Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,400 --> 00:02:14,041
'Her name gave promise
of something mighty and splendid.
2
00:02:14,160 --> 00:02:15,810
'They called her Titanic.
3
00:02:16,880 --> 00:02:21,488
'She was the longest, tallest,
most luxurious ship in all creation.'
4
00:02:41,280 --> 00:02:45,251
- I'm sailing.
- Yes, well, so am I, as it happens.
5
00:02:59,280 --> 00:03:02,124
So much for the smoking room
and the palm court.
6
00:03:02,240 --> 00:03:04,925
The electronic lifts
are behind the staircase
7
00:03:05,040 --> 00:03:08,328
and forward of that
there are some 30-odd cabins.
8
00:03:09,920 --> 00:03:11,410
This goes to the boat deck.
9
00:03:11,520 --> 00:03:16,606
- Are we going back to the bridge?
- No, they won't want anyone under foot.
10
00:03:16,720 --> 00:03:19,405
Come on.
Excuse me. Thank you.
11
00:03:20,640 --> 00:03:22,802
Look, it's almost sailing time.
12
00:03:22,920 --> 00:03:26,163
- Such a beautiful clock.
- Thank you. I chose it myself.
13
00:03:27,080 --> 00:03:30,527
It's meant to be
Honour and Glory crowning Time.
14
00:03:30,640 --> 00:03:35,567
- They ought to be crowning you, lsmay.
- Hello.
15
00:03:36,400 --> 00:03:41,122
Never mind, every sort of honour and
glory will come your way after today.
16
00:03:42,440 --> 00:03:44,807
We thought the Olympic
was the last word.
17
00:03:45,720 --> 00:03:48,087
- This is the summit.
- Congratulations.
18
00:03:48,200 --> 00:03:50,009
Too kind.
19
00:03:50,880 --> 00:03:53,042
- Who's that?
- A countryman of yours.
20
00:03:53,160 --> 00:03:56,130
- John Jacob Astor and his bride.
- His child bride.
21
00:03:56,240 --> 00:03:59,642
Half the millionaires in America
are on this crossing.
22
00:04:06,400 --> 00:04:08,641
Aha!
The man of the hour himself!
23
00:04:08,760 --> 00:04:13,084
- Hail to thee, O chief designer!
- How are you, Bruce? Julia?
24
00:04:13,200 --> 00:04:16,522
I've been taking bows for your handiwork
all morning.
25
00:04:16,640 --> 00:04:21,009
I can't seem to convince anyone
that you built it, so I've stopped trying.
26
00:04:21,120 --> 00:04:23,964
- What are you togged out for?
- Still working?
27
00:04:24,080 --> 00:04:27,209
Just tightening up the odd bolt
here and there.
28
00:04:27,320 --> 00:04:30,051
Tommy, you've got
an army of helpers for that.
29
00:04:30,160 --> 00:04:34,688
If I do it myself, I've no one but me
to blame if it's not done properly.
30
00:04:34,800 --> 00:04:37,201
Own up, you're a perfectionist.
31
00:04:37,320 --> 00:04:39,766
A hard case.
32
00:04:40,760 --> 00:04:43,127
All ashore that's going ashore!
33
00:04:45,160 --> 00:04:47,640
All ashore that's going ashore!
34
00:04:52,200 --> 00:04:54,328
You two, come and be immortalised.
35
00:04:54,440 --> 00:04:57,649
Is it true this is your last voyage,
Captain?
36
00:04:57,760 --> 00:05:02,607
And er... you're going out
in a blaze of glory, as it were?
37
00:05:02,720 --> 00:05:06,281
Not quite, though I do see retirement
in my immediate future.
38
00:05:06,400 --> 00:05:10,086
I'm looking forward
to a long, tranquil time in dry dock
39
00:05:10,200 --> 00:05:13,522
before they finally sell me for scrap,
as it were.
40
00:05:13,640 --> 00:05:15,290
Now, how is this?
41
00:05:19,920 --> 00:05:23,447
Keep coming.
Keep coming. Smile, darling.
42
00:05:24,280 --> 00:05:27,602
Walk right on past me.
That's it.
43
00:05:30,280 --> 00:05:32,089
- Tugs are all fast, sir.
- Good.
44
00:05:32,200 --> 00:05:35,921
Mr Bowyer, we're in your expert hands
until we reach the Nab.
45
00:05:36,040 --> 00:05:40,329
May we have your orders? We have
a rendezvous this evening in France.
46
00:05:40,440 --> 00:05:41,601
Thank you, sir.
47
00:05:41,720 --> 00:05:44,644
- Let go your stern ropes.
- Let go the stern ropes.
48
00:06:12,480 --> 00:06:13,891
Aft tug away, sir.
49
00:06:14,000 --> 00:06:16,651
- Slow ahead.
- Slow ahead.
50
00:06:25,520 --> 00:06:27,329
Slow ahead it is, sir.
51
00:06:49,000 --> 00:06:51,526
Gentlemen, we're under way.
52
00:06:52,720 --> 00:06:57,044
Since there was no formal launching,
I should just like to say
53
00:06:57,160 --> 00:07:00,289
God bless this ship
and all who sail in her.
54
00:07:25,120 --> 00:07:26,724
Like it?
55
00:07:27,960 --> 00:07:30,201
I'm sorry, madam,
I had no business...
56
00:07:30,320 --> 00:07:33,802
No, no, it suits you.
Let's see.
57
00:07:36,000 --> 00:07:38,367
It's a very good colour for you.
58
00:07:38,480 --> 00:07:42,690
You're bigger here than I am.
You'll want to have it let out a little.
59
00:07:42,800 --> 00:07:46,361
- I will?
- It's yours when we reach New York.
60
00:07:46,480 --> 00:07:49,290
Oh, no, madam, I couldn't possibly.
61
00:07:49,400 --> 00:07:51,402
You like it, don't you?
62
00:07:52,280 --> 00:07:55,011
It's the most beautiful dress
I've ever seen.
63
00:07:55,120 --> 00:07:57,122
Then it's settled.
64
00:07:57,880 --> 00:08:00,326
Oh, no, but I... I can't.
65
00:08:09,920 --> 00:08:12,810
- Did you find everything you need?
- Yes.
66
00:08:12,920 --> 00:08:15,526
There's no bidet in the bathroom,
of course,
67
00:08:15,640 --> 00:08:17,563
but then it's a British ship.
68
00:08:17,680 --> 00:08:20,490
One mustn't expect miracles.
69
00:08:20,600 --> 00:08:23,171
Mrs Astor likes her comfort, huh?
70
00:08:23,960 --> 00:08:25,644
I'm awfully spoilt, aren't I,
71
00:08:25,760 --> 00:08:29,606
for the rather ordinary daughter
of a man from Brooklyn.
72
00:08:29,720 --> 00:08:33,247
You were never ordinary.
I don't care who your father is.
73
00:08:34,320 --> 00:08:40,282
And you're not half as spoilt as you're
going to be when I'm through with you.
74
00:08:41,640 --> 00:08:44,246
Did you spoil Ava
when you were first married?
75
00:08:45,680 --> 00:08:49,969
Nobody spoils Ava, she's the one
that spoils things. Everything.
76
00:08:50,880 --> 00:08:54,965
I got used to her insulting me,
calling me stupid and clumsy.
77
00:08:55,080 --> 00:08:57,924
I never got used
to her cruelty to Vincent.
78
00:08:59,040 --> 00:09:01,691
At the time
he was no bigger than that.
79
00:09:01,800 --> 00:09:04,121
Shaming him
in front of her guests.
80
00:09:05,760 --> 00:09:08,366
He's about the same age
as you are now.
81
00:09:09,800 --> 00:09:13,088
I don't suppose he's ever had
a kind word from her.
82
00:09:14,360 --> 00:09:17,125
Everywhere he goes, people say,
83
00:09:17,240 --> 00:09:20,961
"Ah, your mother,
the greatest beauty of the age."
84
00:09:23,520 --> 00:09:25,522
He just looks at them.
85
00:09:30,200 --> 00:09:32,771
I'm not beautiful.
86
00:09:32,880 --> 00:09:34,882
Yes, you are.
87
00:09:36,680 --> 00:09:38,682
Not like her.
88
00:09:40,360 --> 00:09:42,362
But I can be kind.
89
00:09:44,640 --> 00:09:46,768
I can be infinitely kind.
90
00:10:30,320 --> 00:10:32,322
What do you think of it?
91
00:10:32,440 --> 00:10:34,442
I don't know what to think.
92
00:10:34,560 --> 00:10:36,005
It gives me the shivers.
93
00:10:37,320 --> 00:10:39,766
Big is one thing, but that.
94
00:10:39,880 --> 00:10:43,487
It'll seem small enough
when we're a thousand miles from land
95
00:10:43,600 --> 00:10:46,251
and nothing but the great ocean
all around.
96
00:10:46,360 --> 00:10:48,567
You've been to sea before, then?
97
00:10:48,680 --> 00:10:50,682
I haven't.
98
00:10:50,800 --> 00:10:52,006
Me neither.
99
00:11:36,840 --> 00:11:38,330
Mr Astor.
100
00:11:38,440 --> 00:11:41,489
Will you look this way, Mrs Astor?
Smile, please.
101
00:11:41,600 --> 00:11:44,843
How do you and your bride feel
to be aboard the Titanic?
102
00:11:44,960 --> 00:11:45,961
No more.
103
00:11:46,080 --> 00:11:51,246
Louise-Kate, I didn't know you were
on board. May I introduce my wife?
104
00:11:52,280 --> 00:11:55,329
- Friends of Ava's?
- Yes.
105
00:11:56,400 --> 00:11:59,370
- Doesn't matter.
- Of course it matters.
106
00:12:03,520 --> 00:12:05,124
Maggie!
107
00:12:06,600 --> 00:12:09,729
Maggie! Maggie!
108
00:12:10,640 --> 00:12:13,530
I beg your pardon.
Are you addressing me?
109
00:12:13,640 --> 00:12:17,565
How's it gonna look
when I make my legitimate stage debut?
110
00:12:17,680 --> 00:12:19,091
Maggie Brown?
111
00:12:19,200 --> 00:12:21,009
Oh, I'm sorry.
112
00:12:21,120 --> 00:12:24,488
Molly. Molly!
113
00:12:25,240 --> 00:12:27,049
- I keep forgetting.
- So do I.
114
00:12:27,160 --> 00:12:31,085
- Hello, Emma. Are you dining with us?
- Try and stop us.
115
00:12:31,200 --> 00:12:34,283
- Come along, please.
- We'll get you sorted out.
116
00:12:34,400 --> 00:12:36,004
This alleyway's something.
