Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,935
पहले जेल ब्रेक पर:
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,798
मैंने उस आदमी को नहीं मारा, माइकल।
3
00:00:04,971 --> 00:00:06,939
यदि आपने टेरेंस सस्टमैन को नहीं मारा ...
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,132
... किसी ने कैसे किया
ऐसा लगता है जैसे आपने किया था?
5
00:00:09,309 --> 00:00:11,436
मैं तुम्हें यहाँ से निकाल रहा हूँ।
- यह असंभव है।
6
00:00:11,611 --> 00:00:13,602
यदि आपने जगह नहीं बनाई है,
यह नहीं है।
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,428
यह बेहतर है खुला, भाई।
8
00:00:35,602 --> 00:00:38,537
आप मुझे कानून तोड़ने के लिए कह रहे हैं।
- मैं आपसे गलती करने के लिए कहता हूं।
9
00:00:38,705 --> 00:00:40,536
ताला लगाना भूल जाओ।
10
00:00:41,574 --> 00:00:42,871
में थे।
11
00:00:49,282 --> 00:00:50,874
टेरेंस स्टैडमैन को किसने मारा?
12
00:00:51,551 --> 00:00:53,746
कोई भी नहीं।
टेरेंस सस्टेनमैन अभी भी जीवित है।
13
00:00:53,953 --> 00:00:55,250
हैलो, टेरेंस।
14
00:00:55,588 --> 00:00:56,612
अलार्म को सुनो।
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,232
अरे!
अरे!
16
00:01:19,813 --> 00:01:22,111
नहीं!
नहीं!
17
00:01:22,682 --> 00:01:25,480
अब हम क्या करें?
- ह्म दौङते हैं।
18
00:01:33,426 --> 00:01:34,757
पलायन,
वह कौन थे?
19
00:01:35,295 --> 00:01:37,263
यहीं एक सूची मिली।
20
00:01:37,430 --> 00:01:38,658
इसे मेरे लिए पढ़ें,
यदि आपके लिए संभव हो।
21
00:01:39,566 --> 00:01:42,228
माइकल स्कॉफिल्ड,
संरचनात्मक इंजीनियर।
22
00:01:42,402 --> 00:01:44,529
सशस्त्र डकैती के लिए पांच साल,
23
00:01:44,704 --> 00:01:46,638
बेंजामिन माइल्स फ्रैंकलिन।
24
00:01:47,373 --> 00:01:51,309
पूर्व यू, एस, सेना,
चुराए गए सामानों के अधिकारी के लिए आठ साल,
25
00:01:52,378 --> 00:01:53,936
जॉन अब्रूज़ी।
26
00:01:56,182 --> 00:01:58,650
उसी नाम के अपराध परिवार का डॉन,
27
00:01:58,818 --> 00:02:02,151
जीवन बिना पैरोल के
हत्या की साजिश
28
00:02:02,755 --> 00:02:04,950
चार्ल्स "हेवायर" पटोशिक,
29
00:02:06,126 --> 00:02:08,959
दूसरी डिग्री हत्या के लिए साठ साल।
30
00:02:09,529 --> 00:02:11,292
फर्नांडो सुक्रे।
31
00:02:13,066 --> 00:02:16,058
पांच साल तक डकैती हुई,
32
00:02:16,736 --> 00:02:18,363
डेविड "टर्नर" एपोलस्किस।
33
00:02:19,706 --> 00:02:22,470
भव्य लार्ने के लिए पांच साल।
34
00:02:23,643 --> 00:02:25,941
थिओडोर "टी-बैग" बैगवेल।
35
00:02:27,981 --> 00:02:31,508
अपहरण के छह मामलों के लिए जीवन,
बलात्कार और पहली डिग्री की हत्या
36
00:02:33,620 --> 00:02:34,951
और लिंकन बुरो।
37
00:02:39,826 --> 00:02:43,193
अगले सप्ताह के लिए मरने का फैसला किया
राष्ट्रपति रेनॉल्ड्स के भाई की हत्या,
38
00:02:46,366 --> 00:02:48,891
यह कब से है
वे दीवार पर चढ़ गए?
39
00:02:49,068 --> 00:02:51,263
कल रात आठ बजे,
40
00:02:51,437 --> 00:02:55,464
स्कोफिल्ड। वह और बुरो भाई हैं।
- ये सही है।
41
00:02:56,409 --> 00:02:58,673
और वह मास्टरमाइंड है
इस पूरी बात की,
42
00:02:58,845 --> 00:03:00,676
वे यही कह रहे हैं।
43
00:03:01,481 --> 00:03:04,177
मुझे वो सब कुछ चाहिए जो उन्हें मिला है।
44
00:03:39,852 --> 00:03:41,513
वे कहां हैं?
45
00:03:42,956 --> 00:03:44,821
आख़िर ये बला है क्या?
46
00:03:51,297 --> 00:03:52,992
चलिए चलते हैं।
47
00:03:57,303 --> 00:03:59,396
हम इसे दूसरी तरफ कर देंगे!
- क्या?
48
00:03:59,572 --> 00:04:01,096
इसे दूसरी तरफ करें!
- पागल!
49
00:04:04,577 --> 00:04:07,774
आ जाओ!
- चलो, भागो!
50
00:04:11,718 --> 00:04:15,779
हमें जाना है! भागो!
चलिए चलते हैं! इसे हिलाओ, इसे स्थानांतरित करो!
51
00:04:17,290 --> 00:04:19,520
चले जाओ!
- बात रफ्तार पकड़ रही है, यार!
52
00:04:22,862 --> 00:04:24,762
यह बहुत तेजी से हो रहा है!
- के माध्यम से जाना!
53
00:04:24,931 --> 00:04:27,161
क्या?
- के माध्यम से जाना!
54
00:04:29,435 --> 00:04:31,027
माइकल!
55
00:04:32,472 --> 00:04:33,734
गुस्सा काबू में रखें!
56
00:04:43,283 --> 00:04:47,117
फ्रीज!
मैं तुम्हें बंदूक तान दूंगा!
57
00:04:50,957 --> 00:04:51,946
माइकल, चलो।
58
00:05:05,772 --> 00:05:09,469
हवाई इकाई कहाँ है?
- वे वापस ईंधन भरने पर वापस आ गए।
59
00:05:11,144 --> 00:05:12,372
दुष्ट।
60
00:05:48,247 --> 00:05:51,705
महोदय, मीडिया तैयार है।
61
00:06:21,514 --> 00:06:26,508
मैं जॉन विल्क्स के बारे में बात करना चाहता हूं
एक पल के लिए बूथ, अगर मैं कर सकता था।
62
00:06:26,686 --> 00:06:28,654
अब्राहम लिंकन का हत्यारा।
63
00:06:28,821 --> 00:06:30,413
बारह दिन।
64
00:06:30,590 --> 00:06:32,751
उसे ढूंढने में कितना समय लगा।
65
00:06:32,925 --> 00:06:36,452
इस दौरान उनकी पत्रिका में,
उन्होंने लिखा है कि छाया उनकी दोस्त थी ...
66
00:06:36,629 --> 00:06:38,290
... रात उसका डोमेन।
67
00:06:39,866 --> 00:06:42,232
उसने मान लिया
अपराधी ड्राइविंग न्यूरोस ,,,
68
00:06:42,402 --> 00:06:45,030
,,, मूल करने के लिए
अपराध जटिल है ,,,
69
00:06:46,072 --> 00:06:48,734
,,, उड़ान द्वारा बढ़ाया,
70
00:06:49,275 --> 00:06:52,267
उसकी एड़ी पर कुत्तों की आवाज़ से,
71
00:06:52,779 --> 00:06:54,269
भय व्यामोह बन जाता है।
72
00:06:55,281 --> 00:06:57,340
व्यामोह, अंततः मनोविकृति,
73
00:06:59,152 --> 00:07:02,610
मैं इसे लाता हूं क्योंकि 140 वर्षों में ...
