Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,237 --> 00:00:30,273
The last city still stood.
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,278
The remaining home of what was left
3
00:00:32,574 --> 00:00:34,485
of the civilization of new terra.
4
00:00:42,584 --> 00:00:44,245
The society had been all but destroyed
5
00:00:44,545 --> 00:00:46,410
by the robot rebellion '33.
6
00:00:54,680 --> 00:00:58,468
When the robots had turned on
their masters by the billions
7
00:00:58,767 --> 00:01:01,725
the ensuing chaos had led
to a radiation spill
8
00:01:02,020 --> 00:01:04,386
far more deadly than any nuclear warfare.
9
00:01:11,530 --> 00:01:12,610
The world had been brought
10
00:01:12,906 --> 00:01:15,989
to its knees by the robot holocaust.
11
00:03:42,848 --> 00:03:44,033
The remaining citizens
12
00:03:44,057 --> 00:03:46,298
of new terra are known as air slaves.
13
00:03:48,437 --> 00:03:50,553
As far as they know, the
only other inhabitants
14
00:03:50,856 --> 00:03:53,188
of the planet who remain are the forces
15
00:03:53,483 --> 00:03:56,691
of the dark one, the
evil being who controls
16
00:03:56,987 --> 00:03:58,852
the very atmosphere that sustains them.
17
00:04:01,700 --> 00:04:04,407
But there are rumors, stories of nomads
18
00:04:04,703 --> 00:04:06,068
who roam the wastelands beyond
19
00:04:06,371 --> 00:04:10,080
the outskirts of the city, outlaws, loners.
20
00:04:10,375 --> 00:04:12,866
A legendary breed who
have somehow acclimated
21
00:04:13,170 --> 00:04:16,003
to the poisonous air.
22
00:04:40,030 --> 00:04:41,424
If you wish to be reactivated
23
00:04:41,448 --> 00:04:43,655
you will tell me what takes place below.
24
00:04:44,826 --> 00:04:47,909
I will give you a five second
activation to respond.
25
00:04:50,582 --> 00:04:51,697
Please, master!
26
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
I am sorry for trying to steal from you!
27
00:04:53,794 --> 00:04:55,204
I am at your service!
28
00:04:55,504 --> 00:04:57,290
You have three seconds.
29
00:04:58,840 --> 00:05:01,001
A contest, master.
30
00:05:01,301 --> 00:05:03,041
A fight to the death!
31
00:05:04,805 --> 00:05:08,548
Each month the dark one sends a transbot
32
00:05:08,850 --> 00:05:11,512
to each work encampment in the city to pit
33
00:05:11,812 --> 00:05:15,396
the two strongest air
slaves against one another.
34
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
The dark one?
35
00:05:16,733 --> 00:05:19,566
The ruler of all air slaves.
36
00:05:19,861 --> 00:05:22,648
Their labor fuels the power station.
37
00:05:22,948 --> 00:05:25,690
The station cleanses the atmosphere so
38
00:05:25,992 --> 00:05:29,985
that the workers can continue
to fuel the power station.
39
00:05:30,288 --> 00:05:31,288
And you?
40
00:05:31,331 --> 00:05:34,118
I am but a poor freebot, master.
41
00:05:35,377 --> 00:05:38,710
The air slave encampments are
my only source of revenue.
42
00:05:39,631 --> 00:05:43,465
I steal what I can from who I can in order
43
00:05:43,760 --> 00:05:47,503
to pay for the upkeep
of my mechanical parts.
44
00:05:53,520 --> 00:05:56,227
What is the reason
for these contests?
45
00:05:57,190 --> 00:05:59,476
The two most powerful air slaves
46
00:05:59,776 --> 00:06:02,313
must fight until one of them dies.
47
00:06:02,612 --> 00:06:04,523
The transbot then takes the winner
48
00:06:04,823 --> 00:06:06,939
to the power station for his reward.
49
00:06:08,201 --> 00:06:12,069
But it is said that the
winner is actually destroyed.
50
00:06:13,874 --> 00:06:15,159
Destroyed?
51
00:06:15,458 --> 00:06:18,700
Yes, in this way the dark one
52
00:06:19,004 --> 00:06:22,087
can keep the air slaves
from developing leaders
53
00:06:22,382 --> 00:06:24,748
strong enough to lead a rebellion.
54
00:06:26,303 --> 00:06:28,043
The power station.
55
00:06:36,646 --> 00:06:39,183
What troubles you, valaria?
56
00:06:39,482 --> 00:06:41,689
Something is wrong, I can sense it.
57
00:06:41,985 --> 00:06:44,351
Go to the crystal!
58
00:06:48,408 --> 00:06:50,490
Is it the amphitheater?
59
00:06:50,785 --> 00:06:51,945
Yes, dark one.
60
00:06:52,245 --> 00:06:54,452
What do you see?
61
00:06:56,416 --> 00:06:57,496
No winner!
62
00:06:57,792 --> 00:06:58,827
No winner!
63
00:06:59,127 --> 00:07:00,287
No winner!
64
00:07:00,587 --> 00:07:01,587
No winner!
65
00:07:02,172 --> 00:07:03,378
No winner!
66
00:07:03,673 --> 00:07:04,833
No winner!
67
00:07:05,133 --> 00:07:06,133
No winner!
68
00:07:06,676 --> 00:07:07,961
No winner!
69
00:07:08,261 --> 00:07:09,341
No winner!
70
00:07:09,638 --> 00:07:10,844
No winner!
71
00:07:11,139 --> 00:07:12,219
No winner!
72
00:07:12,515 --> 00:07:13,721
No winner!
73
00:07:14,017 --> 00:07:15,177
No winner!
74
00:07:15,477 --> 00:07:16,717
No winner!
75
00:07:17,020 --> 00:07:18,430
Kill him!
76
00:07:18,730 --> 00:07:20,061
No, he is our brother!
77
00:07:20,357 --> 00:07:21,357
The fight is fair!
78
00:07:25,528 --> 00:07:27,109
Kill him!
79
00:07:28,990 --> 00:07:29,990
Stop it!
80
00:07:30,200 --> 00:07:31,861
This is no contest, it is murder!
81
00:07:34,579 --> 00:07:38,447
Interfere again
and I will aim higher!
82
00:07:41,002 --> 00:07:44,494
It's no use, darling, we have no weapons.
83
00:07:44,798 --> 00:07:46,083
We can get them!
84
00:07:47,217 --> 00:07:48,252
No winner!
85
00:07:48,551 --> 00:07:49,551
No winner!
86
00:07:49,761 --> 00:07:50,761
No winner!
87
00:07:51,012 --> 00:07:52,012
No winner!
88
00:07:52,305 --> 00:07:53,385
No winner!
89
00:07:53,682 --> 00:07:54,762
No winner!
90
00:07:55,058 --> 00:07:56,138
No winner!
91
00:07:56,434 --> 00:07:57,514
No winner!
92
00:07:57,811 --> 00:07:58,891
No winner!
93
00:07:59,187 --> 00:08:00,187
No winner!
94
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
No winner!
95
00:08:01,690 --> 00:08:02,690
No winner!
96
00:08:02,941 --> 00:08:03,941
No winner!
97
00:08:04,234 --> 00:08:05,234
No winner!
98
00:08:05,443 --> 00:08:06,478
No winner!
99
00:08:06,778 --> 00:08:07,778
No winner!
100
00:08:07,904 --> 00:08:08,904
No winner!
101
00:08:09,114 --> 00:08:10,114
No winner!
102
00:08:10,365 --> 00:08:11,365
No winner!
103
00:08:11,491 --> 00:08:12,571
No winner!
104
00:08:12,867 --> 00:08:13,867
Valaria?
105
00:08:14,119 --> 00:08:15,119
Yes, dark one?
106
00:08:15,412 --> 00:08:17,073
You know what to do.
107
00:08:17,372 --> 00:08:18,487
Yes, dark one.
108
00:08:33,179 --> 00:08:34,365
Pretend you are like the others.
109
00:08:34,389 --> 00:08:35,424
Father! - Do as I say!
110
00:08:42,772 --> 00:08:44,262
Who stands against
111
00:08:44,566 --> 00:08:45,851
the forces of the power station?
112
00:08:46,151 --> 00:08:48,984
Restore the atmosphere and
I will identify myself.
113
00:08:50,613 --> 00:08:52,820
No, torque, stay!
114
00:08:54,492 --> 00:08:55,732
Restore the atmosphere!
115
00:08:57,245 --> 00:08:58,735
Very well.
116
00:09:10,550 --> 00:09:14,293
Did you all have to be
reminded who is in control
117
00:09:14,596 --> 00:09:17,554
and what happens when the
dark one is disobeyed?
118
00:09:17,849 --> 00:09:18,849
All but one.