117
00:12:36,120 --> 00:12:40,330
The officers named it Park Lane
after the poshest street in London.
118
00:12:40,440 --> 00:12:42,249
The crew calls it Scotland Road.
119
00:12:42,360 --> 00:12:46,081
If you've never been to Liverpool,
it's very disreputable.
120
00:12:46,200 --> 00:12:50,285
- My cabin's already full up.
- Come on, join the parade.
121
00:12:50,400 --> 00:12:54,007
You've got to expect little mishaps
on a brand-new ship.
122
00:12:56,480 --> 00:12:59,962
- I'm sorry. Mary Agatha, is it?
- Bridget. Bridget Bradley.
123
00:13:00,080 --> 00:13:02,208
- I'm Mary Agatha.
- I'll get it.
124
00:13:02,320 --> 00:13:05,722
- The pair of you's the problem.
- She's Kate and I'm Katie.
125
00:13:05,840 --> 00:13:09,287
Shocking business, putting four of us
in a space this small.
126
00:13:09,400 --> 00:13:12,483
- Small, is it? Seems massive to me.
- Go on!
127
00:13:12,600 --> 00:13:14,887
She means it.
She's one of ten kids.
128
00:13:15,000 --> 00:13:18,447
And two rooms in the house.
We was three and four to a bed.
129
00:13:19,680 --> 00:13:21,887
- Mercy, what's that?
- An explosion.
130
00:13:22,000 --> 00:13:26,085
Not to worry, they've just started
the engines. You're near the casing.
131
00:13:26,200 --> 00:13:28,362
- Are we moving?
- We will be soon.
132
00:13:28,480 --> 00:13:30,608
I'm going to be seasick, I know.
133
00:13:30,720 --> 00:13:32,882
Well, think that way and you will.
134
00:13:37,960 --> 00:13:40,691
Is it "Abandon ship"
or "Run for your life"?
135
00:13:40,800 --> 00:13:43,326
- It's lunch.
- Da-da-da! Da-da-da!
136
00:13:43,440 --> 00:13:45,727
Do you do that every time it's lunch?
137
00:13:45,840 --> 00:13:50,368
And breakfast and dinner. Third-class
dining saloon, one deck down.
138
00:13:50,480 --> 00:13:53,563
Dinner?
They call tea dinner?
139
00:13:53,680 --> 00:13:56,604
What swank.
I never had dinner in my life.
140
00:13:56,720 --> 00:13:59,963
We're on our way to ruin,
the bunch of us.
141
00:14:03,080 --> 00:14:04,684
Good.
142
00:14:07,240 --> 00:14:11,006
- Daniel, my stomach's growling.
- Almost finished.
143
00:14:11,120 --> 00:14:12,929
Be careful.
Watch out.
144
00:14:13,040 --> 00:14:14,769
- Oh!
- Oh, I'm sorry.
145
00:14:14,880 --> 00:14:16,689
No harm done.
146
00:14:19,960 --> 00:14:22,645
- Watch out.
- This reel is nearly used up.
147
00:14:22,760 --> 00:14:26,970
That's quite an expensive toy.
- It was a wedding present.
148
00:14:27,080 --> 00:14:28,684
My dad's in moving pictures.
149
00:14:28,800 --> 00:14:33,727
Tell him to save his money and invest in
something with a future like Vaudeville.
150
00:14:33,840 --> 00:14:36,366
Henry's a theatrical producer.
Broadway.
151
00:14:36,480 --> 00:14:39,802
- Henry Harris. How are you?
- Dan Marvin. This is Mary.
152
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
I'm Renee.
153
00:14:41,040 --> 00:14:43,646
Do you think the movies
are a flash in the pan?
154
00:14:43,760 --> 00:14:45,762
Well, my father used to say
155
00:14:45,880 --> 00:14:50,807
sinking cash into novelties was like
waiting for ships that never come in.
156
00:14:50,920 --> 00:14:53,890
- Sinking ships? Was that funny?
- Only by accident.
157
00:14:54,000 --> 00:14:56,526
Enough about accidents.
Let's eat.
158
00:15:08,800 --> 00:15:10,802
Oh, sorry.
159
00:15:10,920 --> 00:15:13,287
It's all right, Miss Sloan.
It's only me.
160
00:15:13,400 --> 00:15:14,401
Mr Andrews?
161
00:15:14,520 --> 00:15:16,568
Yes, the Astors have gone to lunch.
162
00:15:16,680 --> 00:15:21,811
I just nipped in to give a prod
to that fan you reported out of order.
163
00:15:21,920 --> 00:15:24,366
Were you taking a last look at Ireland?
164
00:15:24,480 --> 00:15:26,289
Yes, yes.
Isn't it foolish?
165
00:15:26,400 --> 00:15:28,767
We're hardly away and I'm homesick.
166
00:15:30,440 --> 00:15:32,044
Where do you come from?
167
00:15:32,160 --> 00:15:34,891
Comber, County Down,
but I live in Belfast now.
168
00:15:35,000 --> 00:15:37,162
- So do I.
- Do you? Where?
169
00:15:37,280 --> 00:15:39,089
Kerslan Road, Strandtown.
170
00:15:39,200 --> 00:15:44,331
Yes. My wife and I used to stroll
in Victoria Park when we were courting.
171
00:15:44,440 --> 00:15:49,048
- Do you have any children?
- One. A little girl, Elizabeth.
172
00:15:49,160 --> 00:15:51,242
She cried when we said goodbye.
173
00:15:55,840 --> 00:16:00,289
If you ever want to talk about home,
just come along to the linen room.
174
00:16:00,400 --> 00:16:03,006
We could give you a cup of tea.
175
00:16:03,880 --> 00:16:05,803
Thank you, I'd like that.
176
00:16:21,080 --> 00:16:22,889
- Good evening.
- Good evening.
177
00:16:29,160 --> 00:16:30,571
She dines late.
178
00:16:34,000 --> 00:16:35,604
Well, she's a countess.
179
00:16:35,720 --> 00:16:38,326
When you're a countess
you dine when you like.
180
00:16:38,440 --> 00:16:39,851
I'm sorry, darling.
181
00:16:41,080 --> 00:16:43,242
- Countess of what, Maggie?
- Rothes.
182
00:16:43,360 --> 00:16:44,771
Thank you, Cyril.
183
00:16:44,880 --> 00:16:46,166
Don't call me Maggie.
184
00:16:47,800 --> 00:16:51,771
I find her fascinating. She looks
just the way I've always wanted to.
185
00:16:51,880 --> 00:16:54,167
Worldly and mysterious.
186
00:16:54,280 --> 00:16:57,523
I wouldn't change you for any countess.
187
00:16:59,000 --> 00:17:03,324
Talk about mysterious...
take a squint down there in the corner.
188
00:17:04,760 --> 00:17:08,321
What is that gay dog Ben Guggenheim
189
00:17:08,440 --> 00:17:11,523
doing at a table all by himself for two?
190
00:17:11,640 --> 00:17:13,563
Well, the story...
191
00:17:13,680 --> 00:17:19,449
The story is he finally broke it off
with her nibs, the Marquise de Cerruti,
192
00:17:19,560 --> 00:17:21,722
and now he's on his way home
to his kids
193
00:17:21,840 --> 00:17:24,730
for the first time
in seven or eight months.
194
00:17:26,600 --> 00:17:29,490
- What's wrong?
- Oh, nothing.
195
00:17:29,600 --> 00:17:31,409
He's such an attractive man.
196
00:17:31,520 --> 00:17:36,003
He can leave his patent leathers
outside my door any night.
197
00:17:36,120 --> 00:17:38,487
- Maggie!
- Molly, darn it, Emma!
198
00:17:38,600 --> 00:17:39,806
Scandalous.
199
00:17:39,920 --> 00:17:44,130
This conversation's a little spicy
for me, ladies, if you'll excuse me.
200
00:17:44,240 --> 00:17:48,165
I'm going to the smoke room
to have a very, very mild cigar.
201
00:17:51,160 --> 00:17:54,289
Well, now we can
let our hair down.
202
00:17:54,400 --> 00:17:56,721
Did I really bother JJ
with my nonsense?
203
00:17:56,840 --> 00:17:59,810
No, you're good for him.
You make him laugh.
204
00:17:59,920 --> 00:18:02,844
- He's suffered so much on my account.
- Oh, no.
205
00:18:02,960 --> 00:18:03,961
No, it's true.
206
00:18:04,080 --> 00:18:07,243
That's why I frowned
when you mentioned Mr Guggenheim.
207
00:18:07,360 --> 00:18:10,762
John still hasn't got over the insults
after his divorce.
208
00:18:10,880 --> 00:18:12,689
And worse after we were married.
209
00:18:12,800 --> 00:18:16,168
Because he loved me he thought
his friends would accept me.
210
00:18:16,280 --> 00:18:19,807
His friends do.
As for the others, to hell with them.
211
00:18:19,920 --> 00:18:23,322
He can't say that.
It's desperately important to him.
212
00:18:23,440 --> 00:18:25,886
- It's his life.
- Cheer up.
213
00:18:26,000 --> 00:18:29,209
Everything will look much better
after the baby's born.
214
00:18:29,320 --> 00:18:32,005
You've got so much happiness
in store for you.
215
00:19:10,800 --> 00:19:11,801
Jimmy! Jimmy!
216
00:19:11,920 --> 00:19:14,287
- Thanks very much.
- Your health, Jimmy.
217
00:19:14,400 --> 00:19:16,402
- Slainte.
- Up the Irish.
218
00:19:16,520 --> 00:19:19,683
This is fierce. No different
to what it was back home.
219
00:19:19,800 --> 00:19:23,964
I know, girls on one side, boys on the
other and never the twain shall meet.
220
00:19:24,080 --> 00:19:28,290
We're all the time having dances
and we don't know how to dance.
221
00:19:28,400 --> 00:19:31,370
I don't and I'm jiggered
if I'll apologise for it.
222
00:19:31,480 --> 00:19:33,608
Damn silly business in my view.
223
00:19:33,720 --> 00:19:35,848
I can dance.
224
00:19:37,800 --> 00:19:39,450
Can you, Martin?
225
00:19:39,560 --> 00:19:42,370
I can so,
only I haven't seen the girl yet.
226
00:19:42,480 --> 00:19:45,802
- What girl is that?
- The girl I'll be after dancing with.
227
00:19:45,920 --> 00:19:47,285
Good luck, old son.
228
00:19:47,400 --> 00:19:49,971
It looks a pretty narrow field
from here.
229
00:20:46,080 --> 00:20:48,082
Sit down, you eejit.
230
00:21:09,640 --> 00:21:11,642
Hold that, will you?
231
00:21:36,760 --> 00:21:39,650
Don't be doing that.
Stop it, do you hear?