74
00:07:02,789 --> 00:07:06,657
... का मौलिक दिमाग
बच गया आदमी नहीं बदला।
75
00:07:06,826 --> 00:07:11,490
बच गया आदमी अभी भी इंसान है,
वह अब भी डरता है ...
76
00:07:11,664 --> 00:07:14,963
... और वह कुछ भी नहीं पर रोक देगा
अपनी कोशिश की उड़ान में।
77
00:07:16,402 --> 00:07:17,926
सौभाग्य से हमारे लिए ,,,
78
00:07:18,104 --> 00:07:24,009
,,, जबकि हमारी खदान है
छाया और रात उनके सहयोगी के रूप में ,,,
79
00:07:24,177 --> 00:07:26,805
... हमारे पास कुछ बड़ा है।
80
00:07:28,014 --> 00:07:29,879
Televisin।
81
00:07:30,283 --> 00:07:33,013
मैं प्रोत्साहित करूंगा
जो भी देख रहा है ...
82
00:07:33,486 --> 00:07:36,887
... इस देश में हर कोई,
इन चेहरों पर एक अच्छी नज़र रखना
83
00:07:37,423 --> 00:07:41,792
यहाँ अभी ये पुरुष हैं
अमेरिका में आठ सर्वाधिक वांछित पुरुष।
84
00:07:48,901 --> 00:07:52,564
मुझे लगा कि मैंने यह सोच लिया है।
आपने उन सभी लोगों को वहाँ वापस देखा?
85
00:07:52,738 --> 00:07:54,968
कुंजी वे वापस आ गए हैं
वहाँ और हम यहाँ हैं।
86
00:07:55,141 --> 00:07:56,836
हाँ।
और वह कितनी देर तक चलने वाला है?
87
00:07:57,009 --> 00:07:59,204
खासकर जब से हम नहीं
में पेशाब करने के लिए एक बर्तन है ...
88
00:07:59,378 --> 00:08:01,573
... आभार अबुर्ज़ी का
जादुई रूप से गायब होने वाला जेट।
89
00:08:01,747 --> 00:08:03,738
आप उस विमान पर कभी नहीं जाने वाले थे।
90
00:08:03,916 --> 00:08:05,907
लगता है कि मुझे नहीं पता
तुम कहाँ जा रहे थे
91
00:08:06,085 --> 00:08:08,246
मैं कहाँ जा रहा हूँ?
- ओह, मुझे नहीं पता।
92
00:08:08,421 --> 00:08:09,888
यूटा?
93
00:08:10,990 --> 00:08:12,981
आप बताने की योजना बना रहे हैं
पैसे के बारे में हमें?
94
00:08:13,359 --> 00:08:14,690
क्या पैसा?
95
00:08:15,294 --> 00:08:19,025
पांच मिलियन डॉलर कि वेस्टमोरलैंड
उटाह में रेगिस्तान में लगाया गया।
96
00:08:20,700 --> 00:08:24,500
आप नहीं जानते कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं।
- आप चाहते हैं कि मैं नहीं जानता था।
97
00:08:24,670 --> 00:08:26,194
रूको रूको।
क्या पैसा?
98
00:08:29,275 --> 00:08:30,503
वार्डन।
99
00:08:31,677 --> 00:08:34,840
यह एफबीआई के लिए थोड़ा जल्दी है
दिखावा करो, तुम्हें नहीं लगता?
100
00:08:35,114 --> 00:08:37,275
देखो, मैं समझ गया।
यह अभी भी आपकी जांच है।
101
00:08:37,450 --> 00:08:40,544
एक बार जब वे अपराधी राज्य की सीमा पार कर जाते हैं,
यह एक संघीय मामला बन जाएगा।
102
00:08:40,720 --> 00:08:43,689
हाँ, ठीक है, यह होने वाला नहीं है।
- मैं आशा करता हूं कि आप सही हैं।
103
00:08:43,856 --> 00:08:47,553
इसलिए मेरा सुझाव है कि हम इसमें कटौती करें
शुरू से ही कोई भी अंतर्राज्यीय राजनीति।
104
00:08:47,727 --> 00:08:50,560
पूर्ण पारदर्शिता।
- पूर्ण रूप से।
105
00:08:50,730 --> 00:08:52,197
अच्छा।
106
00:08:52,365 --> 00:08:55,129
तब शायद आप बता सकें
मुझे डॉ। तानकेरेडी के बारे में।
107
00:08:55,701 --> 00:08:57,692
बताने को कुछ नहीं है।
108
00:08:57,870 --> 00:09:01,067
मैं जो सुन रहा हूँ, उससे
उसने पलायन को समाप्त कर दिया होगा।
109
00:09:01,240 --> 00:09:03,731
दरवाजा खोल दिया कि
उन्हें बाहर निकलने की अनुमति दी।
110
00:09:04,043 --> 00:09:07,706
जैसा मैंने कहा, बताने के लिए कुछ भी नहीं है।
- आप बहुत पारदर्शी नहीं हैं, वार्डन।
111
00:09:07,880 --> 00:09:11,646
देखिए, मैं अपने कर्मचारियों की चर्चा नहीं करता।
- शायद तुम्हें करना चाहिए...
112
00:09:11,817 --> 00:09:14,081
... क्योंकि वह इस चीज की कुंजी हो सकती है।
113
00:09:15,154 --> 00:09:17,622
हमें उसके साथ बोलने की जरूरत है।
114
00:09:18,624 --> 00:09:23,220
खैर, अभी, श्री महोन,
वह किसी के साथ बोलने वाली नहीं है।
115
00:09:30,736 --> 00:09:31,964
हम कैसे कर रहे हैं?
116
00:09:32,138 --> 00:09:34,402
खैर, IVs उसे हाइड्रेट कर रहे हैं।
117
00:09:34,574 --> 00:09:38,271
हम उसे naloxone infusi hern पर मिला है।
प्रति घंटे आधा मिलीग्राम।
118
00:09:38,444 --> 00:09:40,776
आपको क्या लगता है कि मौके क्या हैं?
119
00:09:40,947 --> 00:09:44,007
खैर, हमने अपने अंत में सब कुछ किया है।
यह वास्तव में उसके लिए है।
120
00:09:44,183 --> 00:09:49,052
या तो वह लड़ती है और रहती है,
या वह मर जाती है और मर जाती है।
121
00:10:39,905 --> 00:10:41,873
अरे, आपको क्या लगता है ...?
122
00:10:46,512 --> 00:10:48,503
जो भी काम करो, करो।
123
00:10:53,552 --> 00:10:57,249
ओह, और लड़का ...
124
00:10:58,491 --> 00:11:01,255
यदि आप पुलिस को बुलाते हैं,
मैं इस बात को यहीं रखूंगा ...
125
00:11:02,828 --> 00:11:04,728
... तुम्हारी नजर में।
126
00:11:09,101 --> 00:11:10,932
धन्यवाद।
127
00:11:28,187 --> 00:11:30,246
स्ट्रक्चरल इंजीनियर, हुह?
128
00:11:30,423 --> 00:11:33,017
उस तरह की नहीं, जिसकी आप अपेक्षा करते हैं
इतना स्याही पाने के लिए।
129
00:11:33,192 --> 00:11:34,420
इस तरह का बिल्कुल नहीं।
130
00:11:35,461 --> 00:11:38,692
आपको कब तक लगता है कि यह लगेगा
ऐसा कुछ करने के लिए?
