All language subtitles for Ransom.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,960 Listen, I wouldn't ask if it wasn't important. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,701 I hope not, since you'd be putting my career 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,311 on the line again. 4 00:00:07,355 --> 00:00:08,617 I just don't know if either one of us 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,880 is ever gonna put the other ahead of our jobs. 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,316 I have a brother. 7 00:00:12,360 --> 00:00:15,058 He was in prison for killing our foster father. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 Freeze! Police!Put your hands up! 9 00:00:16,668 --> 00:00:19,149 CYNTHIA: He's out now, and he's living with me. 10 00:00:19,193 --> 00:00:21,978 Ah... [grunts] 11 00:00:22,022 --> 00:00:24,067 RACHEL: You got it, right? The laptop. 12 00:00:24,111 --> 00:00:26,113 You grabbed it, right?Yeah, of course. 13 00:00:26,156 --> 00:00:29,638 CYNTHIA: We've been back in each other's lives six months. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,422 To many more. 15 00:00:33,816 --> 00:00:35,861 ♪ I call you when I need you 16 00:00:35,905 --> 00:00:38,821 ♪ And my heart's on fire 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,436 ♪ Well, you come to me, come to me ♪ 18 00:00:45,480 --> 00:00:48,352 ♪ Wild and wired 19 00:00:50,920 --> 00:00:53,488 ♪ Ooh, you come to me 20 00:00:55,577 --> 00:00:59,233 ♪ You give me everything that I need ♪ 21 00:01:00,712 --> 00:01:03,585 ♪ Well, you give me a lifetime of promises ♪ 22 00:01:03,628 --> 00:01:06,196 ♪ And a world of dreams, yeah 23 00:01:06,240 --> 00:01:08,938 [cheers and applause] 24 00:01:10,331 --> 00:01:12,376 ♪ You speak a language of love 25 00:01:12,420 --> 00:01:15,292 ♪ Like you know what it means 26 00:01:18,600 --> 00:01:22,125 ♪ Ooh, and it can't be wrong 27 00:01:22,169 --> 00:01:25,955 ♪ Take my heart, and you make it stronger ♪ 28 00:01:25,998 --> 00:01:28,131 Sing it with me, come on! 29 00:01:28,175 --> 00:01:30,090 ♪ Simply the best 30 00:01:30,133 --> 00:01:31,308 What?! 31 00:01:32,527 --> 00:01:37,445 ♪ Better than all the rest 32 00:01:37,488 --> 00:01:40,404 ♪ Better than anyone 33 00:01:40,448 --> 00:01:42,189 Those are some serious pipes. 34 00:01:42,232 --> 00:01:43,625 But who knew she could sing like that? 35 00:01:43,668 --> 00:01:46,149 She always sang when we were kids. 36 00:01:46,193 --> 00:01:49,326 ♪ I'm stuck on your heart [whoops] 37 00:01:51,067 --> 00:01:55,158 ♪ I hang on every word you say 38 00:01:55,202 --> 00:01:57,334 ♪ Now don't tear us apart 39 00:01:57,378 --> 00:02:00,468 ♪ No, no, no, no 40 00:02:00,511 --> 00:02:05,734 ♪ Baby, I would rather be dead 41 00:02:05,777 --> 00:02:09,433 ♪ You're simply the best. 42 00:02:09,477 --> 00:02:11,435 [cheers and applause] 43 00:02:11,479 --> 00:02:13,133 [whoops] 44 00:02:13,176 --> 00:02:14,873 Thanks, you guys. 45 00:02:18,268 --> 00:02:21,010 Brava, Cynthia, brava. 46 00:02:21,053 --> 00:02:23,230 That was incredible.Thank you. 47 00:02:23,273 --> 00:02:24,274 Next bottle of prosecco is on me. 48 00:02:24,318 --> 00:02:26,407 ALL: Champagne.Champagne. 49 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 Wow, sis, you still got it. 50 00:02:28,235 --> 00:02:29,671 Thanks, little brother. 51 00:02:29,714 --> 00:02:31,977 Well, karaoke sure beats belting it out in the shower. 52 00:02:32,021 --> 00:02:34,284 What, you learned how to sing like that in the shower?No. 53 00:02:34,328 --> 00:02:35,894 She was in a band.Yeah, I... 54 00:02:35,938 --> 00:02:37,026 I'm gonna get another drink. 55 00:02:37,069 --> 00:02:38,636 Okay. 56 00:02:38,680 --> 00:02:41,378 Yeah, I was in a-a cover band called the Outbound Saints. 57 00:02:41,422 --> 00:02:42,684 I was a teenager. 58 00:02:42,727 --> 00:02:44,294 I thought I was gonna be the next Tina Turner. 59 00:02:44,338 --> 00:02:46,122 Yeah, no, I can see that. What happened? 60 00:02:46,166 --> 00:02:49,473 Um, just life. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,127 Yeah. 62 00:02:51,171 --> 00:02:54,261 Well, I'm-I'm gonna help out Eric. 63 00:02:54,304 --> 00:02:56,959 ♪ And me, oh, God... 64 00:02:57,002 --> 00:02:58,526 Hey. 65 00:02:58,569 --> 00:03:00,223 Hey. 66 00:03:00,267 --> 00:03:01,442 You okay? 67 00:03:01,485 --> 00:03:03,052 Yeah. 68 00:03:03,095 --> 00:03:05,402 No word from Kate? 69 00:03:07,099 --> 00:03:09,058 She wanted some time to figure things out between us. 70 00:03:11,060 --> 00:03:12,017 I'm sure she'll be in touch. 71 00:03:12,061 --> 00:03:15,543 ♪ Goin' back... 72 00:03:15,586 --> 00:03:18,502 It must be so nice to have your brother back.Yeah. 73 00:03:18,546 --> 00:03:21,201 It's crazy. He's going away for a few days to visit a friend, 74 00:03:21,244 --> 00:03:24,334 and I, I already feel anxious about him not being around. 75 00:03:24,378 --> 00:03:26,815 Well, that makes sense. You've been apart for so long. 76 00:03:27,946 --> 00:03:29,339 He's so lucky to have you. 77 00:03:32,516 --> 00:03:34,083 Maybe. 78 00:03:35,780 --> 00:03:38,740 ...reason to indulge.[chuckles] 79 00:03:38,783 --> 00:03:41,221 [indistinct chatter] 80 00:03:41,264 --> 00:03:43,310 [Zara laughing]OLIVER: Oh, man, she's so good. 81 00:03:43,353 --> 00:03:46,095 Cynthia is so good. 82 00:03:46,138 --> 00:03:48,053 Cynthia...Good night, Eric. 83 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 ...you're simply the best! 84 00:03:49,925 --> 00:03:51,231 Better than all the rest! 85 00:03:51,274 --> 00:03:53,189 CYNTHIA: Night, guys.[Zara laughing] 86 00:03:57,324 --> 00:04:00,065 [sighs] Is everything okay? 87 00:04:00,109 --> 00:04:02,329 Yeah. 88 00:04:02,372 --> 00:04:04,679 They... 89 00:04:04,722 --> 00:04:08,248 they're nice... your friends. 90 00:04:08,291 --> 00:04:09,945 They really care about you. 91 00:04:12,382 --> 00:04:14,384 [pistol cocks] 92 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 Start the car. 93 00:04:16,256 --> 00:04:17,953 Drive. Sis, 94 00:04:17,996 --> 00:04:19,563 get out the car. 95 00:04:19,607 --> 00:04:21,217 Get out the car! 96 00:04:21,261 --> 00:04:22,784 She has nothing to do with this. 97 00:04:22,827 --> 00:04:24,046 I said go. 98 00:04:26,353 --> 00:04:29,225 [engine starts] 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,662 GUNMAN: What are you waiting for? Drive. 100 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 CYNTHIA: What is this place? 101 00:04:41,629 --> 00:04:42,586 Everything's under control. 102 00:04:42,630 --> 00:04:44,066 You call me as soon as you hear 103 00:04:44,109 --> 00:04:45,328 anything else. 104 00:04:45,372 --> 00:04:46,851 Don't say anything. 105 00:04:46,895 --> 00:04:49,593 Tyler Walker! Who's this? 106 00:04:49,637 --> 00:04:52,640 My sister. But you need to let her go. 107 00:04:52,683 --> 00:04:56,034 Your sister. Oh, boy, that's unfortunate. 108 00:04:56,078 --> 00:04:57,645 Who are you, and what's going on here? 109 00:04:57,688 --> 00:04:59,560 I'm Dr. Dolan Kendrick. 110 00:04:59,603 --> 00:05:02,084 Did he not mention me to you? 111 00:05:02,127 --> 00:05:04,347 I was his physician while he was serving time. 112 00:05:04,391 --> 00:05:06,610 I like to think that I helped him get through it. 113 00:05:06,654 --> 00:05:08,438 One thing I asked of you: 114 00:05:08,482 --> 00:05:11,136 protect the laptop with your life. 115 00:05:11,180 --> 00:05:12,355 And to top it off, you lied to Rachel 116 00:05:12,399 --> 00:05:13,748 that you had it. 117 00:05:13,791 --> 00:05:15,315 I tried to get it out, but the police were on me. 118 00:05:15,358 --> 00:05:16,664 There was no time, Dr. Kendrick. 119 00:05:16,707 --> 00:05:18,840 I would never betray you. 120 00:05:18,883 --> 00:05:20,320 I swear. 