232
00:21:52,360 --> 00:21:54,169
Hello?
233
00:21:55,520 --> 00:21:57,329
Hello?
234
00:21:59,960 --> 00:22:03,601
We will be closing in five minutes'
time, ladies and gentlemen.
235
00:22:03,720 --> 00:22:05,529
Thank you.
236
00:22:12,640 --> 00:22:17,441
Turn off your light, Mr Moon Man
237
00:22:17,560 --> 00:22:22,361
Go and hide your face behind a cloud
238
00:22:22,480 --> 00:22:27,202
Can't you see that couples
want to spoon, man?
239
00:22:27,320 --> 00:22:31,564
Two is company and three's a crowd
240
00:22:31,680 --> 00:22:36,527
I'll take my lady to a shady place
where I can hug my lady
241
00:22:36,640 --> 00:22:39,450
And we'll say to you, moonlight...
242
00:22:39,560 --> 00:22:41,369
Oh-oh!
243
00:22:42,840 --> 00:22:45,730
Oh, Emma, to be 17 again!
244
00:22:47,640 --> 00:22:49,642
Or even 39.
245
00:22:52,880 --> 00:22:56,202
I don't think there's a worse place
to be on your own
246
00:22:56,320 --> 00:22:58,641
than a big romantic ship like this,
247
00:22:58,760 --> 00:23:00,842
unless it's Niagara Falls.
248
00:23:02,600 --> 00:23:05,570
You just know
there's so much love going on.
249
00:23:06,480 --> 00:23:08,482
You lie there in the dark
250
00:23:08,600 --> 00:23:13,766
and watch the shadows moving past that
crack of light under your cabin door.
251
00:23:14,680 --> 00:23:19,049
Footsteps coming close,
footsteps going away.
252
00:23:19,160 --> 00:23:23,324
A soft knock on a door
and a soft voice answers.
253
00:23:23,440 --> 00:23:25,249
A door closes.
254
00:23:26,840 --> 00:23:30,640
You wonder if you're the only one
sleeping one to a bed tonight.
255
00:23:30,760 --> 00:23:33,969
- Maggie, you shock me.
- I'll brain you if you don't stop.
256
00:23:34,080 --> 00:23:37,084
- Sit up straight.
- Was I slouching?
257
00:23:37,200 --> 00:23:40,966
- No, you're blocking my view.
- View of what?
258
00:23:42,560 --> 00:23:47,202
There's a bozo sitting behind...
Don't look now, he's glancing this way.
259
00:23:47,320 --> 00:23:50,847
Like he's getting up courage to ask me
260
00:23:50,960 --> 00:23:54,567
if my programme's full up
for the evening.
261
00:23:54,680 --> 00:23:59,163
Not exactly love's young dream,
but he wouldn't turn your stomach.
262
00:23:59,280 --> 00:24:00,441
- Maggie.
- Molly!
263
00:24:00,560 --> 00:24:04,406
Molly... you surely wouldn't dance
with a perfect stranger.
264
00:24:04,520 --> 00:24:08,969
Certainly not. Emma Bucknell,
what in the world are you thinking of?
265
00:24:38,000 --> 00:24:39,490
Ole!
266
00:24:58,520 --> 00:25:04,050
"Saw another ice field and two icebergs
latitude 45' 20", longitude 49'."
267
00:25:04,160 --> 00:25:06,686
Jack?
Jack, are you awake?
268
00:25:08,400 --> 00:25:11,165
This has got to go
straight up to the bridge.
269
00:25:27,320 --> 00:25:31,006
What do you find to read
in that rather primitive library?
270
00:25:33,360 --> 00:25:35,362
I beg your pardon?
271
00:25:35,480 --> 00:25:39,769
They only have what the library steward
calls "light ship-board reading".
272
00:25:39,880 --> 00:25:42,247
"Stover At Yale", "Hopalong Cassidy".
273
00:25:43,040 --> 00:25:45,884
I wondered
how you found anything so engrossing.
274
00:25:46,000 --> 00:25:49,721
I'm just catching up
with Fischer's work on proteins.
275
00:25:49,840 --> 00:25:53,208
- Rather dull stuff, I'm afraid.
- You're a scientist?
276
00:25:53,320 --> 00:25:57,450
Nothing so colourful. I teach.
I'm a science master at Dulwich College.
277
00:25:57,560 --> 00:26:01,042
Not college in the American sense.
It's a boys' school.
278
00:26:01,160 --> 00:26:03,686
What a coincidence.
I'm a teacher too.
279
00:26:03,800 --> 00:26:05,802
At a girls' school in the States.
280
00:26:07,800 --> 00:26:09,643
That is a coincidence.
281
00:26:10,760 --> 00:26:12,364
Yes.
282
00:26:20,040 --> 00:26:23,487
I'm rather bored with this.
Would you care for a stroll?
283
00:26:23,600 --> 00:26:25,602
That would be nice.
284
00:26:33,800 --> 00:26:36,041
I'm on my way...
Please go on...
285
00:26:36,160 --> 00:26:37,161
You first.
286
00:26:37,280 --> 00:26:40,807
I was going to say I'm on my way
to the States for my first visit.
287
00:26:40,920 --> 00:26:42,331
Leave of absence.
288
00:26:42,440 --> 00:26:45,808
I made a tour of India with teachers
from all over the world.
289
00:26:45,920 --> 00:26:48,526
Now I'm on my way home.
I'm on leave too.
290
00:26:48,640 --> 00:26:50,449
Another coincidence.
291
00:27:13,200 --> 00:27:15,248
This is a funny place to be, isn't it?
292
00:27:15,360 --> 00:27:17,681
- We're the middle.
- The middle?
293
00:27:17,800 --> 00:27:20,087
The middle class.
Haven't you noticed?
294
00:27:20,200 --> 00:27:23,283
This ship is a microcosm
of the British social system.
295
00:27:23,400 --> 00:27:27,041
A maze of barriers erected
to keep them from getting here
296
00:27:27,160 --> 00:27:29,481
and to keep us from getting there.
297
00:27:29,600 --> 00:27:32,206
But it's not social,
it's purely economic.
298
00:27:32,320 --> 00:27:36,291
Any rich upstart can get
his pick of accommodation up there
299
00:27:36,400 --> 00:27:40,724
and any nobleman short of funds might
find himself travelling down there.
300
00:27:40,840 --> 00:27:44,970
So in a sense the thing is constructed
on the American principle
301
00:27:45,080 --> 00:27:48,766
of equal opportunity
based on the ability to pay.
302
00:27:49,520 --> 00:27:53,320
I don't see any dukes or earls
milling about. Do you?
303
00:27:53,440 --> 00:27:56,410
- Well, not wearing a coronet.
304
00:27:56,520 --> 00:27:58,170
Look at that chap there.
305
00:27:59,120 --> 00:28:02,044
- I've evolved a theory about him.
- Go on.
306
00:28:02,160 --> 00:28:05,687
Well, he's been a failure
in one way or other at home
307
00:28:05,800 --> 00:28:10,010
and his family has packed him off
with the proverbial shilling
308
00:28:10,120 --> 00:28:11,929
and a one-way-ticket to America.
309
00:28:12,040 --> 00:28:14,441
- How romantic you are.
- Am I?
310
00:28:15,080 --> 00:28:18,562
I think so.
Making up stories about people.
311
00:28:18,680 --> 00:28:22,321
You could ask a deck steward.
They know everybody's business.
312
00:28:22,440 --> 00:28:23,851
I couldn't do that.
313
00:28:25,240 --> 00:28:29,290
Anyway, it helps pass the time.
One has to do something.
314
00:29:03,320 --> 00:29:07,450
- I believe I'm parboiled.
- Ten minutes more, dear. Be brave.
315
00:29:07,560 --> 00:29:10,086
Mrs Brown, your time is up, lovey.
316
00:29:10,200 --> 00:29:14,330
- Maude, you got an aspirin out there?
- We'll see. Now, come along.
317
00:29:14,440 --> 00:29:18,126
Agh! I'm gonna take
another half-hour, hon.
318
00:29:18,240 --> 00:29:22,131
- Whatever for?
- For my sins.
319
00:29:28,120 --> 00:29:33,331
Every time we've been in here,
those four have been in the same place.
320
00:29:33,440 --> 00:29:36,171
I believe this ship could tip over
or run aground
321
00:29:36,280 --> 00:29:38,282
and not one of them would look up.
322
00:29:38,400 --> 00:29:39,811
Play cards.
323
00:29:42,480 --> 00:29:44,289
Cognac, please.
324
00:29:45,360 --> 00:29:48,170
- Can I buy you a drink, Guggenheim?
- Why not?
325
00:29:49,280 --> 00:29:50,691
Two .
326
00:29:52,160 --> 00:29:54,162
Here.
Try one of these.
327
00:29:55,400 --> 00:29:57,641
Something special from Havana.
328
00:29:59,680 --> 00:30:01,284
What a relief.
329
00:30:01,400 --> 00:30:05,928
I seldom know these days exactly who
is still speaking to me and who isn't.
330
00:30:06,040 --> 00:30:09,726
Why wouldn't I be sympathetic?
Our stories aren't so different.
331
00:30:09,840 --> 00:30:12,571
- A couple of middle-aged refugees.
- Refugees?
332
00:30:12,680 --> 00:30:15,889
Fleeing from bad marriages,
falling for younger women.
333
00:30:16,000 --> 00:30:19,891
- Condemned to wonder forever.
- Wonder what?
334
00:30:20,000 --> 00:30:23,846
Do they really want us for ourselves,
these golden girls,
335
00:30:24,680 --> 00:30:28,844
or is it just the name,
the position, the money?
336
00:30:42,280 --> 00:30:44,282
Did I wake you?
337
00:30:48,720 --> 00:30:54,204
I er... hate getting old
and having a paunch.
338
00:30:54,320 --> 00:30:56,322
What about mine?
339
00:30:59,520 --> 00:31:01,522
I love that.
340
00:31:10,520 --> 00:31:12,522
I love you.
341
00:31:13,960 --> 00:31:18,249
Do you love me?
342
00:31:19,640 --> 00:31:21,449
I...
343
00:31:24,760 --> 00:31:27,240
Is it possible you love me?
344
00:31:50,400 --> 00:31:52,004
Good night.
345
00:31:52,120 --> 00:31:53,770
Good night.
346
00:31:53,880 --> 00:31:56,804
If I had a chaperone
and a suite with a sitting room,
347
00:31:56,920 --> 00:31:59,002
I'd invite you in for a chat.
348
00:31:59,120 --> 00:32:03,489
As it is, I'm sharing a cabin
about this big with a total stranger.
349
00:32:03,600 --> 00:32:04,806
So am I.