131
00:11:38,864 --> 00:11:41,298
सौ घंटे।
दो सौ।
132
00:11:41,467 --> 00:11:45,062
टैटू कलाकार जिसने उसे दिया है उसे होना चाहिए
उसके साथ बहुत समय बिताया, फिर।
133
00:11:46,172 --> 00:11:47,833
मुझे पता चल जाएगा कि यह कौन था।
134
00:11:51,544 --> 00:11:53,273
श्री बेलिक।
- मुझसे बात मत करो।
135
00:11:53,446 --> 00:11:55,812
ठीक। लेकिन यह बनाने वाला है
सहयोग की तरह कठिन है।
136
00:11:55,981 --> 00:11:58,814
सहयोग?
मैंने यहां पुरुषों को नुकसान पहुंचाया है ...
137
00:11:58,984 --> 00:12:00,815
... और आप प्रेस कॉन्फ्रेंस कर रहे हैं।
138
00:12:00,986 --> 00:12:02,419
प्रेस एक उपकरण है।
139
00:12:02,588 --> 00:12:05,113
यह उन लोगों को वापस लाएगा
रक्तदाब की तुलना में जल्दी होगा।
140
00:12:05,291 --> 00:12:06,519
हमें आपकी जरूरत नहीं है
141
00:12:06,692 --> 00:12:09,718
हम राह पर गर्म हैं,
यह समय की बात है जब तक हम उन्हें नाखून नहीं देते।
142
00:12:09,895 --> 00:12:12,125
समस्या मैं एक निशान पर होने के साथ मिल ...
143
00:12:12,298 --> 00:12:15,495
... वह है, परिभाषा से,
आप हमेशा अपने शिकार के पीछे रहेंगे।
144
00:12:17,803 --> 00:12:19,737
हम उस बारे में देखेंगे।
145
00:12:27,113 --> 00:12:28,512
मैं हथियारबंद नहीं हूं।
146
00:12:28,681 --> 00:12:31,775
अगर मैं एक हूँ तो आपको मुझे बहाना होगा
फिलहाल भरोसा कम है।
147
00:12:31,951 --> 00:12:35,751
मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, युवा महिला,
मैं एक खतरे से सबसे दूर की बात हूं।
148
00:12:35,921 --> 00:12:38,515
मुझे लगता है कि Percocet सुंदर है
यह सुनिश्चित करता है।
149
00:12:38,691 --> 00:12:43,253
अच्छा। अगर तुम मुझे बुरा मत मानना
पोस्टर के लिए इस क्षण पर कब्जा।
150
00:12:43,429 --> 00:12:45,488
तुम कोई अच्छा नहीं करोगे
151
00:12:45,865 --> 00:12:48,959
आप किसी की परवाह नहीं करते
आपकी हत्या के लिए फांसी दी जाएगी?
152
00:12:49,135 --> 00:12:51,933
मैं वह नहीं हूं जिसने चुना है
लिंकन ने गिरते आदमी के रूप में दम तोड़ दिया।
153
00:12:52,104 --> 00:12:53,571
किसने किया?
154
00:12:53,739 --> 00:12:55,104
तुमहारी बहन,
राष्ट्रपति?
155
00:12:55,274 --> 00:12:57,868
आप समझ नहीं रहे हैं।
मैं इन सबका कैदी हूं।
156
00:12:58,043 --> 00:13:00,170
ओह अब छोड़िए भी।
आप आगे आ सकते हैं।
157
00:13:00,346 --> 00:13:03,076
आप इस चीज़ को रोक सकते थे
इससे पहले कि यह भी शुरू हो गया।
158
00:13:03,249 --> 00:13:05,547
नहीं, मैं वास्तव में एक कैदी हूं।
159
00:13:05,718 --> 00:13:07,242
और अब तुम भी हो।
160
00:13:08,821 --> 00:13:11,346
जिस क्षण तुमने जाने दिया
दरवाजा तुम्हारे पीछे बंद है।
161
00:13:19,632 --> 00:13:22,123
क्या यह आपको उत्सुक नहीं था ...
162
00:13:22,301 --> 00:13:24,235
... कि वहाँ कोई सुरक्षा नहीं थी?
163
00:13:24,403 --> 00:13:26,963
दरवाजे केवल बाहर से ही खुलते हैं।
164
00:13:27,139 --> 00:13:30,506
ग्लास 2 इंच मोटा, बुलेटप्रूफ है।
165
00:13:32,845 --> 00:13:35,211
यहाँ से बाहर नहीं निकल रहा है,
जवान महिला।
166
00:13:39,952 --> 00:13:41,544
अब हम उन्हें डंप करेंगे।
167
00:13:42,087 --> 00:13:45,181
नहीं कर सकते।
उन्हें यूटा के बारे में पता है।
168
00:13:45,357 --> 00:13:46,847
सभी और अधिक कारण उन्हें डंप करने के लिए।
169
00:13:47,026 --> 00:13:50,894
अगर वे पकड़े गए, तो फेड्स को पता चल जाएगा
हम कहाँ जा रहे हैं। वे उन्हें बता देंगे।
170
00:13:51,063 --> 00:13:54,430
हम सिर्फ यह सुनिश्चित करेंगे कि वे
जब तक हम उटाह में हैं, तब तक रहें।
171
00:13:54,600 --> 00:13:56,534
हम जो करते हैं वह करते हैं।
172
00:13:58,037 --> 00:14:00,665
आप वास्तव में सोचते हैं
पैसा होने वाला है?
173
00:14:02,074 --> 00:14:04,838
चार्ल्स एक लचीला हो सकता था
सच्चाई से नाता ...
174
00:14:05,010 --> 00:14:09,276
... लेकिन अंत में ... अंत में,
उसके बारे में झूठ बोलने का कोई कारण नहीं होगा।
175
00:14:10,082 --> 00:14:12,949
एक बार हम इसे बैग कर लेते हैं,
हम मेक्सिको में पार करते हैं।
176
00:14:13,285 --> 00:14:17,221
ऊबड़-खाबड़ का पूरा गुच्छा लें
पनामा से टकराने तक दूसरी श्रेणी की बस की सवारी।
177
00:14:17,590 --> 00:14:21,253
आप वास्तव में इस गोता दुकान बात पर एक तय मिल गया?
- हाँ।
178
00:14:22,528 --> 00:14:26,055
अभी, मैं झूलते हुए बुरा नहीं मानूंगा
अगले 10, 20 वर्षों के लिए एक झूला।
179
00:14:26,799 --> 00:14:30,200
हमारे बाद आधा देश मिला।
हम इसे पनामा या यूटा में नहीं बना रहे हैं।
180
00:14:30,369 --> 00:14:31,597
बिना मदद के नहीं।
181
00:14:33,606 --> 00:14:35,301
वेरोनिका हमारी मदद नहीं कर सकता।
182
00:14:35,474 --> 00:14:36,702
आप ऐसा कैसे कह सकते हैं?
183
00:14:36,876 --> 00:14:39,811
हमारे पास पैसे नहीं हैं, कपड़े हैं ...
- हमें वह सब मिला।
184
00:14:40,813 --> 00:14:42,474
मुझे लगा कि यह योजना अब्रूज़ी का जेट है।
185
00:14:42,648 --> 00:14:44,138
अब्रूज़ी का जेट प्लान ए था।
186
00:14:45,851 --> 00:14:47,876
फिर हम मिल गए ...