121 00:05:20,363 --> 00:05:24,628 Madam, I am truly sorry for what has to happen next. 122 00:05:24,672 --> 00:05:26,064 You had no part in this. 123 00:05:26,108 --> 00:05:27,979 You shouldn't have to pay for your brother's mistakes. 124 00:05:28,023 --> 00:05:29,633 This will be quick. 125 00:05:29,677 --> 00:05:31,374 You will feel a little bit of drowsiness, sleep, and then... 126 00:05:31,418 --> 00:05:33,071 No, Dr. Kendrick, please.Just wait. 127 00:05:33,115 --> 00:05:35,335 Wait. This laptop. 128 00:05:35,378 --> 00:05:36,988 What if I could get it back for you? 129 00:05:37,032 --> 00:05:38,381 Then you would be a magician. 130 00:05:38,425 --> 00:05:40,470 It's in police custody. That would be impossible. 131 00:05:40,514 --> 00:05:41,776 I-I work for Crisis Resolution. 132 00:05:41,819 --> 00:05:43,647 We specialize in the impossible. 133 00:05:43,691 --> 00:05:45,606 And if there is anyone who can convince the police 134 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 to give it up, it's us. 135 00:05:47,085 --> 00:05:49,392 And if it's that important that you'd kill us over it, 136 00:05:49,436 --> 00:05:50,915 imagine having it back. 137 00:05:52,439 --> 00:05:54,354 [phone ringing] 138 00:05:56,704 --> 00:05:58,575 [groans][phone continues ringing] 139 00:06:02,579 --> 00:06:05,365 [sighs] 140 00:06:05,408 --> 00:06:06,714 Cynthia. 141 00:06:06,757 --> 00:06:09,064 Eric, when we left the bar, I was with Tyler. 142 00:06:09,107 --> 00:06:11,849 He was taken. He's involved in some criminal activity. 143 00:06:11,893 --> 00:06:13,024 Your colleague has made 144 00:06:13,068 --> 00:06:14,548 some very impressive claims 145 00:06:14,591 --> 00:06:16,419 regarding your negotiating skills. 146 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 Who is this? Where's Cynthia? 147 00:06:17,725 --> 00:06:19,988 Think of me as a potential client. 148 00:06:20,031 --> 00:06:22,425 There was a police raid at the Drummond Bakery 149 00:06:22,469 --> 00:06:24,079 a few days ago. 150 00:06:24,122 --> 00:06:27,735 A laptop, my personal property, was swept up in it; what's on it 151 00:06:27,778 --> 00:06:30,041 is none of their business. I'd like it back. 152 00:06:30,085 --> 00:06:32,000 Just let them go. You don't need to force me to do this. 153 00:06:32,043 --> 00:06:33,175 I am willing to help you. 154 00:06:33,218 --> 00:06:34,306 Oh, I know you are. 155 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 Because if I don't get my laptop back 156 00:06:36,091 --> 00:06:38,093 in 24 hours, 157 00:06:38,136 --> 00:06:39,964 your friends are dead. 158 00:06:44,795 --> 00:06:46,797 ♪ 159 00:07:11,996 --> 00:07:13,258 Anything? 160 00:07:13,302 --> 00:07:15,783 Okay, Monique. Thanks for this. 161 00:07:15,826 --> 00:07:17,828 Be in touch. 162 00:07:17,872 --> 00:07:20,527 My police contact confirmed the Drummond Bakery was raided 163 00:07:20,570 --> 00:07:22,485 a few days ago.Do they know why? 164 00:07:22,529 --> 00:07:24,095 All she knows is that it was a front 165 00:07:24,139 --> 00:07:25,488 for a major criminal syndicate. 166 00:07:25,532 --> 00:07:27,272 Police had been watching it for months. 167 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 But she did confirm 168 00:07:28,535 --> 00:07:30,101 that a laptop was entered into evidence. 169 00:07:30,145 --> 00:07:31,799 And Tyler was working for this syndicate? 170 00:07:31,842 --> 00:07:33,017 Well, it seems so. 171 00:07:33,061 --> 00:07:34,410 He's somehow connected to that laptop. 172 00:07:34,454 --> 00:07:35,803 Cynthia must be so devastated. 173 00:07:35,846 --> 00:07:38,632 She thought Tyler was doing so well. 174 00:07:38,675 --> 00:07:40,503 Well, neither will be doing well in 22 hours 175 00:07:40,547 --> 00:07:41,635 if we don't get that laptop. 176 00:07:41,678 --> 00:07:43,419 But how do we return it if it contains 177 00:07:43,463 --> 00:07:45,421 information they need to bring down the syndicate? 178 00:07:45,465 --> 00:07:46,988 Yeah, I can't see the police just handing it over. 179 00:07:47,031 --> 00:07:48,903 Then we go above their heads. 180 00:07:48,946 --> 00:07:50,774 Zara, dig deeper into your contacts. 181 00:07:50,818 --> 00:07:52,820 Find out everything you can about this syndicate 182 00:07:52,863 --> 00:07:54,430 and who the guy was that I was talking to. 183 00:07:54,474 --> 00:07:56,519 You need to figure out what the implications are 184 00:07:56,563 --> 00:07:57,651 of giving this laptop back. 185 00:07:57,694 --> 00:07:59,391 And you? 186 00:07:59,435 --> 00:08:01,785 Friends in high places. 187 00:08:01,829 --> 00:08:04,092 Hoping I still have some. 188 00:08:15,146 --> 00:08:17,714 It's okay. It's okay. 189 00:08:20,064 --> 00:08:21,544 Hey, hey, come. 190 00:08:21,588 --> 00:08:24,068 Find out if we can get that back...TYLER: I see them. 191 00:08:24,112 --> 00:08:26,680 Look. Look. 192 00:08:27,594 --> 00:08:29,683 We need to find a way out of here. 193 00:08:30,901 --> 00:08:33,687 Are you gonna tell me what you're mixed up in 194 00:08:33,730 --> 00:08:35,602 and why this man wants you dead? 195 00:08:35,645 --> 00:08:37,821 You wouldn't understand, sis. 196 00:08:37,865 --> 00:08:41,042 Excuse me, you showed up six months ago 197 00:08:41,085 --> 00:08:42,696 wanting to be a family again. 198 00:08:42,739 --> 00:08:44,741 And then I find out, while you're sleeping at my house 199 00:08:44,785 --> 00:08:46,134 and eating my food, 200 00:08:46,177 --> 00:08:47,222 you're also working for murderers! 201 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 I had no choice. 202 00:08:49,616 --> 00:08:51,792 Who is he?! 203 00:08:53,620 --> 00:08:55,056 He saved my life. 204 00:08:55,099 --> 00:08:57,014 That man? 205 00:08:57,058 --> 00:08:59,016 When I was inside, a gang jumped me. 206 00:08:59,060 --> 00:09:00,496 They beat me to an inch of my life. 207 00:09:00,540 --> 00:09:02,193 Remember? 208 00:09:02,237 --> 00:09:04,195 Yes. 209 00:09:04,239 --> 00:09:05,762 You were in the infirmary for two weeks. 210 00:09:05,806 --> 00:09:09,679 Yeah. And Dr. Kendrick, he treated me, but he knew 211 00:09:09,723 --> 00:09:11,028 as soon as I went back to the yard, 212 00:09:11,072 --> 00:09:13,248 the men would finish the job. 213 00:09:13,291 --> 00:09:16,033 He knew people, and his word meant something. 214 00:09:16,077 --> 00:09:17,557 No one touched me after that. 215 00:09:17,600 --> 00:09:18,558 So you owe him? 216 00:09:18,601 --> 00:09:21,952 Hey, hey, I see something.What? 217 00:09:24,259 --> 00:09:25,477 Can you see what they're doing? 218 00:09:25,521 --> 00:09:27,001 Come on, come on. 219 00:09:32,441 --> 00:09:34,008 [speaking indistinctly] 220 00:09:34,051 --> 00:09:35,183 Playing cards. 221 00:09:35,226 --> 00:09:37,794 Okay, okay, good. Okay. 222 00:09:38,795 --> 00:09:39,622 [clattering] 223 00:09:39,666 --> 00:09:41,493 CYNTHIA: Wait. Wait, wait. 224 00:09:49,545 --> 00:09:51,765 Okay. 225 00:09:51,808 --> 00:09:54,419 Oh... 226 00:09:54,463 --> 00:09:56,465 Oh, good, good. There's another room. 227 00:09:56,508 --> 00:10:00,687 If we can get in there, maybe there's a window we can break. 228 00:10:00,730 --> 00:10:03,341 Please tell me what's going on. 229 00:10:05,996 --> 00:10:07,781 The doctor... 230 00:10:07,824 --> 00:10:10,610 I guess I did kind of owe him. 231 00:10:10,653 --> 00:10:13,961 He said he saw something special in me. 232 00:10:14,004 --> 00:10:15,179 No one ever said that before. 233 00:10:17,268 --> 00:10:18,705 He taught me stuff. 234 00:10:20,881 --> 00:10:23,405 And, uh, I was already good with numbers, 235 00:10:23,448 --> 00:10:25,015 but he encouraged me to go further. 236 00:10:25,059 --> 00:10:27,539 You mean he encouraged you to commit crimes. 237 00:10:27,583 --> 00:10:30,412 It's better than being dead, I guess. 