All language subtitles for Prison Break S02E01 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,935 पहले जेल ब्रेक पर: 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,798 मैंने उस आदमी को नहीं मारा, माइकल। 3 00:00:04,971 --> 00:00:06,939 यदि आपने टेरेंस सस्टमैन को नहीं मारा ... 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,132 ... किसी ने कैसे किया ऐसा लगता है जैसे आपने किया था? 5 00:00:09,309 --> 00:00:11,436 मैं तुम्हें यहाँ से निकाल रहा हूँ। - यह असंभव है। 6 00:00:11,611 --> 00:00:13,602 यदि आपने जगह नहीं बनाई है, यह नहीं है। 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,428 यह बेहतर है खुला, भाई। 8 00:00:35,602 --> 00:00:38,537 आप मुझे कानून तोड़ने के लिए कह रहे हैं। - मैं आपसे गलती करने के लिए कहता हूं। 9 00:00:38,705 --> 00:00:40,536 ताला लगाना भूल जाओ। 10 00:00:41,574 --> 00:00:42,871 में थे। 11 00:00:49,282 --> 00:00:50,874 टेरेंस स्टैडमैन को किसने मारा? 12 00:00:51,551 --> 00:00:53,746 कोई भी नहीं। टेरेंस सस्टेनमैन अभी भी जीवित है। 13 00:00:53,953 --> 00:00:55,250 हैलो, टेरेंस। 14 00:00:55,588 --> 00:00:56,612 अलार्म को सुनो। 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,232 अरे! अरे! 16 00:01:19,813 --> 00:01:22,111 नहीं! नहीं! 17 00:01:22,682 --> 00:01:25,480 अब हम क्या करें? - ह्म दौङते हैं। 18 00:01:33,426 --> 00:01:34,757 पलायन, वह कौन थे? 19 00:01:35,295 --> 00:01:37,263 यहीं एक सूची मिली। 20 00:01:37,430 --> 00:01:38,658 इसे मेरे लिए पढ़ें, यदि आपके लिए संभव हो। 21 00:01:39,566 --> 00:01:42,228 माइकल स्कॉफिल्ड, संरचनात्मक इंजीनियर। 22 00:01:42,402 --> 00:01:44,529 सशस्त्र डकैती के लिए पांच साल, 23 00:01:44,704 --> 00:01:46,638 बेंजामिन माइल्स फ्रैंकलिन। 24 00:01:47,373 --> 00:01:51,309 पूर्व यू, एस, सेना, चुराए गए सामानों के अधिकारी के लिए आठ साल, 25 00:01:52,378 --> 00:01:53,936 जॉन अब्रूज़ी। 26 00:01:56,182 --> 00:01:58,650 उसी नाम के अपराध परिवार का डॉन, 27 00:01:58,818 --> 00:02:02,151 जीवन बिना पैरोल के हत्या की साजिश 28 00:02:02,755 --> 00:02:04,950 चार्ल्स "हेवायर" पटोशिक, 29 00:02:06,126 --> 00:02:08,959 दूसरी डिग्री हत्या के लिए साठ साल। 30 00:02:09,529 --> 00:02:11,292 फर्नांडो सुक्रे। 31 00:02:13,066 --> 00:02:16,058 पांच साल तक डकैती हुई, 32 00:02:16,736 --> 00:02:18,363 डेविड "टर्नर" एपोलस्किस। 33 00:02:19,706 --> 00:02:22,470 भव्य लार्ने के लिए पांच साल। 34 00:02:23,643 --> 00:02:25,941 थिओडोर "टी-बैग" बैगवेल। 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,508 अपहरण के छह मामलों के लिए जीवन, बलात्कार और पहली डिग्री की हत्या 36 00:02:33,620 --> 00:02:34,951 और लिंकन बुरो। 37 00:02:39,826 --> 00:02:43,193 अगले सप्ताह के लिए मरने का फैसला किया राष्ट्रपति रेनॉल्ड्स के भाई की हत्या, 38 00:02:46,366 --> 00:02:48,891 यह कब से है वे दीवार पर चढ़ गए? 39 00:02:49,068 --> 00:02:51,263 कल रात आठ बजे, 40 00:02:51,437 --> 00:02:55,464 स्कोफिल्ड। वह और बुरो भाई हैं। - ये सही है। 41 00:02:56,409 --> 00:02:58,673 और वह मास्टरमाइंड है इस पूरी बात की, 42 00:02:58,845 --> 00:03:00,676 वे यही कह रहे हैं। 43 00:03:01,481 --> 00:03:04,177 मुझे वो सब कुछ चाहिए जो उन्हें मिला है। 44 00:03:39,852 --> 00:03:41,513 वे कहां हैं? 45 00:03:42,956 --> 00:03:44,821 आख़िर ये बला है क्या? 46 00:03:51,297 --> 00:03:52,992 चलिए चलते हैं। 47 00:03:57,303 --> 00:03:59,396 हम इसे दूसरी तरफ कर देंगे! - क्या? 48 00:03:59,572 --> 00:04:01,096 इसे दूसरी तरफ करें! - पागल! 49 00:04:04,577 --> 00:04:07,774 आ जाओ! - चलो, भागो! 50 00:04:11,718 --> 00:04:15,779 हमें जाना है! भागो! चलिए चलते हैं! इसे हिलाओ, इसे स्थानांतरित करो! 51 00:04:17,290 --> 00:04:19,520 चले जाओ! - बात रफ्तार पकड़ रही है, यार! 52 00:04:22,862 --> 00:04:24,762 यह बहुत तेजी से हो रहा है! - के माध्यम से जाना! 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,161 क्या? - के माध्यम से जाना! 54 00:04:29,435 --> 00:04:31,027 माइकल! 55 00:04:32,472 --> 00:04:33,734 गुस्सा काबू में रखें! 56 00:04:43,283 --> 00:04:47,117 फ्रीज! मैं तुम्हें बंदूक तान दूंगा! 57 00:04:50,957 --> 00:04:51,946 माइकल, चलो। 58 00:05:05,772 --> 00:05:09,469 हवाई इकाई कहाँ है? - वे वापस ईंधन भरने पर वापस आ गए। 59 00:05:11,144 --> 00:05:12,372 दुष्ट। 60 00:05:48,247 --> 00:05:51,705 महोदय, मीडिया तैयार है। 61 00:06:21,514 --> 00:06:26,508 मैं जॉन विल्क्स के बारे में बात करना चाहता हूं एक पल के लिए बूथ, अगर मैं कर सकता था। 62 00:06:26,686 --> 00:06:28,654 अब्राहम लिंकन का हत्यारा। 63 00:06:28,821 --> 00:06:30,413 बारह दिन। 64 00:06:30,590 --> 00:06:32,751 उसे ढूंढने में कितना समय लगा। 65 00:06:32,925 --> 00:06:36,452 इस दौरान उनकी पत्रिका में, उन्होंने लिखा है कि छाया उनकी दोस्त थी ... 66 00:06:36,629 --> 00:06:38,290 ... रात उसका डोमेन। 67 00:06:39,866 --> 00:06:42,232 उसने मान लिया अपराधी ड्राइविंग न्यूरोस ,,, 68 00:06:42,402 --> 00:06:45,030 ,,, मूल करने के लिए अपराध जटिल है ,,, 69 00:06:46,072 --> 00:06:48,734 ,,, उड़ान द्वारा बढ़ाया, 70 00:06:49,275 --> 00:06:52,267 उसकी एड़ी पर कुत्तों की आवाज़ से, 71 00:06:52,779 --> 00:06:54,269 भय व्यामोह बन जाता है। 