Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:18,293
[inhales]
[door opens]
2
00:00:23,067 --> 00:00:26,101
What the--
[laughs]
3
00:00:26,103 --> 00:00:28,671
What are you-- It smells like
a Catholic church in here.
4
00:00:28,673 --> 00:00:29,905
What are you doing?
5
00:00:29,907 --> 00:00:31,640
Meditating.
6
00:00:31,642 --> 00:00:36,044
This might sound really
Western of me, but why?
7
00:00:36,046 --> 00:00:39,047
I'll call.
You're looking at the books
that Nancy left you.
8
00:00:39,049 --> 00:00:41,717
The Once and Future Goddess.
9
00:00:41,719 --> 00:00:43,685
Yeah.
'Cause see, this is about
10
00:00:43,687 --> 00:00:46,721
if I want to transform myself,
11
00:00:46,723 --> 00:00:49,392
I have to totally reconnect
with my own inner goddess.
12
00:00:49,394 --> 00:00:50,794
Mm.
13
00:00:50,796 --> 00:00:52,796
Your inner goddess.
14
00:00:52,798 --> 00:00:54,698
Hinduism: The Art of Living.
15
00:00:54,700 --> 00:00:58,100
Well, see, yeah.
That's about how action
sculptures your life.
16
00:00:58,102 --> 00:01:00,770
In other words,
you can't just sit
there on your butt
17
00:01:00,772 --> 00:01:02,939
if you want your life
to turn into anything.
18
00:01:02,941 --> 00:01:05,608
Oh, well, who would have
thought that common sense
19
00:01:05,610 --> 00:01:08,044
would have been
so ancient?
20
00:01:08,046 --> 00:01:11,281
Yeah. In the Kabbalah,
it says that, uh,
21
00:01:11,283 --> 00:01:13,984
only 1% of us is physical,
22
00:01:13,986 --> 00:01:17,754
while 99% of us
is spiritual.
23
00:01:17,756 --> 00:01:20,858
Oh. So there's math
involved.
24
00:01:22,828 --> 00:01:24,595
No, Jackie. Come here.
Sit down.
25
00:01:24,597 --> 00:01:26,296
I'll show you
how to do it.
26
00:01:26,298 --> 00:01:27,798
It's just like--
Okay.
27
00:01:27,800 --> 00:01:30,166
You sit down,
you kind of relax, you know.
28
00:01:30,168 --> 00:01:31,635
Open up your palms
and everything.
29
00:01:31,637 --> 00:01:34,806
And you just kind of
let all your worries
and everything go.
30
00:01:34,808 --> 00:01:37,675
You know, you just kind of
try to open yourself up
31
00:01:37,677 --> 00:01:40,078
so that you feel
free, you know.
32
00:01:40,080 --> 00:01:43,347
And then try to take in
just a feeling of calm,
33
00:01:43,349 --> 00:01:46,285
of kind of
personal power, you know?
34
00:01:46,287 --> 00:01:48,153
Mm-hmm.
35
00:01:48,155 --> 00:01:50,923
Concentrating on
this great feeling
36
00:01:50,925 --> 00:01:54,092
of inner peace.
Mm.
37
00:01:54,094 --> 00:01:57,228
Um, before I forget,
I ran into Dan
at the gas station.
38
00:01:57,230 --> 00:01:59,731
He said he was gonna
drop by and pick up Jerry.
39
00:01:59,733 --> 00:02:01,532
That bastard!
40
00:02:02,770 --> 00:02:04,035
Without even calling first?
41
00:02:04,037 --> 00:02:06,437
Am I just supposed to sit
here on my butt
42
00:02:06,439 --> 00:02:08,006
all my life
waiting for him?
43
00:02:08,008 --> 00:02:10,009
Roseanne, calm down.
44
00:02:10,011 --> 00:02:13,112
I will certainly not
calm down. He can just
go [bleep] himself.
45
00:02:13,114 --> 00:02:15,514
I don't give a good [bleep].
46
00:02:19,086 --> 00:02:23,756
♪ If what doesn't kill us is makin' us stronger ♪
47
00:02:23,758 --> 00:02:25,924
♪ We're gonna last longer ♪
48
00:02:25,926 --> 00:02:28,761
♪ Than the greatest wall in China ♪
49
00:02:28,763 --> 00:02:31,930
♪ Or that rabbit with a drum ♪
50
00:02:31,932 --> 00:02:36,102
♪ If there's one thing that I've learned ♪
51
00:02:36,104 --> 00:02:38,271
♪ While waiting for my turn ♪
52
00:02:38,273 --> 00:02:41,274
♪ It's that in each life some rain falls ♪
53
00:02:41,276 --> 00:02:44,443
♪ But you also get some sun ♪
54
00:02:44,445 --> 00:02:48,447
♪ And we'll make out better than okay ♪
55
00:02:48,449 --> 00:02:51,284
♪ Hear what I say ♪
56
00:02:51,286 --> 00:02:55,889
♪ Yeah, any day ♪
57
00:03:01,297 --> 00:03:02,262
Ha ha ha ha ha ha!
