01:15:09,991
It's working. You're all set.
743
01:15:10,708 --> 01:15:11,788
Thank you!
744
01:15:13,792 --> 01:15:15,908
Your phone kept ringing.
745
01:15:16,792 --> 01:15:18,874
Look at that!
746
01:15:29,875 --> 01:15:31,831
Sa, where are you going?
747
01:15:31,833 --> 01:15:33,949
I want to be alone. It's a secret.
748
01:15:36,833 --> 01:15:37,868
Hello?
749
01:15:37,917 --> 01:15:39,782
Did you call me?
750
01:15:39,792 --> 01:15:40,893
I have a lot of missed calls.
751
01:15:40,917 --> 01:15:42,999
Excellent! I finally got ahold of you!
752
01:15:43,708 --> 01:15:44,823
What are you saying?
753
01:15:44,833 --> 01:15:45,833
Bye!
754
01:16:04,792 --> 01:16:07,750
The man called me!
755
01:16:48,958 --> 01:16:50,698
What is going on?
756
01:16:51,875 --> 01:16:52,955
Money?
757
01:17:37,792 --> 01:17:39,874
Sa, this is your godfather.
758
01:17:40,792 --> 01:17:41,907
Your daddy is working.
759
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Let him finish working, ok?
760
01:17:45,833 --> 01:17:47,789
I'll tell him to call you later.
761
01:17:58,958 --> 01:18:00,789
We're leaving.
762
01:18:01,750 --> 01:18:02,750
Thank you.
763
01:18:50,875 --> 01:18:52,706
I told you
764
01:18:52,708 --> 01:18:55,780
not to wear that when you eat.
765
01:18:55,958 --> 01:18:58,916
Relax! Let's eat.
766
01:19:48,708 --> 01:19:50,790
Let's break out of here!
767
01:20:37,875 --> 01:20:38,910
Uncle!
768
01:20:56,750 --> 01:20:57,750
Let's go!
769
01:20:57,875 --> 01:20:59,706
Take them away!
770
01:20:59,708 --> 01:21:00,743
Right!
771
01:21:10,875 --> 01:21:12,706
Get in!
772
01:21:31,875 --> 01:21:33,706
There's a car!
773
01:22:09,958 --> 01:22:11,744
They're not here.
774
01:22:23,833 --> 01:22:25,698
It'll work.
775
01:22:47,917 --> 01:22:49,782
Run!
776
01:22:51,917 --> 01:22:53,782
Run!
777
01:23:32,000 --> 01:23:33,786
Chai!
778
01:23:57,958 --> 01:23:59,823
What a moron.
779
01:23:59,833 --> 01:24:00,948
What a moron!
780
01:24:06,750 --> 01:24:07,750
What happened to you?
781
01:24:07,792 --> 01:24:09,953
Give us a hand!
782
01:24:10,792 --> 01:24:11,792
Hurry!
783
01:24:16,750 --> 01:24:17,865
Call Hong Kong.
784
01:24:17,917 --> 01:24:19,782
We're going back tonight.
785
01:24:41,958 --> 01:24:44,119
Oh my god!
786
01:24:44,958 --> 01:24:45,958
What is it?
787
01:24:46,000 --> 01:24:47,991
The girl has leukemia!
788
01:24:48,042 --> 01:24:49,157
Only the owner of the phone can save her.
789
01:24:49,167 --> 01:24:51,203
It'd be great if he would go to Thailand.
790
01:24:53,042 --> 01:24:54,122
You understand that?
791
01:24:54,167 --> 01:24:55,953
You bet!
792
01:25:01,125 --> 01:25:03,161
What is that? Who sent it?
793
01:25:03,208 --> 01:25:06,120
He's not the owner of the phone.
794
01:25:10,208 --> 01:25:13,200
I found this picture in the phone.
795
01:25:13,250 --> 01:25:16,162
Maybe he's the owner.
796
01:25:18,042 --> 01:25:20,954
He's sending me a picture of the owner.
797
01:25:21,000 --> 01:25:22,115
What?
798
01:25:36,000 --> 01:25:38,161
Where can I make a long distance call?
799
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
Excuse me!
800
01:25:46,083 --> 01:25:48,244
These belong to your friends,
please keep them!
801
01:25:49,000 --> 01:25:50,035
Thank you!
802
01:26:23,958 --> 01:26:25,994
Daddy, where are you?
803
01:26:26,042 --> 01:26:29,079
I got through to his phone,
he sent me a picture.
804
01:26:29,958 --> 01:26:31,118
I'm sending it to you now.
805
01:26:37,000 --> 01:26:40,037
Nurse! Where are you?