72 00:06:55,281 --> 00:06:57,340 व्यामोह, अंततः मनोविकृति, 73 00:06:59,152 --> 00:07:02,610 मैं इसे लाता हूं क्योंकि 140 वर्षों में ... 74 00:07:02,789 --> 00:07:06,657 ... का मौलिक दिमाग बच गया आदमी नहीं बदला। 75 00:07:06,826 --> 00:07:11,490 बच गया आदमी अभी भी इंसान है, वह अब भी डरता है ... 76 00:07:11,664 --> 00:07:14,963 ... और वह कुछ भी नहीं पर रोक देगा अपनी कोशिश की उड़ान में। 77 00:07:16,402 --> 00:07:17,926 सौभाग्य से हमारे लिए ,,, 78 00:07:18,104 --> 00:07:24,009 ,,, जबकि हमारी खदान है छाया और रात उनके सहयोगी के रूप में ,,, 79 00:07:24,177 --> 00:07:26,805 ... हमारे पास कुछ बड़ा है। 80 00:07:28,014 --> 00:07:29,879 Televisin। 81 00:07:30,283 --> 00:07:33,013 मैं प्रोत्साहित करूंगा जो भी देख रहा है ... 82 00:07:33,486 --> 00:07:36,887 ... इस देश में हर कोई, इन चेहरों पर एक अच्छी नज़र रखना 83 00:07:37,423 --> 00:07:41,792 यहाँ अभी ये पुरुष हैं अमेरिका में आठ सर्वाधिक वांछित पुरुष। 84 00:07:48,901 --> 00:07:52,564 मुझे लगा कि मैंने यह सोच लिया है। आपने उन सभी लोगों को वहाँ वापस देखा? 85 00:07:52,738 --> 00:07:54,968 कुंजी वे वापस आ गए हैं वहाँ और हम यहाँ हैं। 86 00:07:55,141 --> 00:07:56,836 हाँ। और वह कितनी देर तक चलने वाला है? 87 00:07:57,009 --> 00:07:59,204 खासकर जब से हम नहीं में पेशाब करने के लिए एक बर्तन है ... 88 00:07:59,378 --> 00:08:01,573 ... आभार अबुर्ज़ी का जादुई रूप से गायब होने वाला जेट। 89 00:08:01,747 --> 00:08:03,738 आप उस विमान पर कभी नहीं जाने वाले थे। 90 00:08:03,916 --> 00:08:05,907 लगता है कि मुझे नहीं पता तुम कहाँ जा रहे थे 91 00:08:06,085 --> 00:08:08,246 मैं कहाँ जा रहा हूँ? - ओह, मुझे नहीं पता। 92 00:08:08,421 --> 00:08:09,888 यूटा? 93 00:08:10,990 --> 00:08:12,981 आप बताने की योजना बना रहे हैं पैसे के बारे में हमें? 94 00:08:13,359 --> 00:08:14,690 क्या पैसा? 95 00:08:15,294 --> 00:08:19,025 पांच मिलियन डॉलर कि वेस्टमोरलैंड उटाह में रेगिस्तान में लगाया गया। 96 00:08:20,700 --> 00:08:24,500 आप नहीं जानते कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं। - आप चाहते हैं कि मैं नहीं जानता था। 97 00:08:24,670 --> 00:08:26,194 रूको रूको। क्या पैसा? 98 00:08:29,275 --> 00:08:30,503 वार्डन। 99 00:08:31,677 --> 00:08:34,840 यह एफबीआई के लिए थोड़ा जल्दी है दिखावा करो, तुम्हें नहीं लगता? 100 00:08:35,114 --> 00:08:37,275 देखो, मैं समझ गया। यह अभी भी आपकी जांच है। 101 00:08:37,450 --> 00:08:40,544 एक बार जब वे अपराधी राज्य की सीमा पार कर जाते हैं, यह एक संघीय मामला बन जाएगा। 102 00:08:40,720 --> 00:08:43,689 हाँ, ठीक है, यह होने वाला नहीं है। - मैं आशा करता हूं कि आप सही हैं। 103 00:08:43,856 --> 00:08:47,553 इसलिए मेरा सुझाव है कि हम इसमें कटौती करें शुरू से ही कोई भी अंतर्राज्यीय राजनीति। 104 00:08:47,727 --> 00:08:50,560 पूर्ण पारदर्शिता। - पूर्ण रूप से। 105 00:08:50,730 --> 00:08:52,197 अच्छा। 106 00:08:52,365 --> 00:08:55,129 तब शायद आप बता सकें मुझे डॉ। तानकेरेडी के बारे में। 107 00:08:55,701 --> 00:08:57,692 बताने को कुछ नहीं है। 108 00:08:57,870 --> 00:09:01,067 मैं जो सुन रहा हूँ, उससे उसने पलायन को समाप्त कर दिया होगा। 109 00:09:01,240 --> 00:09:03,731 दरवाजा खोल दिया कि उन्हें बाहर निकलने की अनुमति दी। 110 00:09:04,043 --> 00:09:07,706 जैसा मैंने कहा, बताने के लिए कुछ भी नहीं है। - आप बहुत पारदर्शी नहीं हैं, वार्डन। 111 00:09:07,880 --> 00:09:11,646 देखिए, मैं अपने कर्मचारियों की चर्चा नहीं करता। - शायद तुम्हें करना चाहिए... 112 00:09:11,817 --> 00:09:14,081 ... क्योंकि वह इस चीज की कुंजी हो सकती है। 113 00:09:15,154 --> 00:09:17,622 हमें उसके साथ बोलने की जरूरत है। 114 00:09:18,624 --> 00:09:23,220 खैर, अभी, श्री महोन, वह किसी के साथ बोलने वाली नहीं है। 115 00:09:30,736 --> 00:09:31,964 हम कैसे कर रहे हैं? 116 00:09:32,138 --> 00:09:34,402 खैर, IVs उसे हाइड्रेट कर रहे हैं। 117 00:09:34,574 --> 00:09:38,271 हम उसे naloxone infusi hern पर मिला है। प्रति घंटे आधा मिलीग्राम। 118 00:09:38,444 --> 00:09:40,776 आपको क्या लगता है कि मौके क्या हैं? 119 00:09:40,947 --> 00:09:44,007 खैर, हमने अपने अंत में सब कुछ किया है। यह वास्तव में उसके लिए है। 120 00:09:44,183 --> 00:09:49,052 या तो वह लड़ती है और रहती है, या वह मर जाती है और मर जाती है। 121 00:10:39,905 --> 00:10:41,873 अरे, आपको क्या लगता है ...? 122 00:10:46,512 --> 00:10:48,503 जो भी काम करो, करो। 123 00:10:53,552 --> 00:10:57,249 ओह, और लड़का ... 124 00:10:58,491 --> 00:11:01,255 यदि आप पुलिस को बुलाते हैं, मैं इस बात को यहीं रखूंगा ... 125 00:11:02,828 --> 00:11:04,728 ... तुम्हारी नजर में। 126 00:11:09,101 --> 00:11:10,932 धन्यवाद। 127 00:11:28,187 --> 00:11:30,246 स्ट्रक्चरल इंजीनियर, हुह? 128 00:11:30,423 --> 00:11:33,017 उस तरह की नहीं, जिसकी आप अपेक्षा करते हैं इतना स्याही पाने के लिए। 129 00:11:33,192 --> 00:11:34,420 इस तरह का बिल्कुल नहीं। 130 00:11:35,461 --> 00:11:38,692 आपको कब तक लगता है कि यह लगेगा ऐसा कुछ करने के लिए? 131 00:11:38,864 --> 00:11:41,298 सौ घंटे। दो सौ। 