58
00:03:11,841 --> 00:03:13,540
[knocking]
59
00:03:13,542 --> 00:03:16,143
Uh-oh.
60
00:03:16,145 --> 00:03:17,145
Hey.
Hi.
61
00:03:17,147 --> 00:03:19,512
Is Roseanne around?
No.
62
00:03:19,514 --> 00:03:21,481
David's still in Chicago,
so she drove Darlene
63
00:03:21,483 --> 00:03:23,118
to see the doctor,
'cause she wasn't
feeling well.
64
00:03:23,120 --> 00:03:24,719
Everything okay?
Oh, yeah.
65
00:03:24,721 --> 00:03:27,055
No, it's just
indigestion or something.
66
00:03:27,057 --> 00:03:29,658
Roseanne knew I was coming
to pick up Jerry, right?
67
00:03:29,660 --> 00:03:31,393
Actually, I think
that's the reason
68
00:03:31,395 --> 00:03:33,228
why she volunteered
to drive Darlene.
69
00:03:33,230 --> 00:03:36,530
I can understand that.
70
00:03:36,532 --> 00:03:39,568
I'm not too crazy about
me these days, either.
71
00:03:39,570 --> 00:03:42,170
Well, come on in.
He's all ready.
72
00:03:42,172 --> 00:03:47,643
Hey, buddy!
Hi! Hi!
73
00:03:47,645 --> 00:03:49,311
You want a soda
or something?
74
00:03:49,313 --> 00:03:50,946
Yeah, thanks.
75
00:03:52,817 --> 00:03:55,685
So how's it feel to be
a captain of industry?
76
00:03:55,687 --> 00:03:56,786
What?
77
00:03:56,788 --> 00:03:58,020
No, I heard about
how you guys
78
00:03:58,022 --> 00:03:59,121
bailed out
the Wellman plant.
79
00:03:59,123 --> 00:04:01,457
Oh, I know.
Can you believe that?
80
00:04:01,459 --> 00:04:04,227
The two women voted
"Most Likely to Burn
the Factory Down"
81
00:04:04,229 --> 00:04:06,829
end up saving it.
82
00:04:06,831 --> 00:04:10,200
So is that why Roseanne's
been seen around town
with Edgar Wellman?
83
00:04:11,270 --> 00:04:12,936
Where'd you hear that?
84
00:04:12,938 --> 00:04:15,571
Lanford's not exactly
a sprawling metropolis,
Jackie.
85
00:04:15,573 --> 00:04:17,841
There's only two places
to go at night,
86
00:04:17,843 --> 00:04:20,944
and I was in the one
place where they were
all talking about it.
87
00:04:20,946 --> 00:04:23,613
Well, they been, uh,
spending some time together,
88
00:04:23,615 --> 00:04:24,948
if that's what you mean.
89
00:04:24,950 --> 00:04:26,216
Do you want ice
in this?
90
00:04:26,218 --> 00:04:27,684
What does that mean,
spending time together?
91
00:04:27,686 --> 00:04:29,652
What are you gonna do
with Jerry this afternoon?
92
00:04:29,654 --> 00:04:31,421
Why are you answering
my questions with questions?
93
00:04:31,423 --> 00:04:33,924
Am I?
Yeah, you are.
Now what's goin' on?
94
00:04:33,926 --> 00:04:35,993
With what?
Come on, Jackie.
95
00:04:35,995 --> 00:04:37,693
I need to know
about this.
96
00:04:37,695 --> 00:04:40,331
Is there something
going on between Roseanne
and this Wellman guy?
97
00:04:40,333 --> 00:04:43,034
Dan, Edgar is really
an attractive man.
98
00:04:43,036 --> 00:04:47,071
He's very charming,
he comes from
a wealthy family--
99
00:04:47,073 --> 00:04:49,940
not that they have
Conner money--
100
00:04:51,478 --> 00:04:53,811
Jackie, talk to me.
101
00:04:53,813 --> 00:04:55,746
Does she have feelings
for this guy?
102
00:04:55,748 --> 00:04:57,682
I don't know.
103
00:04:59,319 --> 00:05:03,222
But he sure as hell
has feelings for her.
104
00:05:21,208 --> 00:05:23,175
[doorbell rings]
105
00:05:25,179 --> 00:05:28,847
I'll get it. Soon as I
finish paring my apple.
106
00:05:41,595 --> 00:05:42,595
Hi.
107
00:05:42,597 --> 00:05:43,563
Hi.