- हमें जो कुछ भी चाहिए।
187
00:14:48,053 --> 00:14:49,486
कहा पे?
188
00:14:50,256 --> 00:14:52,190
भंडारण।
189
00:15:01,634 --> 00:15:03,659
स्कोफील्ड ने टैटू को डिजाइन किया,
तुम नहीं?
190
00:15:03,836 --> 00:15:06,634
उसने पूरी बात अंदर ला दी।
हर तत्व।
191
00:15:06,805 --> 00:15:09,399
मेरा मतलब है, उसे देखो।
यह भयावह सिस्टिन चैपल है।
192
00:15:09,575 --> 00:15:11,543
मुझे पता है कि आदमी एक इंजीनियर था, लेकिन, आदमी ...
193
00:15:11,710 --> 00:15:14,372
... एक कलाकार के रूप में उनका कौशल अविश्वसनीय था।
194
00:15:14,546 --> 00:15:16,946
और क्या? आप क्या बता सकते हैं
एक व्यक्ति के रूप में मेरे बारे में?
195
00:15:18,050 --> 00:15:19,278
वह शांत था,
तुम्हे पता हैं।
196
00:15:19,451 --> 00:15:22,784
लेकिन विस्तार से बात करें नाज़ी की।
सब कुछ परफेक्ट होना था।
197
00:15:22,955 --> 00:15:26,721
वास्तव में जैसे ही उसने इसे आकर्षित किया।
मैं हमेशा की तरह लग रहा था ...
198
00:15:26,892 --> 00:15:31,329
... कि पूरी चीज किसी प्रकार की थी
मज़ाक के अंदर कि केवल वह पर था।
199
00:15:35,567 --> 00:15:36,932
हमारे पास आपका नंबर है, है ना?
200
00:15:37,136 --> 00:15:38,694
हाँ।
201
00:15:39,238 --> 00:15:41,934
मैं तुम्हें फोन कर सकता हूं।
धन्यवाद।
202
00:15:44,510 --> 00:15:46,137
फोले।
203
00:15:48,580 --> 00:15:50,878
क्या नाम था उसका
जेल जाने के लिए सड़क?
204
00:15:51,050 --> 00:15:52,574
मुझे लगता है कि यह अंग्रेजी सड़क थी।
205
00:15:56,889 --> 00:15:59,687
जेल के सामने,
दो सड़कें जो इसके साथ मिलती हैं?
206
00:15:59,858 --> 00:16:03,021
फिट्ज़ और पर्सी। क्यूं कर?
- धन्यवाद।
207
00:16:06,565 --> 00:16:09,033
काठी किया गया।
- हम कहाँ जा रहे हैं?
208
00:16:09,201 --> 00:16:12,261
कहीं हम होना बंद कर सकते हैं
विपक्ष और नागरिक होने लगते हैं।
209
00:16:12,438 --> 00:16:16,636
यो, आप सभी पहेलियों को क्यों नहीं काटते,
हिमपात का एक खंड, और बस सीधे हमें दे दो?
210
00:16:16,809 --> 00:16:18,208
क्या?
211
00:16:21,246 --> 00:16:24,147
नमस्ते।
- नमस्ते।
212
00:16:25,250 --> 00:16:28,242
अच्छा हे,
एक छोटा सा।
213
00:16:28,420 --> 00:16:29,978
तुम क्या कर रहे हो?
214
00:16:30,155 --> 00:16:31,952
कुंआ...
215
00:16:33,092 --> 00:16:34,821
हम सिर्फ मछली पकड़ रहे हैं।
216
00:16:36,061 --> 00:16:37,494
कोई डंडे के साथ?
217
00:16:38,063 --> 00:16:40,463
वैसे हम अपने हाथों से मछली खाना पसंद करते हैं।
218
00:16:40,632 --> 00:16:43,226
हाँ यह बात है।
हाथ से मछली पकड़ने।
219
00:16:43,402 --> 00:16:46,030
मुझे लगता है कि सवाल यह है ...
220
00:16:47,539 --> 00:16:50,508
... तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
221
00:16:51,377 --> 00:16:53,174
शिकार करना।
- ग्रेसी?
222
00:16:53,779 --> 00:16:56,407
दूर हो जाओ, ग्रेसी।
दूर होना। पीछे हटो।
223
00:16:58,117 --> 00:16:59,607
तुम लोग फॉक्स नदी के हो।
224
00:17:00,786 --> 00:17:02,879
आप में से कोई भी एक भयावह मांसपेशी को स्थानांतरित न करें
225
00:17:11,964 --> 00:17:14,228
उससे दूर हो जाओ।
उससे दूर हो जाओ!
226
00:17:14,400 --> 00:17:16,891
ठीक है ठीक है।
आराम करो।
227
00:17:17,202 --> 00:17:18,999
आराम करें।
228
00:17:19,571 --> 00:17:21,937
महोदय...
- आप जहां हैं वहीं रह जाते हैं।
229
00:17:22,307 --> 00:17:24,969
नहीं नहीं! जॉन!
- बंदूक नीचे रखें! बंदूक नीचे रखें।
230
00:17:25,144 --> 00:17:26,372
उसे जाने दो!
- अभी!
231
00:17:26,545 --> 00:17:28,638
उसे जाने दो!
- जॉन, लड़की को जाने दो।
232
00:17:28,814 --> 00:17:30,406
चुप रहो!
- उसे जाने दो।
233
00:17:30,582 --> 00:17:33,210
इसे नीचे रखें।
बन्दुक फ़ेंक दो।
234
00:17:33,952 --> 00:17:36,682
तुम बंदूक गिरा दो।
अभी गिरा दो।
235
00:17:37,656 --> 00:17:39,089
आपने बंदूक नीचे रख दी।
236
00:17:40,492 --> 00:17:41,982
एक...
237
00:17:42,728 --> 00:17:44,423
मैं ट्रिगर खींचने वाला हूं।
238
00:17:44,596 --> 00:17:46,120
दो!
239
00:17:49,034 --> 00:17:52,299
अच्छा बच्चा।
अच्छा बच्चा।
240
00:17:52,905 --> 00:17:54,497
बंदूक ले आओ।
241
00:17:54,673 --> 00:17:56,402
इसे उठाएं!
242
00:17:58,677 --> 00:18:00,838
तुम उसे चोट मत करो। क्या आप एक ...
- अरे!
243
00:18:01,113 --> 00:18:03,138
सब ठीक हो जाएगा।
244
00:18:03,315 --> 00:18:05,044
सही?
245
00:18:07,152 --> 00:18:08,744
दौड़ो डैडी को।
246
00:18:11,256 --> 00:18:13,121
मैं किसी को कुछ भी कहने वाला नहीं हूं, यार।
247
00:18:13,292 --> 00:18:16,090
आपको चोट नहीं लगने वाली है,
तो बस शांत हो जाओ। आपकी कार कहां है?
248
00:18:16,261 --> 00:18:18,422
सड़क पर।
- मुझे आपकी चाबी चाहिए।
249
00:18:31,477 --> 00:18:33,468
आप पर विचार किया जा रहा है
इस तक एक गौण।
250
00:18:33,645 --> 00:18:35,909
आप जानते हैं कि,
क्या तुम नहीं?
251
00:18:36,381 --> 00:18:38,372
मैं अभी बहुत कम जानता हूं।
252
00:18:38,550 --> 00:18:41,883
तुमने दुर्भाग्य का द्वार खोल दिया
इसने स्कोफील्ड को भागने की अनुमति दी।
253
00:18:42,054 --> 00:18:44,352
तुमने नहीं किया?