132 00:11:41,467 --> 00:11:45,062 टैटू कलाकार जिसने उसे दिया है उसे होना चाहिए उसके साथ बहुत समय बिताया, फिर। 133 00:11:46,172 --> 00:11:47,833 मुझे पता चल जाएगा कि यह कौन था। 134 00:11:51,544 --> 00:11:53,273 श्री बेलिक। - मुझसे बात मत करो। 135 00:11:53,446 --> 00:11:55,812 ठीक। लेकिन यह बनाने वाला है सहयोग की तरह कठिन है। 136 00:11:55,981 --> 00:11:58,814 सहयोग? मैंने यहां पुरुषों को नुकसान पहुंचाया है ... 137 00:11:58,984 --> 00:12:00,815 ... और आप प्रेस कॉन्फ्रेंस कर रहे हैं। 138 00:12:00,986 --> 00:12:02,419 प्रेस एक उपकरण है। 139 00:12:02,588 --> 00:12:05,113 यह उन लोगों को वापस लाएगा रक्तदाब की तुलना में जल्दी होगा। 140 00:12:05,291 --> 00:12:06,519 हमें आपकी जरूरत नहीं है 141 00:12:06,692 --> 00:12:09,718 हम राह पर गर्म हैं, यह समय की बात है जब तक हम उन्हें नाखून नहीं देते। 142 00:12:09,895 --> 00:12:12,125 समस्या मैं एक निशान पर होने के साथ मिल ... 143 00:12:12,298 --> 00:12:15,495 ... वह है, परिभाषा से, आप हमेशा अपने शिकार के पीछे रहेंगे। 144 00:12:17,803 --> 00:12:19,737 हम उस बारे में देखेंगे। 145 00:12:27,113 --> 00:12:28,512 मैं हथियारबंद नहीं हूं। 146 00:12:28,681 --> 00:12:31,775 अगर मैं एक हूँ तो आपको मुझे बहाना होगा फिलहाल भरोसा कम है। 147 00:12:31,951 --> 00:12:35,751 मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, युवा महिला, मैं एक खतरे से सबसे दूर की बात हूं। 148 00:12:35,921 --> 00:12:38,515 मुझे लगता है कि Percocet सुंदर है यह सुनिश्चित करता है। 149 00:12:38,691 --> 00:12:43,253 अच्छा। अगर तुम मुझे बुरा मत मानना पोस्टर के लिए इस क्षण पर कब्जा। 150 00:12:43,429 --> 00:12:45,488 तुम कोई अच्छा नहीं करोगे 151 00:12:45,865 --> 00:12:48,959 आप किसी की परवाह नहीं करते आपकी हत्या के लिए फांसी दी जाएगी? 152 00:12:49,135 --> 00:12:51,933 मैं वह नहीं हूं जिसने चुना है लिंकन ने गिरते आदमी के रूप में दम तोड़ दिया। 153 00:12:52,104 --> 00:12:53,571 किसने किया? 154 00:12:53,739 --> 00:12:55,104 तुमहारी बहन, राष्ट्रपति? 155 00:12:55,274 --> 00:12:57,868 आप समझ नहीं रहे हैं। मैं इन सबका कैदी हूं। 156 00:12:58,043 --> 00:13:00,170 ओह अब छोड़िए भी। आप आगे आ सकते हैं। 157 00:13:00,346 --> 00:13:03,076 आप इस चीज़ को रोक सकते थे इससे पहले कि यह भी शुरू हो गया। 158 00:13:03,249 --> 00:13:05,547 नहीं, मैं वास्तव में एक कैदी हूं। 159 00:13:05,718 --> 00:13:07,242 और अब तुम भी हो। 160 00:13:08,821 --> 00:13:11,346 जिस क्षण तुमने जाने दिया दरवाजा तुम्हारे पीछे बंद है। 161 00:13:19,632 --> 00:13:22,123 क्या यह आपको उत्सुक नहीं था ... 162 00:13:22,301 --> 00:13:24,235 ... कि वहाँ कोई सुरक्षा नहीं थी? 163 00:13:24,403 --> 00:13:26,963 दरवाजे केवल बाहर से ही खुलते हैं। 164 00:13:27,139 --> 00:13:30,506 ग्लास 2 इंच मोटा, बुलेटप्रूफ है। 165 00:13:32,845 --> 00:13:35,211 यहाँ से बाहर नहीं निकल रहा है, जवान महिला। 166 00:13:39,952 --> 00:13:41,544 अब हम उन्हें डंप करेंगे। 167 00:13:42,087 --> 00:13:45,181 नहीं कर सकते। उन्हें यूटा के बारे में पता है। 168 00:13:45,357 --> 00:13:46,847 सभी और अधिक कारण उन्हें डंप करने के लिए। 169 00:13:47,026 --> 00:13:50,894 अगर वे पकड़े गए, तो फेड्स को पता चल जाएगा हम कहाँ जा रहे हैं। वे उन्हें बता देंगे। 170 00:13:51,063 --> 00:13:54,430 हम सिर्फ यह सुनिश्चित करेंगे कि वे जब तक हम उटाह में हैं, तब तक रहें। 171 00:13:54,600 --> 00:13:56,534 हम जो करते हैं वह करते हैं। 172 00:13:58,037 --> 00:14:00,665 आप वास्तव में सोचते हैं पैसा होने वाला है? 173 00:14:02,074 --> 00:14:04,838 चार्ल्स एक लचीला हो सकता था सच्चाई से नाता ... 174 00:14:05,010 --> 00:14:09,276 ... लेकिन अंत में ... अंत में, उसके बारे में झूठ बोलने का कोई कारण नहीं होगा। 175 00:14:10,082 --> 00:14:12,949 एक बार हम इसे बैग कर लेते हैं, हम मेक्सिको में पार करते हैं। 176 00:14:13,285 --> 00:14:17,221 ऊबड़-खाबड़ का पूरा गुच्छा लें पनामा से टकराने तक दूसरी श्रेणी की बस की सवारी। 177 00:14:17,590 --> 00:14:21,253 आप वास्तव में इस गोता दुकान बात पर एक तय मिल गया? - हाँ। 178 00:14:22,528 --> 00:14:26,055 अभी, मैं झूलते हुए बुरा नहीं मानूंगा अगले 10, 20 वर्षों के लिए एक झूला। 179 00:14:26,799 --> 00:14:30,200 हमारे बाद आधा देश मिला। हम इसे पनामा या यूटा में नहीं बना रहे हैं। 180 00:14:30,369 --> 00:14:31,597 बिना मदद के नहीं। 181 00:14:33,606 --> 00:14:35,301 वेरोनिका हमारी मदद नहीं कर सकता। 182 00:14:35,474 --> 00:14:36,702 आप ऐसा कैसे कह सकते हैं? 183 00:14:36,876 --> 00:14:39,811 हमारे पास पैसे नहीं हैं, कपड़े हैं ... - हमें वह सब मिला। 184 00:14:40,813 --> 00:14:42,474 मुझे लगा कि यह योजना अब्रूज़ी का जेट है। 185 00:14:42,648 --> 00:14:44,138 अब्रूज़ी का जेट प्लान ए था। 186 00:14:45,851 --> 00:14:47,876 फिर हम मिल गए ... - हमें जो कुछ भी चाहिए। 187 00:14:48,053 --> 00:14:49,486 कहा पे? 188 00:14:50,256 --> 00:14:52,190 भंडारण। 189 00:15:01,634 --> 00:15:03,659 स्कोफील्ड ने टैटू को डिजाइन किया, तुम नहीं? 190 00:15:03,836 --> 00:15:06,634 उसने पूरी बात अंदर ला दी। हर तत्व। 191 00:15:06,805 --> 00:15:09,399 मेरा मतलब है, उसे देखो। यह भयावह सिस्टिन चैपल है। 192 00:15:09,575 --> 00:15:11,543 मुझे पता है कि आदमी एक इंजीनियर था, लेकिन, आदमी ... 