119
00:09:19,059 --> 00:09:20,845
He will be attended to,
120
00:09:21,144 --> 00:09:24,386
but for the moment, torque,
destroy both fighters.
121
00:09:33,323 --> 00:09:35,530
Take refuge in the
crowd and save yourself.
122
00:09:35,825 --> 00:09:37,190
No, my place is with you!
123
00:09:37,494 --> 00:09:38,028
Deeja, do as I say!
124
00:09:38,328 --> 00:09:39,555
I won't always be here to protect you.
125
00:09:39,579 --> 00:09:40,579
Do it, now!
126
00:09:40,872 --> 00:09:41,974
Father, you are too trusting!
127
00:09:41,998 --> 00:09:43,408
It is you who need protection!
128
00:09:43,708 --> 00:09:44,708
Deeja, now!
129
00:09:53,259 --> 00:09:56,467
And now, old man, who are you?
130
00:09:56,763 --> 00:09:58,799
I am but a simple man, dark one.
131
00:10:00,225 --> 00:10:02,932
A man who is clearly no
match for your powers.
132
00:10:03,228 --> 00:10:06,140
And yet, you
breathe the poisoned air.
133
00:10:06,439 --> 00:10:08,555
I have no explanation.
134
00:10:08,858 --> 00:10:09,472
Perhaps a visit to
135
00:10:09,776 --> 00:10:12,483
the power station will loosen your tongue?
136
00:10:12,779 --> 00:10:14,770
Torque, take him.
137
00:10:32,298 --> 00:10:35,631
Who are you to keep me from my father?
138
00:10:35,927 --> 00:10:37,713
His name is Neo.
139
00:10:38,012 --> 00:10:40,924
He comes from the
wastelands beyond the city.
140
00:10:41,224 --> 00:10:42,634
You are immune to the poison air?
141
00:10:42,934 --> 00:10:46,392
He can live
anywhere on new terra.
142
00:10:46,688 --> 00:10:48,008
Why must we listen to a freebot
143
00:10:48,189 --> 00:10:49,429
instead of the man himself?
144
00:10:49,732 --> 00:10:52,644
He speaks to me telepathically.
145
00:10:52,944 --> 00:10:54,144
He will address you when he is
146
00:10:54,362 --> 00:10:56,728
sure that you will side with him.
147
00:10:57,031 --> 00:10:59,693
If he aims to defeat the
dark one we stand with him.
148
00:11:00,618 --> 00:11:01,618
And you?
149
00:11:02,453 --> 00:11:03,453
My father is in danger.
150
00:11:03,621 --> 00:11:05,612
What do you want of me?
151
00:11:05,915 --> 00:11:09,248
When the air stopped, why
were you not affected?
152
00:11:10,670 --> 00:11:12,456
My father is a scientist.
153
00:11:12,755 --> 00:11:15,246
He has created a small
device which subverts
154
00:11:15,550 --> 00:11:17,290
the dark one's atmosphere control.
155
00:11:18,511 --> 00:11:20,502
He only had time to create one for himself
156
00:11:20,805 --> 00:11:22,966
and me before he was taken away.
157
00:11:29,898 --> 00:11:31,183
These work yards used to house
158
00:11:31,482 --> 00:11:33,814
something called subway system.
159
00:11:34,110 --> 00:11:35,350
There are many hidden rooms.
160
00:11:36,279 --> 00:11:39,021
He set up his shop in one of these rooms.
161
00:11:39,324 --> 00:11:41,531
Now that the device has been perfected
162
00:11:41,826 --> 00:11:43,137
he said that we could all be fitted
163
00:11:43,161 --> 00:11:45,072
for one within the next few days.
164
00:11:45,371 --> 00:11:47,131
They would work in the
wastelands as well?
165
00:11:47,415 --> 00:11:47,949
Yes.
166
00:11:48,249 --> 00:11:50,240
I have been sent here
by the rebel society
167
00:11:50,543 --> 00:11:52,204
from what you call the wastelands.
168
00:11:53,379 --> 00:11:56,667
We are organizing an army
to destroy the dark one
169
00:11:56,966 --> 00:11:59,173
and his forces at the power station.
170
00:11:59,469 --> 00:12:02,006
If you swear
your allegiance to Neo,
171
00:12:02,305 --> 00:12:06,173
he will go to the power station
and rescue your scientist.
172
00:12:07,518 --> 00:12:11,056
So your tribe is some
kind of hybrid race?
173
00:12:12,482 --> 00:12:13,482
You could say that.
174
00:12:14,817 --> 00:12:16,523
Our number grows each day.
175
00:12:18,238 --> 00:12:21,105
Now that you know of my father's device
176
00:12:21,407 --> 00:12:23,989
you need us as much as we need you.
177
00:12:24,285 --> 00:12:27,072
We don't need the device, you do.
178
00:12:28,748 --> 00:12:30,033
But an army of air slaves,
179
00:12:30,333 --> 00:12:34,201
who are no longer really air
slaves, could aid all of us.
180
00:12:34,504 --> 00:12:35,038
How?
181
00:12:35,338 --> 00:12:36,578
I am looking for a friend.
182
00:12:38,424 --> 00:12:40,415
I think he's at the power station.
183
00:12:40,718 --> 00:12:43,801
Together we will go there
and regain control
184
00:12:44,097 --> 00:12:47,339
of the last city and new terra.
185
00:12:51,604 --> 00:12:53,765
And so, the
new band of rebels set out
186
00:12:54,065 --> 00:12:55,976
on their journey towards the power station;
187
00:12:56,985 --> 00:12:59,772
a dangerous trek through
the desolate wastelands.
188
00:13:42,488 --> 00:13:45,275
Strange mutants live in the wastelands
189
00:13:45,575 --> 00:13:47,782
posing a threat to all who travel there.
190
00:14:03,760 --> 00:14:04,920
Hey, look at this!
191
00:14:34,374 --> 00:14:35,784
Don't go for your weapons.
192
00:14:36,084 --> 00:14:37,564
Who is this woman who walks through
193
00:14:37,794 --> 00:14:39,830
the she zone with male scum?
194
00:14:40,129 --> 00:14:41,129
The woman is with us.
195
00:14:41,214 --> 00:14:42,374
I speak to the woman!
196
00:14:42,673 --> 00:14:44,959
I walk with these men on a
mission to save my father.
197
00:14:45,259 --> 00:14:48,171
Another man, have you no principles?
198
00:14:48,471 --> 00:14:49,471
I love my father.
199
00:14:49,764 --> 00:14:51,158
These men have promised to save him.
200
00:14:51,182 --> 00:14:52,922
No man is to be trusted.
201
00:14:53,226 --> 00:14:54,932
Then how can your tribe survive?
202
00:14:55,228 --> 00:14:57,344
We use men to breed with us to create
203
00:14:57,647 --> 00:15:00,639
future warrior women,
then we dispose of them.
204
00:15:00,942 --> 00:15:01,942
Look.
205
00:15:02,026 --> 00:15:05,644
He is the last man who
ventured into our territory.
206
00:15:05,947 --> 00:15:07,587
He has mated with all of us who are ready
207
00:15:07,698 --> 00:15:10,440
to conceive and he will now be destroyed.
208
00:15:10,743 --> 00:15:12,529
And he has nothing to say about this?
209
00:15:12,829 --> 00:15:14,365
The first thing we do when we find
210
00:15:14,664 --> 00:15:16,746
one of you is to remove your tongue.
211
00:15:17,041 --> 00:15:18,041
Men chatter so.
212
00:15:18,334 --> 00:15:19,449
You cowardly bitch!
213
00:15:21,170 --> 00:15:22,410
I would stop if I were you.
214
00:15:22,713 --> 00:15:23,713
Why?
215
00:15:23,756 --> 00:15:26,463
What difference would the
life of one puny man make?
216
00:15:26,759 --> 00:15:30,251
Perhaps none, but there is a
laser pointed at your head.
217
00:15:33,683 --> 00:15:35,048
How do I know you're not lying?
218
00:15:35,351 --> 00:15:36,751
There's only one way to find out.
219
00:15:37,019 --> 00:15:37,553
Isn't there?
220
00:15:37,854 --> 00:15:38,559
What do you want?
221
00:15:38,855 --> 00:15:41,062
A chance for a fair fight.
222
00:15:41,357 --> 00:15:43,518
A knife is placed in the ground
223
00:15:43,818 --> 00:15:46,059
and the battle of the warriors begins.
224
00:15:58,791 --> 00:16:00,122
Tear him apart!
225
00:16:11,888 --> 00:16:13,128
Rip his flesh!
226
00:16:26,903 --> 00:16:27,903
Let her go!
227
00:16:29,197 --> 00:16:31,028
By the rules of our
tribe I belong to you,
228
00:16:31,324 --> 00:16:32,484
to do what you will with me.
229
00:16:33,493 --> 00:16:35,654
And what do you suggest? - Kill me!