108
00:05:45,433 --> 00:05:47,366
[sigh]
109
00:05:50,271 --> 00:05:52,171
Hi!
110
00:05:54,576 --> 00:05:58,279
[knocking]
111
00:05:58,281 --> 00:06:00,314
Now look, Roseanne,
we're better than this.
112
00:06:00,316 --> 00:06:02,816
I love you, you love me,
you know that.
113
00:06:02,818 --> 00:06:04,518
Now, it's been 25 years
114
00:06:04,520 --> 00:06:06,420
before we even had one doubt
about this relationship.
115
00:06:06,422 --> 00:06:08,522
I think that's
pretty good, don't you?
116
00:06:11,595 --> 00:06:13,060
Yeah.
Yeah, well.
117
00:06:13,062 --> 00:06:15,295
Then we should work
on it, you know?
Talk about it.
118
00:06:16,365 --> 00:06:18,232
Darlene?
119
00:06:18,234 --> 00:06:21,336
Me and your dad
are in the middle of
something important here.
120
00:06:21,338 --> 00:06:23,003
You mind?
121
00:06:23,005 --> 00:06:26,341
Well, I'm in the middle
of participating in
the miraculous creation
122
00:06:26,343 --> 00:06:28,310
of a complex human being.
123
00:06:29,511 --> 00:06:30,844
Bedroom?
124
00:06:30,846 --> 00:06:31,980
Kitchen.
125
00:06:38,756 --> 00:06:40,689
Hey, Dad!
Hey, son.
How are you doing?
126
00:06:40,691 --> 00:06:42,356
Good, and what
are you doing here?
127
00:06:42,358 --> 00:06:44,292
I just came to talk
with your mom.
128
00:06:44,294 --> 00:06:45,661
Could we have a minute?
129
00:06:45,663 --> 00:06:47,095
Yeah. I just gotta
finish filming
130
00:06:47,097 --> 00:06:49,030
the last ten seconds
of this claymation
movie.
131
00:06:49,032 --> 00:06:51,300
Should only take
a couple of hours.
132
00:06:51,302 --> 00:06:54,136
Take your time.
133
00:06:55,472 --> 00:06:57,705
[clearing throat]
Darlene.
134
00:06:57,707 --> 00:06:58,773
No.
Please.
135
00:06:58,775 --> 00:07:00,276
Please.
No.
136
00:07:00,278 --> 00:07:01,742
Hi. Hi.
Hi.
137
00:07:01,744 --> 00:07:03,146
Hi.
138
00:07:03,148 --> 00:07:06,349
No, now I'm reflecting
on all the mistakes
you guys made
139
00:07:06,351 --> 00:07:08,951
so I can break the cycle.
140
00:07:08,953 --> 00:07:11,821
Too late. You're 20,
you're married,
and you're pregnant.
141
00:07:11,823 --> 00:07:13,856
You're me.
Porch?
142
00:07:15,293 --> 00:07:17,259
Hi.
Hi.
Hi.
143
00:07:21,667 --> 00:07:24,032
[shivering]
Well, this ought
to keep us awake.
144
00:07:24,034 --> 00:07:27,170
Yeah. Every one of my pores
just slammed shut.
145
00:07:29,774 --> 00:07:32,075
You know what this old porch
needs is a swing.
146
00:07:32,077 --> 00:07:36,813
This would be an okay
conversation to have
in say, July?
147
00:07:38,917 --> 00:07:42,118
Look, uh...
148
00:07:42,120 --> 00:07:43,987
about what happened
in California--
149
00:07:43,989 --> 00:07:46,957
Yeah, hit me with it, Dan.
I'm numb from the cold.
150
00:07:46,959 --> 00:07:48,992
Oh, I was stupid.
151
00:07:50,196 --> 00:07:53,131
I was incredibly,
incredibly stupid.
152
00:07:53,133 --> 00:07:56,866
Don't forget
thoughtless, insensitive,
153
00:07:56,868 --> 00:08:00,404
and self-absorbed.
154
00:08:00,406 --> 00:08:03,040
Well, in matter, there's
kind of a blanket stupid.
155
00:08:04,277 --> 00:08:06,678
You know, what could I say?
She was there.
156
00:08:06,680 --> 00:08:08,847
She listened to me,
and I fell for it.
157
00:08:08,849 --> 00:08:10,949
You could have
called me, Dan.
I know.
158
00:08:10,951 --> 00:08:13,985
Every time you did call,
all's you did was talk
about the weather.
159
00:08:13,987 --> 00:08:16,220
Yeah, I know.
It's weird out there.
160
00:08:16,222 --> 00:08:19,958
It's really hot all the time.