238 00:10:30,455 --> 00:10:34,372 This laptop he's talking about, what's so important about it? 239 00:10:34,416 --> 00:10:36,636 It has all his financial transactions. 240 00:10:36,679 --> 00:10:37,985 List of offshore banking accounts. 241 00:10:38,028 --> 00:10:42,598 He was very, very paranoid with that laptop. 242 00:10:42,642 --> 00:10:46,471 Kept it air-gapped, encrypted, the works. 243 00:10:46,515 --> 00:10:47,603 Why didn't you tell me? 244 00:10:47,647 --> 00:10:49,083 I would have found a way to help you. 245 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 If I told you, 246 00:10:50,737 --> 00:10:52,695 you would have tried to do something about it. 247 00:10:52,739 --> 00:10:54,001 And they would have come after you. 248 00:10:54,044 --> 00:10:56,351 You don't know what these people are like. 249 00:10:56,394 --> 00:10:57,961 They stick to you. 250 00:10:58,005 --> 00:11:00,442 What I should've done... 251 00:11:00,485 --> 00:11:01,661 I should've left you alone. 252 00:11:01,704 --> 00:11:04,054 Never come back. 253 00:11:09,886 --> 00:11:11,627 GENEVIEVE: You know, 254 00:11:11,671 --> 00:11:12,715 we still thank you every day 255 00:11:12,759 --> 00:11:14,848 for bringing our daughter home to us. 256 00:11:14,891 --> 00:11:16,501 ERIC: How's she doing? 257 00:11:16,545 --> 00:11:18,765 Started at Bishop's. She wants to major in law. 258 00:11:18,808 --> 00:11:20,070 Like her mom.Mm-hmm. 259 00:11:20,114 --> 00:11:21,245 One day become a government minister. 260 00:11:21,289 --> 00:11:22,725 Deputy minister. 261 00:11:22,769 --> 00:11:25,249 Though everyone knows we DMs do all the real work. 262 00:11:25,293 --> 00:11:26,860 Don't quote me on that. 263 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 Nathalie told me about your divorce. 264 00:11:28,992 --> 00:11:30,733 I really felt for you guys. 265 00:11:30,777 --> 00:11:33,867 But I can't say I was surprised. 266 00:11:33,910 --> 00:11:36,826 I mean... it's just, she always wanted 267 00:11:36,870 --> 00:11:38,393 something stable, and, uh... 268 00:11:38,436 --> 00:11:40,569 I don't do stable. 269 00:11:40,612 --> 00:11:45,269 Um, it's just, you know, you have a big life, Eric. 270 00:11:45,313 --> 00:11:47,750 But discussing that is not why you're here to see me. 271 00:11:47,794 --> 00:11:50,231 Police raided the Drummond Bakery in Montreal. 272 00:11:50,274 --> 00:11:52,320 One of my colleagues and her brother 273 00:11:52,363 --> 00:11:53,451 are in danger because of 274 00:11:53,495 --> 00:11:55,062 a laptop that was taken during the raid, 275 00:11:55,105 --> 00:11:57,760 and I need to get it back. 276 00:11:57,804 --> 00:12:01,068 So you want me to pull rank with the Montreal Police 277 00:12:01,111 --> 00:12:02,547 and get them to release it? 278 00:12:02,591 --> 00:12:03,810 I wouldn't do anything to jeopardize 279 00:12:03,853 --> 00:12:05,115 a major investigation, I promise you that. 280 00:12:05,159 --> 00:12:06,813 But having the laptop in my possession 281 00:12:06,856 --> 00:12:09,163 gives me leverage in negotiating the release 282 00:12:09,206 --> 00:12:11,078 of these people I care about. 283 00:12:11,121 --> 00:12:12,906 Okay. Leave it with me, 284 00:12:12,949 --> 00:12:15,169 I'll make some calls. No promises. 285 00:12:15,212 --> 00:12:16,866 No. 286 00:12:22,829 --> 00:12:24,439 OLIVER: Did you find any strings to pull? 287 00:12:24,482 --> 00:12:25,788 [exhales] I'm not sure yet. 288 00:12:25,832 --> 00:12:28,269 My police contact got back to me with more details. 289 00:12:28,312 --> 00:12:30,793 This syndicate, it's known as the Caretakers. 290 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 They run drugs and contraband 291 00:12:32,839 --> 00:12:34,666 into prisons through a medical front. 292 00:12:34,710 --> 00:12:37,539 They've cultivated a network of corrupt guards 293 00:12:37,582 --> 00:12:39,280 and administrators to gain access 294 00:12:39,323 --> 00:12:40,281 to correctional facilities 295 00:12:40,324 --> 00:12:41,804 here and in the U.S. 296 00:12:41,848 --> 00:12:44,198 The Caretakers' M.O. is to build loyalty with inmates. 297 00:12:44,241 --> 00:12:46,417 They help them on the inside, then force them 298 00:12:46,461 --> 00:12:48,419 to work off their debts once they're released. 299 00:12:48,463 --> 00:12:50,857 This gives the Caretakers a lethal force of ex-cons 300 00:12:50,900 --> 00:12:52,684 to do their bidding on the outside. 301 00:12:52,728 --> 00:12:55,426 ZARA: Inmates have been used to carry out contract killings 302 00:12:55,470 --> 00:12:57,472 of police officers, federal agents, 303 00:12:57,515 --> 00:12:58,821 anyone who's gotten too close. 304 00:12:58,865 --> 00:12:59,866 And the guy who called? 305 00:12:59,909 --> 00:13:02,129 A most likely Dr. Dolan Kendrick. 306 00:13:02,172 --> 00:13:03,826 He was the target of the raid. 307 00:13:05,175 --> 00:13:06,263 OLIVER: It says here he graduated 308 00:13:06,307 --> 00:13:08,396 medical school near the top of his year. 309 00:13:08,439 --> 00:13:09,919 Specialized in anesthesiology, 310 00:13:09,963 --> 00:13:11,965 did a practicum at Munroe Penitentiary, 311 00:13:12,008 --> 00:13:13,531 and he was disciplined 312 00:13:13,575 --> 00:13:15,795 for over-administering pain medication. 313 00:13:15,838 --> 00:13:17,405 And he runs the Caretakers? 314 00:13:17,448 --> 00:13:18,536 ZARA: No. The top leadership 315 00:13:18,580 --> 00:13:20,147 is still unknown. 316 00:13:20,190 --> 00:13:21,583 Police were following Kendrick, 317 00:13:21,626 --> 00:13:23,193 hoping he'd lead them to the real power. 318 00:13:23,237 --> 00:13:25,021 So maybe Tyler's working for him. 319 00:13:25,065 --> 00:13:27,241 As a C.I.?Could that be why they want him dead? 320 00:13:27,284 --> 00:13:31,680 Eric, the Caretakers are seriously dangerous. 321 00:13:31,723 --> 00:13:33,203 If we hand that laptop back to them 322 00:13:33,247 --> 00:13:35,423 before the police get the data off of it, 323 00:13:35,466 --> 00:13:37,381 we could be helping them avoid prosecution. 324 00:13:37,425 --> 00:13:39,775 Agreed, but if we don't figure out something soon, 325 00:13:39,819 --> 00:13:42,560 in less than 19 hours, Cynthia and Tyler will be dead. 326 00:13:43,605 --> 00:13:45,737 What? 327 00:13:45,781 --> 00:13:48,697 There may be a way we can have our cake and eat it, too. 328 00:13:58,794 --> 00:14:00,056 [grunting] 329 00:14:28,563 --> 00:14:31,696 ♪ 330 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 Tyler. 331 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 Tyler. 332 00:14:55,285 --> 00:14:56,373 Oh, shoot. 333 00:14:56,417 --> 00:14:58,462 Tyler. 334 00:15:12,389 --> 00:15:15,044 You won't get away with this.Hey. 335 00:15:22,834 --> 00:15:24,836 [door sliding shut] 336 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 There's a door to the outside. 337 00:15:31,278 --> 00:15:33,193 But it's locked. 338 00:15:33,236 --> 00:15:34,411 There's a phone in the car, too. 339 00:15:34,455 --> 00:15:35,412 We could call for help. 340 00:15:35,456 --> 00:15:37,501 That's locked, too. 341 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 We break in, the alarm goes off. 342 00:15:39,590 --> 00:15:43,290 Sorry, sis.Tell me something. 343 00:15:43,333 --> 00:15:45,292 When you said you were going away to visit a friend 344 00:15:45,335 --> 00:15:47,816 for a few days, were you even planning on coming back? 345 00:15:47,859 --> 00:15:50,384 I had to get out of here. 346 00:15:50,427 --> 00:15:52,342 I didn't want this to happen. 347 00:15:53,343 --> 00:15:55,737 I should've left yesterday. 348 00:15:55,780 --> 00:15:58,131 I wanted to see you sing. 349 00:15:58,174 --> 00:16:00,872 Oh, so you'd have a nice memory to forget me by? 350 00:16:00,916 --> 00:16:02,962 You don't need me, sis. 351 00:16:03,005 --> 00:16:04,441 What's thatsupposed to mean? 352 00:16:04,485 --> 00:16:08,663 You have a nice life. Nice job, nice friends. 