230
00:16:35,953 --> 00:16:38,114
Because if I get the
chance I will kill you.
231
00:16:38,414 --> 00:16:39,950
And why should I kill you?
232
00:16:40,249 --> 00:16:42,160
Your people are like me, aren't they?
233
00:16:42,460 --> 00:16:43,119
What do you mean?
234
00:16:43,419 --> 00:16:44,784
You can breathe the air.
235
00:16:45,087 --> 00:16:46,087
The dark one?
236
00:16:46,339 --> 00:16:47,624
We don't fear him.
237
00:16:47,924 --> 00:16:51,007
He sends transbots to tame us
and we cut them into scrap.
238
00:16:52,345 --> 00:16:54,677
Your ancestors came from the wasteland.
239
00:16:54,972 --> 00:16:56,212
We have no history.
240
00:16:56,516 --> 00:16:57,551
We have always been here.
241
00:16:57,850 --> 00:16:58,911
Then there are others who can
242
00:16:58,935 --> 00:17:00,391
exist here without the device.
243
00:17:00,686 --> 00:17:02,176
Only Nyla's women.
244
00:17:02,480 --> 00:17:03,720
We had heard stories of them.
245
00:17:05,483 --> 00:17:07,940
You can help lead us to the power station.
246
00:17:08,236 --> 00:17:09,601
I know where it is.
247
00:17:09,904 --> 00:17:11,940
Then you will take us to it.
248
00:17:12,240 --> 00:17:13,446
If that is your desire.
249
00:17:13,741 --> 00:17:16,608
Once my debt to you is
paid I will kill you.
250
00:17:16,911 --> 00:17:17,991
If you live that long.
251
00:17:19,705 --> 00:17:20,705
Free the mute.
252
00:17:20,998 --> 00:17:21,998
He will come with us.
253
00:17:22,166 --> 00:17:23,952
Kai, what use can he be to us?
254
00:17:24,252 --> 00:17:24,786
Maybe none.
255
00:17:25,086 --> 00:17:26,446
Sometimes people can be helped for
256
00:17:26,629 --> 00:17:29,245
no reason other than human charity.
257
00:17:29,549 --> 00:17:31,756
Men, they're all useless and crazy!
258
00:17:43,521 --> 00:17:45,557
Deep in the power station
259
00:17:45,856 --> 00:17:47,346
lies the pleasure machine,
260
00:17:47,650 --> 00:17:51,063
a reward for those who
loyally serve the dark one.
261
00:19:37,635 --> 00:19:38,635
Valaria!
262
00:19:38,928 --> 00:19:39,462
Dark one, I...
263
00:19:39,762 --> 00:19:41,082
The pleasure machine
264
00:19:41,347 --> 00:19:43,463
is to be used as a reward, not for habit.
265
00:19:43,766 --> 00:19:44,766
Yes, dark one.
266
00:19:44,809 --> 00:19:47,266
It would serve
you well not to forget this.
267
00:19:48,396 --> 00:19:49,916
The discussion has ended.
268
00:19:50,064 --> 00:19:52,726
There are other matters to attend to.
269
00:19:58,864 --> 00:20:00,400
Torque and the guardbots bring you
270
00:20:00,700 --> 00:20:03,817
a new subject for interrogation.
271
00:20:04,120 --> 00:20:05,326
Yes, dark one.
272
00:20:14,213 --> 00:20:18,297
Torque, have the man freed from his bonds.
273
00:20:18,592 --> 00:20:22,005
There is no reason for
him to be uncomfortable.
274
00:20:39,447 --> 00:20:40,607
There, isn't that better?
275
00:20:43,284 --> 00:20:46,242
It will benefit all of us if you cooperate.
276
00:20:47,204 --> 00:20:48,284
Do you understand?
277
00:20:51,208 --> 00:20:55,622
You are impervious to
our atmosphere control.
278
00:20:55,921 --> 00:20:56,921
Why?
279
00:20:59,800 --> 00:21:03,008
Your stay with us could be quite pleasant
280
00:21:03,304 --> 00:21:05,010
if you choose to work with us.
281
00:21:06,265 --> 00:21:08,881
On the other hand, I could introduce you
282
00:21:09,185 --> 00:21:12,427
to worlds of pain beyond your imagination.
283
00:21:14,231 --> 00:21:15,812
The choice is yours.
284
00:21:17,151 --> 00:21:19,187
I have no answers for you.
285
00:21:20,946 --> 00:21:21,946
A pity.
286
00:21:22,656 --> 00:21:24,376
I am losing Patience, valaria!
287
00:21:26,285 --> 00:21:27,900
Torque, take him to the crystal.
288
00:21:39,256 --> 00:21:41,838
At the crystal jorn can see
289
00:21:42,134 --> 00:21:45,171
that the dark one is aware
of the rebel's every move.
290
00:21:47,723 --> 00:21:49,429
She's your daughter, isn't she?
291
00:21:54,104 --> 00:21:56,015
It would be a pity if she had to lose
292
00:21:56,315 --> 00:21:58,681
her life because of your silence.
293
00:22:00,528 --> 00:22:01,768
I have nothing to say.
294
00:22:03,405 --> 00:22:05,236
My daughter would want it that way.
295
00:22:06,408 --> 00:22:09,115
Then your daughter is a
bigger fool than you are!
296
00:22:10,663 --> 00:22:13,200
Torque, take him to the room of questions.
297
00:22:19,964 --> 00:22:22,125
We will see just how long he can
298
00:22:22,424 --> 00:22:25,131
keep his secrets to himself.
299
00:22:25,427 --> 00:22:27,588
Your work is
cut out for you, valaria.
300
00:22:27,888 --> 00:22:29,378
Yes, dark one.
301
00:22:29,682 --> 00:22:31,482
And the pleasure machine awaits.
302
00:22:31,684 --> 00:22:32,764
Yes, dark one.
303
00:22:41,986 --> 00:22:43,101
There!
304
00:22:43,404 --> 00:22:44,644
What is it?
305
00:22:44,947 --> 00:22:46,357
The caverns start here.
306
00:22:46,657 --> 00:22:47,657
Caverns?
307
00:22:48,534 --> 00:22:51,367
We should approach the power
station from underground.
308
00:22:51,662 --> 00:22:53,198
The dark one has ways of monitoring
309
00:22:53,497 --> 00:22:55,453
our progress if we continue on the surface.
310
00:22:56,584 --> 00:22:57,584
Come.
311
00:23:03,173 --> 00:23:05,333
The mutants
continue to follow the rebels
312
00:23:05,384 --> 00:23:07,340
even as they enter the underground caverns.
313
00:23:15,352 --> 00:23:17,183
We must be quiet from here on in.
314
00:23:17,479 --> 00:23:18,479
Why?
315
00:23:19,023 --> 00:23:20,433
Sewage worms.
316
00:23:20,733 --> 00:23:21,267
What?
317
00:23:21,567 --> 00:23:24,775
Sewage worms; Man-eating
creatures from inside the void.
318
00:23:25,070 --> 00:23:26,190
They're blind, but they seek
319
00:23:26,363 --> 00:23:28,399
their prey by listening for them.
320
00:23:28,699 --> 00:23:31,566
Humans, they eat humans!
321
00:23:37,124 --> 00:23:38,124
This is their nest.
322
00:23:39,293 --> 00:23:41,705
If we can get to the other
side we'll be safe.
323
00:23:42,004 --> 00:23:42,538
Safe?
324
00:23:42,838 --> 00:23:44,203
We'll never make it through!
325
00:23:44,506 --> 00:23:45,692
What kind of a woman are you?
326
00:23:45,716 --> 00:23:46,876
Have you no fighting spirit?
327
00:23:47,176 --> 00:23:48,507
Enough!
328
00:23:48,802 --> 00:23:50,008
Let's see how many there are.
329
00:24:02,232 --> 00:24:04,063
How can we make it through?
330
00:24:04,360 --> 00:24:06,200
If only we had some
kind of bait to distract
331
00:24:06,278 --> 00:24:08,485
them while the rest of us slipped through.
332
00:24:08,781 --> 00:24:09,941
Whoever it is will
333
00:24:10,032 --> 00:24:11,897
surely get attacked by the worms!
334
00:24:14,662 --> 00:24:16,778
No one would be foolish
enough to volunteer.
335
00:24:31,178 --> 00:24:33,544
There's only one way. - What?
336
00:24:33,847 --> 00:24:34,962
We chop our way through.
337
00:24:35,265 --> 00:24:36,265
Yes! - Ready?
338
00:24:39,186 --> 00:24:40,186
Now.
339
00:25:04,753 --> 00:25:07,916
Stupid worms, I'm not human!
340
00:25:11,635 --> 00:25:12,750
You owe me one, woman!
341
00:25:16,849 --> 00:25:18,339
I pay my debts quickly!