350
00:32:05,760 --> 00:32:09,367
- We'll see each other tomorrow.
- I expect we will, yes.
351
00:32:09,480 --> 00:32:13,007
Well, it's inevitable.
See you at breakfast?
352
00:32:17,120 --> 00:32:21,648
- I say, I don't know your name.
- It's Leigh.
353
00:32:21,760 --> 00:32:24,969
- Miss Leigh or...
- Miss Goodwin. Leigh Goodwin.
354
00:32:25,080 --> 00:32:26,570
I'm Lawrence Beesley.
355
00:32:26,680 --> 00:32:28,250
- I know.
- How?
356
00:32:28,360 --> 00:32:32,922
I asked a steward. I told you
they know everybody's business.
357
00:33:19,800 --> 00:33:22,485
Thank you very much.
Would you care for a go?
358
00:33:22,600 --> 00:33:24,602
I'm not allowed.
359
00:33:30,720 --> 00:33:32,529
- Who was that?
- The lift boy.
360
00:33:32,640 --> 00:33:35,610
- The lift boy?
- I mean he runs the elevator.
361
00:33:35,720 --> 00:33:39,850
I think he'd much rather be out here
playing games, but he can't.
362
00:33:46,600 --> 00:33:48,409
Thank you.
363
00:33:55,200 --> 00:33:57,851
- It isn't fair.
- What?
364
00:33:58,760 --> 00:34:00,762
For anyone to be that beautiful.
365
00:34:01,960 --> 00:34:06,682
If you were to stand down there, there's
a barrier between second and steerage.
366
00:34:06,800 --> 00:34:09,485
You could talk to her
when she came round.
367
00:34:11,560 --> 00:34:16,441
No. You couldn't do that.
I'm sorry.
368
00:34:16,560 --> 00:34:19,769
All the arrogance of class
isn't at the very top, you see.
369
00:34:20,680 --> 00:34:24,844
It's none of my business in any case.
I was talking out of turn.
370
00:34:24,960 --> 00:34:27,406
I honestly am sorry.
371
00:34:35,920 --> 00:34:37,809
- How's the patient?
- Expiring.
372
00:34:37,920 --> 00:34:40,366
Ah, and what time's the rosary?
373
00:34:40,480 --> 00:34:41,970
Blackguards.
374
00:34:42,080 --> 00:34:44,765
- We missed you at lunch.
- We brought you fruit.
375
00:34:44,880 --> 00:34:48,680
Don't, David. Don't ever say food
to me again as long as I live.
376
00:34:48,800 --> 00:34:50,245
Kate, fetch the chamber.
377
00:34:50,360 --> 00:34:52,840
No, you've nothing on your stomach.
378
00:34:52,960 --> 00:34:55,201
It's a great pity to be lying there,
379
00:34:55,320 --> 00:34:59,882
and you the grandest dancer
from Ballymahon to Drumlish.
380
00:35:00,000 --> 00:35:04,130
Oh, they say
there's bread and work for all
381
00:35:04,240 --> 00:35:08,040
And the sun shines always there
382
00:35:08,160 --> 00:35:13,644
But I'll not forget old Ireland...
383
00:35:13,760 --> 00:35:18,004
Is it true what the song says, Oli,
that there's bread and work for all?
384
00:35:18,120 --> 00:35:22,762
For all who is willing to work hard.
Ja, I say so.
385
00:35:22,880 --> 00:35:26,441
What you find naturally depends
what you're looking for.
386
00:35:26,560 --> 00:35:28,927
- A bit of money.
- Amen to that.
387
00:35:29,040 --> 00:35:30,530
- And you, Martin?
- What?
388
00:35:31,440 --> 00:35:33,169
Give over, will you?
389
00:35:33,280 --> 00:35:35,009
There's not a sorrier sight
390
00:35:35,120 --> 00:35:38,602
than a man that's gone spoons
over a girl he's never spoken to.
391
00:35:38,720 --> 00:35:41,405
- Leave it alone, Farrell.
- No, hear me out.
392
00:35:41,520 --> 00:35:44,729
I'm your friend,
even if I've only known you a few days.
393
00:35:44,840 --> 00:35:47,684
What I say,
it's clear to everyone but you,
394
00:35:47,800 --> 00:35:51,168
that the lady will never honour us
with her presence again,
395
00:35:51,280 --> 00:35:54,204
having stuck her pretty nose in
the one time only,
396
00:35:54,320 --> 00:35:57,085
and you'll be far better off if you...
397
00:36:06,520 --> 00:36:08,522
You were saying, James?
398
00:36:25,120 --> 00:36:26,326
Go in peace, my son.
399
00:36:26,440 --> 00:36:28,488
In your hour of rapture don't forget
400
00:36:28,600 --> 00:36:31,046
tomorrow's the first Sunday
after Easter.
401
00:38:06,600 --> 00:38:09,080
This is he that came
by the water and blood,
402
00:38:09,200 --> 00:38:10,611
Jesus Christ.
403
00:38:10,720 --> 00:38:15,931
Not by water only,
but by water and blood.
404
00:38:16,040 --> 00:38:21,126
Let us sing
"Eternal Father, Strong To Save".
405
00:38:28,360 --> 00:38:34,367
Eternal Father,
strong to save
406
00:38:34,480 --> 00:38:40,487
Whose arm doth bind
the restless wave
407
00:38:41,200 --> 00:38:46,206
Who bidd'st
the mighty ocean deep
408
00:38:47,000 --> 00:38:52,928
Its own appointed limits keep
409
00:38:53,760 --> 00:38:59,290
O hear us
when we cry to thee
410
00:38:59,400 --> 00:39:06,602
For those in peril
on the sea
411
00:39:14,080 --> 00:39:17,562
- What's all this in aid of?
- Slumming, do you suppose?
412
00:39:18,800 --> 00:39:19,801
Steward?
413
00:39:19,920 --> 00:39:23,686
The captain always inspects the ship
top to bottom every Sunday.
414
00:39:23,800 --> 00:39:25,211
It's tradition.
415
00:39:25,320 --> 00:39:28,802
Is it the custom
to have a lifeboat drill on Sunday?
416
00:39:28,920 --> 00:39:30,729
- Yes.
- Will there be one today?
417
00:39:31,480 --> 00:39:32,720
I haven't heard.
418
00:39:32,840 --> 00:39:34,569
Isn't it rather important
419
00:39:34,680 --> 00:39:38,685
that everyone should know which boat
is assigned to where it is?
420
00:39:38,800 --> 00:39:41,167
Normally I'd say yes, very important,
421
00:39:41,280 --> 00:39:46,127
but when you're talking about the
Titanic, she's a huge lifeboat herself,
422
00:39:46,240 --> 00:39:47,526
ain't she?
423
00:39:49,160 --> 00:39:50,764
That's put me in my place.
424
00:40:00,080 --> 00:40:02,082
- Good morning.
- Good morning.
425
00:40:04,560 --> 00:40:06,562
Another perfect day.
426
00:40:06,680 --> 00:40:09,206
You could scarcely ask
for a smoother sea.
427
00:40:09,320 --> 00:40:12,802
We've had a good few of those
from various sources.
428
00:40:18,520 --> 00:40:20,010
How far away is this?
429
00:40:20,120 --> 00:40:23,522
Not far. Chances are
we'll be well into it by midnight.
430
00:40:24,360 --> 00:40:26,522
Do you plan
to alter speed or course?
431
00:40:26,640 --> 00:40:28,369
I never have in the past.
432
00:40:28,480 --> 00:40:32,246
The position is the same with
every large ship sailing this route.
433
00:40:32,360 --> 00:40:35,489
So long as the weather's clear,
full speed ahead.
434
00:40:35,600 --> 00:40:37,807
Put the danger behind you rapidly.
435
00:40:37,920 --> 00:40:41,925
I've lived by that
and never encountered difficulties.
436
00:40:42,040 --> 00:40:45,203
Had you anything in mind different
for the Titanic?
437
00:40:48,360 --> 00:40:49,805
Certainly not.
438
00:40:50,480 --> 00:40:54,280
The company have always had
utmost confidence in your judgment.
439
00:40:55,160 --> 00:40:57,447
We'd be sorry
not to arrive on schedule.
440
00:40:57,560 --> 00:41:01,167
Please carry on
as if I weren't even on board.
441
00:41:15,320 --> 00:41:18,051
It's about time.
Thank you, Alfie.
442
00:41:19,640 --> 00:41:23,361
Have you filled out a declaration form
for the American customs?
443
00:41:23,480 --> 00:41:26,768
No, not yet. New York
still seems such a long way off.
444
00:41:26,880 --> 00:41:29,611
Well, might as well be early as late.
445
00:41:29,720 --> 00:41:33,805
The way they're pouring on the steam,
chances are we'll dock on Tuesday,
446
00:41:33,920 --> 00:41:36,526
late Tuesday
rather than Wednesday morning.
447
00:41:36,640 --> 00:41:39,883
Tonight seems likely
to be our last night but one.
448
00:41:40,000 --> 00:41:41,001
Good heavens.
449
00:41:48,080 --> 00:41:49,286
Dinner!
450
00:41:50,560 --> 00:41:55,282
No reaction.
They must have their meals sent in.
451
00:41:55,400 --> 00:41:57,767
- Are we dressing again?
- Of course.
452
00:41:57,880 --> 00:42:01,123
Every night
except the first and the last.
453
00:42:03,160 --> 00:42:07,404
Mesaba to Titanic.
Ice report in latitude...
454
00:42:07,520 --> 00:42:11,206
Heavy packed ice, large icebergs also.
Field ice.
455
00:42:11,320 --> 00:42:12,810
Weather good.
Clear.
456
00:42:15,040 --> 00:42:18,726
Damned if I'm running up to the bridge
again. More of the same.
457
00:42:18,840 --> 00:42:21,810
Sorry, polishing the old ivories.
What did you say?
458
00:42:21,920 --> 00:42:23,331
Nothing.
459
00:42:33,800 --> 00:42:36,451
- It's a raw night.
- Perishing cold.
460
00:42:36,560 --> 00:42:38,801
Temperature's dropped four degrees.
461
00:42:38,920 --> 00:42:41,161
- Not much wind.
- No, flat calm.
462
00:42:41,280 --> 00:42:43,681
Aye, seems clear enough.
463
00:42:43,800 --> 00:42:45,609
Perfectly clear.
464
00:42:45,720 --> 00:42:48,644
- Captain in his cabin, is he?
- Yes.
465
00:42:48,760 --> 00:42:52,401
- We're doing just over 22 knots.
- Not bad for a 21-knot ship.
466
00:42:52,520 --> 00:42:55,046
He said if it becomes hazy
we must slow down.
467
00:42:55,160 --> 00:42:56,241
I understand.