They got these el Niños,
161
00:08:19,960 --> 00:08:21,726
and then they got
the Santa Anna winds,
162
00:08:21,728 --> 00:08:23,928
and they-- I don't know
if they're the same thing
or not--
163
00:08:23,930 --> 00:08:26,098
but it makes it hot,
and it's really
uncomfortable,
164
00:08:26,100 --> 00:08:29,200
and then--
Is this the kind of
thing that she listened to?
165
00:08:29,202 --> 00:08:32,872
Well, yeah.
166
00:08:32,874 --> 00:08:35,540
Rose, I came--
167
00:08:35,542 --> 00:08:37,543
I mean, I was this close
168
00:08:37,545 --> 00:08:39,545
to making the biggest
mistake of my life.
169
00:08:39,547 --> 00:08:40,846
Yeah, you were, Dan.
170
00:08:40,848 --> 00:08:43,383
I know.
I'm sorry I hurt you.
171
00:08:43,385 --> 00:08:44,851
'Bout killed me.
172
00:08:44,853 --> 00:08:48,721
I know.
I'm sorry for it,
173
00:08:48,723 --> 00:08:50,656
and I'd love to make up
for it, I mean--
174
00:08:52,794 --> 00:08:54,894
I'll do whatever you say.
You just name it.
175
00:08:54,896 --> 00:08:58,899
Good. Because I got
a whole Top 100 list
176
00:08:58,901 --> 00:09:01,067
I've been working on
for a few weeks.
177
00:09:01,069 --> 00:09:06,139
Yeah, well, uh,
maybe if I, uh...
178
00:09:06,141 --> 00:09:07,941
kinda start like this.
179
00:09:07,943 --> 00:09:11,411
I hope you're not just
hugging me to keep warm.
180
00:09:11,413 --> 00:09:15,114
No. But now that you
mention it, you want
to go back in?
181
00:09:15,116 --> 00:09:17,685
No, it's too crowded
in there.
182
00:09:17,687 --> 00:09:20,487
[gasp]
Oh, I got an idea!
183
00:09:20,489 --> 00:09:23,156
What do you say we take
a ride up to Lanford Leap?
184
00:09:23,158 --> 00:09:24,325
Hmm!
185
00:09:24,327 --> 00:09:26,126
I'll bet the view's
incredible up there,
186
00:09:26,128 --> 00:09:28,662
and that new car's
got heated seats.
187
00:09:28,664 --> 00:09:31,932
It's got heated seats?
188
00:09:31,934 --> 00:09:34,968
Thank God!
I thought I was going
through the change.
189
00:09:50,520 --> 00:09:52,487
Wow. Whoa.
190
00:09:54,391 --> 00:09:58,060
So this is what's
become of Lanford Leap.
191
00:09:58,062 --> 00:09:59,594
I guess it's not
a makeout spot
192
00:09:59,596 --> 00:10:01,129
once they turn it
into a subdivision.
193
00:10:03,100 --> 00:10:06,134
Yeah. Remember
right over there?
194
00:10:06,136 --> 00:10:09,071
Man, if that guy's
carport could talk.
195
00:10:09,073 --> 00:10:11,640
Yeah. I don't know if I'd
want to build my living room
196
00:10:11,642 --> 00:10:13,942
over a bunch of old beer
cans and prophylactics.
197
00:10:16,013 --> 00:10:18,514
Hey, Dan. Remember how
we used to come up here
198
00:10:18,516 --> 00:10:19,848
and talk about the future?
199
00:10:19,850 --> 00:10:21,217
Oh, yeah.
200
00:10:21,219 --> 00:10:23,419
Yeah, I was gonna be
an All-Pro defensive lineman
201
00:10:23,421 --> 00:10:24,720
for the Chicago Bears.
202
00:10:24,722 --> 00:10:27,223
And I was gonna
change the world
203
00:10:27,225 --> 00:10:30,026
with my Pulitzer Prize-winning
essays.
204
00:10:30,028 --> 00:10:34,431
Gee, I wonder
if old Edgar Wellman
ever came up here.
205
00:10:34,433 --> 00:10:36,032
Oh, probably not.
206
00:10:36,034 --> 00:10:39,636
His old man probably
built him his own
private makeout spot.
207
00:10:39,638 --> 00:10:41,838
All right.
So what have you heard?
208
00:10:41,840 --> 00:10:44,474
Oh, nothing, nothing.
Just--
209
00:10:44,476 --> 00:10:47,411
words like
dashing, suave...
210
00:10:47,413 --> 00:10:49,746
thin.
[chuckles]
211
00:10:49,748 --> 00:10:54,584
Silver-maned Adonis
squiring my wife about town.
212
00:10:54,586 --> 00:10:57,855
Well, if I had got squired,
I think I would have known it.
213
00:10:59,925 --> 00:11:02,493
You know, we did
a business deal, and that's it.
214
00:11:02,495 --> 00:11:05,029
Anything else
is just a big rumor.