193 00:15:11,710 --> 00:15:14,372 ... एक कलाकार के रूप में उनका कौशल अविश्वसनीय था। 194 00:15:14,546 --> 00:15:16,946 और क्या? आप क्या बता सकते हैं एक व्यक्ति के रूप में मेरे बारे में? 195 00:15:18,050 --> 00:15:19,278 वह शांत था, तुम्हे पता हैं। 196 00:15:19,451 --> 00:15:22,784 लेकिन विस्तार से बात करें नाज़ी की। सब कुछ परफेक्ट होना था। 197 00:15:22,955 --> 00:15:26,721 वास्तव में जैसे ही उसने इसे आकर्षित किया। मैं हमेशा की तरह लग रहा था ... 198 00:15:26,892 --> 00:15:31,329 ... कि पूरी चीज किसी प्रकार की थी मज़ाक के अंदर कि केवल वह पर था। 199 00:15:35,567 --> 00:15:36,932 हमारे पास आपका नंबर है, है ना? 200 00:15:37,136 --> 00:15:38,694 हाँ। 201 00:15:39,238 --> 00:15:41,934 मैं तुम्हें फोन कर सकता हूं। धन्यवाद। 202 00:15:44,510 --> 00:15:46,137 फोले। 203 00:15:48,580 --> 00:15:50,878 क्या नाम था उसका जेल जाने के लिए सड़क? 204 00:15:51,050 --> 00:15:52,574 मुझे लगता है कि यह अंग्रेजी सड़क थी। 205 00:15:56,889 --> 00:15:59,687 जेल के सामने, दो सड़कें जो इसके साथ मिलती हैं? 206 00:15:59,858 --> 00:16:03,021 फिट्ज़ और पर्सी। क्यूं कर? - धन्यवाद। 207 00:16:06,565 --> 00:16:09,033 काठी किया गया। - हम कहाँ जा रहे हैं? 208 00:16:09,201 --> 00:16:12,261 कहीं हम होना बंद कर सकते हैं विपक्ष और नागरिक होने लगते हैं। 209 00:16:12,438 --> 00:16:16,636 यो, आप सभी पहेलियों को क्यों नहीं काटते, हिमपात का एक खंड, और बस सीधे हमें दे दो? 210 00:16:16,809 --> 00:16:18,208 क्या? 211 00:16:21,246 --> 00:16:24,147 नमस्ते। - नमस्ते। 212 00:16:25,250 --> 00:16:28,242 अच्छा हे, एक छोटा सा। 213 00:16:28,420 --> 00:16:29,978 तुम क्या कर रहे हो? 214 00:16:30,155 --> 00:16:31,952 कुंआ... 215 00:16:33,092 --> 00:16:34,821 हम सिर्फ मछली पकड़ रहे हैं। 216 00:16:36,061 --> 00:16:37,494 कोई डंडे के साथ? 217 00:16:38,063 --> 00:16:40,463 वैसे हम अपने हाथों से मछली खाना पसंद करते हैं। 218 00:16:40,632 --> 00:16:43,226 हाँ यह बात है। हाथ से मछली पकड़ने। 219 00:16:43,402 --> 00:16:46,030 मुझे लगता है कि सवाल यह है ... 220 00:16:47,539 --> 00:16:50,508 ... तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 221 00:16:51,377 --> 00:16:53,174 शिकार करना। - ग्रेसी? 222 00:16:53,779 --> 00:16:56,407 दूर हो जाओ, ग्रेसी। दूर होना। पीछे हटो। 223 00:16:58,117 --> 00:16:59,607 तुम लोग फॉक्स नदी के हो। 224 00:17:00,786 --> 00:17:02,879 आप में से कोई भी एक भयावह मांसपेशी को स्थानांतरित न करें 225 00:17:11,964 --> 00:17:14,228 उससे दूर हो जाओ। उससे दूर हो जाओ! 226 00:17:14,400 --> 00:17:16,891 ठीक है ठीक है। आराम करो। 227 00:17:17,202 --> 00:17:18,999 आराम करें। 228 00:17:19,571 --> 00:17:21,937 महोदय... - आप जहां हैं वहीं रह जाते हैं। 229 00:17:22,307 --> 00:17:24,969 नहीं नहीं! जॉन! - बंदूक नीचे रखें! बंदूक नीचे रखें। 230 00:17:25,144 --> 00:17:26,372 उसे जाने दो! - अभी! 231 00:17:26,545 --> 00:17:28,638 उसे जाने दो! - जॉन, लड़की को जाने दो। 232 00:17:28,814 --> 00:17:30,406 चुप रहो! - उसे जाने दो। 233 00:17:30,582 --> 00:17:33,210 इसे नीचे रखें। बन्दुक फ़ेंक दो। 234 00:17:33,952 --> 00:17:36,682 तुम बंदूक गिरा दो। अभी गिरा दो। 235 00:17:37,656 --> 00:17:39,089 आपने बंदूक नीचे रख दी। 236 00:17:40,492 --> 00:17:41,982 एक... 237 00:17:42,728 --> 00:17:44,423 मैं ट्रिगर खींचने वाला हूं। 238 00:17:44,596 --> 00:17:46,120 दो! 239 00:17:49,034 --> 00:17:52,299 अच्छा बच्चा। अच्छा बच्चा। 240 00:17:52,905 --> 00:17:54,497 बंदूक ले आओ। 241 00:17:54,673 --> 00:17:56,402 इसे उठाएं! 242 00:17:58,677 --> 00:18:00,838 तुम उसे चोट मत करो। क्या आप एक ... - अरे! 243 00:18:01,113 --> 00:18:03,138 सब ठीक हो जाएगा। 244 00:18:03,315 --> 00:18:05,044 सही? 245 00:18:07,152 --> 00:18:08,744 दौड़ो डैडी को। 246 00:18:11,256 --> 00:18:13,121 मैं किसी को कुछ भी कहने वाला नहीं हूं, यार। 247 00:18:13,292 --> 00:18:16,090 आपको चोट नहीं लगने वाली है, तो बस शांत हो जाओ। आपकी कार कहां है? 248 00:18:16,261 --> 00:18:18,422 सड़क पर। - मुझे आपकी चाबी चाहिए। 249 00:18:31,477 --> 00:18:33,468 आप पर विचार किया जा रहा है इस तक एक गौण। 250 00:18:33,645 --> 00:18:35,909 आप जानते हैं कि, क्या तुम नहीं? 251 00:18:36,381 --> 00:18:38,372 मैं अभी बहुत कम जानता हूं। 252 00:18:38,550 --> 00:18:41,883 तुमने दुर्भाग्‍य का द्वार खोल दिया इसने स्कोफील्ड को भागने की अनुमति दी। 253 00:18:42,054 --> 00:18:44,352 तुमने नहीं किया? - नहीं। 254 00:18:44,523 --> 00:18:47,117 आप उसके साथ यौन संबंध रखते हैं? - नहीं। 255 00:18:47,292 --> 00:18:49,852 लेकिन आपके मन में उसके लिए भावनाएँ थीं। 256 00:18:50,496 --> 00:18:52,225 सात अन्य लोग बाहर निकले, तुम्हे पता हैं। 257 00:18:54,833 --> 00:18:56,232 कौन? 258 00:19:11,483 --> 00:19:14,247 मुझे क्षमा करें, श्रीमान, यह शनिवार है। हम नहीं खोल रहे हैं। 259 00:19:14,419 --> 00:19:16,614 खैर, यह बिंदु की तरह है। 260 00:19:16,788 --> 00:19:18,050 क्षमा करें श्रीमान? 261 00:19:18,223 --> 00:19:23,661 देखिए, मुझे कुछ काम करने की जरूरत है और मुझे जरूरत है कि इसे निजी तौर पर किया जाए। 262 00:19:23,829 --> 00:19:25,990 मुझे माफ कर दो, तुमने कहा था कि तुम काम की जरूरत है? 