468
00:42:56,360 --> 00:42:58,806
He's to be woken up
if there's any change.
469
00:42:58,920 --> 00:43:01,651
- Right you are.
- I'll leave you to it, then.
470
00:43:01,760 --> 00:43:03,762
- Good night.
- Good night.
471
00:43:06,400 --> 00:43:08,402
Right, you lot, out you come.
472
00:43:08,520 --> 00:43:11,285
- What's the word?
- Keep a lookout for small ice.
473
00:43:11,400 --> 00:43:13,209
- Have you seen any?
- No.
474
00:43:13,320 --> 00:43:16,403
But it's out there.
I can smell it.
475
00:43:16,520 --> 00:43:18,249
Have fun, chaps.
476
00:43:19,000 --> 00:43:20,809
Anything wrong?
477
00:43:20,920 --> 00:43:23,366
I can't concentrate.
478
00:43:25,080 --> 00:43:27,845
I keep thinking
how near the end we are.
479
00:43:27,960 --> 00:43:31,885
Oughtn't we be doing
something special tonight?
480
00:43:32,000 --> 00:43:34,002
- Like what?
- I don't know.
481
00:43:35,360 --> 00:43:37,931
There's a concert in the lounge,
I believe.
482
00:43:38,040 --> 00:43:39,929
Yes, I saw the announcement.
483
00:43:40,040 --> 00:43:44,125
"The Flight Of The Bumblebee" and
other favourites on piano and violin.
484
00:43:44,240 --> 00:43:46,447
- Would you care to go?
- Would you?
485
00:43:47,360 --> 00:43:49,886
- Not really.
- Neither would I.
486
00:43:50,000 --> 00:43:54,005
- It's probably over by now anyway.
- Very likely.
487
00:43:55,200 --> 00:43:57,202
What else is there?
488
00:43:57,320 --> 00:43:58,606
A turn on the deck?
489
00:43:59,680 --> 00:44:00,681
Why not?
490
00:44:19,040 --> 00:44:22,089
In first class
we might have gone dancing.
491
00:44:22,200 --> 00:44:23,247
Yes.
492
00:44:23,360 --> 00:44:26,569
On the way over
some of the more daring folk in second
493
00:44:26,680 --> 00:44:28,967
sneaked up
and had quite a gay time of it.
494
00:44:29,720 --> 00:44:33,361
- You didn't go?
- No, I was afraid of being caught.
495
00:44:33,480 --> 00:44:35,369
I should be too.
496
00:44:36,160 --> 00:44:38,447
- We're both cautious.
- Yes.
497
00:44:41,400 --> 00:44:44,688
A turn on the deck won't be much
to look back on, will it?
498
00:44:44,800 --> 00:44:47,644
Why not?
It's a beautiful night.
499
00:44:53,120 --> 00:44:57,011
I don't think I've ever seen
so many stars all at one time.
500
00:45:00,040 --> 00:45:01,644
Amazing, isn't it?
501
00:45:02,560 --> 00:45:05,404
So bright up there, so dark below.
502
00:45:06,720 --> 00:45:10,008
The sea doesn't reflect the stars,
have you noticed?
503
00:45:11,080 --> 00:45:13,526
It's like a big black void, bottomless.
504
00:45:16,760 --> 00:45:19,570
I think this is much nicer than dancing
505
00:45:19,680 --> 00:45:23,002
or listening
to "The Flight Of The Bumblebee".
506
00:45:24,280 --> 00:45:28,126
You're wrong to say that tonight
won't be anything to look back on.
507
00:45:28,240 --> 00:45:30,607
I'm sure I'll remember it
for a long time.
508
00:45:31,400 --> 00:45:34,643
- Will you?
- Yes.
509
00:45:37,600 --> 00:45:39,887
It was awfully lucky for me that we met.
510
00:45:40,000 --> 00:45:42,765
- That I was so forward?
- Yes, there you are.
511
00:45:42,880 --> 00:45:47,727
If you hadn't been, I'd never have
spoken for fear you'd think me a masher.
512
00:45:47,840 --> 00:45:49,842
I could never do that.
513
00:45:49,960 --> 00:45:52,645
It's obvious what sort of a man you are.
514
00:45:52,760 --> 00:45:55,081
When you left the deck this afternoon,
515
00:45:55,200 --> 00:46:00,286
the woman next to me said,
"Your husband is a perfect gentleman."
516
00:46:00,400 --> 00:46:02,528
- "Your husband"?
- Isn't it silly?
517
00:46:03,520 --> 00:46:08,447
Our spending so much time together
has aroused a lot of interest.
518
00:46:08,560 --> 00:46:10,369
My cabin steward, for one.
519
00:46:12,800 --> 00:46:14,040
Did he say something?
520
00:46:14,160 --> 00:46:18,768
Yes. He's a very friendly sort of chap.
I expect he meant well.
521
00:46:19,640 --> 00:46:21,051
He said...
522
00:46:22,280 --> 00:46:27,320
"it must be hard with so many people
around to find a place to be alone."
523
00:46:27,440 --> 00:46:28,851
And?
524
00:46:31,720 --> 00:46:32,721
That was all.
525
00:46:33,600 --> 00:46:37,764
Doesn't sound as if it were. It had
the ring of an unfinished thought.
526
00:46:37,880 --> 00:46:40,042
He said something I couldn't repeat.
527
00:46:40,160 --> 00:46:43,164
- I'll think it's something awful.
- It is awful.
528
00:46:43,280 --> 00:46:44,691
Go on.
529
00:46:46,040 --> 00:46:50,045
He said... We were talking
just outside my door...
530
00:46:50,160 --> 00:46:55,041
He said, "There's an empty cabin
at the far end of the corridor."
531
00:46:57,800 --> 00:46:59,404
I see.
532
00:47:02,920 --> 00:47:04,524
Did he give you a key?
533
00:47:05,640 --> 00:47:07,449
There is no key, it's unlocked.
534
00:47:13,520 --> 00:47:15,522
Do you want me to go there with you?
535
00:47:19,560 --> 00:47:21,767
I expect I do, yes.
536
00:47:23,240 --> 00:47:26,005
Oh, you expect but you're not certain.
537
00:47:26,720 --> 00:47:29,610
You haven't weighed
every possible consequence.
538
00:47:29,720 --> 00:47:32,371
I scarcely dared think about it.
539
00:47:33,280 --> 00:47:36,124
Then how can you be sure
it's what you really want?
540
00:47:36,240 --> 00:47:41,201
Not just what you think I might expect
from you, the friendly thing to do.
541
00:47:43,320 --> 00:47:46,369
Because we are friends,
or at least good companions.
542
00:47:46,480 --> 00:47:47,481
Of course.
543
00:47:56,920 --> 00:47:59,048
But we're not in love, are we?
544
00:48:01,520 --> 00:48:03,170
Well?
545
00:48:04,320 --> 00:48:05,401
Are we?
546
00:48:06,400 --> 00:48:08,402
No, I don't expect we are.
547
00:48:09,280 --> 00:48:11,282
Of course not.
548
00:48:11,400 --> 00:48:14,006
Either way, I'm told
the same rule applies.
549
00:48:14,120 --> 00:48:17,522
Shipboard friendship and romances
end with the voyage.
550
00:48:17,640 --> 00:48:20,325
It's considered bad form
to pursue it further.
551
00:48:20,440 --> 00:48:24,604
- You sound as if you're saying goodbye.
- No.
552
00:48:24,720 --> 00:48:26,529
Just practising.
553
00:48:26,640 --> 00:48:29,371
I will say good night, though,
if you don't mind.
554
00:48:29,480 --> 00:48:31,482
I'm feeling the cold finally.
555
00:48:31,600 --> 00:48:35,730
- I'm sorry. I'll see you to your door.
- No, don't. Stay. Have your walk.
556
00:48:35,840 --> 00:48:38,889
- I'm all right.
- Please.
557
00:48:39,000 --> 00:48:42,641
Please. Forget what I said.
It was clumsy and foolish.
558
00:48:42,760 --> 00:48:45,730
- I don't know what possessed me.
- I think I do.
559
00:48:45,840 --> 00:48:48,844
I think it was just a desire to be kind.
560
00:48:48,960 --> 00:48:52,169
I'm not offended.
A little shocked, but not offended.
561
00:48:53,080 --> 00:48:57,608
I suppose I ought to be grateful
and I am in a way, it's just that...
562
00:48:57,720 --> 00:49:00,326
Forgive me
but I'm waiting for a better offer.
563
00:49:00,440 --> 00:49:02,204
So you should.
564
00:49:02,320 --> 00:49:04,482
Thank you.
You're a very special man.
565
00:49:04,600 --> 00:49:06,728
I'll never forget you.
Good night.
566
00:49:06,840 --> 00:49:09,161
- You're sure I can't...
- Good night.
567
00:49:18,080 --> 00:49:22,608
I'm too old to be cavorting around
a dance floor with a girl half my age.
568
00:49:22,720 --> 00:49:25,724
Especially when the girl
is a bit pregnant.
569
00:49:26,720 --> 00:49:28,529
Especially then.
570
00:49:30,320 --> 00:49:32,322
I really shouldn't ask you.
571
00:49:32,440 --> 00:49:36,490
No, you shouldn't,
but I'd never forgive you if you didn't.
572
00:49:53,880 --> 00:49:57,327
Everyone on the dance floor
is on his honeymoon.
573
00:49:57,440 --> 00:49:59,807
And like us
they can't believe it's over.
574
00:49:59,920 --> 00:50:02,969
- We still have tomorrow.
- I don't want it ever to end.
575
00:50:03,080 --> 00:50:07,449
I want to go on sailing and dancing
and loving for ever and ever.
576
00:50:58,920 --> 00:51:00,524
Christ!
577
00:51:02,840 --> 00:51:03,841
What did you see?
578
00:51:03,960 --> 00:51:06,122
- 'Iceberg right ahead.'
- Thank you.
579
00:51:06,240 --> 00:51:08,049
Iceberg right ahead!
580
00:51:08,160 --> 00:51:10,242
Hard to starboard.
581
00:51:43,760 --> 00:51:44,761
We've had it.
582
00:52:15,400 --> 00:52:17,402
Did you feel something?
583
00:52:18,280 --> 00:52:21,568
- I did, a slight bump.
- A bump in mid-ocean?
584
00:52:30,480 --> 00:52:32,687
- Why have we stopped?
- I don't know.
585
00:52:32,800 --> 00:52:35,087
I don't suppose it's anything much.
586
00:52:38,000 --> 00:52:41,482
- How did you ever get down there?
- You tell me.
587
00:53:17,360 --> 00:53:20,204
Mr Barrett!
Where's the man got to?