215
00:11:05,031 --> 00:11:07,698
You know, we talked about
how to structure the buyout
216
00:11:07,700 --> 00:11:10,435
and these pension things,
and these tax deals--
217
00:11:10,437 --> 00:11:12,470
and the word debenture
kept coming up.
218
00:11:12,472 --> 00:11:14,539
This is the kind of thing
he had to listen to?
219
00:11:14,541 --> 00:11:17,442
See, that's why
nothing developed,
220
00:11:17,444 --> 00:11:19,577
because he expected me
to listen to him.
221
00:11:19,579 --> 00:11:23,248
So you're...available?
222
00:11:23,250 --> 00:11:26,217
Squire away.
223
00:11:31,692 --> 00:11:34,359
Wouldn't the lady
care to accompany me
to yon boudoir?
224
00:11:35,929 --> 00:11:37,862
[phone ringing]
225
00:11:40,967 --> 00:11:42,934
[rings]
Damn.
226
00:11:42,936 --> 00:11:44,436
Hope that's not
the people tellin' us
227
00:11:44,438 --> 00:11:45,870
to get away from
the front of their house.
228
00:11:45,872 --> 00:11:48,106
Yeah. Hello?
229
00:11:48,108 --> 00:11:50,876
What? No,
slow down, Jackie.
230
00:11:50,878 --> 00:11:53,813
When? Yeah.
We'll be right there.
231
00:11:53,815 --> 00:11:56,615
Dan, they took Darlene
to the hospital. Let's go.
232
00:12:13,301 --> 00:12:14,767
Oh, sure.
233
00:12:14,769 --> 00:12:16,203
Since when did you start
drinking coffee?
234
00:12:16,205 --> 00:12:18,105
Today. Now.
235
00:12:18,107 --> 00:12:20,974
Well, now's as good
a time as any, I guess.
236
00:12:26,549 --> 00:12:29,015
Yeah, now I know what
all the fuss is about.
237
00:12:31,019 --> 00:12:32,118
Hi.
238
00:12:32,120 --> 00:12:33,454
What's goin' on?
Is Darlene okay?
239
00:12:33,456 --> 00:12:35,823
Yeah, she's okay.
She was in a little
bit of pain
240
00:12:35,825 --> 00:12:37,791
when we first got here,
but she's better now.
241
00:12:37,793 --> 00:12:38,959
She's in with the doctor.
242
00:12:38,961 --> 00:12:40,627
So where's the kids?
Where's David?
243
00:12:40,629 --> 00:12:42,063
Mom's got the kids
at home,
244
00:12:42,065 --> 00:12:44,732
and David
is still in Chicago.
245
00:12:44,734 --> 00:12:46,367
Did you call him?
I tried to call him,
246
00:12:46,369 --> 00:12:48,102
on both those numbers
that Darlene left,
247
00:12:48,104 --> 00:12:50,304
and I can't get him.
Why doesn't he have
a pop-up pager?
248
00:12:50,306 --> 00:12:52,439
Well, 'cause nothing was
supposed to happen by now.
249
00:12:52,441 --> 00:12:54,375
He was gonna get one
in a couple of weeks.
250
00:12:54,377 --> 00:12:55,943
Did the doctor say
anything about the baby?
251
00:12:55,945 --> 00:12:57,945
No.
Oh, man.
252
00:12:57,947 --> 00:12:59,146
Don't jump
to conclusions, Dan.
253
00:12:59,148 --> 00:13:00,616
We just don't
know anything yet.
254
00:13:00,618 --> 00:13:03,217
Hello, I'm Dr. Rudman.
Are you Darlene's parents?
255
00:13:03,219 --> 00:13:04,952
Uh-huh.
What's going on?
256
00:13:04,954 --> 00:13:06,555
Well, your daughter
went into labor,
257
00:13:06,557 --> 00:13:07,988
but we've given her
a drug
258
00:13:07,990 --> 00:13:10,026
to try to stop
the contractions.
Labor?
259
00:13:10,028 --> 00:13:11,560
She's only seven months
pregnant.
260
00:13:11,562 --> 00:13:13,529
That's way too early
to deliver.
261
00:13:13,531 --> 00:13:15,296
That's why we're
trying to keep the baby
262
00:13:15,298 --> 00:13:16,966
in the womb
as long as possible,
263
00:13:16,968 --> 00:13:19,835
but so far, she seems
to be responding well
to the medication.
264
00:13:19,837 --> 00:13:21,403
What about the baby?
265
00:13:21,405 --> 00:13:23,906
We have your daughter
hooked up to a fetal monitor,
266
00:13:23,908 --> 00:13:25,440
and all the signs
seem normal.
267
00:13:25,442 --> 00:13:27,576
Well, thank God.
268
00:13:27,578 --> 00:13:30,713
Yeah, um, how long
before they know anything?