342
00:25:19,560 --> 00:25:22,643
How did I get in this mess?
343
00:25:24,815 --> 00:25:25,815
Just go away!
344
00:25:37,411 --> 00:25:39,367
You have saved me a second time.
345
00:25:39,663 --> 00:25:41,143
Now you can be his friend.
346
00:25:41,290 --> 00:25:42,290
Never!
347
00:25:42,958 --> 00:25:44,664
I owe allegiance to no man.
348
00:25:44,960 --> 00:25:46,416
I ask no allegiance.
349
00:25:46,712 --> 00:25:49,294
Only your help in leading
us to our destination.
350
00:25:51,216 --> 00:25:53,047
An oasis lies ahead.
351
00:25:53,343 --> 00:25:54,343
There we can rest.
352
00:25:56,013 --> 00:25:57,469
A rest?
353
00:25:57,765 --> 00:25:58,925
What I need is a tune-up!
354
00:26:08,984 --> 00:26:11,066
Look at all this water.
355
00:26:11,361 --> 00:26:13,522
It's sure to rust my microcircuits.
356
00:26:27,836 --> 00:26:28,996
What's down in there?
357
00:26:29,296 --> 00:26:30,296
You don't wanna know.
358
00:26:36,178 --> 00:26:38,794
Our visitors
continue on their way to us.
359
00:26:40,766 --> 00:26:42,506
The rebels, they're still alive.
360
00:26:42,810 --> 00:26:44,721
They must have the immunity, too.
361
00:26:45,020 --> 00:26:46,300
Perhaps, no matter.
362
00:26:46,396 --> 00:26:48,307
It is better that they still live.
363
00:26:48,607 --> 00:26:49,141
Better?
364
00:26:49,441 --> 00:26:51,397
Yes, we can use the girl's
365
00:26:51,693 --> 00:26:53,979
life as leverage or her death.
366
00:26:57,241 --> 00:26:58,731
We have nothing to fear.
367
00:26:59,034 --> 00:27:02,492
They would fall before the
might of our transbots.
368
00:27:02,788 --> 00:27:04,198
Have you forgotten?
369
00:27:04,498 --> 00:27:07,956
The warrior woman has destroyed
a number of our best units.
370
00:27:11,505 --> 00:27:14,622
Perhaps it is time to send torque.
371
00:27:14,925 --> 00:27:17,792
You have made
the right decision, valaria.
372
00:27:18,095 --> 00:27:19,095
Attend to it.
373
00:27:24,810 --> 00:27:27,677
Has the man revealed anything to you?
374
00:27:27,980 --> 00:27:30,266
No, his will is strong.
375
00:27:31,316 --> 00:27:33,477
What power have you used?
376
00:27:33,777 --> 00:27:37,235
We have taken him
twice to shock level seven.
377
00:27:38,782 --> 00:27:39,782
Seven?
378
00:27:39,825 --> 00:27:41,361
He's to be reckoned with.
379
00:27:42,661 --> 00:27:43,696
Take him to nine.
380
00:27:51,920 --> 00:27:53,706
Revive him, I need him awake!
381
00:28:02,347 --> 00:28:05,180
How can you breathe the poisoned air?
382
00:28:08,020 --> 00:28:10,011
You leave me no choice.
383
00:28:10,314 --> 00:28:12,225
Torque, you are to leave the power station
384
00:28:12,524 --> 00:28:15,266
and intercept the group that approaches us.
385
00:28:15,569 --> 00:28:17,776
And when you reach them, the first thing
386
00:28:18,071 --> 00:28:21,188
you are to do is kill the girl.
387
00:28:21,491 --> 00:28:22,697
Do you understand?
388
00:28:22,993 --> 00:28:24,324
Yes!
389
00:28:24,620 --> 00:28:26,656
Do you understand, old man?
390
00:28:27,623 --> 00:28:29,955
Your daughter will be destroyed.
391
00:28:30,250 --> 00:28:32,036
You will never see her again.
392
00:28:33,420 --> 00:28:36,082
Now, do you wish to say anything?
393
00:28:38,842 --> 00:28:40,127
Very well.
394
00:28:40,427 --> 00:28:41,427
Torque, go now.
395
00:28:47,851 --> 00:28:51,309
You have signed the death
sentence for your own daughter.
396
00:28:56,818 --> 00:28:57,818
Wait!
397
00:28:59,279 --> 00:29:00,689
His wound is infected.
398
00:29:00,989 --> 00:29:01,989
What can we do?
399
00:29:10,082 --> 00:29:11,082
No!
400
00:29:51,290 --> 00:29:52,621
Get away!
401
00:29:52,916 --> 00:29:53,916
Get away!
402
00:30:11,059 --> 00:30:12,845
It's a force field!
403
00:30:13,145 --> 00:30:15,181
My only power as a freebot!
404
00:30:19,943 --> 00:30:22,855
Hurry, it lasts for only 30 seconds!
405
00:30:33,415 --> 00:30:36,748
It is still not too late
to save your daughter.
406
00:30:38,170 --> 00:30:41,128
She may be immune to the poison air
407
00:30:41,423 --> 00:30:45,257
but she's not immune to
a transbot's blaster.
408
00:30:46,553 --> 00:30:50,216
Deeja's life is her own, as is mine.
409
00:30:50,515 --> 00:30:52,221
Meaning what?
410
00:30:52,517 --> 00:30:53,917
Deeja would rather both of us die
411
00:30:54,019 --> 00:30:57,386
than have me give in to your demands.
412
00:30:57,689 --> 00:31:00,601
Do you understand what you are saying?
413
00:31:00,901 --> 00:31:03,358
I am not just going to kill you.
414
00:31:03,653 --> 00:31:07,066
I am going to put you through
the tortures of the damned!
415
00:31:08,033 --> 00:31:11,321
When I am through with you you will beg
416
00:31:11,620 --> 00:31:13,406
to tell me what I want to know.
417
00:31:14,373 --> 00:31:16,614
Nothing you can do to me will make me
418
00:31:16,917 --> 00:31:18,578
tell you what you want to hear!
419
00:31:20,087 --> 00:31:22,499
You're a strong man,
I will Grant you that.
420
00:31:23,548 --> 00:31:26,164
No one has ever endured
the room of questions
421
00:31:26,468 --> 00:31:28,129
for as long as you have.
422
00:31:28,428 --> 00:31:29,793
Death holds no fear for me.
423
00:31:31,014 --> 00:31:32,925
Oh, and what of deeja?
424
00:31:33,225 --> 00:31:34,965
Suppose I have torque bring her back
425
00:31:35,268 --> 00:31:36,929
to the power station and put her
426
00:31:37,229 --> 00:31:38,719
through what you have endured?
427
00:31:40,273 --> 00:31:42,480
You will first have to
catch her, won't you?
428
00:31:43,485 --> 00:31:46,067
Yes, that is true, isn't it?
429
00:32:01,962 --> 00:32:03,498
Near the entrance
430
00:32:03,797 --> 00:32:05,191
to the power station the rebels face yet
431
00:32:05,215 --> 00:32:07,797
another example of the dark one's cruelty.
432
00:32:33,160 --> 00:32:37,870
These are the winners
of the air slave battles.
433
00:32:54,347 --> 00:32:57,339
This was the man that
Neo was searching for.
434
00:32:57,642 --> 00:32:58,802
It was his father!
435
00:33:17,954 --> 00:33:19,569
They seem to be upset.
436
00:33:21,249 --> 00:33:22,614
Do you suppose your daughter's
437
00:33:22,918 --> 00:33:25,625
not as strong as you think she is?
438
00:33:25,921 --> 00:33:27,832
Deeja can take care of herself.
439
00:33:30,175 --> 00:33:31,711
And so can I.
440
00:33:32,010 --> 00:33:33,010
Oh, really?
441
00:33:38,183 --> 00:33:42,017
Perhaps it is time for you
to see what awaits you.
442
00:33:44,189 --> 00:33:46,350
Behold, the dark one.
443
00:34:01,706 --> 00:34:04,368
And so jorn
was finally face to face
444
00:34:04,668 --> 00:34:07,751
with the being known as the dark one.
445
00:34:52,507 --> 00:34:54,122
Halt! - What is it?
446
00:34:55,468 --> 00:34:56,548
We're being watched.
447
00:34:56,845 --> 00:34:58,631
We've been watched since we began.
448
00:34:58,930 --> 00:35:00,215
It's true!
449
00:35:00,515 --> 00:35:03,006
They can see all from the power station.
450
00:35:04,185 --> 00:35:07,177
Then we have no chance of
taking them by surprise.
451
00:35:07,480 --> 00:35:10,813
If they know we are coming
we must be doubly cautious.
452
00:35:30,920 --> 00:35:33,457
I have never been this far before.
453
00:35:33,757 --> 00:35:35,463
What lies ahead is unknown to me.