588
00:53:21,040 --> 00:53:24,601
Barrett, get some men down there
to help draw the fires.
589
00:53:24,720 --> 00:53:26,882
Aye aye, sir.
590
00:53:40,520 --> 00:53:42,124
Just how serious is it?
591
00:53:42,240 --> 00:53:44,527
We're listing five points to starboard.
592
00:53:44,640 --> 00:53:46,449
Oh, my God.
593
00:53:48,080 --> 00:53:50,208
What are you doing about it?
594
00:53:50,320 --> 00:53:54,291
I'm waiting for a report from Mr Andrews
and the Chief Engineer
595
00:53:54,400 --> 00:53:56,607
as to the exact extent of the damage.
596
00:54:04,120 --> 00:54:07,727
Fire down below!
Fire down below!
597
00:54:07,840 --> 00:54:09,922
You want to get blown
to kingdom come?
598
00:54:10,040 --> 00:54:13,089
I don't want you back here
till these boilers are out!
599
00:54:39,920 --> 00:54:41,570
Is it hopeless, then?
600
00:54:41,680 --> 00:54:44,889
It appears that the unthinkable
has happened.
601
00:54:45,000 --> 00:54:47,048
The ship is designed to stay afloat
602
00:54:47,160 --> 00:54:50,926
with any three of its first five
compartments flooded.
603
00:54:51,040 --> 00:54:54,567
She would even float
if all five were gone, torn away,
604
00:54:54,680 --> 00:54:57,650
but under no circumstances
can she remain afloat
605
00:54:57,760 --> 00:55:00,206
with those five compartments flooded.
606
00:55:00,320 --> 00:55:05,008
The weight of the flooding must
inevitably bring her down at the head.
607
00:55:05,120 --> 00:55:09,762
Every sort of potential damage
was considered in the planning.
608
00:55:12,800 --> 00:55:15,280
But who could have anticipated
a collision
609
00:55:15,400 --> 00:55:19,246
that would leave a gash
close to 300 feet long in her side?
610
00:55:20,560 --> 00:55:24,804
- The pumps will help, of course.
- Temporarily.
611
00:55:26,160 --> 00:55:28,606
How much time
do you give us?
612
00:55:28,720 --> 00:55:31,530
At a rough guess,
one hour, possibly two.
613
00:55:33,920 --> 00:55:35,126
Gentlemen.
614
00:55:36,680 --> 00:55:38,489
I must say something to you now,
615
00:55:39,520 --> 00:55:42,490
which is the nightmare of every master
616
00:55:42,600 --> 00:55:45,922
and which,
in 32 years of service to this company,
617
00:55:46,040 --> 00:55:48,042
I never expected to have to say.
618
00:55:48,160 --> 00:55:50,162
We must prepare to abandon ship.
619
00:55:55,000 --> 00:55:56,650
- What is that?
- Steam.
620
00:55:59,920 --> 00:56:00,921
Can't you stop it?
621
00:56:01,040 --> 00:56:03,725
We have to let off steam
to avoid an explosion.
622
00:56:03,840 --> 00:56:08,448
Mr Boxhall, tell the wireless operator
to send out the distress signal.
623
00:56:08,560 --> 00:56:11,404
- He must be given our position.
- Sir.
624
00:56:11,520 --> 00:56:14,251
There must not be any panic.
625
00:56:21,920 --> 00:56:23,922
Well, get on with it.
626
00:56:44,080 --> 00:56:46,367
Good night, ladies
627
00:56:48,560 --> 00:56:51,166
Good night, ladies
628
00:56:53,040 --> 00:56:55,486
I'm going to leave you now
629
00:57:00,120 --> 00:57:02,282
Merrily we roll along
630
00:57:03,040 --> 00:57:05,725
Roll along, roll along
631
00:57:06,520 --> 00:57:09,569
Merrily we roll along
632
00:57:09,680 --> 00:57:11,444
O'er the deep blue...
633
00:57:37,760 --> 00:57:39,569
Blimey.
634
00:57:49,240 --> 00:57:50,765
- Officer?
- Who's that?
635
00:57:50,880 --> 00:57:52,769
- Cottam.
- What's the problem?
636
00:57:52,880 --> 00:57:56,407
- I've had an urgent message.
- At this hour?
637
00:57:56,520 --> 00:57:59,251
- It's the Titanic.
- Titanic?
638
00:57:59,360 --> 00:58:00,361
She's sinking.
639
00:58:02,920 --> 00:58:05,321
Sinking?
Impossible, she's unsinkable.
640
00:58:05,440 --> 00:58:07,761
The message is to come at once.
641
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Sir?
642
00:58:10,800 --> 00:58:12,928
- Who's that with you?
- Cottam, sir.
643
00:58:13,040 --> 00:58:14,849
- Cottam?
- Wireless operator.
644
00:58:14,960 --> 00:58:18,009
- Oh, yes.
- Urgent message from the Titanic.
645
00:58:18,120 --> 00:58:19,451
The Titanic?
646
00:58:20,880 --> 00:58:23,850
- Well, what is it?
- It's a CQD, sir.
647
00:58:24,600 --> 00:58:27,524
CQ...
Are you sure?
648
00:58:27,640 --> 00:58:31,770
Yes, sir. They used
the new distress signal as well. SOS.
649
00:58:31,880 --> 00:58:34,201
She struck an iceberg.
650
00:58:34,320 --> 00:58:37,085
She's 58 miles away.
651
00:58:37,200 --> 00:58:41,649
Our course is north 52 west.
652
00:58:41,760 --> 00:58:43,888
Get back to your man on the Titanic,
653
00:58:44,000 --> 00:58:49,086
tell him we're coming and
we should be there in four hours' time.
654
00:58:49,200 --> 00:58:50,531
Four hours?
655
00:58:53,240 --> 00:58:57,131
Johnson, give Mr Lightoller a hand.
You, help me over here.
656
00:59:03,640 --> 00:59:05,768
Get started on number three.
657
00:59:05,880 --> 00:59:09,043
Sir, a ship has been sighted
half a point on the port bow.
658
00:59:09,160 --> 00:59:11,162
A light that might be a ship.
659
00:59:11,280 --> 00:59:14,682
- Permission to break out the rockets.
- Use your Morse lamp.
660
00:59:14,800 --> 00:59:18,122
The Carpathia is on her way
but she's 50 miles away.
661
00:59:18,240 --> 00:59:21,722
- Tell her to come quickly.
- Aye aye, sir.
662
00:59:40,280 --> 00:59:43,170
- Did you get through?
- I said within four hours.
663
00:59:43,280 --> 00:59:44,441
What was his reply?
664
00:59:44,560 --> 00:59:49,487
He said, "Please hurry. Engine room
flooded. We're sinking head down."
665
01:00:25,320 --> 01:00:27,322
- Take that!
- Come here!
666
01:00:27,440 --> 01:00:29,807
Stop it!
Stop it!
667
01:00:29,920 --> 01:00:31,922
- Jimmy!
- This is rare sport.
668
01:00:32,040 --> 01:00:36,090
If you have anything in the cabin
you value, come quickly.
669
01:00:36,200 --> 01:00:39,329
There's water on the floor
and it's rising.
670
01:00:49,240 --> 01:00:53,165
All passengers on deck
with their lifebelts on.
671
01:00:53,280 --> 01:00:55,487
All passengers on deck.
672
01:00:55,600 --> 01:00:57,762
- What happened?
- No cause for alarm.
673
01:00:57,880 --> 01:01:00,929
There's been a mishap
and we're taking precautions.
674
01:01:01,040 --> 01:01:02,644
Go back to bed.
675
01:01:02,760 --> 01:01:05,286
Oh, do go back to bed.
676
01:01:05,400 --> 01:01:08,722
That's right.
There's nothing whatever to worry about.
677
01:01:08,840 --> 01:01:11,081
Nothing at all.
Go back to bed.
678
01:01:11,200 --> 01:01:14,647
The order is for everyone
to get into their lifebelts.
679
01:01:14,760 --> 01:01:17,001
- First I've heard of it.
- Now you know.
680
01:01:17,120 --> 01:01:21,682
- Then take them to the boat deck?
- No, it's first and second class there.
681
01:01:21,800 --> 01:01:25,521
They won't stay in the cabins
with their belts on.
682
01:01:35,760 --> 01:01:37,762
Look at that, will you?
683
01:01:38,800 --> 01:01:40,609
Mother's picture.
684
01:01:41,520 --> 01:01:46,287
- There's no lifebelts under here.
- None up here either.
685
01:01:46,400 --> 01:01:48,402
We've been fiddled.
686
01:01:54,200 --> 01:01:56,328
You see, darling.
687
01:01:56,440 --> 01:01:58,920
That is what makes it float.
688
01:01:59,040 --> 01:02:01,771
Do you think you ought to be doing that,
Johnny?
689
01:02:01,880 --> 01:02:04,247
- Why not?
- Perhaps you'll need it.
690
01:02:04,360 --> 01:02:06,408
I'm sure they have more than enough.
691
01:02:06,520 --> 01:02:09,524
There were half a dozen in our suite.
692
01:02:09,640 --> 01:02:13,201
It's nonsense for us
to be in these things anyway.
693
01:02:13,320 --> 01:02:16,563
This ship is unsinkable.
694
01:03:05,600 --> 01:03:09,810
All I say is, tell us
what's expected of us and we'll do it.
695
01:03:12,640 --> 01:03:16,247
It's this not knowing
that makes everybody so edgy.
696
01:03:16,360 --> 01:03:18,362
697
01:03:19,320 --> 01:03:20,765
Look who's here!
698
01:03:34,520 --> 01:03:36,522
Good business, Wally.
699
01:03:55,640 --> 01:03:57,642
Miss Goodwin.
700
01:05:11,120 --> 01:05:12,246
Mr Hesketh!
701
01:05:12,360 --> 01:05:15,204
Are all the fires out in six?
What about five?
702
01:05:15,320 --> 01:05:18,881
- Flooded. Covered with water.
- Let's get going, then.
703
01:05:26,360 --> 01:05:30,285
Let's take the elevator.
It's only one flight.
704
01:05:30,400 --> 01:05:32,209
- Something's funny.
- What?
705
01:05:32,320 --> 01:05:35,130
- The steps.
- They make you lean forward.
706
01:05:35,240 --> 01:05:37,811
They're tilted
toward the front of the ship.
707
01:05:37,920 --> 01:05:40,287
- What would cause that?
- Search me.
708
01:05:53,560 --> 01:05:55,801
I didn't know it was a party.
709
01:06:10,360 --> 01:06:12,931
No lifebelt, Miss Sloan?
710
01:06:13,040 --> 01:06:16,965
It seemed a bit mean to wear one.
Apparently they're in short supply.