- नहीं।
254
00:18:44,523 --> 00:18:47,117
आप उसके साथ यौन संबंध रखते हैं?
- नहीं।
255
00:18:47,292 --> 00:18:49,852
लेकिन आपके मन में उसके लिए भावनाएँ थीं।
256
00:18:50,496 --> 00:18:52,225
सात अन्य लोग बाहर निकले,
तुम्हे पता हैं।
257
00:18:54,833 --> 00:18:56,232
कौन?
258
00:19:11,483 --> 00:19:14,247
मुझे क्षमा करें, श्रीमान, यह शनिवार है।
हम नहीं खोल रहे हैं।
259
00:19:14,419 --> 00:19:16,614
खैर, यह बिंदु की तरह है।
260
00:19:16,788 --> 00:19:18,050
क्षमा करें श्रीमान?
261
00:19:18,223 --> 00:19:23,661
देखिए, मुझे कुछ काम करने की जरूरत है
और मुझे जरूरत है कि इसे निजी तौर पर किया जाए।
262
00:19:23,829 --> 00:19:25,990
मुझे माफ कर दो,
तुमने कहा था कि तुम काम की जरूरत है?
263
00:19:28,033 --> 00:19:30,092
यह एक चिकित्सा क्लिनिक है,
है ना?
264
00:19:30,269 --> 00:19:33,830
खैर, निश्चित रूप से यह है, सर,
लेकिन जानवरों के लिए।
265
00:19:37,242 --> 00:19:38,766
भगवान, आदमी,
आपको क्या हुआ?
266
00:19:38,944 --> 00:19:40,912
आपको चिकित्सा ध्यान देने की आवश्यकता है।
267
00:19:41,113 --> 00:19:42,546
नहीं।
- मुझे एम्बुलेंस मिलने वाली है।
268
00:19:46,151 --> 00:19:49,086
कोई नहीं करने वाला है
किसी भी फोन यहाँ, डॉक्टर।
269
00:19:49,254 --> 00:19:50,778
ठीक।
270
00:19:51,823 --> 00:19:53,415
ये सही है।
271
00:19:53,659 --> 00:19:55,593
तुम क्या चाहते हो?
272
00:20:02,501 --> 00:20:04,059
आपको पता है कि?
बस।
273
00:20:04,236 --> 00:20:08,104
मैं चाहता हूं कि फिलहाल आईली कार से बाहर आए, यार।
वह एक छोटी लड़की थी।
274
00:20:08,273 --> 00:20:10,173
क्या आपके पास दिल नहीं है?
275
00:20:10,876 --> 00:20:13,037
भगवान, मेरी एक बेटी है।
मेरी एक छोटी लड़की है।
276
00:20:13,712 --> 00:20:15,737
मुझे भी एक मिला।
277
00:20:16,515 --> 00:20:19,279
लेकिन अगर मुझे वह नहीं करना था जो मुझे करना था ...
278
00:20:19,451 --> 00:20:21,851
... हम अपने पर नहीं होंगे
उन्हें अभी देखने का तरीका।
279
00:20:22,454 --> 00:20:24,319
वहीं मुड़ जाओ।
280
00:20:24,489 --> 00:20:26,616
वाह, पकड़ो।
हम कहाँ जा रहे हैं?
281
00:20:26,792 --> 00:20:28,487
Oswego।
282
00:20:28,660 --> 00:20:32,096
वह पश्चिम है, यार। हमें पूर्व की ओर जाने की आवश्यकता है।
शिकागो में मेरे परिवार की वापसी हुई।
283
00:20:32,264 --> 00:20:34,255
और आपको लगता है कि पुलिस को इसके बारे में पता नहीं है?
284
00:20:35,100 --> 00:20:37,034
आपको लगता है कि वे वहाँ नहीं बैठे हैं ...
285
00:20:37,202 --> 00:20:40,296
... तुम्हारे आने का इंतजार है
घर वापस जा रहे हैं?
286
00:20:40,906 --> 00:20:42,430
आपका क्या मामला है?
287
00:20:42,608 --> 00:20:44,906
न्यूयॉर्क के बारे में क्या?
- इसके बारे में क्या है?
288
00:20:45,077 --> 00:20:46,339
मेरी लड़की गर्भवती, भाई।
289
00:20:46,511 --> 00:20:50,948
समझो, तुम्हारा प्रेम है
अभी आपकी कमजोरी है।
290
00:20:51,116 --> 00:20:53,846
और वे इसके बारे में जानते हैं।
- इसका मतलब यह नहीं है कि यह आपको रोकना है।
291
00:20:54,386 --> 00:20:56,479
आप इसके बारे में समझदार होंगे।
292
00:20:57,189 --> 00:20:58,918
और ओस्वेगो को मिलता है।
293
00:20:59,091 --> 00:21:01,685
ओस्वागो रास्ते पर नहीं है, बर्फबारी।
294
00:21:01,860 --> 00:21:04,488
यह वह जगह नहीं है जहां ओस्वेगो है।
295
00:21:05,964 --> 00:21:08,057
यह ऑसवेगो में क्या है।
296
00:21:08,533 --> 00:21:12,492
कैप्टन, स्कॉफिल्ड का क्रेडिट-कार्ड
लेनदेन का इतिहास।
297
00:21:12,671 --> 00:21:15,105
विल काउंटी में पैसा खर्च किया
इससे पहले कि वह अव्यवस्थित था।
298
00:21:15,274 --> 00:21:17,242
ठीक ठीक।
- वह शिकागो से है।
299
00:21:17,409 --> 00:21:19,138
शिकागो का आदमी यहाँ क्यों आता है ...
300
00:21:19,311 --> 00:21:21,711
... और सभी में 8 भव्य खर्च करते हैं
एक महीने में ये जगहें?
301
00:21:21,880 --> 00:21:23,745
कार वॉश, वॉइस मेल, स्टोरेज,
किराए पर कार लेना।
302
00:21:23,915 --> 00:21:25,473
हम लोग इसे देख रहे थे।
- अच्छा।
303
00:21:25,651 --> 00:21:28,176
खिलाया के बारे में क्या? क्या हमें बताना चाहिए?
- तुम क्या सोचते हो?
304
00:21:28,353 --> 00:21:29,877
कप्तान बेलिक,
हमें कुछ मिला।
305
00:21:30,055 --> 00:21:33,320
टैमरैक द्वारा हंटर बस
पाँच में भाग गया।
306
00:21:39,398 --> 00:21:41,059
तो यह वह जगह है जहाँ scofield रहता था।
307
00:21:41,867 --> 00:21:45,633
हाँ, लगभग दो महीने तक
पहले जब वह असंतुष्ट था।
308
00:21:49,074 --> 00:21:51,975
माँ की मौत,
पिता की डेडबॉडी।
309
00:21:53,345 --> 00:21:56,576
पूरे में कुछ नहीं मिला
आपका भाई
310
00:22:04,356 --> 00:22:06,586
इसलिए आप योजना बनाएं।
311
00:22:15,834 --> 00:22:17,734
और आप महीनों तक योजना ...
312
00:22:20,339 --> 00:22:22,739
... जब तक आप इसे ठीक नहीं कर लेते।
313
00:22:24,109 --> 00:22:27,272
हर एक तत्व।
314
00:22:34,419 --> 00:22:36,751
और फिर आप सभी सबूतों को नष्ट कर देते हैं।
315
00:22:48,667 --> 00:22:51,227
मैं नदी में गोताखोरों को नीचे करना चाहता हूं।
316
00:22:54,239 --> 00:22:56,434
आपको सेल कवरेज नहीं मिलेगा।
317
00:22:56,608 --> 00:22:58,769
हम कहीं नहीं हैं।
318
00:22:59,311 --> 00:23:03,475
उन डिजिटल वाहक में सेल नहीं है
पश्चिमी मोंटाना में टावर यहां से जाते हैं।
319
00:23:03,648 --> 00:23:06,811
शटडाउन, टेरेंस के बारे में कैसे?