263 00:19:28,033 --> 00:19:30,092 यह एक चिकित्सा क्लिनिक है, है ना? 264 00:19:30,269 --> 00:19:33,830 खैर, निश्चित रूप से यह है, सर, लेकिन जानवरों के लिए। 265 00:19:37,242 --> 00:19:38,766 भगवान, आदमी, आपको क्या हुआ? 266 00:19:38,944 --> 00:19:40,912 आपको चिकित्सा ध्यान देने की आवश्यकता है। 267 00:19:41,113 --> 00:19:42,546 नहीं। - मुझे एम्बुलेंस मिलने वाली है। 268 00:19:46,151 --> 00:19:49,086 कोई नहीं करने वाला है किसी भी फोन यहाँ, डॉक्टर। 269 00:19:49,254 --> 00:19:50,778 ठीक। 270 00:19:51,823 --> 00:19:53,415 ये सही है। 271 00:19:53,659 --> 00:19:55,593 तुम क्या चाहते हो? 272 00:20:02,501 --> 00:20:04,059 आपको पता है कि? बस। 273 00:20:04,236 --> 00:20:08,104 मैं चाहता हूं कि फिलहाल आईली कार से बाहर आए, यार। वह एक छोटी लड़की थी। 274 00:20:08,273 --> 00:20:10,173 क्या आपके पास दिल नहीं है? 275 00:20:10,876 --> 00:20:13,037 भगवान, मेरी एक बेटी है। मेरी एक छोटी लड़की है। 276 00:20:13,712 --> 00:20:15,737 मुझे भी एक मिला। 277 00:20:16,515 --> 00:20:19,279 लेकिन अगर मुझे वह नहीं करना था जो मुझे करना था ... 278 00:20:19,451 --> 00:20:21,851 ... हम अपने पर नहीं होंगे उन्हें अभी देखने का तरीका। 279 00:20:22,454 --> 00:20:24,319 वहीं मुड़ जाओ। 280 00:20:24,489 --> 00:20:26,616 वाह, पकड़ो। हम कहाँ जा रहे हैं? 281 00:20:26,792 --> 00:20:28,487 Oswego। 282 00:20:28,660 --> 00:20:32,096 वह पश्चिम है, यार। हमें पूर्व की ओर जाने की आवश्यकता है। शिकागो में मेरे परिवार की वापसी हुई। 283 00:20:32,264 --> 00:20:34,255 और आपको लगता है कि पुलिस को इसके बारे में पता नहीं है? 284 00:20:35,100 --> 00:20:37,034 आपको लगता है कि वे वहाँ नहीं बैठे हैं ... 285 00:20:37,202 --> 00:20:40,296 ... तुम्हारे आने का इंतजार है घर वापस जा रहे हैं? 286 00:20:40,906 --> 00:20:42,430 आपका क्या मामला है? 287 00:20:42,608 --> 00:20:44,906 न्यूयॉर्क के बारे में क्या? - इसके बारे में क्या है? 288 00:20:45,077 --> 00:20:46,339 मेरी लड़की गर्भवती, भाई। 289 00:20:46,511 --> 00:20:50,948 समझो, तुम्हारा प्रेम है अभी आपकी कमजोरी है। 290 00:20:51,116 --> 00:20:53,846 और वे इसके बारे में जानते हैं। - इसका मतलब यह नहीं है कि यह आपको रोकना है। 291 00:20:54,386 --> 00:20:56,479 आप इसके बारे में समझदार होंगे। 292 00:20:57,189 --> 00:20:58,918 और ओस्वेगो को मिलता है। 293 00:20:59,091 --> 00:21:01,685 ओस्वागो रास्ते पर नहीं है, बर्फबारी। 294 00:21:01,860 --> 00:21:04,488 यह वह जगह नहीं है जहां ओस्वेगो है। 295 00:21:05,964 --> 00:21:08,057 यह ऑसवेगो में क्या है। 296 00:21:08,533 --> 00:21:12,492 कैप्टन, स्कॉफिल्ड का क्रेडिट-कार्ड लेनदेन का इतिहास। 297 00:21:12,671 --> 00:21:15,105 विल काउंटी में पैसा खर्च किया इससे पहले कि वह अव्यवस्थित था। 298 00:21:15,274 --> 00:21:17,242 ठीक ठीक। - वह शिकागो से है। 299 00:21:17,409 --> 00:21:19,138 शिकागो का आदमी यहाँ क्यों आता है ... 300 00:21:19,311 --> 00:21:21,711 ... और सभी में 8 भव्य खर्च करते हैं एक महीने में ये जगहें? 301 00:21:21,880 --> 00:21:23,745 कार वॉश, वॉइस मेल, स्टोरेज, किराए पर कार लेना। 302 00:21:23,915 --> 00:21:25,473 हम लोग इसे देख रहे थे। - अच्छा। 303 00:21:25,651 --> 00:21:28,176 खिलाया के बारे में क्या? क्या हमें बताना चाहिए? - तुम क्या सोचते हो? 304 00:21:28,353 --> 00:21:29,877 कप्तान बेलिक, हमें कुछ मिला। 305 00:21:30,055 --> 00:21:33,320 टैमरैक द्वारा हंटर बस पाँच में भाग गया। 306 00:21:39,398 --> 00:21:41,059 तो यह वह जगह है जहाँ scofield रहता था। 307 00:21:41,867 --> 00:21:45,633 हाँ, लगभग दो महीने तक पहले जब वह असंतुष्ट था। 308 00:21:49,074 --> 00:21:51,975 माँ की मौत, पिता की डेडबॉडी। 309 00:21:53,345 --> 00:21:56,576 पूरे में कुछ नहीं मिला आपका भाई 310 00:22:04,356 --> 00:22:06,586 इसलिए आप योजना बनाएं। 311 00:22:15,834 --> 00:22:17,734 और आप महीनों तक योजना ... 312 00:22:20,339 --> 00:22:22,739 ... जब तक आप इसे ठीक नहीं कर लेते। 313 00:22:24,109 --> 00:22:27,272 हर एक तत्व। 314 00:22:34,419 --> 00:22:36,751 और फिर आप सभी सबूतों को नष्ट कर देते हैं। 315 00:22:48,667 --> 00:22:51,227 मैं नदी में गोताखोरों को नीचे करना चाहता हूं। 316 00:22:54,239 --> 00:22:56,434 आपको सेल कवरेज नहीं मिलेगा। 317 00:22:56,608 --> 00:22:58,769 हम कहीं नहीं हैं। 318 00:22:59,311 --> 00:23:03,475 उन डिजिटल वाहक में सेल नहीं है पश्चिमी मोंटाना में टावर यहां से जाते हैं। 319 00:23:03,648 --> 00:23:06,811 शटडाउन, टेरेंस के बारे में कैसे? - बस आप कुछ प्रयास बचाने की कोशिश कर रहे हैं। 320 00:23:06,985 --> 00:23:10,113 वे एक वेब की तरह हैं, ये लोग। जितना कठिन आप संघर्ष करते हैं, उतना बुरा हो जाता है। 321 00:23:10,288 --> 00:23:12,950 मुझे एक कायर की तरह लगता है खुद को सही ठहराने की कोशिश कर रहे हैं। 322 00:23:13,592 --> 00:23:16,459 अगर मैं रास्ते से बाहर रहूं और चुप रहूं, मैं जिंदा रहता हूं। 323 00:23:16,628 --> 00:23:18,789 यही उन्होंने कहा। यही उन्होंने मुझे बताया। 324 00:23:18,964 --> 00:23:21,762 और तुम ऐसे ही जीना चाहते हो? एक सीलबंद बॉक्स में ... 325 00:23:21,933 --> 00:23:25,835 ... जबकि सब कुछ वहाँ नरक में जाता है? - स्व-संरक्षण एक मजबूत प्रेरक है। 