711
01:06:17,080 --> 01:06:19,606
Don't be a fool.
Find one and put it on.
712
01:06:19,720 --> 01:06:21,324
Yes, sir.
713
01:06:21,440 --> 01:06:23,442
Oh, and what about you?
714
01:06:32,240 --> 01:06:35,722
The boats are ready. Shall we
get the women and children away?
715
01:06:35,840 --> 01:06:40,482
Without any delay. The assignment list
is no good to us now. It's too late.
716
01:06:40,600 --> 01:06:44,810
Just do the best you can
as quickly as possible.
717
01:07:03,160 --> 01:07:05,731
Please, we're trying to fill this boat.
718
01:07:05,840 --> 01:07:07,649
We can't do that without your...
719
01:07:09,160 --> 01:07:10,321
...cooperation.
720
01:07:13,640 --> 01:07:16,564
- What means that?
- It means the fires are all out.
721
01:07:16,680 --> 01:07:18,648
It means the boilers are cold.
722
01:07:18,760 --> 01:07:21,969
We're not moving.
You'll be just as well off in this boat.
723
01:07:22,080 --> 01:07:23,889
My jewels!
724
01:07:24,000 --> 01:07:28,324
Don't be a damn fool, honey. They
won't be any use if this thing sinks.
725
01:07:28,440 --> 01:07:31,250
- Now go ahead. Do as the man says.
- Come on, love.
726
01:07:31,360 --> 01:07:33,522
We won't drop you.
You too.
727
01:07:33,640 --> 01:07:38,771
Hold on a minute, I just thought
I'd stick around and watch the fun.
728
01:07:38,880 --> 01:07:42,566
My friend!
Down here, Emma, jump in.
729
01:07:42,680 --> 01:07:47,322
It's all right.
I'll get the next one, Maggie.
730
01:07:47,440 --> 01:07:49,727
Molly!
It's Molly!
731
01:07:49,840 --> 01:07:52,047
Can't you ever get it right?
732
01:08:23,600 --> 01:08:25,409
Lower away.
733
01:08:27,000 --> 01:08:30,288
Women and children only.
I can't force the women in, can I?
734
01:08:30,400 --> 01:08:32,721
I can't hit them
if they don't want to go.
735
01:08:32,840 --> 01:08:35,923
Ladies, this way, please.
This way.
736
01:08:40,000 --> 01:08:42,002
What's going on?
737
01:08:43,200 --> 01:08:45,202
I'll put a stop to that.
738
01:09:04,120 --> 01:09:06,521
Right, lower away.
Lower away.
739
01:09:07,240 --> 01:09:09,242
Lower away.
Lower away.
740
01:09:09,360 --> 01:09:11,840
Don't take all night.
Lower away!
741
01:09:13,360 --> 01:09:14,805
Put some life into it!
742
01:09:14,920 --> 01:09:19,164
- Get out of here and it will go fine.
- I only wanted to help.
743
01:09:19,280 --> 01:09:22,443
You want it faster?
You'll have me drown the lot of them.
744
01:09:22,560 --> 01:09:25,131
Who the bloody hell are you,
giving orders?
745
01:09:25,240 --> 01:09:27,527
Now, look here.
I'm...
746
01:09:28,480 --> 01:09:29,686
Do you know who I am?
747
01:09:33,800 --> 01:09:37,122
I-I-I'm... I'm a passenger.
748
01:09:37,240 --> 01:09:40,562
Then get back there
and leave the crew to do their job.
749
01:09:48,480 --> 01:09:50,084
Sorry.
750
01:09:59,320 --> 01:10:00,924
Don't look so worried.
751
01:10:01,040 --> 01:10:04,567
They'll keep you out there
until everything's shipshape,
752
01:10:04,680 --> 01:10:07,126
then they'll bring you back on board.
753
01:10:08,800 --> 01:10:14,728
Er... look here... my wife is expecting.
May I get in just long enough...
754
01:10:14,840 --> 01:10:18,208
I wouldn't advise it.
The Chief Officer is rather tetchy.
755
01:10:18,320 --> 01:10:22,006
- He's given us pistols just in case.
- I wouldn't want to get shot.
756
01:10:22,120 --> 01:10:26,250
Please be extra careful
with this lady.
757
01:10:26,360 --> 01:10:30,570
- Johnny...
- Soon, darling. Soon.
758
01:10:30,680 --> 01:10:32,489
Lower away.
759
01:10:38,320 --> 01:10:41,210
We'll be together soon, darling.
760
01:10:49,840 --> 01:10:54,448
Now, listen, everybody.
Pay attention, please. Listen!
761
01:10:54,560 --> 01:10:59,930
I've been authorised
to lead you all out in small groups
762
01:11:00,040 --> 01:11:02,042
to where the lifeboats are.
763
01:11:02,160 --> 01:11:06,882
Now, the rule is
women and children first, of course.
764
01:11:07,000 --> 01:11:09,651
That'll take from Jericho to June.
765
01:11:09,760 --> 01:11:13,526
Come on, we'll have our own small group.
Come on.
766
01:11:13,640 --> 01:11:16,166
Ladies, come this way.
767
01:11:16,280 --> 01:11:18,282
Nobody come down.
768
01:11:19,600 --> 01:11:24,640
Men, stay back.
Women and children only.
769
01:11:28,560 --> 01:11:31,211
I say, Mary Agatha,
may I have this dance?
770
01:11:31,320 --> 01:11:35,006
No two ways about it, this is
the best shipwreck I've ever been to.
771
01:11:35,120 --> 01:11:39,205
Funny, is it? You'll be waltzing
with sharks if we can't get up there.
772
01:11:39,320 --> 01:11:41,322
Now, come on.
773
01:12:01,840 --> 01:12:05,731
What's your answer to that, Oli,
with them powerful mitts of yours?
774
01:12:09,600 --> 01:12:11,204
Well said.
775
01:12:26,000 --> 01:12:28,571
- Kate!
- Will you look at that, now!
776
01:12:28,680 --> 01:12:30,682
Did you ever!
777
01:12:30,800 --> 01:12:32,370
Real silver!
778
01:12:32,480 --> 01:12:33,606
Real linen!
779
01:12:33,720 --> 01:12:37,486
If what they say about the States
is true, we'll all live like this.
780
01:12:37,600 --> 01:12:39,602
Come on, will you?
781
01:12:40,680 --> 01:12:43,490
What's this?
How did you lot get here?
782
01:12:44,840 --> 01:12:47,730
I see.
That's your game, is it?
783
01:12:47,840 --> 01:12:53,529
It'll go hard with the lot of you
if anything is missing from this room.
784
01:12:53,640 --> 01:12:58,771
Furthermore, every first-class
state room has been carefully locked
785
01:12:58,880 --> 01:13:00,769
in case you get any ideas.
786
01:13:00,880 --> 01:13:03,884
We'll have no looting aboard this ship.
787
01:13:04,000 --> 01:13:05,525
Looting, is it?
788
01:13:05,640 --> 01:13:08,803
We don't know anything about looting.
We were looking.
789
01:13:08,920 --> 01:13:11,890
- For the lifeboats.
- Do you go through here?
790
01:13:12,000 --> 01:13:16,403
Where I go doesn't come into it.
You go back the way you came. Quick!
791
01:13:16,520 --> 01:13:18,284
You're not meant to be in here.
792
01:13:18,400 --> 01:13:21,643
For God's sake, mister,
let the women through at least.
793
01:13:28,560 --> 01:13:31,370
All right.
Women only, though.
794
01:14:09,880 --> 01:14:12,247
- Danny, please.
- It's all right.
795
01:14:12,360 --> 01:14:14,408
I love you.
796
01:14:21,280 --> 01:14:23,681
- You go ahead, Ellen.
- Mr Straus said...
797
01:14:23,800 --> 01:14:27,521
- Don't worry, I'll explain to him.
- He won't like it.
798
01:14:27,640 --> 01:14:31,281
He's put up with me for 4O years.
What can he do to me now?
799
01:14:33,080 --> 01:14:37,005
Don't be angry. And please don't argue,
my mind's made up.
800
01:14:37,760 --> 01:14:40,206
I'm going to stay with you for a little.
801
01:14:40,320 --> 01:14:42,129
How long is a little?
802
01:14:42,920 --> 01:14:44,729
We'll see.
803
01:14:45,600 --> 01:14:47,409
We'll see.
804
01:15:04,240 --> 01:15:05,969
Right, lower away.
805
01:15:06,080 --> 01:15:09,448
Murdoch.
How many boats left over here?
806
01:15:09,560 --> 01:15:11,369
- Two, sir.
- Two?
807
01:15:15,280 --> 01:15:18,409
Make sure they're filled
to absolute capacity.
808
01:15:18,520 --> 01:15:20,329
Sir.
809
01:15:21,080 --> 01:15:25,722
Let the children through. Hurry.
We don't want another half-empty boat.
810
01:15:25,840 --> 01:15:29,162
Any more women?
Any more women? Please!
811
01:15:29,280 --> 01:15:33,604
Ladies, this is the last boat but one.
You can't afford to pick and choose.
812
01:16:00,440 --> 01:16:03,364
Hey!
Any women behind you?
813
01:16:05,080 --> 01:16:07,765
- No.
- Come on, there's a space here.
814
01:16:10,600 --> 01:16:12,409
Jump!
815
01:16:14,840 --> 01:16:16,729
Jump!
816
01:16:23,000 --> 01:16:24,525
Come on!
817
01:16:25,480 --> 01:16:28,324
- Give me your hand.
- Thank you.
818
01:16:33,600 --> 01:16:36,365
- You all right?
- Yes, thanks. Thanks very much.
819
01:16:38,640 --> 01:16:41,007
Cut that bloody rope.
We're trapped.
820
01:16:41,120 --> 01:16:43,088
Stop lowering 15.
821
01:16:43,200 --> 01:16:45,202
Stop lowering 15!
822
01:16:45,320 --> 01:16:47,129
Bloody rope. We're trapped.
823
01:16:47,240 --> 01:16:48,685
Stop lowering!
824
01:16:54,880 --> 01:16:56,928
All right, come along.
825
01:16:57,040 --> 01:16:59,327
Steady.
Someone pull that boat in.
826
01:16:59,440 --> 01:17:02,967
Step over there.
Mind your skirt.
827
01:17:04,320 --> 01:17:07,324
Well done.
You'll be fine, dear.
828
01:17:08,560 --> 01:17:10,562
All right.
Next. Next.
829
01:17:11,720 --> 01:17:14,451
Give me your hand.
That's it.
830
01:17:15,240 --> 01:17:17,925
Come along, dear.
Come along.
831
01:17:19,640 --> 01:17:21,642
Steady.
Steady as you go.