- बस आप कुछ प्रयास बचाने की कोशिश कर रहे हैं।
320
00:23:06,985 --> 00:23:10,113
वे एक वेब की तरह हैं, ये लोग।
जितना कठिन आप संघर्ष करते हैं, उतना बुरा हो जाता है।
321
00:23:10,288 --> 00:23:12,950
मुझे एक कायर की तरह लगता है
खुद को सही ठहराने की कोशिश कर रहे हैं।
322
00:23:13,592 --> 00:23:16,459
अगर मैं रास्ते से बाहर रहूं और चुप रहूं,
मैं जिंदा रहता हूं।
323
00:23:16,628 --> 00:23:18,789
यही उन्होंने कहा।
यही उन्होंने मुझे बताया।
324
00:23:18,964 --> 00:23:21,762
और तुम ऐसे ही जीना चाहते हो?
एक सीलबंद बॉक्स में ...
325
00:23:21,933 --> 00:23:25,835
... जबकि सब कुछ वहाँ नरक में जाता है?
- स्व-संरक्षण एक मजबूत प्रेरक है।
326
00:23:26,671 --> 00:23:28,298
तो सच है।
327
00:23:32,411 --> 00:23:33,639
मत करो।
328
00:23:35,414 --> 00:23:36,904
जवान महिला।
329
00:23:40,385 --> 00:23:42,012
ऐसा न करें।
330
00:23:44,189 --> 00:23:45,918
मत करो।
331
00:23:49,227 --> 00:23:50,524
तुम कैसे कर रहे हो, दोस्त?
332
00:23:50,695 --> 00:23:52,822
मैं बहुत निराश हूँ,
मैं यही कर रहा हूं।
333
00:23:53,198 --> 00:23:54,631
वे आपकी कार ले गए,
क्या वे नहीं थे?
334
00:23:54,800 --> 00:23:56,131
1978 ग्रैंड चेरोकी?
335
00:23:56,301 --> 00:23:58,064
हाँ।
- वे किस रास्ते से गए थे?
336
00:23:58,236 --> 00:24:00,568
उस तरह से।
उत्तर, ओस्वेगो की ओर।
337
00:24:00,739 --> 00:24:02,502
Oswego।
हमें माफ़ कर दो।
338
00:24:02,674 --> 00:24:04,471
स्कोफील्ड की कागजी कार्रवाई,
मेरे पास जाओ।
339
00:24:04,643 --> 00:24:06,201
वह क्रेडिट कार्ड सामान।
340
00:24:06,378 --> 00:24:08,243
यहीं, कप्तान।
341
00:24:12,951 --> 00:24:14,543
बेशक।
342
00:24:14,953 --> 00:24:18,218
आप और कहाँ रखोगे?
बकवास आपको गायब करने की आवश्यकता है?
343
00:24:19,090 --> 00:24:21,684
हम ऑसवेगो जा रहे हैं, लड़कों।
344
00:24:31,803 --> 00:24:33,202
आपके पास एक आगंतुक है।
345
00:24:34,406 --> 00:24:35,668
धन्यवाद।
346
00:24:44,249 --> 00:24:45,944
धन्यवाद।
347
00:24:47,919 --> 00:24:49,853
आप निराश दिखते हैं।
348
00:24:50,021 --> 00:24:52,353
नहीं, मुझे लगा कि तुम मेरे पिता बनने वाले हो।
349
00:24:53,124 --> 00:24:54,352
आपने उससे सुना?
350
00:24:55,494 --> 00:24:57,052
उसका कार्यालय।
351
00:24:58,330 --> 00:25:01,822
खैर, आप के लिए कपड़े का एक परिवर्तन लाया।
352
00:25:03,101 --> 00:25:06,002
पता चला, आपको पता है।
- धन्यवाद।
353
00:25:06,538 --> 00:25:07,835
और आपका पर्स।
354
00:25:08,206 --> 00:25:10,697
आपने इसे इन्फ़र्मरी में छोड़ दिया।
355
00:25:18,049 --> 00:25:20,779
मैं बहुत परेशानी में हूँ,
मुझे लगता है।
356
00:25:21,453 --> 00:25:23,353
मैं...
357
00:25:25,223 --> 00:25:28,715
मुझे आपसे माफी मांगने की जरूरत है।
358
00:25:41,573 --> 00:25:44,508
अगर मैंने बात नहीं की, तो उन्होंने मेरी नौकरी को धमकी दी और ...
359
00:25:44,709 --> 00:25:46,904
नहीं नहीं।
नहीं।
360
00:25:47,479 --> 00:25:49,777
एक बात जब आप सीखते हैं
आप कदम उठा रहे हैं ...
361
00:25:49,948 --> 00:25:53,384
... यह है कि आप कभी भी दोष को आउटसोर्स नहीं करते हैं
यह आपके खुद के यार्ड में है।
362
00:25:56,354 --> 00:25:57,946
कुंआ...
363
00:25:58,757 --> 00:26:02,215
... आप पहले सुधारक नहीं हैं
कार्यकर्ता जो चुनाव जीत गया।
364
00:26:02,394 --> 00:26:04,055
मुझ पर विश्वास करो।
365
00:26:06,498 --> 00:26:08,432
उसने कभी परवाह नहीं की।
366
00:26:09,868 --> 00:26:11,699
एक टुकड़ा नहीं।
367
00:26:18,276 --> 00:26:20,141
आप द्वारा किस बारे में सोचा जा रहा है?
368
00:26:21,680 --> 00:26:23,113
गलतियां।
369
00:26:23,949 --> 00:26:25,849
आपको करना ही था।
370
00:26:26,251 --> 00:26:28,219
जैसे मैंने किया नहीं।
371
00:26:30,622 --> 00:26:32,180
मैंने उसकी जिंदगी बर्बाद कर दी।
372
00:26:33,224 --> 00:26:36,887
अब आप इसके बारे में कुछ नहीं कर सकते।
- यह सच नहीं है।
373
00:26:38,797 --> 00:26:41,129
तुम उसके लिए गिर गए, हुह?
374
00:26:44,536 --> 00:26:46,333
ऑसवेगो कहाँ है?
375
00:26:46,504 --> 00:26:48,597
आधा मील, शायद।
376
00:26:49,007 --> 00:26:50,634
अच्छा।
377
00:26:52,344 --> 00:26:54,335
तुम क्या करने वाले हो, Terrence,
मुझे गोली मारो?
378
00:26:54,512 --> 00:26:57,003
सारे घर में मेरी धज्जियाँ उड़ा दो?
फिर क्या?
379
00:26:57,182 --> 00:26:59,173
तुम छोड़ नहीं सकते, याद है?
380
00:26:59,351 --> 00:27:01,911
तुम मुझे मार दो,
तुम मेरे साथ फंस गए हो।
381
00:27:03,221 --> 00:27:04,552
मैं यहां सुरक्षित हूं।
382
00:27:04,723 --> 00:27:06,486
तुम यहाँ कैदी हो।
383
00:27:06,658 --> 00:27:08,888
लेकिन मैं अभी भी सांस ले रहा हूं।
384
00:27:10,261 --> 00:27:12,456
अगर मैं बाहर जाता हूँ ...