326 00:23:26,671 --> 00:23:28,298 तो सच है। 327 00:23:32,411 --> 00:23:33,639 मत करो। 328 00:23:35,414 --> 00:23:36,904 जवान महिला। 329 00:23:40,385 --> 00:23:42,012 ऐसा न करें। 330 00:23:44,189 --> 00:23:45,918 मत करो। 331 00:23:49,227 --> 00:23:50,524 तुम कैसे कर रहे हो, दोस्त? 332 00:23:50,695 --> 00:23:52,822 मैं बहुत निराश हूँ, मैं यही कर रहा हूं। 333 00:23:53,198 --> 00:23:54,631 वे आपकी कार ले गए, क्या वे नहीं थे? 334 00:23:54,800 --> 00:23:56,131 1978 ग्रैंड चेरोकी? 335 00:23:56,301 --> 00:23:58,064 हाँ। - वे किस रास्ते से गए थे? 336 00:23:58,236 --> 00:24:00,568 उस तरह से। उत्तर, ओस्वेगो की ओर। 337 00:24:00,739 --> 00:24:02,502 Oswego। हमें माफ़ कर दो। 338 00:24:02,674 --> 00:24:04,471 स्कोफील्ड की कागजी कार्रवाई, मेरे पास जाओ। 339 00:24:04,643 --> 00:24:06,201 वह क्रेडिट कार्ड सामान। 340 00:24:06,378 --> 00:24:08,243 यहीं, कप्तान। 341 00:24:12,951 --> 00:24:14,543 बेशक। 342 00:24:14,953 --> 00:24:18,218 आप और कहाँ रखोगे? बकवास आपको गायब करने की आवश्यकता है? 343 00:24:19,090 --> 00:24:21,684 हम ऑसवेगो जा रहे हैं, लड़कों। 344 00:24:31,803 --> 00:24:33,202 आपके पास एक आगंतुक है। 345 00:24:34,406 --> 00:24:35,668 धन्यवाद। 346 00:24:44,249 --> 00:24:45,944 धन्यवाद। 347 00:24:47,919 --> 00:24:49,853 आप निराश दिखते हैं। 348 00:24:50,021 --> 00:24:52,353 नहीं, मुझे लगा कि तुम मेरे पिता बनने वाले हो। 349 00:24:53,124 --> 00:24:54,352 आपने उससे सुना? 350 00:24:55,494 --> 00:24:57,052 उसका कार्यालय। 351 00:24:58,330 --> 00:25:01,822 खैर, आप के लिए कपड़े का एक परिवर्तन लाया। 352 00:25:03,101 --> 00:25:06,002 पता चला, आपको पता है। - धन्यवाद। 353 00:25:06,538 --> 00:25:07,835 और आपका पर्स। 354 00:25:08,206 --> 00:25:10,697 आपने इसे इन्फ़र्मरी में छोड़ दिया। 355 00:25:18,049 --> 00:25:20,779 मैं बहुत परेशानी में हूँ, मुझे लगता है। 356 00:25:21,453 --> 00:25:23,353 मैं... 357 00:25:25,223 --> 00:25:28,715 मुझे आपसे माफी मांगने की जरूरत है। 358 00:25:41,573 --> 00:25:44,508 अगर मैंने बात नहीं की, तो उन्होंने मेरी नौकरी को धमकी दी और ... 359 00:25:44,709 --> 00:25:46,904 नहीं नहीं। नहीं। 360 00:25:47,479 --> 00:25:49,777 एक बात जब आप सीखते हैं आप कदम उठा रहे हैं ... 361 00:25:49,948 --> 00:25:53,384 ... यह है कि आप कभी भी दोष को आउटसोर्स नहीं करते हैं यह आपके खुद के यार्ड में है। 362 00:25:56,354 --> 00:25:57,946 कुंआ... 363 00:25:58,757 --> 00:26:02,215 ... आप पहले सुधारक नहीं हैं कार्यकर्ता जो चुनाव जीत गया। 364 00:26:02,394 --> 00:26:04,055 मुझ पर विश्वास करो। 365 00:26:06,498 --> 00:26:08,432 उसने कभी परवाह नहीं की। 366 00:26:09,868 --> 00:26:11,699 एक टुकड़ा नहीं। 367 00:26:18,276 --> 00:26:20,141 आप द्वारा किस बारे में सोचा जा रहा है? 368 00:26:21,680 --> 00:26:23,113 गलतियां। 369 00:26:23,949 --> 00:26:25,849 आपको करना ही था। 370 00:26:26,251 --> 00:26:28,219 जैसे मैंने किया नहीं। 371 00:26:30,622 --> 00:26:32,180 मैंने उसकी जिंदगी बर्बाद कर दी। 372 00:26:33,224 --> 00:26:36,887 अब आप इसके बारे में कुछ नहीं कर सकते। - यह सच नहीं है। 373 00:26:38,797 --> 00:26:41,129 तुम उसके लिए गिर गए, हुह? 374 00:26:44,536 --> 00:26:46,333 ऑसवेगो कहाँ है? 375 00:26:46,504 --> 00:26:48,597 आधा मील, शायद। 376 00:26:49,007 --> 00:26:50,634 अच्छा। 377 00:26:52,344 --> 00:26:54,335 तुम क्या करने वाले हो, Terrence, मुझे गोली मारो? 378 00:26:54,512 --> 00:26:57,003 सारे घर में मेरी धज्जियाँ उड़ा दो? फिर क्या? 379 00:26:57,182 --> 00:26:59,173 तुम छोड़ नहीं सकते, याद है? 380 00:26:59,351 --> 00:27:01,911 तुम मुझे मार दो, तुम मेरे साथ फंस गए हो। 381 00:27:03,221 --> 00:27:04,552 मैं यहां सुरक्षित हूं। 382 00:27:04,723 --> 00:27:06,486 तुम यहाँ कैदी हो। 383 00:27:06,658 --> 00:27:08,888 लेकिन मैं अभी भी सांस ले रहा हूं। 384 00:27:10,261 --> 00:27:12,456 अगर मैं बाहर जाता हूँ ... 385 00:27:12,631 --> 00:27:16,158 ...एक कदम, मैं नहीं होगा 386 00:27:17,902 --> 00:27:20,962 तुम मुझे ऐसे देखते हो जैसे मैं शैतान हूँ। 387 00:27:22,507 --> 00:27:25,135 मैंने अपने परिवार को त्याग दिया। 388 00:27:26,211 --> 00:27:29,408 मेरे दाँत। मैं सारा दिन पेर्कोसेट खाता हूं ... 389 00:27:30,649 --> 00:27:32,913 ... बस के दर्द को कम करने के लिए मेरा दयनीय अस्तित्व। 390 00:27:33,084 --> 00:27:37,020 आपको पता नहीं है कि मैं किस माध्यम से गया हूं। - आप किस माध्यम से गए हैं? 391 00:27:38,657 --> 00:27:40,625 यह आपके बारे में नहीं है, टेरेंस। 392 00:27:41,526 --> 00:27:42,754 मत करो। 393 00:27:47,065 --> 00:27:49,363 ब्लैकफुट शेरिफ विभाग, 394 00:27:50,235 --> 00:27:52,931 नमस्ते? ब्लैकफुट शेरिफ विभाग, 395 00:27:53,104 --> 00:27:54,628 हैलो, मेरे नाम का वेरोनिका डोनोवन। 396 00:27:54,806 --> 00:27:58,537 मुझे आपको घर पर एक यूनिट भेजने की आवश्यकता है जितनी जल्दी हो सके लाइट रोड का अंत। 397 00:27:58,710 --> 00:28:01,042 आई एम सॉरी, मैडम, क्या आप किसी अपराध की रिपोर्ट करने के लिए कह रहे हैं? 398 00:28:01,946 --> 00:28:03,208 हाँ। 399 00:28:03,381 --> 00:28:05,645 संयुक्त राज्य के राष्ट्रपति द्वारा। 