454
00:35:35,759 --> 00:35:37,590
We are in...
455
00:35:37,886 --> 00:35:38,420
What?
456
00:35:38,720 --> 00:35:40,210
Nothing, nothing!
457
00:35:40,513 --> 00:35:43,095
Klyton, what were you gonna say?
458
00:35:43,391 --> 00:35:46,679
It is called
the vault of beasts.
459
00:35:46,978 --> 00:35:47,558
Why?
460
00:35:47,854 --> 00:35:51,642
The dark one
has set a series of traps
461
00:35:51,941 --> 00:35:55,559
to ensnare those who would
try to invade his domain.
462
00:35:56,571 --> 00:35:58,027
What kind of traps?
463
00:35:58,323 --> 00:35:59,688
I don't know!
464
00:35:59,991 --> 00:36:03,984
My microchip board does not
contain that information.
465
00:36:04,287 --> 00:36:06,869
Great, so we're walking
through a live mine field?
466
00:36:07,165 --> 00:36:08,325
I'm afraid so.
467
00:36:08,625 --> 00:36:11,287
Well, we can't just stand here, let's go.
468
00:36:11,586 --> 00:36:13,747
Alright, we move on.
469
00:36:15,173 --> 00:36:16,208
But stay close.
470
00:36:26,893 --> 00:36:28,162
In the amphitheater
471
00:36:28,186 --> 00:36:31,519
the air slaves work to fuel
the dark one's power supply.
472
00:36:38,488 --> 00:36:40,649
Are we to remain slaves forever?
473
00:36:40,949 --> 00:36:43,235
The warrior and the others
have been gone for a day.
474
00:36:43,535 --> 00:36:45,446
We all know that we will
never see them again.
475
00:36:45,745 --> 00:36:47,076
They are dead!
476
00:36:47,372 --> 00:36:48,782
What would you have us do, roan?
477
00:36:49,082 --> 00:36:50,402
Each time we have tried to escape
478
00:36:50,500 --> 00:36:52,661
the dark one has taken
away the air we breathe.
479
00:36:54,462 --> 00:36:55,462
He watches us now.
480
00:36:58,717 --> 00:37:01,254
Korla, all of you, listen.
481
00:37:01,553 --> 00:37:03,353
If we stop bringing fuel
to the power station
482
00:37:03,596 --> 00:37:05,461
the dark one will have
no power to control us.
483
00:37:05,765 --> 00:37:07,096
Are you mad?
484
00:37:07,392 --> 00:37:09,599
If the dark one hears of what
you say we will all die!
485
00:37:09,894 --> 00:37:11,634
Korla, hear me!
486
00:37:11,938 --> 00:37:12,938
I have a plan.
487
00:37:13,481 --> 00:37:15,893
If the warrior and deeja
still live the powers
488
00:37:16,192 --> 00:37:18,604
of the dark one will be
monitoring them, not us.
489
00:37:18,903 --> 00:37:19,437
So?
490
00:37:19,738 --> 00:37:21,478
So, we will all go through the motions
491
00:37:21,781 --> 00:37:23,112
of bringing fuel to the machines.
492
00:37:23,408 --> 00:37:24,568
If the powers of the dark one
493
00:37:24,659 --> 00:37:26,820
monitor us they will see us working.
494
00:37:27,120 --> 00:37:27,654
And?
495
00:37:27,954 --> 00:37:30,286
And, we will bring sand instead of fuel.
496
00:37:31,583 --> 00:37:32,823
Tell the others!
497
00:37:38,673 --> 00:37:40,288
What do you see?
498
00:37:41,718 --> 00:37:44,004
They are in the vault of beasts.
499
00:37:44,304 --> 00:37:46,044
They have no chance of survival.
500
00:37:47,056 --> 00:37:49,468
What of the air slaves?
501
00:37:57,233 --> 00:37:59,315
Their work continues, dark one.
502
00:37:59,611 --> 00:38:03,524
Good, make sure
torque attends to our visitors.
503
00:38:03,823 --> 00:38:04,823
As you command.
504
00:39:24,195 --> 00:39:26,811
They are all near death, old man.
505
00:39:28,449 --> 00:39:30,610
You can stop it at any time.
506
00:39:34,330 --> 00:39:35,330
Never.
507
00:39:36,416 --> 00:39:39,624
His will is powerful, valaria.
508
00:39:39,919 --> 00:39:42,956
No one is a match for
your strength, dark one.
509
00:39:44,007 --> 00:39:47,670
There is only
one way for him to know.
510
00:39:47,969 --> 00:39:48,969
Yes?
511
00:39:49,888 --> 00:39:53,130
Let him join with me!
512
00:40:19,500 --> 00:40:20,990
How did the creature die?
513
00:40:21,294 --> 00:40:24,411
We are not
alone in these tunnels.
514
00:40:24,714 --> 00:40:26,079
Keep your weapons at the ready.
515
00:40:26,382 --> 00:40:29,044
- We could be next.
- Not if we remain alert.
516
00:40:29,344 --> 00:40:30,344
Come.
517
00:40:51,199 --> 00:40:52,359
Why would you kill one of
518
00:40:52,659 --> 00:40:55,196
the inferior beings instead of the girl?
519
00:40:56,329 --> 00:40:58,661
Their path away from the body
520
00:40:58,957 --> 00:41:02,074
now leads them to the beast of the web.
521
00:41:03,169 --> 00:41:04,169
Very good, torque.
522
00:41:04,420 --> 00:41:08,413
Your programming is more
advanced than I thought.
523
00:41:08,716 --> 00:41:11,458
You wish me
to retrieve the girl?
524
00:41:11,761 --> 00:41:14,298
No, not now, it is too late.
525
00:41:14,597 --> 00:41:18,510
Whatever information we need
will come from the dark one.
526
00:41:18,810 --> 00:41:22,143
He has joined with the girl's father.
527
00:41:22,438 --> 00:41:23,438
The others?
528
00:41:24,399 --> 00:41:26,515
If you have led them
in the right direction
529
00:41:26,818 --> 00:41:29,309
they will no longer be of concern to us.
530
00:41:56,055 --> 00:41:57,135
I don't get it.
531
00:41:57,432 --> 00:41:58,472
Why was that mutant killed
532
00:41:58,641 --> 00:42:00,077
and why was it right in front of us?
533
00:42:00,101 --> 00:42:01,466
It was a warning.
534
00:42:01,769 --> 00:42:02,769
A warning?
535
00:42:03,563 --> 00:42:06,100
A sign that we
should not go any further.
536
00:42:07,400 --> 00:42:09,607
And who would leave such a sign?
537
00:42:09,902 --> 00:42:11,358
The dark one.
538
00:42:11,654 --> 00:42:12,769
The dark one, why?
539
00:42:13,072 --> 00:42:14,653
If he wanted to stop us all he would
540
00:42:14,949 --> 00:42:16,349
have to do is alter the atmosphere.
541
00:42:16,617 --> 00:42:18,778
Perhaps he knows we are immune.
542
00:42:19,078 --> 00:42:20,318
Not all of us.
543
00:42:20,621 --> 00:42:22,157
The dark one may not know that.
544
00:42:22,457 --> 00:42:22,991
Well, I hope not.
545
00:42:23,291 --> 00:42:24,531
Kai is unprotected and so am I.
546
00:42:24,751 --> 00:42:26,207
Well, the rest of us are fine!
547
00:42:26,502 --> 00:42:28,914
Since you are just men what
difference does it make?
548
00:42:29,213 --> 00:42:33,206
You are the lowest excuse
for a human I have ever met!
549
00:42:35,928 --> 00:42:37,293
There is no time for this.
550
00:42:37,597 --> 00:42:38,597
Neo!
551
00:42:39,223 --> 00:42:40,223
Help!
552
00:42:41,809 --> 00:42:43,219
It is the beast!
553
00:42:43,519 --> 00:42:44,053
What?
554
00:42:44,353 --> 00:42:45,633
The beast of the web!
555
00:42:46,856 --> 00:42:48,596
Come, there are only moments to save her!
556
00:43:21,849 --> 00:43:23,885
Night will fall soon, roan.
557
00:43:24,185 --> 00:43:25,185
I know, korla.
558
00:43:25,311 --> 00:43:26,311
We must continue.
559
00:43:26,437 --> 00:43:28,277
But they will soon know
at the power station
560
00:43:28,397 --> 00:43:30,433
that we have not fueled
our share of the energy.
561
00:43:30,733 --> 00:43:33,315
The warrior, deeja and
the others may still live.
562
00:43:33,611 --> 00:43:34,771
What good can come of that?
563
00:43:35,071 --> 00:43:36,902
If they can reach the power station
564
00:43:37,198 --> 00:43:39,564
their might could be stronger
than the dark one's.
565
00:43:39,867 --> 00:43:40,401
How?
566
00:43:40,701 --> 00:43:42,908
The dark one draws his
energy from our labors.