353 00:16:08,706 --> 00:16:10,621 You've done fine without me. 354 00:16:10,665 --> 00:16:11,666 You'll still do fine. 355 00:16:13,711 --> 00:16:17,498 You... you don't owe me anything. 356 00:16:22,329 --> 00:16:25,071 OLIVER: This microchip is a hacking device 357 00:16:25,114 --> 00:16:26,855 made to look like a signal conditioning coupler, 358 00:16:26,898 --> 00:16:28,465 so it's completely inconspicuous. 359 00:16:28,509 --> 00:16:29,553 So, what's it for? 360 00:16:29,597 --> 00:16:30,946 If we clip it 361 00:16:30,990 --> 00:16:33,644 to the motherboard of the laptop, it'll transmit 362 00:16:33,688 --> 00:16:35,255 any data on that computer to us. 363 00:16:35,298 --> 00:16:37,083 So we can give the laptop to Dr. Kendrick 364 00:16:37,126 --> 00:16:38,867 but retain its contents?Well, there are some ifs 365 00:16:38,910 --> 00:16:41,087 and buts. I'd need to see the laptop to be sure.[phone rings] 366 00:16:41,130 --> 00:16:43,132 Any news? 367 00:16:43,176 --> 00:16:45,047 Only the bad kind, Eric. 368 00:16:45,091 --> 00:16:46,962 The data on that laptop is critical 369 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 to a cross-border investigation. 370 00:16:48,529 --> 00:16:50,400 I understand, um, but we think we may have a way 371 00:16:50,444 --> 00:16:52,185 to give it back and get the data from it. 372 00:16:52,228 --> 00:16:53,577 That's not gonna happen. 373 00:16:53,621 --> 00:16:56,102 It's being transferred this afternoon to the FBI. 374 00:16:56,145 --> 00:16:57,581 Their techs are gonna try and crack the encryption. 375 00:16:57,625 --> 00:17:00,323 It's out of our hands. I'm sorry. 376 00:17:00,367 --> 00:17:02,064 There's nothing more I can do. 377 00:17:02,108 --> 00:17:04,371 Got it. 378 00:17:04,414 --> 00:17:06,895 FBI is taking custody of the laptop. 379 00:17:06,938 --> 00:17:08,462 Well, they're never gonna hand it over. 380 00:17:08,505 --> 00:17:09,593 We need to call Kate. 381 00:17:09,637 --> 00:17:11,726 She's FBI. She's our best chance.No. 382 00:17:11,769 --> 00:17:12,988 Eric. 383 00:17:13,032 --> 00:17:14,250 Twice I've risked Kate's career over a case. 384 00:17:14,294 --> 00:17:15,251 Both times without even consulting her. 385 00:17:15,295 --> 00:17:16,818 I'm not involving her in this. 386 00:17:16,861 --> 00:17:18,950 You know, we're talking about Cynthia and Tyler's life here. 387 00:17:18,994 --> 00:17:22,389 There's another way to get it.How? 388 00:17:22,432 --> 00:17:23,955 Steal it. 389 00:17:26,436 --> 00:17:30,266 Okay, this is the Montreal Police building on St. Urbain. 390 00:17:30,310 --> 00:17:32,486 Now, the laptop will have to be picked up here 391 00:17:32,529 --> 00:17:35,097 and likely carried out through this lobby here. 392 00:17:35,141 --> 00:17:36,229 So that's where we do the intercept? 393 00:17:36,272 --> 00:17:37,404 Well, not we. Just me. 394 00:17:37,447 --> 00:17:39,623 What do you mean?I'm doing this alone. 395 00:17:39,667 --> 00:17:42,931 That's crazy. The only chance we have of pulling this off 396 00:17:42,974 --> 00:17:44,237 is if we all do this together. 397 00:17:44,280 --> 00:17:46,152 I'm not having you two implicated in this. 398 00:17:46,195 --> 00:17:47,414 And how'd that work out for you last time? 399 00:17:47,457 --> 00:17:49,590 When you cut us out and handed Delaine over 400 00:17:49,633 --> 00:17:50,808 to Volynets to die, you said 401 00:17:50,852 --> 00:17:52,680 you betrayed yourself and betrayed us. 402 00:17:52,723 --> 00:17:54,682 Or have you forgotten that already? 403 00:17:54,725 --> 00:17:56,423 Don't try going down this road again. 404 00:17:56,466 --> 00:17:57,685 Cynthia is part of ourteam. 405 00:17:57,728 --> 00:17:59,165 She's ourfriend. 406 00:17:59,208 --> 00:18:01,123 We do this together. 407 00:18:03,560 --> 00:18:05,649 Okay... here's the plan. 408 00:18:05,693 --> 00:18:07,390 [elevator bell dings] 409 00:18:09,131 --> 00:18:12,091 ERIC: The laptop will be placed in a diplomatic pouch 410 00:18:12,134 --> 00:18:13,353 so that it can bypass security 411 00:18:13,396 --> 00:18:15,268 as it crosses the border into the U.S. 412 00:18:15,311 --> 00:18:18,445 It'll be guarded at all times by a security detail, 413 00:18:18,488 --> 00:18:20,751 who will personally chaperone it onto a plane. 414 00:18:20,795 --> 00:18:23,841 Our one opportunity will be between the elevator 415 00:18:23,885 --> 00:18:25,321 and the lobby doors. 416 00:18:26,366 --> 00:18:27,889 Oh!Oh! 417 00:18:27,932 --> 00:18:29,456 Oh, my God! 418 00:18:29,499 --> 00:18:30,761 Oh, I'm such a klutz. 419 00:18:30,805 --> 00:18:32,720 I am so...Forget it. It's okay. It's okay. 420 00:18:32,763 --> 00:18:34,461 I...It's okay. 421 00:18:34,504 --> 00:18:36,071 ERIC: We'll need to profile the target. 422 00:18:36,115 --> 00:18:37,246 Find a way to distract him. 423 00:18:39,509 --> 00:18:41,032 ZARA: Running facial recognition. 424 00:18:41,076 --> 00:18:43,818 Sending you his social media profile, Oliver. 425 00:18:43,861 --> 00:18:45,863 [footsteps approaching] 426 00:18:49,215 --> 00:18:52,609 OLIVER: No way. Arthur. 427 00:18:52,653 --> 00:18:56,309 Hey-- Arthur Payne. 428 00:18:56,352 --> 00:19:00,400 Do I know you?Yeah. From McGill. 429 00:19:00,443 --> 00:19:03,968 Poli sci, '03. Professor Beckett's class.Yeah. 430 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 [chuckling]: I took that class.Yeah. I know, man, 431 00:19:05,535 --> 00:19:07,494 it's me, Billy Schneider. 432 00:19:07,537 --> 00:19:09,322 B-Schnei! 433 00:19:09,365 --> 00:19:12,890 Billy!Sorry, man. 434 00:19:12,934 --> 00:19:14,196 It was a big class. 435 00:19:14,240 --> 00:19:17,373 Wasn't that big. 436 00:19:44,400 --> 00:19:47,273 ERIC: Proceeding main door. 437 00:19:48,622 --> 00:19:52,016 OLIVER: Target is distracted. All clear. 438 00:19:54,236 --> 00:19:57,674 [alarm beeping] 439 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 Eric, he's got some kind of sensor on his wrist. 440 00:20:03,941 --> 00:20:06,117 ERIC: Proximity alarm. 441 00:20:06,161 --> 00:20:07,728 Okay, you need to remove it before he gets too far. 442 00:20:07,771 --> 00:20:10,426 [alarm beeping] 443 00:20:12,167 --> 00:20:13,342 ARTHUR: Hey! Stop! 444 00:20:14,430 --> 00:20:16,258 Stop him! 445 00:20:16,302 --> 00:20:17,390 Stop that man! 446 00:20:17,433 --> 00:20:18,260 Hands up! 447 00:20:18,304 --> 00:20:19,435 Stop! 448 00:20:40,369 --> 00:20:42,502 I'm Lieutenant Demarais, Montreal Police Service. 449 00:20:42,545 --> 00:20:45,853 I understand how this must look, but I can explain everything. 450 00:20:45,896 --> 00:20:47,507 I'm all ears. 451 00:20:47,550 --> 00:20:49,422 I need that laptop to help some people. 452 00:20:49,465 --> 00:20:51,467 People dear to me. 453 00:20:53,034 --> 00:20:54,688 Look, if I tell you what's really going on, 454 00:20:54,731 --> 00:20:57,821 you'll investigate, as required by law, and that could 455 00:20:57,865 --> 00:21:01,434 make things worse.For, let me guess, the people dear to you. 456 00:21:01,477 --> 00:21:04,350 You're aware of the penalties 457 00:21:04,393 --> 00:21:07,657 for stealing evidence in a federal investigation? 458 00:21:07,701 --> 00:21:10,660 They're substantial. Up to ten years. 459 00:21:10,704 --> 00:21:12,880 Are you working for Dr. Kendrick? 460 00:21:14,490 --> 00:21:16,057 I most definitely am not. 461 00:21:16,100 --> 00:21:18,755 Then what were you going to do with the laptop? 462 00:21:18,799 --> 00:21:20,670 Return it to Dr. Kendrick. 463 00:21:20,714 --> 00:21:22,759 I see. 464 00:21:22,803 --> 00:21:25,022 Look, I'm not gonna throw away my life over a laptop. 