400 00:28:07,585 --> 00:28:08,916 कार भेज दो। 401 00:28:09,421 --> 00:28:11,651 मुझे माफ करें श्रीमान, मुझे नहीं लगता कि मैं ऐसा कर सकता हूं। 402 00:28:12,323 --> 00:28:14,450 नसें हैं। देखो ... 403 00:28:14,626 --> 00:28:16,253 आपको एक विशेषज्ञ की आवश्यकता है। - मैं नही... 404 00:28:16,428 --> 00:28:18,487 आपको किसी ऐसे व्यक्ति की आवश्यकता है जो जानते हैं कि वे क्या कर रहे हैं। 405 00:28:18,663 --> 00:28:20,631 मेरे पास यहां पसंद की विलासिता नहीं है। 406 00:28:20,799 --> 00:28:23,393 उसमें मेरा हाथ रहा है अब घंटों के लिए बॉक्स। यह मर रहा है। 407 00:28:23,568 --> 00:28:25,160 महोदय, मैं ऐसा करने में सक्षम नहीं हूं। 408 00:28:25,336 --> 00:28:29,272 मेरे पास केवल एक हाथ है, लेकिन मैं इसे छड़ी कर सकता हूं इससे पहले कि आप उस दरवाजे पर पहुंचें। 409 00:28:29,441 --> 00:28:33,673 अब, यदि यह आपके लिए पर्याप्त प्रोत्साहन नहीं है, मैं देख रहा हूं कि आपके पास श्रीमती गुड्डत हैं। 410 00:28:33,845 --> 00:28:35,836 एक काउंटी में इस तरह एक नाम के साथ ... 411 00:28:36,014 --> 00:28:38,847 ... बूढ़ी श्रीमती गुदात नहीं होंगी बहुत मुश्किल है, अब, वह मिल जाएगा? 412 00:28:39,617 --> 00:28:41,175 ठीक। 413 00:28:41,820 --> 00:28:42,980 मैं तुमसे कुछ भी वादा नहीं कर सकता। 414 00:28:44,322 --> 00:28:46,586 मेरे जीवन की कहानी। 415 00:28:47,425 --> 00:28:48,756 मुझे आपको नीचे रखना पड़ेगा। 416 00:28:50,862 --> 00:28:52,159 क्या मैं वास्तव में वह बेवकूफ दिख रहा हूं? 417 00:28:52,330 --> 00:28:55,993 महोदय, मैं एक प्रक्रिया नहीं कर सकता एक संवेदनाहारी के बिना इस तरह। 418 00:28:56,167 --> 00:28:57,691 मुझे मरे हुए मांस को काटना है। 419 00:28:57,869 --> 00:29:01,532 कोई भी एक प्रक्रिया से गुजर सकता है एक संवेदनाहारी के बिना इस तरह। 420 00:29:01,706 --> 00:29:05,335 मैं कोई नहीं हूँ। 421 00:29:07,412 --> 00:29:11,746 श्वित्जर कंपनी थी उस शौचालय को स्कोफील्ड बनाया अपने सेल से बाहर निकलने के लिए उड़ान भरी। 422 00:29:11,916 --> 00:29:15,408 एलन बोल्ट फिटिंग थे। - यह सब यहाँ है, है ना? 423 00:29:15,587 --> 00:29:18,249 हाँ। - यह आश्चर्यजनक है। 424 00:29:19,457 --> 00:29:22,426 पका मौका लकड़ी। वहां एक उस नाम के साथ आसपास के क्षेत्र में जगह? 425 00:29:22,594 --> 00:29:23,822 किसी को इसमें देख लिया। 426 00:29:23,995 --> 00:29:27,453 DoC की एक पर चल रहा है ऑसवेगो में भंडारण की सुविधा। 427 00:29:42,280 --> 00:29:47,377 कैप्टन, मैनेजर का कहना है कि स्कॉफिल्ड यूनिट 164 पर एक पट्टा मिल गया। अभी भी सक्रिय है। 428 00:29:47,552 --> 00:29:50,020 हम लोग 8 वीं सड़क पर हैं, 3 गली और गली में। 429 00:29:50,188 --> 00:29:53,419 Lf वे वहां हैं, हमने उन्हें बॉक्सिंग दी। - हम पेट को ऊपर धक्का देते हैं, फिर। 430 00:29:53,591 --> 00:29:56,287 उनमें से कोई भी एक धमकी देता है ले जाएँ, उनमें एक छेद डालें। 431 00:29:56,461 --> 00:29:57,689 आपको यह मिला। 432 00:29:59,230 --> 00:30:00,857 अधिकारी। 433 00:30:03,835 --> 00:30:07,168 यह मेरा कॉलर, स्मार्ट लड़का है। वापस नरक बंद। 434 00:30:15,914 --> 00:30:17,814 दरवाज़ा बंद करो। 435 00:30:23,254 --> 00:30:24,983 अभी भी इस जगह पर कुछ नहीं? 436 00:30:25,156 --> 00:30:26,851 नहीं। वे कुछ भी नहीं के साथ वापस आ रहे हैं। 437 00:30:28,993 --> 00:30:31,461 उस नाम से कोई जगह नहीं इस देश में कहीं भी ... 438 00:30:32,230 --> 00:30:34,221 ... या उस मामले के लिए किसी अन्य देश। 439 00:30:47,979 --> 00:30:49,606 चलिए चलते हैं। 440 00:31:05,230 --> 00:31:07,892 एक कुतिया के बेटे ने हमें खड़ा किया। 441 00:31:40,932 --> 00:31:42,126 एक शब्द भी नहीं। 442 00:31:44,435 --> 00:31:45,868 अधिकारी। 443 00:31:51,876 --> 00:31:53,434 कुछ भी तो नहीं। 444 00:31:57,181 --> 00:31:59,274 ओह, वह बच्चा चालाक है। 445 00:31:59,450 --> 00:32:02,851 यह एक जगह नहीं है, यह एक नाम है। 446 00:32:03,221 --> 00:32:06,384 आपका पीडीए, आपको मिल गया? - हाँ। 447 00:32:07,292 --> 00:32:09,817 इस काउंटी की जनगणना लाओ। 448 00:32:09,994 --> 00:32:12,053 दूर तक जाता है। 449 00:32:14,632 --> 00:32:18,124 ठीक है, किसी ने हमें देखना है। - खोदते रहो। 450 00:32:18,603 --> 00:32:21,800 हम नरक जाने वाले हैं, दोस्तों। भगवान की कसम, हम नरक में जाने वाले हैं। 451 00:32:26,711 --> 00:32:28,372 मेरी मदद करें। 452 00:32:35,987 --> 00:32:38,649 तुम एक बीमार बिल्ली हो, आप जानते हैं कि? 453 00:32:41,693 --> 00:32:43,490 तुम क्या ढूंढ रहे हो? 454 00:32:46,831 --> 00:32:48,958 हम कब्रिस्तान जाते हैं। 455 00:32:49,133 --> 00:32:50,361 अभी व। 456 00:32:57,141 --> 00:33:00,599 मूल रूप से, यह होना चाहिए था मेरे और लिनेक के लिए सप्ताह के लायक कपड़े। 457 00:33:00,778 --> 00:33:03,508 लेकिन मुझे लगा कि आप सभी की जरूरत है जितनी मदद हम करते हैं, उतनी ... 458 00:33:03,681 --> 00:33:05,979 आप ऐसा कर रहे हैं आपके दिल की भलाई? 459 00:33:06,150 --> 00:33:08,846 सही, जॉन, दिल। आपको याद है कि क्या है, क्या नहीं? 460 00:33:09,020 --> 00:33:11,011 लानत, बर्फबारी, यह तंग है, यार। 461 00:33:11,189 --> 00:33:13,783 यह मैंने कहा, हम विपक्ष होना बंद होगा ... 462 00:33:13,958 --> 00:33:15,653 ... नागरिक होने लगते हैं। 463 00:33:33,678 --> 00:33:36,579 अच्छा लगा। पतलून थोड़ा छोटा है, क्या आपको नहीं लगता? 