385
00:27:12,631 --> 00:27:16,158
...एक कदम,
मैं नहीं होगा
386
00:27:17,902 --> 00:27:20,962
तुम मुझे ऐसे देखते हो जैसे मैं शैतान हूँ।
387
00:27:22,507 --> 00:27:25,135
मैंने अपने परिवार को त्याग दिया।
388
00:27:26,211 --> 00:27:29,408
मेरे दाँत।
मैं सारा दिन पेर्कोसेट खाता हूं ...
389
00:27:30,649 --> 00:27:32,913
... बस के दर्द को कम करने के लिए
मेरा दयनीय अस्तित्व।
390
00:27:33,084 --> 00:27:37,020
आपको पता नहीं है कि मैं किस माध्यम से गया हूं।
- आप किस माध्यम से गए हैं?
391
00:27:38,657 --> 00:27:40,625
यह आपके बारे में नहीं है, टेरेंस।
392
00:27:41,526 --> 00:27:42,754
मत करो।
393
00:27:47,065 --> 00:27:49,363
ब्लैकफुट शेरिफ विभाग,
394
00:27:50,235 --> 00:27:52,931
नमस्ते?
ब्लैकफुट शेरिफ विभाग,
395
00:27:53,104 --> 00:27:54,628
हैलो, मेरे नाम का वेरोनिका डोनोवन।
396
00:27:54,806 --> 00:27:58,537
मुझे आपको घर पर एक यूनिट भेजने की आवश्यकता है
जितनी जल्दी हो सके लाइट रोड का अंत।
397
00:27:58,710 --> 00:28:01,042
आई एम सॉरी, मैडम,
क्या आप किसी अपराध की रिपोर्ट करने के लिए कह रहे हैं?
398
00:28:01,946 --> 00:28:03,208
हाँ।
399
00:28:03,381 --> 00:28:05,645
संयुक्त राज्य के राष्ट्रपति द्वारा।
400
00:28:07,585 --> 00:28:08,916
कार भेज दो।
401
00:28:09,421 --> 00:28:11,651
मुझे माफ करें श्रीमान,
मुझे नहीं लगता कि मैं ऐसा कर सकता हूं।
402
00:28:12,323 --> 00:28:14,450
नसें हैं।
देखो ...
403
00:28:14,626 --> 00:28:16,253
आपको एक विशेषज्ञ की आवश्यकता है।
- मैं नही...
404
00:28:16,428 --> 00:28:18,487
आपको किसी ऐसे व्यक्ति की आवश्यकता है जो
जानते हैं कि वे क्या कर रहे हैं।
405
00:28:18,663 --> 00:28:20,631
मेरे पास यहां पसंद की विलासिता नहीं है।
406
00:28:20,799 --> 00:28:23,393
उसमें मेरा हाथ रहा है
अब घंटों के लिए बॉक्स। यह मर रहा है।
407
00:28:23,568 --> 00:28:25,160
महोदय, मैं ऐसा करने में सक्षम नहीं हूं।
408
00:28:25,336 --> 00:28:29,272
मेरे पास केवल एक हाथ है, लेकिन मैं इसे छड़ी कर सकता हूं
इससे पहले कि आप उस दरवाजे पर पहुंचें।
409
00:28:29,441 --> 00:28:33,673
अब, यदि यह आपके लिए पर्याप्त प्रोत्साहन नहीं है,
मैं देख रहा हूं कि आपके पास श्रीमती गुड्डत हैं।
410
00:28:33,845 --> 00:28:35,836
एक काउंटी में इस तरह एक नाम के साथ ...
411
00:28:36,014 --> 00:28:38,847
... बूढ़ी श्रीमती गुदात नहीं होंगी
बहुत मुश्किल है, अब, वह मिल जाएगा?
412
00:28:39,617 --> 00:28:41,175
ठीक।
413
00:28:41,820 --> 00:28:42,980
मैं तुमसे कुछ भी वादा नहीं कर सकता।
414
00:28:44,322 --> 00:28:46,586
मेरे जीवन की कहानी।
415
00:28:47,425 --> 00:28:48,756
मुझे आपको नीचे रखना पड़ेगा।
416
00:28:50,862 --> 00:28:52,159
क्या मैं वास्तव में वह बेवकूफ दिख रहा हूं?
417
00:28:52,330 --> 00:28:55,993
महोदय, मैं एक प्रक्रिया नहीं कर सकता
एक संवेदनाहारी के बिना इस तरह।
418
00:28:56,167 --> 00:28:57,691
मुझे मरे हुए मांस को काटना है।
419
00:28:57,869 --> 00:29:01,532
कोई भी एक प्रक्रिया से गुजर सकता है
एक संवेदनाहारी के बिना इस तरह।
420
00:29:01,706 --> 00:29:05,335
मैं कोई नहीं हूँ।
421
00:29:07,412 --> 00:29:11,746
श्वित्जर कंपनी थी
उस शौचालय को स्कोफील्ड बनाया
अपने सेल से बाहर निकलने के लिए उड़ान भरी।
422
00:29:11,916 --> 00:29:15,408
एलन बोल्ट फिटिंग थे।
- यह सब यहाँ है, है ना?
423
00:29:15,587 --> 00:29:18,249
हाँ।
- यह आश्चर्यजनक है।
424
00:29:19,457 --> 00:29:22,426
पका मौका लकड़ी। वहां एक
उस नाम के साथ आसपास के क्षेत्र में जगह?
425
00:29:22,594 --> 00:29:23,822
किसी को इसमें देख लिया।
426
00:29:23,995 --> 00:29:27,453
DoC की एक पर चल रहा है
ऑसवेगो में भंडारण की सुविधा।
427
00:29:42,280 --> 00:29:47,377
कैप्टन, मैनेजर का कहना है कि स्कॉफिल्ड
यूनिट 164 पर एक पट्टा मिल गया। अभी भी सक्रिय है।
428
00:29:47,552 --> 00:29:50,020
हम लोग 8 वीं सड़क पर हैं,
3 गली और गली में।
429
00:29:50,188 --> 00:29:53,419
Lf वे वहां हैं, हमने उन्हें बॉक्सिंग दी।
- हम पेट को ऊपर धक्का देते हैं, फिर।
430
00:29:53,591 --> 00:29:56,287
उनमें से कोई भी एक धमकी देता है
ले जाएँ, उनमें एक छेद डालें।
431
00:29:56,461 --> 00:29:57,689
आपको यह मिला।
432
00:29:59,230 --> 00:30:00,857
अधिकारी।
433
00:30:03,835 --> 00:30:07,168
यह मेरा कॉलर, स्मार्ट लड़का है।
वापस नरक बंद।
434
00:30:15,914 --> 00:30:17,814
दरवाज़ा बंद करो।
435
00:30:23,254 --> 00:30:24,983
अभी भी इस जगह पर कुछ नहीं?
436
00:30:25,156 --> 00:30:26,851
नहीं।
वे कुछ भी नहीं के साथ वापस आ रहे हैं।
437
00:30:28,993 --> 00:30:31,461
उस नाम से कोई जगह नहीं
इस देश में कहीं भी ...
438
00:30:32,230 --> 00:30:34,221
... या उस मामले के लिए किसी अन्य देश।
439
00:30:47,979 --> 00:30:49,606
चलिए चलते हैं।
440
00:31:05,230 --> 00:31:07,892
एक कुतिया के बेटे ने हमें खड़ा किया।
441
00:31:40,932 --> 00:31:42,126
एक शब्द भी नहीं।
442
00:31:44,435 --> 00:31:45,868
अधिकारी।
443
00:31:51,876 --> 00:31:53,434
कुछ भी तो नहीं।
444
00:31:57,181 --> 00:31:59,274
ओह, वह बच्चा चालाक है।
445
00:31:59,450 --> 00:32:02,851
यह एक जगह नहीं है,
यह एक नाम है।
446
00:32:03,221 --> 00:32:06,384
आपका पीडीए, आपको मिल गया?