269
00:13:30,715 --> 00:13:34,383
We're gonna have to
keep her here overnight
for observation.
270
00:13:34,385 --> 00:13:37,019
Don't be alarmed. This
happens all the time, okay?
271
00:13:37,021 --> 00:13:38,721
She should be home
by tomorrow morning.
272
00:13:38,723 --> 00:13:42,458
Oh, good. Okay,
so can we see her?
273
00:13:42,460 --> 00:13:45,127
Yeah, sure, but only for
a couple of minutes, okay?
274
00:13:45,129 --> 00:13:47,429
She needs the rest.
This way.
275
00:13:50,502 --> 00:13:52,836
Come on, Deej.
276
00:13:52,838 --> 00:13:55,070
Let's
enjoy that coffee.
277
00:14:04,449 --> 00:14:06,850
Hey.
278
00:14:06,852 --> 00:14:08,219
Hey. How you doing?
279
00:14:08,221 --> 00:14:09,954
How does it look
like I'm doing?
280
00:14:09,956 --> 00:14:11,522
What happened?
281
00:14:11,524 --> 00:14:15,025
I-I don't know. I just
felt like I had the flu,
282
00:14:15,027 --> 00:14:17,795
like kind of funky
and tired,
283
00:14:17,797 --> 00:14:19,396
and then it just
kept getting worse.
284
00:14:21,267 --> 00:14:23,400
Then these
contractions started.
285
00:14:23,402 --> 00:14:24,836
Did you go into labor?
286
00:14:24,838 --> 00:14:27,205
No, I mean-- They think
that it's like false labor.
287
00:14:27,207 --> 00:14:29,474
Anyway, they gave me
drugs to take care of it.
288
00:14:29,476 --> 00:14:31,309
And the doctor said
it's not too uncommon.
289
00:14:31,311 --> 00:14:34,445
Yeah. Well, you don't
even look fat at all to me.
290
00:14:34,447 --> 00:14:36,480
I don't know why
they even put you in here.
291
00:14:36,482 --> 00:14:37,849
It's just probably
some insurance scam.
292
00:14:38,986 --> 00:14:41,752
Yeah, you still look
like my little girl.
293
00:14:41,754 --> 00:14:43,121
Minus the attitude.
294
00:14:43,123 --> 00:14:45,991
But that'll come back
when the drugs wear off.
295
00:14:48,561 --> 00:14:51,097
You can save the pep talk
for when Jerry gets
to Little League.
296
00:14:51,099 --> 00:14:52,865
I mean, I know
what's going on here.
297
00:14:52,867 --> 00:14:54,433
Well,
come on, Darlene.
298
00:14:54,435 --> 00:14:56,336
You're pregnant
with a Conner.
299
00:14:56,338 --> 00:14:58,871
You didn't expect it
to be a typical
pregnancy, did you?
300
00:14:58,873 --> 00:15:01,039
Yeah, Conner kids usually
wait till they're 2 or 3
301
00:15:01,041 --> 00:15:02,342
to give you
this much trouble.
302
00:15:02,344 --> 00:15:04,410
Your child is
obviously gifted.
303
00:15:06,347 --> 00:15:08,447
I just hope the baby's
gonna be okay.
304
00:15:08,449 --> 00:15:10,316
Well, I know
you're scared, Darlene,
305
00:15:10,318 --> 00:15:12,952
but I'm sure everything's
gonna be just fine.
306
00:15:12,954 --> 00:15:15,220
Yeah. Believe me.
307
00:15:15,222 --> 00:15:18,190
We're not gonna
let anything happen
to you or the baby.
308
00:15:18,192 --> 00:15:21,928
I know. I just wish
I didn't have to be here.
309
00:15:21,930 --> 00:15:24,163
Well, we wish you didn't
have to be here, too,
310
00:15:24,165 --> 00:15:26,666
but, you know,
pregnancy, you go through
some tough times,
311
00:15:26,668 --> 00:15:30,904
and then, in the end,
it's worth the trip.
312
00:15:30,906 --> 00:15:34,341
Yeah, right. You said
the same thing about
driving to Gator World.
313
00:15:40,783 --> 00:15:42,716
Yeah, but you got
a couple of T-shirts
314
00:15:42,718 --> 00:15:44,852
and a hat
out of that, right?
315
00:15:46,522 --> 00:15:49,022
I'm glad you guys are here.
316
00:15:49,024 --> 00:15:53,594
Well, you know, I haven't
had any contractions
in a while, so maybe...
317
00:15:53,596 --> 00:15:55,696
I could try to get
some sleep or something.
318
00:15:55,698 --> 00:15:58,065
Oh, yeah.
We'll, uh...
319
00:15:58,067 --> 00:15:59,867
We'll be outside.