465 00:21:25,066 --> 00:21:26,372 I think you just did. 466 00:21:26,415 --> 00:21:28,548 Your actions broke the chain of custody, 467 00:21:28,591 --> 00:21:31,072 which delays us handing it over to the FBI. 468 00:21:31,115 --> 00:21:32,726 So you still have it? 469 00:21:32,769 --> 00:21:34,858 You need to forget about the laptop and start thinking 470 00:21:34,902 --> 00:21:36,077 about potential plea deals. 471 00:21:36,120 --> 00:21:37,600 Tyler Walker. 472 00:21:39,994 --> 00:21:41,561 Are you using him as a criminal informant? 473 00:21:41,604 --> 00:21:43,345 Because Dr. Kendrick has kidnapped him 474 00:21:43,389 --> 00:21:46,000 and is going to kill him, along with his sister, 475 00:21:46,043 --> 00:21:47,480 if he doesn't get that laptop back. 476 00:21:47,523 --> 00:21:49,786 I don't know a Tyler Walker. 477 00:21:49,830 --> 00:21:52,572 We only had one C.I. in Kendrick's operation, 478 00:21:52,615 --> 00:21:53,964 and she showed up floating in the Saint Lawrence 479 00:21:54,008 --> 00:21:55,096 six months ago. 480 00:21:55,139 --> 00:21:56,619 [phone chimes] 481 00:21:59,143 --> 00:22:00,406 I'll be back. 482 00:22:00,449 --> 00:22:03,278 For now, maybe think about getting an attorney. 483 00:22:03,322 --> 00:22:06,020 I recommend you get a good one. 484 00:22:09,415 --> 00:22:10,938 No, yeah, I got it right in front of me. 485 00:22:10,981 --> 00:22:12,722 Yeah, I've got the spreadsheet open. 486 00:22:12,766 --> 00:22:15,421 It's, um, it's all reconciled. 487 00:22:15,464 --> 00:22:18,424 They've been paid. Uh-huh. 488 00:22:18,467 --> 00:22:21,601 Okay. Yeah. I'll talk to you soon. 489 00:22:21,644 --> 00:22:23,864 Okay, bye. 490 00:22:25,344 --> 00:22:27,998 [screaming] 491 00:22:33,526 --> 00:22:35,832 H-He just told whoever he was talking to 492 00:22:35,876 --> 00:22:37,791 that he was looking at the laptop. 493 00:22:37,834 --> 00:22:39,706 That must be one of the Caretakers. 494 00:22:39,749 --> 00:22:41,229 Who are they? 495 00:22:41,272 --> 00:22:44,232 They run drugs and contraband into the prisons. 496 00:22:44,275 --> 00:22:46,452 Half of them are ex-cons, the other half work there. 497 00:22:46,495 --> 00:22:48,497 Well, he's lying to them. 498 00:22:48,541 --> 00:22:51,021 They think he has the laptop, but he doesn't. 499 00:22:51,065 --> 00:22:52,371 Yeah, 'cause he's scared of what'll happen 500 00:22:52,414 --> 00:22:53,502 when they find out. 501 00:22:53,546 --> 00:22:55,243 Eric could use that as leverage. 502 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 We need to get in touch with him. 503 00:22:56,766 --> 00:22:58,289 You said there was a phone in the car? 504 00:22:58,333 --> 00:23:01,118 Yeah, but they'll hear us if we break in. 505 00:23:01,162 --> 00:23:02,903 [sighs] 506 00:23:02,946 --> 00:23:06,036 Tyler, we, we need to think of something. 507 00:23:10,345 --> 00:23:12,608 ZARA: Okay, thanks. Talk to you later. 508 00:23:12,652 --> 00:23:14,610 You find out anything? 509 00:23:14,654 --> 00:23:16,133 The Montreal Police Service, 510 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 they're drawing up charges against Eric. 511 00:23:18,179 --> 00:23:20,616 They're talking conspiracy, suggesting he was working 512 00:23:20,660 --> 00:23:22,444 with Dr. Kendrick. 513 00:23:22,488 --> 00:23:25,360 Okay, I'm all about the power of positive thinking, 514 00:23:25,404 --> 00:23:27,406 but Eric is on the verge of going to prison, 515 00:23:27,449 --> 00:23:30,409 and getting that laptop back now is impossible. 516 00:23:31,497 --> 00:23:33,455 What? 517 00:23:33,499 --> 00:23:35,196 We can't do anything about the laptop, 518 00:23:35,239 --> 00:23:38,242 but there might be a way to help Eric. 519 00:23:50,516 --> 00:23:52,343 Hey. 520 00:23:52,387 --> 00:23:55,259 How's this? 521 00:23:56,739 --> 00:23:58,219 Perfect, sis. 522 00:23:58,262 --> 00:23:59,699 [chuckles] 523 00:23:59,742 --> 00:24:01,352 You were always so good at tinkering. 524 00:24:01,396 --> 00:24:02,484 I remember 525 00:24:02,528 --> 00:24:05,095 you taking apart the microwave 526 00:24:05,139 --> 00:24:06,575 just to see how it worked. 527 00:24:06,619 --> 00:24:10,492 Yeah. I was sweating, putting that back together. 528 00:24:10,536 --> 00:24:13,495 Thinking about him walking in and seeing it in pieces. 529 00:24:13,539 --> 00:24:19,022 You never told me the whole story, about the night he died. 530 00:24:19,066 --> 00:24:21,547 'Cause I'm mixed up with this, you think I murdered him? 531 00:24:21,590 --> 00:24:22,896 No. 532 00:24:22,939 --> 00:24:24,419 Of course not. 533 00:24:24,463 --> 00:24:26,421 You never should have gone to prison. 534 00:24:26,465 --> 00:24:29,903 We just never really talked about it. 535 00:24:29,946 --> 00:24:31,774 I'd called you that night. 536 00:24:32,993 --> 00:24:35,256 He'd been raging more since you'd run away. 537 00:24:35,299 --> 00:24:39,303 Wasn't making as much money from the foster agency, I guess. 538 00:24:42,785 --> 00:24:45,440 [line ringing] 539 00:24:45,484 --> 00:24:47,224 You were out, you didn't answer. 540 00:24:48,791 --> 00:24:50,489 He said I broke the TV remote. 541 00:24:52,099 --> 00:24:54,405 He was hurting me. 542 00:24:54,449 --> 00:24:56,277 Usually, I just sucked it up, 543 00:24:56,320 --> 00:24:58,105 but that night... 544 00:24:58,148 --> 00:24:59,498 [shouts] 545 00:24:59,541 --> 00:25:01,630 ...that night, I pushed him back. 546 00:25:01,674 --> 00:25:03,676 [thudding] 547 00:25:11,292 --> 00:25:13,424 He broke his neck in the fall. 548 00:25:14,425 --> 00:25:15,775 What did you do? 549 00:25:15,818 --> 00:25:17,428 I ran. 550 00:25:17,472 --> 00:25:19,343 [siren wailing][panting] 551 00:25:19,387 --> 00:25:21,955 Made it to Michael Forman's house. 552 00:25:21,998 --> 00:25:23,870 Hid there until the cops came. 553 00:25:28,962 --> 00:25:31,617 CYNTHIA: You never stood a chance, Tyler. 554 00:25:31,660 --> 00:25:33,053 To them, you were just 555 00:25:33,096 --> 00:25:37,840 some delinquent kid who killed his foster father. 556 00:25:38,885 --> 00:25:41,322 I'm so sorry, what happened to you. 557 00:25:41,365 --> 00:25:43,106 Nothing you could do about it. 558 00:25:43,150 --> 00:25:45,674 Just got to let it go, sis. 559 00:25:45,718 --> 00:25:50,157 Funny thing is, I did break the remote, 560 00:25:50,200 --> 00:25:52,072 just to piss him off. 561 00:25:52,115 --> 00:25:53,552 [both laughing] 562 00:25:56,685 --> 00:25:59,340 Okay. Let's do this. 563 00:25:59,383 --> 00:26:01,168 [Demarais clears throat] 564 00:26:01,211 --> 00:26:02,561 You're free to go. 565 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 Don't look at me. Wasn't my call. 566 00:26:06,826 --> 00:26:08,001 Somebody's arranged 567 00:26:08,044 --> 00:26:10,046 a "get out of jail free" card for you. 568 00:26:16,836 --> 00:26:19,012 He's all yours, Agent Barrett. 569 00:26:38,901 --> 00:26:40,468 ERIC: What did you do? 570 00:26:40,511 --> 00:26:42,470 KATE: I made some calls, 571 00:26:42,513 --> 00:26:43,819 pulled in some favors. What do you think? 572 00:26:43,863 --> 00:26:46,082 Okay, I didn't ask you to do this. 573 00:26:46,126 --> 00:26:47,606 Am I supposed to just get used to seeing you 574 00:26:47,649 --> 00:26:48,868 in an orange jumpsuit? 575 00:26:48,911 --> 00:26:50,217 It's not a good look on you. 576 00:26:50,260 --> 00:26:51,566 Kate, I didn't ask you because I didn't want 577 00:26:51,610 --> 00:26:52,698 to compromise you again. 578 00:26:52,741 --> 00:26:55,788 I know how much your work means to you. 579 00:26:55,831 --> 00:26:58,312 And this case you're on, it involves stealing evidence 580 00:26:58,355 --> 00:26:59,661 to help a major crime syndicate, 581 00:26:59,705 --> 00:27:01,924 is that correct? 582 00:27:01,968 --> 00:27:03,491 There is a good reason. 583 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 There always is. 584 00:27:05,536 --> 00:27:06,668 So tell me. 585 00:27:06,712 --> 00:27:08,365 I'm not involving you anymore. 