464 00:33:37,248 --> 00:33:39,307 अपने पैरों को काट दें। तुम उस पर अच्छे हो। 465 00:33:39,484 --> 00:33:41,315 यह जैकेट बिल्कुल सबसे अच्छी बात नहीं है। 466 00:33:41,486 --> 00:33:44,455 तुम जानते हो कि मै क्या कह रहा हूँ? - आप विविधता चाहते हैं, लक्ष्य मारा। 467 00:33:48,626 --> 00:33:49,888 लिंक। 468 00:33:51,529 --> 00:33:52,723 हमें क्या मिला? 469 00:33:53,231 --> 00:33:54,858 पैसा, पासपोर्ट ... 470 00:33:56,200 --> 00:33:57,895 ... प्रीपेड फोन कार्ड। 471 00:33:59,604 --> 00:34:01,572 आर्ची रयान? - तुम मेरी हो? 472 00:34:01,739 --> 00:34:02,967 फिनीस मैकक्लिंटॉक। 473 00:34:06,344 --> 00:34:08,073 वाह, और ये 474 00:34:08,246 --> 00:34:12,012 एक कार की चाबी जो हमारा इंतजार कर रही है a यहां से सौ गज के जोड़े। 475 00:34:12,350 --> 00:34:13,749 कि एक दो हमें या पाँच हमें? 476 00:34:13,918 --> 00:34:15,681 यह एक दो का है। 477 00:34:16,320 --> 00:34:18,788 वे क्नोव्स? - अभी नहीं। 478 00:34:23,361 --> 00:34:25,352 दोस्तों, दोस्तों। हमें कंपनी मिली। 479 00:35:16,314 --> 00:35:18,043 हम रोल करेंगे। 480 00:35:18,616 --> 00:35:20,413 उसे कैसे पता चला? 481 00:36:09,433 --> 00:36:11,765 हम नागरिक हैं। उसे याद रखो। 482 00:36:11,936 --> 00:36:13,961 हम नागरिक हैं। 483 00:36:16,107 --> 00:36:19,634 मुझे माफ कर दो। आप जानते हैं क्या समय हो रहा? - नहीं मुझे माफ कर दो। 484 00:36:34,992 --> 00:36:38,223 मैं बाहर नहीं जा सकता। जैसे ही मैं अपना चेहरा दिखाऊंगा वे मुझे मार देंगे। 485 00:36:38,396 --> 00:36:39,624 तुम उसके बारे में गलत हो। 486 00:36:39,797 --> 00:36:42,698 जैसे ही आप अपना चेहरा दिखाते हैं, यह पूरी बात खत्म होने वाली है। 487 00:36:42,867 --> 00:36:44,562 आप अपना जीवन वापस पा सकते हैं, टेरेंस। 488 00:36:45,503 --> 00:36:47,801 पक्का वादा? - मे वादा करता हु। 489 00:36:50,641 --> 00:36:52,131 नमस्ते? 490 00:36:52,310 --> 00:36:53,868 वी, यह मैं हूँ। 491 00:36:54,045 --> 00:36:55,706 लिंक? - बाहर थे, 492 00:36:55,880 --> 00:36:59,111 ओह, भगवान का शुक्र है कि तुम ठीक हो। मैंने खबर देखी। आप रोकेंगे। 493 00:36:59,283 --> 00:37:01,376 मुझे आपको अपने आप को चालू करने की आवश्यकता है, - क्या? 494 00:37:01,552 --> 00:37:05,386 मैं स्थिर पाया। मैं अब उसके साथ हूँ, Linc। वह ज़िंदा है। 495 00:37:05,556 --> 00:37:06,921 तुम बुझा रहे हो। 496 00:37:07,792 --> 00:37:09,851 अन्दर आइए। - स्टीडमैन? 497 00:37:10,027 --> 00:37:11,858 आप क्या बात कर रहे हैं, तुम दृढ़ पाया? 498 00:37:12,530 --> 00:37:14,327 टेरेंस, चलो, चलते हैं। - दोपहर। 499 00:37:14,498 --> 00:37:16,193 वेरोनिका, - पुलिस यहां हैं। 500 00:37:16,367 --> 00:37:18,528 देखो, मुझे तुम्हारी जरूरत है कि तुम जहां हो वहीं रहो। 501 00:37:18,703 --> 00:37:20,762 माम, - मैं तुम्हें खोना नहीं चाहता। 502 00:37:20,938 --> 00:37:23,839 मैम, फोन नीचे रख दो। - क्या? 503 00:37:24,008 --> 00:37:26,738 श्री स्टीडमैन, कुछ कदम पीछे हटो। 504 00:37:28,913 --> 00:37:30,107 Ver ... वेरोनिका? 505 00:37:30,948 --> 00:37:32,279 वेरोनिका? 506 00:37:32,483 --> 00:37:34,075 हे भगवान। 507 00:37:34,885 --> 00:37:36,113 वेरोनिका! 508 00:38:16,961 --> 00:38:20,397 मुझे लगा कि आप जानते हैं कि सभी को कॉल है हमारे माध्यम से स्थानीय स्टेशन को रूट किया जाता है। 509 00:38:20,564 --> 00:38:22,122 यह संघीय भूमि है, याद है? 510 00:38:22,933 --> 00:38:27,461 और यहाँ अपने छोटे से खिलौने के लिए के रूप में। यह विरोधाभास है। 511 00:38:27,638 --> 00:38:31,768 आप हमें बताने जा रहे हैं कि आपको यह कैसे मिला? - जब मैं यहां पहुंचा तो इसे ले आया। 512 00:38:33,077 --> 00:38:36,638 जो भी हो? - खुद को बचाने के लिए। 513 00:38:37,081 --> 00:38:40,107 यही कारण है कि हम यहाँ हैं, याद है? 514 00:39:50,087 --> 00:39:52,317 एक दिन से भी कम समय में, राह ठंडी हो गई है ,,, 515 00:39:52,490 --> 00:39:55,186 ,,, जो हो रहा है उसकी खोज में फॉक्स नदी आठ कहा जाता है ... 516 00:39:55,359 --> 00:39:57,224 कोई बात नहीं। इसके ऊपर रहें, सब ठीक है? 517 00:39:57,395 --> 00:40:00,455 DoC का अभी भी ऑसवेगो का स्वीप कर रहा है लेकिन वे मूल रूप से गायब हो गए हैं। 518 00:40:00,631 --> 00:40:04,158 मैं उस के बारे में निश्चित नहीं होगा, Ives। - पता नहीं कैसे आप इतने आश्वस्त हो सकते हैं। 519 00:40:04,335 --> 00:40:06,530 ऐसा नहीं है कि वे एक छोड़ दिया है नक्शा जहां वे जा रहे हैं। 520 00:40:06,704 --> 00:40:09,298 दरअसल, ठीक यही उन्होंने किया। 521 00:40:10,441 --> 00:40:13,069 उनके शरीर पर स्कोफील्ड की पूरी चीज थी। 522 00:40:13,244 --> 00:40:16,475 उस जेल से कैसे निकला जाए, बाद में कैसे गायब हो, 523 00:40:17,415 --> 00:40:19,178 यह सब वहाँ है, 524 00:40:19,450 --> 00:40:24,217 मैं आपसे वादा करता हूं कि यह केवल एक मामला है समय से पहले हम सब कुछ जानते हैं ... 525 00:40:24,388 --> 00:40:26,948 ... वह स्कोफील्ड के सिर में है। 526 00:40:27,291 --> 00:40:29,589 जहां उन्होंने दौड़ने की योजना बनाई, वह वहां जाने की योजना कैसे बना रहा है, 527 00:40:29,760 --> 00:40:31,921 तो जब समय आता है वह वहाँ मिलता है ,,, 528 00:40:33,297 --> 00:40:35,390 ... हम उसका इंतजार करेंगे। 70224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.