567
00:43:43,204 --> 00:43:44,614
If we provide him with no energy
568
00:43:45,873 --> 00:43:47,409
they just might have a chance.
569
00:43:47,708 --> 00:43:48,322
A chance?
570
00:43:48,626 --> 00:43:49,626
Yes!
571
00:43:50,211 --> 00:43:51,667
They are the only hope we have.
572
00:44:10,356 --> 00:44:11,766
Why should we wait out the night?
573
00:44:12,066 --> 00:44:13,556
We should strike now!
574
00:44:13,860 --> 00:44:16,226
The morning will be soon enough.
575
00:44:16,529 --> 00:44:20,522
The power station
cannot track us by night.
576
00:44:20,825 --> 00:44:23,362
All the more reason we
should attack them now!
577
00:44:23,661 --> 00:44:24,661
Sleep.
578
00:44:25,454 --> 00:44:27,991
They don't know if we are even still alive.
579
00:44:28,291 --> 00:44:29,291
He's right.
580
00:44:29,417 --> 00:44:31,328
Why, because he's a man?
581
00:44:31,627 --> 00:44:32,992
No, because he's right!
582
00:44:33,296 --> 00:44:34,936
Besides, if we sleep now for a few hours,
583
00:44:35,173 --> 00:44:36,709
we'll be that much more alert for
584
00:44:37,008 --> 00:44:37,542
what lies ahead in the morning.
585
00:44:37,842 --> 00:44:38,842
You're hopeless!
586
00:44:38,926 --> 00:44:39,585
A man tells you what to do
587
00:44:39,886 --> 00:44:41,626
and you follow his orders without question.
588
00:44:41,929 --> 00:44:43,544
I'm following nobody's orders.
589
00:44:43,848 --> 00:44:45,804
Neo just makes the most sense.
590
00:44:46,100 --> 00:44:46,759
Suit yourself.
591
00:44:47,059 --> 00:44:48,245
If we wake up dead in the morning
592
00:44:48,269 --> 00:44:49,384
you'll know who's to blame.
593
00:45:18,382 --> 00:45:19,382
Where's bray?
594
00:45:20,968 --> 00:45:22,174
Gone!
595
00:45:22,470 --> 00:45:24,006
And his brother called me a coward!
596
00:45:26,224 --> 00:45:27,224
He's gone on ahead.
597
00:45:29,477 --> 00:45:31,058
How long ago, can you tell?
598
00:45:31,354 --> 00:45:32,013
No.
599
00:45:32,313 --> 00:45:34,929
He is headed
toward the power station.
600
00:45:36,943 --> 00:45:38,774
Come, we must follow.
601
00:45:44,617 --> 00:45:46,949
Have you freed the surveillance drone?
602
00:45:48,246 --> 00:45:50,032
Yes, mistress.
603
00:45:50,331 --> 00:45:53,368
It has been caged for some time now,
604
00:45:53,668 --> 00:45:55,750
so it should be very hungry.
605
00:45:56,712 --> 00:45:58,418
Go into the tunnels and prepare
606
00:45:58,714 --> 00:46:01,501
to withdraw it if necessary.
607
00:46:01,801 --> 00:46:03,792
I don't want it attacking the girl.
608
00:46:04,095 --> 00:46:06,086
She must get here alive.
609
00:46:06,389 --> 00:46:08,254
Yes, mistress.
610
00:47:26,469 --> 00:47:29,461
How long can we continue
this before we are discovered?
611
00:47:29,764 --> 00:47:31,846
We must keep on for as long as we can.
612
00:47:32,141 --> 00:47:33,577
If the dark one has found the warrior
613
00:47:33,601 --> 00:47:34,953
and the others he would have drawn
614
00:47:34,977 --> 00:47:36,933
from the power source in
order to destroy them.
615
00:47:37,229 --> 00:47:38,229
And since he hasn't?
616
00:47:38,356 --> 00:47:40,312
Each minute the others survive
617
00:47:40,608 --> 00:47:42,724
the power of the dark one diminishes.
618
00:47:43,027 --> 00:47:45,188
Let us hope they continue
safely on their way.
619
00:47:58,834 --> 00:47:59,949
Bray! - Quiet!
620
00:48:18,646 --> 00:48:22,935
So, they have reached
the chamber of despair.
621
00:48:23,234 --> 00:48:24,234
I'm impressed.
622
00:48:24,318 --> 00:48:26,650
They shall not come any closer.
623
00:48:26,946 --> 00:48:28,402
Of course not, dark one.
624
00:48:28,697 --> 00:48:29,697
I have sent torque to...
625
00:48:29,949 --> 00:48:31,689
If they do come any closer,
626
00:48:31,992 --> 00:48:34,734
valaria, I will be very angry with you!
627
00:48:35,037 --> 00:48:38,154
Dark one, I assure you
they are all doomed.
628
00:48:38,457 --> 00:48:39,788
Except the girl.
629
00:48:40,084 --> 00:48:42,370
Of course, master, she
will be brought to you.
630
00:48:42,670 --> 00:48:44,206
Yes, she will be,
631
00:48:44,505 --> 00:48:47,042
or you will have to answer to me.
632
00:48:47,341 --> 00:48:49,673
And I will not forgive the mistake!
633
00:48:49,969 --> 00:48:52,051
You have nothing to fear, dark one.
634
00:48:52,346 --> 00:48:53,711
I know, but you do!
635
00:49:15,202 --> 00:49:16,237
Bray!
636
00:49:20,916 --> 00:49:21,916
He is dead.
637
00:49:35,431 --> 00:49:37,797
The boy is dead, he feels nothing.
638
00:50:27,274 --> 00:50:29,890
Guardbots, go to your stations!
639
00:50:41,914 --> 00:50:45,372
Valaria, am I to
think that you have failed me?
640
00:50:45,668 --> 00:50:48,785
No, dark one, they have
only reached the gate.
641
00:50:49,088 --> 00:50:51,249
There's no way that they can proceed.
642
00:50:51,549 --> 00:50:54,791
Let this remind you
of what would be your fate!
643
00:51:00,307 --> 00:51:04,471
Dark one, I swear I will
not fail you, please!
644
00:51:05,813 --> 00:51:07,644
Very well.
645
00:51:16,740 --> 00:51:18,947
Torque awaits at the gate.
646
00:51:20,578 --> 00:51:23,320
The girl will be yours,
dark one, I promise.
647
00:51:23,622 --> 00:51:26,159
Yes, she will be mine,
648
00:51:26,458 --> 00:51:29,245
or what awaits you will be far worse
649
00:51:29,545 --> 00:51:32,082
than anything you have inflicted
on any of the others!
650
00:51:34,842 --> 00:51:35,501
What are we to do?
651
00:51:35,801 --> 00:51:38,417
The power in the gate makes
it impossible to pass.
652
00:51:40,723 --> 00:51:42,839
Wait, I know what to do!
653
00:51:44,310 --> 00:51:47,928
My operational mechanisms are energized
654
00:51:48,230 --> 00:51:50,437
by the same kind of electrical force.
655
00:51:52,401 --> 00:51:55,313
I can adjust my circuitry to achieve
656
00:51:55,613 --> 00:51:57,194
a matching level of source input.
657
00:51:58,324 --> 00:52:02,533
The gate's electrification
will not affect me!
658
00:52:02,828 --> 00:52:05,319
Well, don't just stand
there, metal man, get working!
659
00:52:14,840 --> 00:52:16,705
Almost got it!
660
00:52:21,347 --> 00:52:22,632
That should do it.
661
00:52:22,931 --> 00:52:25,138
I feel like a new freebot!
662
00:52:28,312 --> 00:52:29,802
I will go over.
663
00:52:30,856 --> 00:52:34,269
There should be a release on the other side
664
00:52:34,568 --> 00:52:36,900
to open the...
665
00:52:37,196 --> 00:52:38,196
Malfunction report!
666
00:52:38,989 --> 00:52:40,980
I am but a freebot!
667
00:52:41,283 --> 00:52:42,773
Report malfunction!
668
00:52:43,077 --> 00:52:45,443
Freebot lightened, must repair!
669
00:52:46,830 --> 00:52:47,990
I will go over!
670
00:52:48,999 --> 00:52:50,330
Malfunction report!
671
00:52:50,626 --> 00:52:52,241
I am but a freebot!
672
00:52:52,544 --> 00:52:53,544
Report malfunction!
673
00:52:53,754 --> 00:52:56,291
Freebot lightened, must repair!
674
00:52:56,590 --> 00:52:58,706
Here, let me. - I will go over.
675
00:52:59,009 --> 00:53:00,294
Malfunction report!
676
00:53:00,594 --> 00:53:02,505
I am but a freebot!
677
00:53:02,805 --> 00:53:04,011
Report malfunction!