832
01:17:24,760 --> 01:17:25,886
For heaven's sake.
833
01:17:28,720 --> 01:17:29,721
Daniel!
834
01:17:31,960 --> 01:17:35,726
Here, cover yourself with this.
Now, keep back.
835
01:17:39,280 --> 01:17:42,329
That's right.
Hang on with the others. Good.
836
01:18:03,720 --> 01:18:06,371
Follow me.
This is the way to the lifeboats.
837
01:18:06,480 --> 01:18:08,289
Come on!
838
01:18:51,120 --> 01:18:52,770
Mr Murdoch!
839
01:18:52,880 --> 01:18:54,370
Keep it moving!
840
01:19:05,640 --> 01:19:07,961
Now, stay back.
Stay well back.
841
01:19:10,760 --> 01:19:14,651
Any man who tries to push his way in
gets this for his bother.
842
01:19:40,280 --> 01:19:42,089
Any more women there?
843
01:19:49,640 --> 01:19:51,961
Are there no more women about?
844
01:19:52,080 --> 01:19:55,721
Come on if you're there.
This may be your last chance.
845
01:20:26,560 --> 01:20:28,562
Lower away.
846
01:20:35,920 --> 01:20:38,400
Are there any ladies or children?
847
01:20:39,640 --> 01:20:41,051
Mr Andrews.
848
01:20:42,800 --> 01:20:47,249
All the boats are away now except for
one or two of the collapsible kind.
849
01:20:49,400 --> 01:20:51,528
Better hurry.
850
01:20:53,880 --> 01:20:56,850
You must save yourself, you know.
851
01:20:56,960 --> 01:20:59,930
There'll be questions
no one else can answer.
852
01:21:00,960 --> 01:21:03,361
Possibly.
It's something to consider.
853
01:21:04,040 --> 01:21:05,530
Don't be too long.
854
01:21:06,320 --> 01:21:08,288
No.
No, not too long.
855
01:21:09,360 --> 01:21:10,361
Off you go.
856
01:22:08,480 --> 01:22:12,610
- They ain't forgotten us, have they?
- Us and a right few others.
857
01:22:12,720 --> 01:22:15,690
- God knows how many's trapped.
- What we going to do?
858
01:22:15,800 --> 01:22:19,486
You a Catholic? Me neither.
What's it matter now? Come on.
859
01:22:30,600 --> 01:22:33,001
- I'm forjumping.
- I'm for sliding down.
860
01:22:33,120 --> 01:22:36,761
- You might hurt yourself.
- You might get pulled under.
861
01:22:36,880 --> 01:22:40,327
We'll see who's right.
See you in New York... maybe.
862
01:22:40,440 --> 01:22:42,488
Nice meeting you.
863
01:22:56,520 --> 01:23:00,241
It's locked.
There's no way out here. Go back.
864
01:23:40,440 --> 01:23:42,442
Someone fell over the side.
865
01:24:18,760 --> 01:24:20,364
Martin!
866
01:24:20,480 --> 01:24:23,484
Don't look.
Don't look.
867
01:25:12,280 --> 01:25:13,725
No more?
868
01:25:23,280 --> 01:25:25,123
Mind that oar there.
Sorry.
869
01:25:30,520 --> 01:25:31,681
Come on.
870
01:25:37,320 --> 01:25:39,129
Grab the rope.
871
01:27:09,720 --> 01:27:12,326
- She's gone.
872
01:27:18,000 --> 01:27:19,604
God Almighty.
873
01:27:19,720 --> 01:27:22,724
We got to go back.
We got to go back and help!
874
01:27:22,840 --> 01:27:26,970
The hell we will. They'd only
tip us over. They'd pull us down.
875
01:27:27,080 --> 01:27:30,527
Give me the tiller.
You take over an oar for a change.
876
01:27:30,640 --> 01:27:35,441
Look, I'm in charge here.
Sit down and row. Sit down, damn you!
877
01:27:35,560 --> 01:27:38,245
- You're talking to a lady.
- I know who she is.
878
01:27:39,360 --> 01:27:40,361
Coward.
879
01:28:27,160 --> 01:28:29,561
- We're here.
- We've arrived, sir.
880
01:28:53,720 --> 01:28:56,690
Call out all hands.
All boats readied and swung out.
881
01:28:56,800 --> 01:28:58,165
Open all gangway doors.
882
01:28:58,280 --> 01:29:02,126
A pilot ladder at each gangway
and a chair sling for the wounded.
883
01:29:02,240 --> 01:29:03,969
Canvas bags for children.
884
01:29:26,400 --> 01:29:28,209
Aye aye, sir.
885
01:30:06,400 --> 01:30:08,209
Shall I go first?
886
01:30:22,760 --> 01:30:24,569
Come on, now.
887
01:30:25,960 --> 01:30:27,803
- Hold on!
888
01:30:32,200 --> 01:30:34,202
Just a few more steps.
889
01:30:35,560 --> 01:30:37,562
Come on, now.
Good girl.
890
01:30:46,760 --> 01:30:48,728
What ship is this?
891
01:30:48,840 --> 01:30:52,322
- The Carpathia.
- Carpathia?
892
01:30:53,480 --> 01:30:54,686
And the Titanic?
893
01:30:56,200 --> 01:30:57,201
Gone.
894
01:30:57,320 --> 01:31:00,244
- What time is it?
- 2O minutes past two.
895
01:31:00,360 --> 01:31:04,365
- Three hours after the collision.
- Slightly less than three.
896
01:31:04,480 --> 01:31:08,530
- With how many still aboard?
- Hundreds.
897
01:31:08,640 --> 01:31:13,089
All the boats together
wouldn't have held half of those aboard.
898
01:31:14,320 --> 01:31:17,051
Chances are
more than a thousand went down.
899
01:31:17,160 --> 01:31:19,766
Another boat on the starboard bow, sir.
900
01:31:22,760 --> 01:31:24,569
And another beyond that.
901
01:31:59,760 --> 01:32:02,047
Ease away the winch.
902
01:32:39,240 --> 01:32:42,050
The steward will direct you
to the dining saloon
903
01:32:42,160 --> 01:32:44,481
where there's food, drink and medicine.
904
01:32:44,600 --> 01:32:46,204
Give your name to this man.
905
01:32:49,880 --> 01:32:52,201
Mr lsmay of the White Star Line.
906
01:32:53,280 --> 01:32:55,169
I'm lsmay.
907
01:33:00,800 --> 01:33:02,928
And the Titanic was my ship.
908
01:33:33,000 --> 01:33:35,571
Mr lsma V? Sir?
909
01:33:35,680 --> 01:33:37,842
I'm Dr McGee, ship's surgeon.
910
01:33:38,840 --> 01:33:41,366
Won't you come inside now
where it's warm?
911
01:33:41,480 --> 01:33:43,642
We can try to make you comfortable.
912
01:33:47,840 --> 01:33:50,161
Comfortable?
913
01:33:50,280 --> 01:33:53,887
What's the good of standing
out here in the cold this way, sir?
914
01:33:54,000 --> 01:33:55,809
Look.
Look.
915
01:33:56,760 --> 01:33:59,525
There's something in the water,
just there.
916
01:33:59,640 --> 01:34:02,530
- I don't see anything, sir.
- Look, it's there.
917
01:34:02,640 --> 01:34:05,928
- Use your eyes, why don't you?
- It's only flotsam, sir.
918
01:34:06,040 --> 01:34:09,886
What I notice more than anything else
is the silence.
919
01:34:10,800 --> 01:34:15,328
I suppose I expected sobbing
or screaming or... I don't know.
920
01:34:16,800 --> 01:34:19,007
Everyone's so quiet.
921
01:34:19,680 --> 01:34:22,445
Perhaps
it hasn't hit them yet.
922
01:34:22,560 --> 01:34:25,040
I know it hasn't hit me.
923
01:34:25,720 --> 01:34:29,167
Perhaps they're still
hearing that sound.
924
01:34:29,280 --> 01:34:32,045
I know
I'll never stop hearing it.
925
01:34:32,160 --> 01:34:35,209
And I keep looking for certain faces.
926
01:34:35,320 --> 01:34:37,607
- The sad librarian.
- I know.
927
01:34:38,920 --> 01:34:42,561
I did so hope little Alfie
might have come through. The lift boy.
928
01:34:42,680 --> 01:34:45,570
It was his first voyage.
He loved the sea.
929
01:34:45,680 --> 01:34:49,002
Shall we ever be able to look
at the world the same way?
930
01:34:49,680 --> 01:34:53,162
I'll never see it as safe and snug,
if that's what you mean.
931
01:34:53,280 --> 01:34:55,089
None of us will.
932
01:34:56,920 --> 01:34:58,729
They never did, of course.
933
01:34:58,840 --> 01:35:02,049
For them it's always been
perilous and unjust.
934
01:35:07,840 --> 01:35:11,128
Rumour has it that Mr lsmay's in shock
and he said,
935
01:35:11,240 --> 01:35:15,165
"I have no right to be alive.
Women and children are dead."
936
01:35:15,960 --> 01:35:18,440
You can't feel guilty to be alive.
937
01:35:19,320 --> 01:35:24,326
You didn't plough that ship full speed
through an ice field you knew was there.
938
01:35:24,440 --> 01:35:27,569
Good afternoon, ladies.
I'm Mrs Ogden.
939
01:35:27,680 --> 01:35:30,763
I'm just one of the passengers
trying to do my bit.
940
01:35:30,880 --> 01:35:34,726
I've got hot coffee here and sandwiches.
941
01:35:34,840 --> 01:35:39,971
Oh, now, come on. You've got to have
some nourishment after all.
942
01:35:40,080 --> 01:35:42,481
- You set them an example.
- Please don't.
943
01:35:42,600 --> 01:35:44,682
Just give it to somebody else.
944
01:35:44,800 --> 01:35:46,962
Every one of these ladies
has just lost her husband.
945
01:35:47,080 --> 01:35:51,483
I know that, son.
I know how I'd feel in their place.
946
01:35:51,600 --> 01:35:54,649
And believe me,
my heart goes out to all of you.
947
01:35:55,320 --> 01:35:57,322
But you have to go on living.
948
01:35:57,440 --> 01:36:00,842
You have to keep saying to yourself
it was God's will.
949
01:36:00,960 --> 01:36:02,803
Come on.
Coffee, eh?
950
01:36:02,920 --> 01:36:04,365
No coffee.
951
01:36:06,680 --> 01:36:08,284
No God either.
952
01:36:09,800 --> 01:36:11,962
God went down with the Titanic.
953
01:36:13,240 --> 01:36:17,086
All that strength and power and grace...
954
01:36:20,880 --> 01:36:22,689
A few chairs.
74736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.