586 00:27:08,409 --> 00:27:12,326 Okay. Have it your way. 587 00:27:12,369 --> 00:27:14,807 This is the third time. 588 00:27:14,850 --> 00:27:17,548 I got to go.Okay, Kate? Please. 589 00:27:17,592 --> 00:27:20,029 Don't you have a world to save? 590 00:27:23,729 --> 00:27:26,209 [sighs] Hey. 591 00:27:26,253 --> 00:27:29,691 Hey. 592 00:27:29,735 --> 00:27:31,345 Hi, Eric. 593 00:27:31,388 --> 00:27:32,868 I'm sorry, but Kate was the only one I could think of... 594 00:27:32,912 --> 00:27:35,001 It's okay, it's okay, you did what you had to do. 595 00:27:35,044 --> 00:27:36,742 The lieutenant I spoke to, 596 00:27:36,785 --> 00:27:38,744 he said Tyler isn't a C.I. 597 00:27:38,787 --> 00:27:41,877 So if he wasn't a snitch, why did Kendrick want him dead? 598 00:27:41,921 --> 00:27:43,574 Maybe he just wanted Cynthia, use her as leverage 599 00:27:43,618 --> 00:27:45,054 to force us to get the laptop back. 600 00:27:45,098 --> 00:27:46,969 ERIC: Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler 601 00:27:47,013 --> 00:27:48,405 whenhe was abducted." 602 00:27:50,799 --> 00:27:52,671 Kendrick didn't even plan on getting Cynthia. 603 00:27:52,714 --> 00:27:54,803 He was after Tyler, to kill him. 604 00:27:54,847 --> 00:27:56,196 OLIVER: Okay, what if 605 00:27:56,239 --> 00:27:57,980 Tyler knows how to open the laptop 606 00:27:58,024 --> 00:27:59,199 and access the data on it? 607 00:27:59,242 --> 00:28:01,854 ERIC: Maybe if he has the password? 608 00:28:01,897 --> 00:28:03,638 [exhales] Yes. 609 00:28:03,682 --> 00:28:05,466 ZARA: That makes sense. If he couldn't get it back 610 00:28:05,509 --> 00:28:07,816 from the police, then Dr. Kendrick wouldwant Tyler dead. 611 00:28:07,860 --> 00:28:09,122 [horn honks, car beeps] 612 00:28:14,301 --> 00:28:15,694 [phone ringing] 613 00:28:15,737 --> 00:28:17,696 Crisis Resolution. 614 00:28:17,739 --> 00:28:19,654 CYNTHIA: Eric.Cynthia. 615 00:28:19,698 --> 00:28:21,482 Are you okay? 616 00:28:21,525 --> 00:28:22,526 Listen to me. I overheard Dr. Kendrick 617 00:28:22,570 --> 00:28:23,571 on the phone. 618 00:28:23,614 --> 00:28:24,703 He lied to the Caretakers 619 00:28:24,746 --> 00:28:26,269 about the laptop, 620 00:28:26,313 --> 00:28:28,794 and he's terrified of them finding out he doesn't have it. 621 00:28:28,837 --> 00:28:30,230 Do you have it?No. Not yet. 622 00:28:30,273 --> 00:28:31,274 [exhales] 623 00:28:31,318 --> 00:28:32,623 ZARA: Can you locate the source? 624 00:28:32,667 --> 00:28:33,886 The burner phone's defaulted to Wi-Fi calling. 625 00:28:33,929 --> 00:28:35,148 I can't trace it. 626 00:28:35,191 --> 00:28:36,540 Look, we're gonna get you out, but, Tyler, 627 00:28:36,584 --> 00:28:37,672 are you able to decrypt the laptop? 628 00:28:37,716 --> 00:28:39,456 Do you know the password? 629 00:28:39,500 --> 00:28:41,763 I can access it by retinal scan. 630 00:28:41,807 --> 00:28:43,765 Okay, so you can open it. C-Can anyone else? 631 00:28:43,809 --> 00:28:46,202 Kendrick, he can. Though the last few times, 632 00:28:46,246 --> 00:28:47,421 he had trouble with his scan. 633 00:28:47,464 --> 00:28:48,727 He got frustrated. 634 00:28:48,770 --> 00:28:50,119 That's why he set me up to do it. 635 00:28:50,163 --> 00:28:51,599 ZARA: Dr. Kendrick's 636 00:28:51,642 --> 00:28:53,906 medical files as part of their surveillance report. 637 00:28:53,949 --> 00:28:56,604 I noticed that he had surgery a couple of weeks ago. 638 00:28:56,647 --> 00:28:58,432 Here it is. 639 00:28:58,475 --> 00:28:59,825 Cataracts. 640 00:28:59,868 --> 00:29:02,044 It can take more than a month for the eyes to heal. 641 00:29:02,088 --> 00:29:03,480 Only then can you reset your eye scan. 642 00:29:03,524 --> 00:29:05,744 So he can't open it. Only Tyler can. 643 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Hey! [shouts] 644 00:29:07,833 --> 00:29:08,790 CYNTHIA: Leave him alone! 645 00:29:08,834 --> 00:29:09,922 Cynthia? Hello? 646 00:29:09,965 --> 00:29:11,967 Hey! Leave my... 647 00:29:12,011 --> 00:29:14,796 Hey, get off of me. Get off of me. 648 00:29:14,840 --> 00:29:15,971 Get... Tyler. 649 00:29:17,668 --> 00:29:19,105 ERIC: Cynthia? 650 00:29:19,148 --> 00:29:20,628 Eric Beaumont, I'm guessing. 651 00:29:20,671 --> 00:29:23,326 You have my laptop?Don't you dare hurt them. 652 00:29:23,370 --> 00:29:26,808 Or what? You have eight hours. 653 00:29:26,852 --> 00:29:28,984 Okay, we have to do something now. 654 00:29:29,028 --> 00:29:30,986 We've got leverage. 655 00:29:31,030 --> 00:29:32,814 Time to use it. 656 00:29:32,858 --> 00:29:34,642 KENDRICK: Tyler. 657 00:29:34,685 --> 00:29:36,818 Haven't I always been good to you? 658 00:29:36,862 --> 00:29:38,472 You call this being good? 659 00:29:38,515 --> 00:29:40,648 Why did you lie to me about the laptop? 660 00:29:40,691 --> 00:29:43,172 You would have killed me. 661 00:29:46,915 --> 00:29:49,178 No, you're wrong. 662 00:29:50,571 --> 00:29:53,400 I protected you. 663 00:29:53,443 --> 00:29:55,663 Because that's what family does. 664 00:29:55,706 --> 00:29:58,187 Don't listen to him, Tyler. 665 00:30:02,888 --> 00:30:04,498 Bring them. 666 00:30:04,541 --> 00:30:06,935 [whimpers softly] 667 00:30:06,979 --> 00:30:08,937 TYLER: No...Come on. Get. 668 00:30:08,981 --> 00:30:10,156 Let's go. 669 00:30:13,333 --> 00:30:14,638 You got to be kidding me. 670 00:30:14,682 --> 00:30:15,814 ERIC: Uh, this is my associate 671 00:30:15,857 --> 00:30:17,903 Oliver Yates. We have a proposal. 672 00:30:17,946 --> 00:30:19,948 I noticed you hadn't filled out a missing persons report 673 00:30:19,992 --> 00:30:21,994 on your friends. Was that all a scam? 674 00:30:22,037 --> 00:30:23,952 We didn't fill it out because there's no time for an investigation. 675 00:30:23,996 --> 00:30:25,867 OLIVER: You're trying to break the encryption 676 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 on Kendrick's laptop to bring down the Caretakers. 677 00:30:27,913 --> 00:30:31,873 The odds of you cracking it are, to put it generously, remote. 678 00:30:31,917 --> 00:30:34,571 So?So Tyler Walker's the only person 679 00:30:34,615 --> 00:30:36,051 that can open it. 680 00:30:36,095 --> 00:30:37,400 We can mirror the contents of the laptop 681 00:30:37,444 --> 00:30:39,402 once he does that.And your point is? 682 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 ERIC: What we're saying is, giving it back 683 00:30:40,926 --> 00:30:43,015 to Dr. Kendrick not only frees our friends, 684 00:30:43,058 --> 00:30:44,494 it's your best chance of getting the data 685 00:30:44,538 --> 00:30:47,410 that you and the FBI want. 686 00:30:49,151 --> 00:30:52,589 Okay, give me about two hours to rig and test the hacking chip. 687 00:30:53,895 --> 00:30:54,983 ZARA: Oh, good. You've got the laptop. 688 00:30:55,027 --> 00:30:56,593 What? What is it? 689 00:30:56,637 --> 00:30:58,465 Dr. Kendrick just called. He sent a location. 690 00:30:58,508 --> 00:31:00,119 We're to meet him there in 30 minutes, 691 00:31:00,162 --> 00:31:01,903 or he's gonna kill them both. 692 00:31:01,947 --> 00:31:03,557 Why would Kendrick change the timeline? 693 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 He said eight hours. 694 00:31:05,254 --> 00:31:06,995 The Caretakers must be pressuring him. 695 00:31:07,039 --> 00:31:09,650 Uh, that-that's impossible. I need 90 minutes minimum. 696 00:31:09,693 --> 00:31:12,174 He can't kill Tyler. He'd never get the laptop open. 697 00:31:12,218 --> 00:31:13,915 That may be true, but there's nothing stopping him 698 00:31:13,959 --> 00:31:15,351 from killing Cynthia. 