320
00:16:19,321 --> 00:16:20,689
How is she?
321
00:16:20,691 --> 00:16:21,957
She's looking good.
322
00:16:21,959 --> 00:16:24,760
She doesn't have any more
contractions for a while,
323
00:16:24,762 --> 00:16:26,060
so she's going
to get some sleep.
324
00:16:26,062 --> 00:16:27,396
Yeah, she's in good shape.
325
00:16:27,398 --> 00:16:28,930
She's gotta stay here
overnight and everything,
326
00:16:28,932 --> 00:16:30,132
but she'll be fine.
327
00:16:30,134 --> 00:16:32,201
So she's definitely
coming home tomorrow?
328
00:16:32,203 --> 00:16:35,537
D.J., doctors
never tell you
anything definitely.
329
00:16:35,539 --> 00:16:37,006
That's how they keep
from getting sued.
330
00:16:37,008 --> 00:16:39,441
Yeah, so you're not
going to miss any school
331
00:16:39,443 --> 00:16:40,442
on account of it.
332
00:16:40,444 --> 00:16:42,078
Come on D.J., let's go.
333
00:16:42,080 --> 00:16:43,613
Call me
if you need anything.
334
00:16:43,615 --> 00:16:45,147
Thanks, Jackie.
335
00:16:46,918 --> 00:16:48,250
She's going
to be fine, honey.
336
00:16:48,252 --> 00:16:50,119
I know it.
337
00:16:50,121 --> 00:16:53,089
You want to do
a crossword puzzle, Dan?
338
00:16:53,091 --> 00:16:54,724
Because the nurse up on 3
339
00:16:54,726 --> 00:16:57,627
has got a whole bunch of them
behind her desk there.
340
00:16:57,629 --> 00:16:59,229
No, thanks.
341
00:16:59,231 --> 00:17:02,732
So why don't you go up
to the candy machine on 4?
342
00:17:02,734 --> 00:17:05,735
Because that's the only one
that they ever restock.
343
00:17:05,737 --> 00:17:07,972
Stay away from the one on 2.
344
00:17:07,974 --> 00:17:11,374
They still got
Reggie Bars up there.
345
00:17:11,376 --> 00:17:13,043
Hey, you really
know this place.
346
00:17:13,045 --> 00:17:14,344
Well, did you forget?
347
00:17:14,346 --> 00:17:16,913
I was here 24 hours a day
when you had your heart attack.
348
00:17:16,915 --> 00:17:19,115
I remember.
349
00:17:19,117 --> 00:17:20,951
No, I sort of remember.
350
00:17:22,220 --> 00:17:24,888
Boy...
351
00:17:24,890 --> 00:17:26,323
Having a kid in a hospital
352
00:17:26,325 --> 00:17:28,159
sure puts all your stupid
little problems
353
00:17:28,161 --> 00:17:29,326
in perspective.
354
00:17:29,328 --> 00:17:31,262
It really does.
355
00:17:31,264 --> 00:17:34,833
Like...you know,
I was really upset with you
356
00:17:34,835 --> 00:17:38,469
about the whole nurse thing
there in the beginning,
357
00:17:38,471 --> 00:17:43,141
but I want you to know
that I knew you'd be back, Dan.
358
00:17:43,143 --> 00:17:45,743
I'm not going anywhere.
359
00:17:45,745 --> 00:17:47,712
Good.
360
00:17:47,714 --> 00:17:48,880
Ahem.
361
00:17:48,882 --> 00:17:50,849
What floor did you say
had the best candy?
362
00:17:50,851 --> 00:17:53,518
4.
I think I'll go up there
and see what they got.
363
00:17:53,520 --> 00:17:54,786
Why don't you
just go home, Dan?
364
00:17:54,788 --> 00:17:56,988
There's nothing else
you can do here now.
365
00:17:56,990 --> 00:17:58,622
It's late, you're tired.
366
00:17:58,624 --> 00:18:04,063
Now, when you say...home,
367
00:18:04,065 --> 00:18:07,833
do you mean home
or back to the hotel or...
368
00:18:07,835 --> 00:18:10,970
No, I mean home.
I-If that's where
you want--
369
00:18:10,972 --> 00:18:13,672
No, of course that's
what I want if you want me.
370
00:18:13,674 --> 00:18:15,307
Yeah, I do want you, Dan.
371
00:18:15,309 --> 00:18:17,243
I love you, baby.
372
00:18:17,245 --> 00:18:20,179
I love you, too.
373
00:18:20,181 --> 00:18:21,814
Still not going home.
374
00:18:21,816 --> 00:18:23,983
Well, then, you better
go round up enough candy
375
00:18:23,985 --> 00:18:25,317
for the both of us.
376
00:18:27,755 --> 00:18:29,322
Hey, which one
had that Reggie Bar?