678
00:53:04,306 --> 00:53:06,672
Freebot lightened, must repair!
679
00:53:08,394 --> 00:53:09,850
I will go over.
680
00:53:10,145 --> 00:53:11,806
Malfunction report!
681
00:53:12,106 --> 00:53:13,596
I am but a freebot!
682
00:53:22,032 --> 00:53:24,239
Lay him down, this is
going to take a while.
683
00:53:56,942 --> 00:53:59,729
You fool, you've let them pass the gate!
684
00:54:00,028 --> 00:54:01,268
Do you know what you've done?
685
00:54:02,239 --> 00:54:05,447
The iron wall still stands
686
00:54:05,743 --> 00:54:08,860
between them and the power station.
687
00:54:09,163 --> 00:54:09,743
Activate the power
688
00:54:10,038 --> 00:54:12,074
in all sections of the station.
689
00:54:12,374 --> 00:54:13,374
What is this?
690
00:54:13,625 --> 00:54:16,458
We're operating at only
one-fourth percent of capacity.
691
00:54:16,754 --> 00:54:17,960
Is there yet more
692
00:54:18,255 --> 00:54:19,961
that you have overlooked, valaria?
693
00:54:20,257 --> 00:54:21,963
Dark one, no, we have watched
694
00:54:22,259 --> 00:54:24,466
the air slaves work in the amphitheater.
695
00:54:24,762 --> 00:54:26,093
They proceed as always.
696
00:54:26,388 --> 00:54:28,588
Then perhaps our
visitors are responsible.
697
00:54:28,807 --> 00:54:30,297
Is this possible?
698
00:54:30,601 --> 00:54:31,886
I will find out at once.
699
00:54:32,186 --> 00:54:33,551
Yes, do that.
700
00:54:34,772 --> 00:54:37,058
Torque, go to the master monitors
701
00:54:37,357 --> 00:54:39,894
and report to me the
level of energy storage
702
00:54:40,194 --> 00:54:42,480
accumulated from the air slaves.
703
00:54:42,780 --> 00:54:44,645
Yes, mistress.
704
00:54:46,074 --> 00:54:47,610
Be careful, valaria,
705
00:54:47,910 --> 00:54:49,696
the next move that you make will be
706
00:54:49,995 --> 00:54:52,782
the most important one of your life.
707
00:54:55,375 --> 00:54:56,034
There.
708
00:54:56,335 --> 00:54:57,620
How do you feel, bucket head?
709
00:54:57,920 --> 00:55:01,412
I am once
again fully functional.
710
00:55:01,715 --> 00:55:03,501
I am in your debt.
711
00:55:03,801 --> 00:55:05,132
So what's our next move?
712
00:55:05,427 --> 00:55:07,588
We'll never be able to get
through that wall without...
713
00:55:07,888 --> 00:55:08,888
Explosives?
714
00:55:09,139 --> 00:55:09,753
That would be helpful.
715
00:55:10,057 --> 00:55:11,057
Allow me.
716
00:55:13,435 --> 00:55:14,996
You mean I was jabbing around in there
717
00:55:15,020 --> 00:55:18,137
and the whole time you could
have gone off at any moment?
718
00:55:18,440 --> 00:55:20,601
This is perfectly safe
719
00:55:20,901 --> 00:55:22,186
without a detonating device.
720
00:55:23,612 --> 00:55:24,612
How's it work?
721
00:55:25,489 --> 00:55:27,730
Here, look.
722
00:55:50,013 --> 00:55:52,846
Don't just stand there, take cover!
723
00:56:10,868 --> 00:56:12,984
Your time runs short, valaria.
724
00:56:13,287 --> 00:56:15,994
The guardbots will contain them.
725
00:56:16,290 --> 00:56:17,575
Look!
726
00:56:29,011 --> 00:56:31,627
What is to stop them now, valaria?
727
00:56:31,930 --> 00:56:33,170
There are more guardbots.
728
00:56:33,473 --> 00:56:35,714
And if they,
too, are vanquished?
729
00:56:38,103 --> 00:56:41,470
There is one final obstacle
they are about to encounter.
730
00:56:46,153 --> 00:56:47,153
Now.
731
00:57:08,216 --> 00:57:09,216
Stop!
732
00:57:10,093 --> 00:57:13,585
It's a bomb, rigged to go off
with any further movement.
733
00:57:13,889 --> 00:57:14,423
Let him touch it off.
734
00:57:14,723 --> 00:57:16,463
He'll clear the way for the rest of us.
735
00:57:21,063 --> 00:57:22,678
There may be some hope for you yet.
736
00:57:24,566 --> 00:57:25,976
Alright, now what do we do?
737
00:57:26,276 --> 00:57:28,036
I've seen these devices
before at the edge
738
00:57:28,195 --> 00:57:30,186
of the wasteland leading
into the last city.
739
00:57:32,324 --> 00:57:33,985
Listen to me carefully, Kai.
740
00:57:34,284 --> 00:57:37,697
Can you hear me?
741
00:57:37,996 --> 00:57:39,987
From where I stand I
can't see what you can.
742
00:57:40,999 --> 00:57:42,455
There should be a steel cylinder
743
00:57:42,751 --> 00:57:44,457
in front of you near your head.
744
00:57:44,753 --> 00:57:45,753
Is there?
745
00:57:47,214 --> 00:57:50,547
Is there a small knob
at the tip of one end?
746
00:57:53,387 --> 00:57:57,346
Slowly move your hand up to the bomb
747
00:57:57,641 --> 00:57:59,472
without touching the wires at your side.
748
00:58:08,694 --> 00:58:09,694
Have you got it?
749
00:58:14,282 --> 00:58:16,989
The knob is a trigger mechanism.
750
00:58:17,285 --> 00:58:18,565
It is attached to the explosives
751
00:58:18,787 --> 00:58:20,948
on the inside by a very short wire.
752
00:58:22,582 --> 00:58:25,415
Klyton, do you have cutters
in your tool panel?
753
00:58:25,711 --> 00:58:26,711
Yes, master.
754
00:58:34,678 --> 00:58:39,593
Kai, carefully unscrew
the knob on the cylinder.
755
00:58:41,226 --> 00:58:43,387
When it's loose don't pull it away.
756
00:58:43,687 --> 00:58:44,687
Do you understand?
757
00:58:46,273 --> 00:58:47,273
Is it loose?
758
00:58:49,693 --> 00:58:52,105
I'm reaching behind you with the cutters.
759
00:58:53,030 --> 00:58:54,691
Take them with your other hand.
760
00:59:06,543 --> 00:59:09,285
Are the cutters near the cylinder?
761
00:59:11,298 --> 00:59:16,042
Kai, slowly pull the knob away
762
00:59:16,344 --> 00:59:19,882
from the cylinder just
enough to put the cutters
763
00:59:20,182 --> 00:59:22,468
between the knob and the head of the bomb.
764
00:59:27,105 --> 00:59:28,515
Cut the wire now.
765
00:59:46,374 --> 00:59:47,033
What is it?
766
00:59:47,334 --> 00:59:48,824
The energy reservoir
767
00:59:49,127 --> 00:59:51,664
from the amphitheater is nearly empty.
768
00:59:51,963 --> 00:59:52,577
What?
769
00:59:52,881 --> 00:59:54,462
But we saw them working!
770
00:59:54,758 --> 00:59:56,669
What did you see, valaria?
771
00:59:56,968 --> 00:59:58,299
The air slaves, they...
772
00:59:58,595 --> 00:59:59,880
Air slaves?
773
01:00:00,180 --> 01:00:01,545
Pitiful beasts of burden
774
01:00:01,848 --> 01:00:04,510
and they somehow got the best of you.
775
01:00:04,810 --> 01:00:06,926
Valaria, what am I to do with you?
776
01:00:07,229 --> 01:00:08,309
Dark one, please.
777
01:00:08,605 --> 01:00:10,812
Torque, take
her away from my sight!
778
01:00:11,108 --> 01:00:12,348
No, dark one, please!
779
01:00:14,486 --> 01:00:17,193
I will prove myself to you.
780
01:00:17,489 --> 01:00:19,104
How?
781
01:00:19,407 --> 01:00:21,147
I will bring the girl to you myself
782
01:00:21,451 --> 01:00:23,863
and she will tell you
what you want to know.
783
01:00:24,162 --> 01:00:26,403
One last chance, valaria,
784
01:00:26,706 --> 01:00:29,448
and then you know the fate that awaits you.
785
01:00:29,751 --> 01:00:31,787
Thank you, dark one,
you will not be sorry.
786
01:00:47,185 --> 01:00:49,517
Torque, summon the guardbots!
787
01:02:05,972 --> 01:02:07,553
Let me in!
788
01:02:07,849 --> 01:02:08,849
How did I?
789
01:02:09,476 --> 01:02:10,476
Oh!
790
01:02:12,020 --> 01:02:13,020
There!