806
01:26:40,958 --> 01:26:43,199
Sa! Come here!
807
01:27:08,208 --> 01:27:10,164
Nurse!
808
01:27:10,208 --> 01:27:11,994
I found him!
809
01:27:12,000 --> 01:27:13,206
The man who can save me.
810
01:27:13,208 --> 01:27:16,951
I have his picture, that's him!
811
01:27:17,000 --> 01:27:18,206
That's him! That's him!
812
01:27:19,042 --> 01:27:20,202
That's him! That's him!
813
01:27:21,042 --> 01:27:22,248
Why do you have my photo?
814
01:27:24,167 --> 01:27:28,957
We have assured you that
your bone marrow can save sa.
815
01:27:29,167 --> 01:27:35,083
But at this time,
we are unable to accept your donation.
816
01:27:38,000 --> 01:27:39,035
Why?
817
01:27:39,125 --> 01:27:42,993
By law, any drug user must quit
818
01:27:43,083 --> 01:27:47,201
for a minimum period of three years
before giving any donation.
819
01:27:51,250 --> 01:27:53,081
However,
820
01:27:53,125 --> 01:27:57,164
I don't think her condition could
withstand for another six months.
821
01:28:06,208 --> 01:28:07,994
I'm ss orry!
822
01:28:09,125 --> 01:28:11,207
I have done something bad in the past.
823
01:28:12,208 --> 01:28:14,244
I can't help you just yet.
824
01:28:39,125 --> 01:28:42,117
What if I wait for you?
825
01:28:49,000 --> 01:28:54,074
I promise I'll live till
the day you can save me
826
01:29:24,208 --> 01:29:27,041
I'm sure you can.
827
01:29:44,958 --> 01:29:47,040
Thank you!
828
01:29:59,208 --> 01:30:01,995
Thank you!
829
01:30:12,167 --> 01:30:15,034
Hit him hard!
830
01:30:23,208 --> 01:30:27,030
Harder! What's wrong with you?
831
01:32:05,042 --> 01:32:07,078
You have a last wish?
832
01:32:07,958 --> 01:32:08,993
I want...
833
01:32:09,000 --> 01:32:10,991
You dead.
834
01:32:18,125 --> 01:32:20,161
I can't help you with that.
835
01:32:22,000 --> 01:32:24,082
Start the surgery.
836
01:32:28,167 --> 01:32:30,203
I can't believe
837
01:32:31,042 --> 01:32:33,033
the guy who can save sa
838
01:32:35,167 --> 01:32:37,203
is your nephew.
839
01:32:38,042 --> 01:32:39,157
If you believe
840
01:32:39,208 --> 01:32:41,073
you can keep on going.
841
01:32:41,250 --> 01:32:43,206
God will not toy with us.
842
01:32:46,000 --> 01:32:47,206
Someday
843
01:32:47,208 --> 01:32:49,950
when you look back, you'll know...
844
01:32:50,208 --> 01:32:52,164
The wrong thing
845
01:32:52,250 --> 01:32:55,083
happens at the right time.
846
01:35:34,042 --> 01:35:35,998
Call the doctor!
847
01:36:12,125 --> 01:36:14,116
I gave you the money you needed.
848
01:36:14,208 --> 01:36:17,166
You needed someone to save your daughter,
849
01:36:17,208 --> 01:36:18,994
I found one for you.
850
01:36:19,250 --> 01:36:22,083
You think you have done a good deed?
851
01:36:28,958 --> 01:36:30,038
Hope...
852
01:36:30,125 --> 01:36:32,081
You won't get it every day.
853
01:36:39,083 --> 01:36:42,120
You killed your own daughter.
854
01:36:44,167 --> 01:36:46,954
Chop him up and feed him to the dogs.
855
01:36:46,958 --> 01:36:48,118
Yes, sir!
856
01:36:49,083 --> 01:36:51,039
Hold this!
857
01:36:52,958 --> 01:36:53,958
Hurry!
858
01:37:02,042 --> 01:37:02,952
Mr. hung?
859
01:37:03,000 --> 01:37:04,206
You're not in surgery?
860
01:37:04,958 --> 01:37:06,118
Get over here!
861
01:37:07,042 --> 01:37:08,202
What happened?
862
01:37:08,250 --> 01:37:10,992
Bring the guy and get over here!
863
01:37:12,958 --> 01:37:14,198
You should have the address!
864
01:37:19,042 --> 01:37:21,078
Catch him!
865
01:37:21,083 --> 01:37:22,948
Hurry!
866
01:37:23,208 --> 01:37:24,948
Stop!