377
00:18:29,324 --> 00:18:30,822
2.
378
00:18:45,173 --> 00:18:46,639
Uh, excuse me.
379
00:18:46,641 --> 00:18:48,276
Excuse me,
Mr. and Mrs. Conner?
380
00:18:48,278 --> 00:18:50,278
How's Darlene?
381
00:18:50,280 --> 00:18:51,878
Can we take her home now?
382
00:18:51,880 --> 00:18:53,980
Actually, I'm afraid
the contractions
have started again.
383
00:18:53,982 --> 00:18:57,285
She's asking for you.
Oh, God.
384
00:18:57,287 --> 00:18:58,518
Okay.
385
00:19:03,793 --> 00:19:05,559
How you doing,
sweetheart?
386
00:19:05,561 --> 00:19:07,495
Not so good.
387
00:19:07,497 --> 00:19:08,796
Where's David?
388
00:19:08,798 --> 00:19:11,432
I don't know.
He was on his way
home from Chicago.
389
00:19:11,434 --> 00:19:12,967
Well, he probably
just got delayed.
390
00:19:12,969 --> 00:19:15,937
I heard on the radio
there was a big backup
on the 290.
391
00:19:15,939 --> 00:19:17,406
Oh, man.
392
00:19:17,408 --> 00:19:18,605
Don't worry
about it, honey.
393
00:19:18,607 --> 00:19:19,974
We're here for you.
394
00:19:19,976 --> 00:19:21,709
Isn't there something
you should be doing for her?
395
00:19:21,711 --> 00:19:23,010
Ahem.
396
00:19:23,012 --> 00:19:25,279
Darlene, apparently,
397
00:19:25,281 --> 00:19:27,850
the magnesium sulfate
that we gave you earlier
398
00:19:27,852 --> 00:19:29,316
has stopped working.
399
00:19:29,318 --> 00:19:31,252
Now, there is another drug
that we could try,
400
00:19:31,254 --> 00:19:32,888
and it's called Ritodrine.
401
00:19:32,890 --> 00:19:35,090
So give it to her.
What are you waiting for?
402
00:19:35,092 --> 00:19:36,091
Yeah, go.
403
00:19:36,093 --> 00:19:38,393
Well, this Ritodrine
can have
404
00:19:38,395 --> 00:19:40,195
some very serious
side effects.
405
00:19:42,032 --> 00:19:45,000
I want you to know,
if you take this drug,
406
00:19:45,002 --> 00:19:47,002
we're going
to have to put you
on a cardiac monitor
407
00:19:47,004 --> 00:19:48,571
because it can disrupt
your heart rhythm
408
00:19:48,573 --> 00:19:50,139
and cause
some chest pains.
409
00:19:50,141 --> 00:19:51,574
You could also have
shortness of breath,
410
00:19:51,576 --> 00:19:53,443
fluid in the lungs,
and blood clotting.
411
00:19:53,445 --> 00:19:55,411
It could even affect
your blood cell count.
412
00:19:55,413 --> 00:19:58,081
Well, are there any
side effects for the baby?
413
00:19:58,083 --> 00:19:59,949
Unfortunately, yes.
414
00:19:59,951 --> 00:20:01,818
But considering
the alternative,
415
00:20:01,820 --> 00:20:04,353
I don't see how we have
any real choice here.
416
00:20:04,355 --> 00:20:06,322
We will be monitoring
the baby.
417
00:20:06,324 --> 00:20:08,357
Well, then, let's do it.
418
00:20:08,359 --> 00:20:10,459
Darlene, don't you want
to wait and talk to David?
419
00:20:10,461 --> 00:20:12,061
Those are some pretty
serious side effects.
420
00:20:12,063 --> 00:20:13,196
I don't care.
421
00:20:13,198 --> 00:20:14,698
Unless one of the side
effects is death,
422
00:20:14,700 --> 00:20:16,132
then I'm taking this stuff.
423
00:20:16,134 --> 00:20:19,102
All I want to do
is save this baby.
424
00:20:19,104 --> 00:20:21,937
Okay.
Then let's get started.
425
00:20:24,510 --> 00:20:27,277
Hey, what if it--
what if this doesn't work?
426
00:20:27,279 --> 00:20:29,146
Well, let's just
hope it does.
427
00:20:29,148 --> 00:20:30,748
No, come on.
Just cut the crap here.
428
00:20:30,750 --> 00:20:32,617
I just need to know
what's going to happen.
429
00:20:32,619 --> 00:20:37,220
Mrs. Conner,
this is the drug
of last resort.
430
00:20:37,222 --> 00:20:40,392
If it doesn't work,
she's going to have
to deliver the baby.
431
00:20:40,394 --> 00:20:42,926
I'm sorry.
432
00:21:45,261 --> 00:21:48,194
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
37319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.