791
01:02:15,774 --> 01:02:16,774
Oh, no!
792
01:02:44,844 --> 01:02:46,459
You see, dark one, I kept my promise.
793
01:02:46,763 --> 01:02:47,923
The girl is yours!
794
01:02:48,223 --> 01:02:50,339
You are as
good as your word, valaria,
795
01:02:50,642 --> 01:02:53,475
but your use to me has
still come to an end.
796
01:02:53,770 --> 01:02:56,227
But, dark one, I delivered on my promise!
797
01:02:56,523 --> 01:02:58,889
Life isn't always fair, valaria,
798
01:02:59,192 --> 01:03:01,899
especially when one isn't
really even alive.
799
01:03:34,102 --> 01:03:35,558
Dark one, can you hear me?
800
01:03:35,854 --> 01:03:36,894
Yes, valaria.
801
01:03:37,188 --> 01:03:39,224
What do you wish to say before you die?
802
01:03:39,524 --> 01:03:42,516
You are the one who said it,
I was never really alive.
803
01:03:42,819 --> 01:03:47,609
So what matter is it to me what
becomes of you or all of us?
804
01:03:48,366 --> 01:03:49,697
Valaria, no!
805
01:03:49,993 --> 01:03:53,485
Yes, dark one, the
self-destruction level!
806
01:04:01,546 --> 01:04:06,085
In five minutes all of your
domain will be destroyed.
807
01:04:06,384 --> 01:04:08,249
The power station will be no more
808
01:04:08,553 --> 01:04:12,922
and you and all the others
will cease to exist!
809
01:04:13,224 --> 01:04:16,466
Valaria,
stop the countdown, now!
810
01:04:16,770 --> 01:04:19,432
Or what, you will destroy me?
811
01:04:19,731 --> 01:04:24,521
It doesn't matter anymore, nothing does!
812
01:04:58,186 --> 01:04:59,596
No, no!
813
01:05:01,606 --> 01:05:02,971
Where is my father?
814
01:05:03,274 --> 01:05:04,764
He is nearby.
815
01:05:06,945 --> 01:05:07,945
Take me to him.
816
01:05:08,780 --> 01:05:10,862
Tell me what I want to know.
817
01:05:11,783 --> 01:05:14,365
I don't know what you mean.
818
01:05:14,661 --> 01:05:16,117
Of course, you do.
819
01:05:16,413 --> 01:05:19,496
You and your father are
immune to my powers.
820
01:05:19,791 --> 01:05:20,450
Why?
821
01:05:20,750 --> 01:05:22,490
I don't know.
822
01:05:22,794 --> 01:05:26,332
You do and you will tell me now!
823
01:05:42,272 --> 01:05:45,730
Go ahead, waste your stupid
energies on each other.
824
01:05:47,152 --> 01:05:48,392
What will it matter?
825
01:05:48,695 --> 01:05:50,526
In less than a minute the entire
826
01:05:50,822 --> 01:05:52,938
power station will be destroyed.
827
01:05:57,579 --> 01:05:59,695
What have you done?
828
01:06:00,915 --> 01:06:02,530
What do you think?
829
01:06:02,834 --> 01:06:04,244
You're finished!
830
01:06:04,544 --> 01:06:05,909
So's the dark one!
831
01:06:08,923 --> 01:06:10,754
Torque, the deactivation lever
832
01:06:11,050 --> 01:06:12,415
is on the far wall!
833
01:06:36,242 --> 01:06:39,985
Torque, come to the room
of questions at once!
834
01:06:46,586 --> 01:06:49,623
Valaria, I thought we had
seen the last of you.
835
01:06:49,923 --> 01:06:51,504
Dark one, forgive me.
836
01:06:51,799 --> 01:06:52,799
I'm here to serve you.
837
01:06:53,051 --> 01:06:53,665
Please believe me.
838
01:06:53,968 --> 01:06:55,549
That is why you activated
839
01:06:55,845 --> 01:06:57,801
the mechanism that could
have destroyed us all?
840
01:06:58,097 --> 01:06:59,587
But I can save us all!
841
01:06:59,891 --> 01:07:02,223
Our power is depleted and it is because
842
01:07:02,519 --> 01:07:04,851
of the traitors in the work
yards of the amphitheater.
843
01:07:05,146 --> 01:07:05,726
Yes?
844
01:07:06,022 --> 01:07:08,684
We can force the air
slaves to begin refueling
845
01:07:08,983 --> 01:07:12,567
the power supplies and regain
our dominance over them.
846
01:07:12,862 --> 01:07:13,977
How?
847
01:07:14,280 --> 01:07:15,645
The girl will tell us.
848
01:07:15,949 --> 01:07:16,949
Never.
849
01:07:16,991 --> 01:07:18,151
Why should she?
850
01:07:18,451 --> 01:07:20,487
When she sees what's become of
851
01:07:20,787 --> 01:07:22,994
her father and what will become of her.
852
01:07:44,269 --> 01:07:47,761
All that remained
of jorn was his head.
853
01:07:48,064 --> 01:07:50,430
The rest of his body was
completely engulfed
854
01:07:50,733 --> 01:07:51,733
by the dark one.
855
01:08:19,887 --> 01:08:23,129
The dark one has consumed your father,
856
01:08:23,433 --> 01:08:25,719
devouring his strength and his wisdom.
857
01:08:26,686 --> 01:08:28,847
When you are joined with him we no longer
858
01:08:29,147 --> 01:08:31,354
will need to ask questions of you.
859
01:08:31,649 --> 01:08:36,439
The dark one will know them
because you will be part of him.
860
01:10:07,578 --> 01:10:10,160
And now it is time to show the air slaves
861
01:10:10,456 --> 01:10:12,572
what their treachery has earned them.
862
01:10:12,875 --> 01:10:14,285
We no longer need them.
863
01:10:14,585 --> 01:10:16,826
With the knowledge of jorn and his daughter
864
01:10:17,130 --> 01:10:20,088
we can power the station from within.
865
01:10:20,383 --> 01:10:23,671
The time has come for all of them to die!
866
01:10:48,119 --> 01:10:49,575
Not again!
867
01:10:49,871 --> 01:10:50,871
Come on!
868
01:12:25,967 --> 01:12:29,300
Deeja, I'm as good as dead.
869
01:12:31,430 --> 01:12:33,796
You must destroy me.
870
01:12:34,100 --> 01:12:36,261
Father, I can't.
871
01:12:36,561 --> 01:12:37,561
I love you!
872
01:12:37,812 --> 01:12:42,602
If you love me, you know
that this is the only way out.
873
01:12:43,943 --> 01:12:44,943
Father, please!
874
01:12:52,076 --> 01:12:54,658
Here, Neo, take this.
875
01:13:05,006 --> 01:13:07,167
Neo, you know what to do.
876
01:13:09,719 --> 01:13:10,834
No, Neo!
877
01:13:11,137 --> 01:13:13,970
We can rule new terra together!
878
01:13:14,265 --> 01:13:15,471
Don'tdo it!
879
01:13:15,766 --> 01:13:17,097
Don'tdo it!
880
01:13:17,393 --> 01:13:18,393
No!
881
01:13:41,375 --> 01:13:43,457
The air slaves!
882
01:14:30,299 --> 01:14:32,540
Freedom, freedom!
883
01:14:39,100 --> 01:14:42,467
Deeja, jorn would have
wanted it this way.
884
01:14:44,939 --> 01:14:45,939
No!
885
01:14:48,567 --> 01:14:50,148
What will you do now?
886
01:14:50,444 --> 01:14:53,481
Go back to my people,
finish my father's work.
887
01:14:55,491 --> 01:14:56,947
Deeja. - No, leave me alone!
888
01:14:59,495 --> 01:15:00,951
Your father was a great man.
889
01:15:02,873 --> 01:15:04,204
Perhaps if he had lived
890
01:15:04,500 --> 01:15:06,161
you could have told him that yourself.
891
01:15:33,863 --> 01:15:35,774
With the dark one destroyed
892
01:15:36,073 --> 01:15:38,064
the air slaves were free at last.
893
01:15:38,993 --> 01:15:42,736
Neo returned to his people to
bring them to the last city.
894
01:15:43,039 --> 01:15:46,748
Together they would rebuild new terra.
895
01:15:53,799 --> 01:15:55,460
Neo, wait!
896
01:15:57,053 --> 01:15:59,715
I can come along with you, can't 1?
897
01:16:00,014 --> 01:16:01,970
I can be a lot of help to you.
898
01:16:02,266 --> 01:16:03,676
Don't you think?
899
01:16:03,976 --> 01:16:06,308
I can take care of your weapons.
900
01:16:06,604 --> 01:16:09,846
See that you always have
enough backup ammunition.
901
01:16:10,149 --> 01:16:12,356
You know, be like a sidekick.
58132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.