699 00:31:15,395 --> 00:31:16,831 You said Dr. Kendrick doesn't run the Caretakers, 700 00:31:16,875 --> 00:31:18,311 he works for them.Yes. 701 00:31:18,354 --> 00:31:19,660 If they found out the police had the laptop 702 00:31:19,703 --> 00:31:20,835 and Kendrick lied about it, 703 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 they'd come after him to make him pay. 704 00:31:22,924 --> 00:31:25,057 Let's go. Bring the laptop.But, Eric, 705 00:31:25,100 --> 00:31:26,841 I just told you I need more than hour to rig 706 00:31:26,885 --> 00:31:29,278 the hacking chip...Just bring it. 707 00:31:46,208 --> 00:31:49,951 KENDRICK: Eight minutes to high noon. 708 00:31:49,995 --> 00:31:52,519 Let's hope your faith in Mr. Beaumont's skill 709 00:31:52,562 --> 00:31:53,694 isn't misplaced. 710 00:31:53,737 --> 00:31:55,957 Let her go. 711 00:32:01,006 --> 00:32:02,659 I burn my eyes, 712 00:32:02,703 --> 00:32:05,184 you will never get to open that laptop. I'll do it! 713 00:32:05,227 --> 00:32:07,012 Tyler...Tyler. 714 00:32:07,055 --> 00:32:08,883 I'm sick of you running my life. 715 00:32:08,927 --> 00:32:10,537 I did everything you asked. 716 00:32:10,580 --> 00:32:12,017 And I'm willing to pay whatever price 717 00:32:12,060 --> 00:32:13,714 I got to pay for getting mixed up with you. 718 00:32:13,757 --> 00:32:15,542 But she has nothing to do with this. 719 00:32:15,585 --> 00:32:16,673 Tyler. 720 00:32:16,717 --> 00:32:17,892 Okay. 721 00:32:17,936 --> 00:32:19,894 Doesn't make any difference to me. 722 00:32:19,938 --> 00:32:22,201 Let her go.[panting] 723 00:32:24,246 --> 00:32:26,727 Go, sis.No. I left you once, 724 00:32:26,770 --> 00:32:27,902 I am not leaving you again.Cynthia, please. 725 00:32:27,946 --> 00:32:29,077 I can't. 726 00:32:29,121 --> 00:32:31,253 KENDRICK: Tyler. 727 00:32:32,776 --> 00:32:35,214 You tried to be the good brother. 728 00:32:35,257 --> 00:32:37,259 I guess it's the thought that counts, right? 729 00:32:38,957 --> 00:32:40,741 TYLER: Cynthia, what are you doing? 730 00:32:40,784 --> 00:32:42,134 I got you into this. 731 00:32:42,177 --> 00:32:44,745 You let me in and I let you down. 732 00:32:44,788 --> 00:32:47,269 No, Tyler. 733 00:32:47,313 --> 00:32:49,402 It was me who let you down. 734 00:32:49,445 --> 00:32:51,491 All those years ago 735 00:32:51,534 --> 00:32:53,449 when I left and I promised I'd come back. 736 00:32:53,493 --> 00:32:56,104 But then I made friends. 737 00:32:56,148 --> 00:32:58,063 I started singing. 738 00:32:58,106 --> 00:33:00,717 I started a new life.[exhales] 739 00:33:00,761 --> 00:33:03,416 That night, when you called, when he was coming for you... 740 00:33:03,459 --> 00:33:05,331 [line ringing] 741 00:33:05,374 --> 00:33:07,420 [phone ringing] 742 00:33:07,463 --> 00:33:09,204 CYNTHIA: I wasn't out. 743 00:33:09,248 --> 00:33:11,250 [phone ringing] 744 00:33:11,293 --> 00:33:14,079 I just didn't answer. 745 00:33:14,122 --> 00:33:16,777 I abandoned you when you needed me. 746 00:33:16,820 --> 00:33:19,432 I could have saved you from everything. 747 00:33:19,475 --> 00:33:21,434 From the arrest. From prison. 748 00:33:21,477 --> 00:33:23,044 From this. 749 00:33:23,088 --> 00:33:24,480 I'm sorry. 750 00:33:30,834 --> 00:33:32,532 ERIC: All right, Zara. Notify Detective Demarais 751 00:33:32,575 --> 00:33:34,099 and stay here with the laptop. 752 00:33:34,142 --> 00:33:35,752 I'm on comms. 753 00:33:42,020 --> 00:33:44,370 Cynthia, Tyler, you okay? 754 00:33:44,413 --> 00:33:45,893 They're fine. 755 00:33:45,936 --> 00:33:47,460 They just had a little squabble. 756 00:33:47,503 --> 00:33:49,462 They'll be better when you get me the laptop. 757 00:33:49,505 --> 00:33:50,854 So where is it? 758 00:33:54,902 --> 00:33:56,643 Right over there. 759 00:33:56,686 --> 00:33:59,124 Okay. So how about you go 760 00:33:59,167 --> 00:34:00,864 and you bring it right over here? 761 00:34:00,908 --> 00:34:03,041 Anything happens to any of us and it's gone. 762 00:34:03,084 --> 00:34:05,652 I told you. I will give you them when you give me the laptop. 763 00:34:05,695 --> 00:34:07,480 And I believe you. 764 00:34:07,523 --> 00:34:09,134 But we're not gonna do that. 765 00:34:09,177 --> 00:34:10,222 Eric... 766 00:34:12,615 --> 00:34:14,356 I think you should reconsider. 767 00:34:14,400 --> 00:34:17,316 I don't think so.Killing Tyler is killing yourself. 768 00:34:18,665 --> 00:34:20,101 What's that supposed to mean? 769 00:34:20,145 --> 00:34:22,103 ERIC: Well, Tyler is the one person who's capable 770 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 of opening that laptop. 771 00:34:23,757 --> 00:34:26,151 And we're betting that the Caretakers know 772 00:34:26,194 --> 00:34:27,804 about the raid. 773 00:34:27,848 --> 00:34:29,502 They think the police have the laptop, 774 00:34:29,545 --> 00:34:32,113 but you've assured them that that's not true. 775 00:34:32,157 --> 00:34:34,855 You lied to them. OLIVER: And with everything we know 776 00:34:34,898 --> 00:34:37,031 about the Caretakers... 777 00:34:37,075 --> 00:34:38,859 there's nowhere for you to run to. 778 00:34:38,902 --> 00:34:40,556 There's nowhere to hide. 779 00:34:40,600 --> 00:34:42,210 They will hunt you down... 780 00:34:42,254 --> 00:34:43,951 and kill you if you don't 781 00:34:43,994 --> 00:34:47,389 make that laptop and its contents accessible to them. 782 00:34:47,433 --> 00:34:49,043 That's an interesting theory. 783 00:34:49,087 --> 00:34:50,218 Judging by your sudden need 784 00:34:50,262 --> 00:34:51,480 to move up our meeting time, 785 00:34:51,524 --> 00:34:53,613 I'm betting you have, what? An hour? 786 00:34:53,656 --> 00:34:55,354 Maybe less?Okay, you know what? 787 00:34:55,397 --> 00:34:56,877 How about this? 788 00:34:56,920 --> 00:34:58,487 How about I shoot her in the head? 789 00:35:00,750 --> 00:35:04,232 Are you willing to watch her die over the laptop? 790 00:35:04,276 --> 00:35:05,929 OLIVER: You can kill us all 791 00:35:05,973 --> 00:35:08,236 and go on the run from the Caretakers and the police, 792 00:35:08,280 --> 00:35:09,803 in which case you better pray 793 00:35:09,846 --> 00:35:11,674 to God that the police find you first. 794 00:35:11,718 --> 00:35:13,807 I'm dead either way. 795 00:35:13,850 --> 00:35:15,765 ERIC: Not necessarily. 796 00:35:15,809 --> 00:35:17,550 We can offer you a way out of this. 797 00:35:17,593 --> 00:35:20,248 The only way out of this. 798 00:35:20,292 --> 00:35:22,729 You turn yourself in, we can get you that protection, 799 00:35:22,772 --> 00:35:25,297 maybe even immunity, if... 800 00:35:25,340 --> 00:35:26,994 you testify against the Caretakers. 801 00:35:27,037 --> 00:35:29,170 [sirens approaching] 802 00:35:29,214 --> 00:35:30,867 [tires squeal] 803 00:35:35,655 --> 00:35:36,830 OFFICER: All right, move, move, move! 804 00:35:36,873 --> 00:35:38,266 Let's go! Hands behind your head! 805 00:35:38,310 --> 00:35:39,441 Do it now! 806 00:35:39,485 --> 00:35:41,530 Stop it right there. Drop your weapon. 807 00:35:41,574 --> 00:35:42,488 I can't go to prison. 808 00:35:42,531 --> 00:35:43,576 On your knees now. Freeze. 809 00:35:43,619 --> 00:35:44,838 Drop your weapons. 810 00:35:44,881 --> 00:35:45,795 OFFICER 2: Hands up, hands up. 811 00:35:45,839 --> 00:35:47,884 OFFICER 1: Drop your weapon! 812 00:35:47,928 --> 00:35:50,060 Hands behind your head, do it! 813 00:35:50,104 --> 00:35:51,497 On the ground! 814 00:35:52,498 --> 00:35:54,804 You got the laptop? 815 00:35:54,848 --> 00:35:56,241 I'm the one who can open it. 816 00:35:56,284 --> 00:35:57,459 Then do it. 817 00:36:15,695 --> 00:36:18,524 Oh, that's perfect. Thanks. 818 00:36:18,567 --> 00:36:20,743 We'll have questions. Don't go far. 819 00:36:22,180 --> 00:36:24,138 [Cynthia sighs] 820 00:36:24,182 --> 00:36:25,879 OLIVER: It's good to have you back. 821 00:36:29,448 --> 00:36:31,101 [handcuffs click] 822 00:36:31,145 --> 00:36:33,713 OFFICER 3: All clear. Take him away. 823 00:36:33,756 --> 00:36:35,758 [engines starting] 824 00:36:35,802 --> 00:36:37,760 Hey. 825 00:36:37,804 --> 00:36:39,284 You were wrong. 