867
01:37:31,042 --> 01:37:32,157
Good evening.
868
01:37:40,083 --> 01:37:41,118
Sa?
869
01:37:42,083 --> 01:37:43,198
Where's sa?
870
01:38:09,958 --> 01:38:10,242
Find him!
871
01:38:10,958 --> 01:38:11,958
Right!
872
01:38:31,958 --> 01:38:33,164
Open it!
873
01:38:44,958 --> 01:38:45,993
Open it!
874
01:38:47,958 --> 01:38:49,198
Open it!
875
01:38:50,208 --> 01:38:53,951
I told you to open it.
876
01:38:54,167 --> 01:38:56,032
Moron.
877
01:39:01,042 --> 01:39:03,033
Open it slowly.
878
01:39:17,125 --> 01:39:20,037
What're you looking at?
879
01:39:31,167 --> 01:39:33,078
Mask!
880
01:39:35,167 --> 01:39:37,954
Can you promise me something?
881
01:39:38,000 --> 01:39:40,161
Give this to daddy!
882
01:39:55,042 --> 01:39:56,953
Let the boss go,
883
01:39:56,958 --> 01:39:58,118
I'll let your friend go.
884
01:41:50,125 --> 01:41:54,118
Turn on the lights and lock the elevator.
885
01:41:56,000 --> 01:41:58,992
I'm the guy from Hong Kong
you've been looking for.
886
01:42:14,208 --> 01:42:15,994
Sal!
887
01:42:17,208 --> 01:42:19,995
Daddy, he sent me a picture.
888
01:42:20,042 --> 01:42:22,124
I'm sending it to you now.
889
01:42:28,208 --> 01:42:29,994
It's me!
890
01:42:40,875 --> 01:42:42,866
I won't make it.
891
01:42:43,792 --> 01:42:45,783
Without a doctor,
892
01:42:46,792 --> 01:42:48,953
your heart is useless to me.
893
01:42:50,042 --> 01:42:52,875
If you were not my brother,
894
01:42:55,792 --> 01:42:57,953
I would have done this over 10 years ago.
895
01:42:59,917 --> 01:43:01,953
I have no choice.
896
01:43:02,792 --> 01:43:03,907
But you do.
897
01:43:03,958 --> 01:43:05,038
Go!
898
01:43:07,917 --> 01:43:09,908
Hurry!
899
01:43:26,042 --> 01:43:27,953
Don't go!
900
01:43:28,042 --> 01:43:30,784
If you leave, I'll die!
901
01:44:49,875 --> 01:44:50,955
Are you alright?
902
01:49:32,875 --> 01:49:35,787
I can't see a thing!
903
01:50:04,833 --> 01:50:06,824
Too bright.
904
01:50:42,917 --> 01:50:44,032
Sal!
905
01:51:02,958 --> 01:51:04,823
Sal!
906
01:52:07,792 --> 01:52:12,081
Where will I go?
907
01:52:12,958 --> 01:52:15,870
Don't be afraid!
908
01:52:15,917 --> 01:52:16,952
You will be fine.
909
01:52:53,958 --> 01:52:55,073
You can't die!
910
01:52:55,792 --> 01:52:57,953
You need to save my daughter!
911
01:53:10,042 --> 01:53:13,990
I heard they looked for me for a long time.
912
01:53:14,083 --> 01:53:17,780
Luckily they found me in the end.
913
01:53:19,042 --> 01:53:22,864
A lot of things in life
are beyond our control.
914
01:53:25,875 --> 01:53:29,948
Just like the ice on the lake.
915
01:53:30,042 --> 01:53:34,957
No one knows when the ice will crack.
916
01:53:37,042 --> 01:53:41,786
I never told anyone what
happened that night.
917
01:53:42,000 --> 01:53:45,868
Because no one would believe
918
01:53:45,917 --> 01:53:49,830
there's a wolf in Bangkok.
919
01:53:49,833 --> 01:53:56,033
I'll never forget the way
the wolf looked at me.
920
01:54:05,000 --> 01:54:10,950
Daddy taught me to deal with fear
921
01:54:11,000 --> 01:54:16,791
and have hope.
922
01:54:33,792 --> 01:54:35,908
Don't let go
923
01:54:35,917 --> 01:54:39,956
don't let me down
924
01:54:41,917 --> 01:54:44,954
I know it's far away
925
01:54:48,042 --> 01:54:50,875
I'll carry you
926
01:54:51,000 --> 01:54:55,790
till I can't go on
927
01:54:57,083 --> 01:55:00,780
holding in the pain
928
01:55:03,000 --> 01:55:11,000
I'll still carry on, I'll still carry on
56782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.