826 00:36:39,327 --> 00:36:42,678 You said that I don't owe you anything. 827 00:36:42,722 --> 00:36:44,158 But I do. 828 00:36:44,202 --> 00:36:46,247 I'm the one who pushed him down the stairs. 829 00:36:46,291 --> 00:36:49,337 I've made peace with what I did. 830 00:36:51,644 --> 00:36:53,907 I've never blamed you nor anyone. 831 00:36:53,950 --> 00:36:55,909 Now I have to go. 832 00:36:55,952 --> 00:36:57,650 What are you talking about? 833 00:36:57,693 --> 00:37:00,000 Caretakers aren't going to drop this. 834 00:37:00,043 --> 00:37:03,395 They'll come after everyone associated with the doctor. 835 00:37:03,438 --> 00:37:05,179 Me included. 836 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 You can't just leave. 837 00:37:07,050 --> 00:37:08,748 [car door shuts] 838 00:37:08,791 --> 00:37:10,010 Look... 839 00:37:10,053 --> 00:37:12,055 if I go inside, I'm dead. 840 00:37:12,099 --> 00:37:13,840 And outside, 841 00:37:13,883 --> 00:37:16,973 as long as I'm around you, 842 00:37:17,017 --> 00:37:19,454 you're in danger, too. 843 00:37:19,498 --> 00:37:21,456 [exhales] 844 00:37:21,500 --> 00:37:23,458 Promise me something. 845 00:37:23,502 --> 00:37:25,330 Okay? 846 00:37:25,373 --> 00:37:26,809 When I was in my cell, 847 00:37:26,853 --> 00:37:28,942 thinking the worst, 848 00:37:28,985 --> 00:37:30,639 the only way I was able to make it through 849 00:37:30,683 --> 00:37:32,119 was the thought that one of us 850 00:37:32,162 --> 00:37:34,121 was living a good life. 851 00:37:34,164 --> 00:37:38,038 I need you to forgive yourself... 852 00:37:38,081 --> 00:37:41,041 and keep living that life. 853 00:37:41,084 --> 00:37:44,305 If you can't do it for you... 854 00:37:44,349 --> 00:37:45,741 do it for me. 855 00:37:46,742 --> 00:37:49,223 Promise me. 856 00:37:49,267 --> 00:37:50,877 Tyler... Promise me. 857 00:37:52,879 --> 00:37:54,533 Don't go. 858 00:37:57,187 --> 00:37:59,146 I'm sorry, sis.[sobs softly] 859 00:37:59,189 --> 00:38:00,713 Good-bye. 860 00:38:00,756 --> 00:38:02,497 No, wait. 861 00:38:06,719 --> 00:38:08,416 I love you. 862 00:38:10,418 --> 00:38:11,767 Stay strong. 863 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 [sobs] 864 00:38:19,601 --> 00:38:21,603 ♪ 865 00:38:40,405 --> 00:38:42,058 [lock clicks] 866 00:38:44,974 --> 00:38:48,761 Beaumont. 867 00:38:48,804 --> 00:38:51,938 This is, uh... 868 00:38:51,981 --> 00:38:53,505 unexpected. 869 00:38:53,548 --> 00:38:55,115 Do you want to come inside?Yeah. 870 00:38:55,158 --> 00:38:57,073 Uh, no, uh, you know, no. 871 00:38:57,117 --> 00:39:00,207 [exhales] I just need to get this out, Kate. 872 00:39:00,250 --> 00:39:02,992 Get what out? 873 00:39:04,864 --> 00:39:06,692 You're right, um... 874 00:39:06,735 --> 00:39:10,217 everyone around me gets dragged into what I do, 875 00:39:10,260 --> 00:39:12,001 whether they like it or not. 876 00:39:13,742 --> 00:39:16,876 And to do this job, I thought I needed to... 877 00:39:16,919 --> 00:39:20,183 compartmentalize my feelings, control them. 878 00:39:22,011 --> 00:39:24,187 But instead, I, I... 879 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 I just choke them off, I... 880 00:39:27,669 --> 00:39:30,803 But that all changed when I met you. 881 00:39:30,846 --> 00:39:34,154 For the first time in I-I don't know how long, 882 00:39:34,197 --> 00:39:36,286 I felt... 883 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 real love and, um... 884 00:39:38,767 --> 00:39:40,900 Kate, I came here to say that I will do 885 00:39:40,943 --> 00:39:42,641 whatever it takes to make us work. 886 00:39:42,684 --> 00:39:44,730 Whatever it takes. 887 00:39:44,773 --> 00:39:46,819 The job you do, it... 888 00:39:46,862 --> 00:39:49,996 it comes first, I-I get it. 889 00:39:50,039 --> 00:39:52,346 It's the same for me and what I do. 890 00:39:52,390 --> 00:39:54,261 To make this work means... 891 00:39:54,304 --> 00:39:57,351 means changing things about ourselves. 892 00:39:57,395 --> 00:40:00,180 Things that really matter. 893 00:40:00,223 --> 00:40:02,617 And, and the truth is, I... 894 00:40:04,706 --> 00:40:07,622 ...well, I-I love you too much to want you to change. 895 00:40:10,103 --> 00:40:12,497 You're-you're a good man, Eric, 896 00:40:12,540 --> 00:40:13,976 the way you are. 897 00:40:15,761 --> 00:40:17,980 And you do save the world. 898 00:40:20,418 --> 00:40:22,420 And that's what you need to do. 899 00:40:25,684 --> 00:40:27,860 But I think it needs to be without me. 900 00:40:29,339 --> 00:40:31,211 ♪ I call you when I need you 901 00:40:31,254 --> 00:40:34,997 ♪ When my heart's on fire 902 00:40:38,914 --> 00:40:41,830 ♪ You come to me, come to me 903 00:40:41,874 --> 00:40:44,354 ♪ Wild and wired... 904 00:40:44,398 --> 00:40:45,878 I'm sure I'll see you again. 905 00:40:45,921 --> 00:40:49,882 ♪ Ooh, you come to me... 906 00:40:49,925 --> 00:40:51,884 [door opens] 907 00:40:51,927 --> 00:40:54,756 ♪ Give me everything I need... 908 00:40:54,800 --> 00:40:56,671 [door shuts, lock clicks] 909 00:40:56,715 --> 00:40:58,368 ♪ Ooh 910 00:40:58,412 --> 00:41:00,675 ♪ Give me a lifetime of promises ♪ 911 00:41:00,719 --> 00:41:03,852 ♪ And a world of dreams 912 00:41:07,465 --> 00:41:09,945 ♪ You speak the language of love ♪ 913 00:41:09,989 --> 00:41:12,992 ♪ Like you know what it means 914 00:41:16,604 --> 00:41:19,128 ♪ Mmm, it can't be wrong 915 00:41:19,172 --> 00:41:21,914 ♪ Take my heart and... 916 00:41:21,957 --> 00:41:23,785 No sign of Eric and Kate? ZARA: Not yet. 917 00:41:23,829 --> 00:41:25,526 Okay, then. 918 00:41:25,570 --> 00:41:28,398 Tequila, extra añejo. 919 00:41:28,442 --> 00:41:29,748 Okay. Ooh, okay. Mmm. 920 00:41:29,791 --> 00:41:32,098 I love tequila, but this smells like cough syrup. 921 00:41:32,141 --> 00:41:33,708 Yeah, but what a cough syrup it... 922 00:41:33,752 --> 00:41:36,145 ZARA: Hey. 923 00:41:37,451 --> 00:41:38,887 ERIC: Greetings. Hey. Hey. 924 00:41:38,931 --> 00:41:40,889 You flying solo? 925 00:41:40,933 --> 00:41:42,891 Yeah.Everything okay? 926 00:41:42,935 --> 00:41:44,850 Let's just say I could use this 927 00:41:44,893 --> 00:41:46,373 right about now. 928 00:41:46,416 --> 00:41:48,244 Okay.All right, then, cheers. 929 00:41:48,288 --> 00:41:49,419 Bottoms up, hmm? 930 00:41:49,463 --> 00:41:51,552 ♪ 931 00:41:51,596 --> 00:41:53,032 Hmm. 932 00:41:55,861 --> 00:41:58,298 Is that for Kate?CYNTHIA: Yeah. 933 00:42:04,173 --> 00:42:05,566 CYNTHIA: You know, I've learned 934 00:42:05,610 --> 00:42:08,264 one really important thing doing this job. 935 00:42:08,308 --> 00:42:09,744 Yeah? What's that? 936 00:42:09,788 --> 00:42:11,920 Oh, if we wait long enough, 937 00:42:11,964 --> 00:42:13,879 eventually we'll get a message or a call 938 00:42:13,922 --> 00:42:15,271 from someone who needs saving. 939 00:42:15,315 --> 00:42:16,882 And what have you learned from that? 940 00:42:16,925 --> 00:42:19,754 In doing our job... 941 00:42:19,798 --> 00:42:22,104 maybe they're not the only ones getting saved. 942 00:42:22,148 --> 00:42:24,150 [chuckles] 943 00:42:25,804 --> 00:42:28,937 ♪ Just as long as I'm here 944 00:42:28,981 --> 00:42:30,809 ♪ In your arms I could be 945 00:42:30,852 --> 00:42:33,725 ♪ In no better place... 946 00:42:33,768 --> 00:42:35,204 Can we get another round? 947 00:42:35,248 --> 00:42:36,641 ♪ You're simply the best... 948 00:42:36,684 --> 00:42:38,164 I'm gonna buy another round. Yeah? Oh, yay! 949 00:42:38,207 --> 00:42:40,296 I got it. I got three kids, but I got it. 950 00:42:40,340 --> 00:42:41,820 I got it.He's, he's cheap. Make him buy another round. 951 00:42:41,863 --> 00:42:43,473 Captioning sponsored by CBS 952 00:42:43,517 --> 00:42:45,127 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.