- हाँ।
447
00:32:07,292 --> 00:32:09,817
इस काउंटी की जनगणना लाओ।
448
00:32:09,994 --> 00:32:12,053
दूर तक जाता है।
449
00:32:14,632 --> 00:32:18,124
ठीक है, किसी ने हमें देखना है।
- खोदते रहो।
450
00:32:18,603 --> 00:32:21,800
हम नरक जाने वाले हैं, दोस्तों।
भगवान की कसम, हम नरक में जाने वाले हैं।
451
00:32:26,711 --> 00:32:28,372
मेरी मदद करें।
452
00:32:35,987 --> 00:32:38,649
तुम एक बीमार बिल्ली हो,
आप जानते हैं कि?
453
00:32:41,693 --> 00:32:43,490
तुम क्या ढूंढ रहे हो?
454
00:32:46,831 --> 00:32:48,958
हम कब्रिस्तान जाते हैं।
455
00:32:49,133 --> 00:32:50,361
अभी व।
456
00:32:57,141 --> 00:33:00,599
मूल रूप से, यह होना चाहिए था
मेरे और लिनेक के लिए सप्ताह के लायक कपड़े।
457
00:33:00,778 --> 00:33:03,508
लेकिन मुझे लगा कि आप सभी की जरूरत है
जितनी मदद हम करते हैं, उतनी ...
458
00:33:03,681 --> 00:33:05,979
आप ऐसा कर रहे हैं
आपके दिल की भलाई?
459
00:33:06,150 --> 00:33:08,846
सही, जॉन, दिल।
आपको याद है कि क्या है, क्या नहीं?
460
00:33:09,020 --> 00:33:11,011
लानत, बर्फबारी,
यह तंग है, यार।
461
00:33:11,189 --> 00:33:13,783
यह मैंने कहा,
हम विपक्ष होना बंद होगा ...
462
00:33:13,958 --> 00:33:15,653
... नागरिक होने लगते हैं।
463
00:33:33,678 --> 00:33:36,579
अच्छा लगा। पतलून थोड़ा छोटा है,
क्या आपको नहीं लगता?
464
00:33:37,248 --> 00:33:39,307
अपने पैरों को काट दें।
तुम उस पर अच्छे हो।
465
00:33:39,484 --> 00:33:41,315
यह जैकेट बिल्कुल सबसे अच्छी बात नहीं है।
466
00:33:41,486 --> 00:33:44,455
तुम जानते हो कि मै क्या कह रहा हूँ?
- आप विविधता चाहते हैं, लक्ष्य मारा।
467
00:33:48,626 --> 00:33:49,888
लिंक।
468
00:33:51,529 --> 00:33:52,723
हमें क्या मिला?
469
00:33:53,231 --> 00:33:54,858
पैसा, पासपोर्ट ...
470
00:33:56,200 --> 00:33:57,895
... प्रीपेड फोन कार्ड।
471
00:33:59,604 --> 00:34:01,572
आर्ची रयान?
- तुम मेरी हो?
472
00:34:01,739 --> 00:34:02,967
फिनीस मैकक्लिंटॉक।
473
00:34:06,344 --> 00:34:08,073
वाह, और ये
474
00:34:08,246 --> 00:34:12,012
एक कार की चाबी जो हमारा इंतजार कर रही है a
यहां से सौ गज के जोड़े।
475
00:34:12,350 --> 00:34:13,749
कि एक दो हमें या पाँच हमें?
476
00:34:13,918 --> 00:34:15,681
यह एक दो का है।
477
00:34:16,320 --> 00:34:18,788
वे क्नोव्स?
- अभी नहीं।
478
00:34:23,361 --> 00:34:25,352
दोस्तों, दोस्तों।
हमें कंपनी मिली।
479
00:35:16,314 --> 00:35:18,043
हम रोल करेंगे।
480
00:35:18,616 --> 00:35:20,413
उसे कैसे पता चला?
481
00:36:09,433 --> 00:36:11,765
हम नागरिक हैं।
उसे याद रखो।
482
00:36:11,936 --> 00:36:13,961
हम नागरिक हैं।
483
00:36:16,107 --> 00:36:19,634
मुझे माफ कर दो। आप जानते हैं क्या समय हो रहा?
- नहीं मुझे माफ कर दो।
484
00:36:34,992 --> 00:36:38,223
मैं बाहर नहीं जा सकता।
जैसे ही मैं अपना चेहरा दिखाऊंगा वे मुझे मार देंगे।
485
00:36:38,396 --> 00:36:39,624
तुम उसके बारे में गलत हो।
486
00:36:39,797 --> 00:36:42,698
जैसे ही आप अपना चेहरा दिखाते हैं,
यह पूरी बात खत्म होने वाली है।
487
00:36:42,867 --> 00:36:44,562
आप अपना जीवन वापस पा सकते हैं, टेरेंस।
488
00:36:45,503 --> 00:36:47,801
पक्का वादा?
- मे वादा करता हु।
489
00:36:50,641 --> 00:36:52,131
नमस्ते?
490
00:36:52,310 --> 00:36:53,868
वी, यह मैं हूँ।
491
00:36:54,045 --> 00:36:55,706
लिंक?
- बाहर थे,
492
00:36:55,880 --> 00:36:59,111
ओह, भगवान का शुक्र है कि तुम ठीक हो।
मैंने खबर देखी। आप रोकेंगे।
493
00:36:59,283 --> 00:37:01,376
मुझे आपको अपने आप को चालू करने की आवश्यकता है,
- क्या?
494
00:37:01,552 --> 00:37:05,386
मैं स्थिर पाया।
मैं अब उसके साथ हूँ, Linc। वह ज़िंदा है।
495
00:37:05,556 --> 00:37:06,921
तुम बुझा रहे हो।
496
00:37:07,792 --> 00:37:09,851
अन्दर आइए।
- स्टीडमैन?
497
00:37:10,027 --> 00:37:11,858
आप क्या बात कर रहे हैं,
तुम दृढ़ पाया?
498
00:37:12,530 --> 00:37:14,327
टेरेंस, चलो, चलते हैं।
- दोपहर।
499
00:37:14,498 --> 00:37:16,193
वेरोनिका,
- पुलिस यहां हैं।
500
00:37:16,367 --> 00:37:18,528
देखो, मुझे तुम्हारी जरूरत है कि तुम जहां हो वहीं रहो।
501
00:37:18,703 --> 00:37:20,762
माम,
- मैं तुम्हें खोना नहीं चाहता।
502
00:37:20,938 --> 00:37:23,839
मैम, फोन नीचे रख दो।
- क्या?
503
00:37:24,008 --> 00:37:26,738
श्री स्टीडमैन,
कुछ कदम पीछे हटो।
504
00:37:28,913 --> 00:37:30,107
Ver ... वेरोनिका?
505
00:37:30,948 --> 00:37:32,279
वेरोनिका?
506
00:37:32,483 --> 00:37:34,075
हे भगवान।
507
00:37:34,885 --> 00:37:36,113
वेरोनिका!
508
00:38:16,961 --> 00:38:20,397
मुझे लगा कि आप जानते हैं कि सभी को कॉल है
हमारे माध्यम से स्थानीय स्टेशन को रूट किया जाता है।
509
00:38:20,564 --> 00:38:22,122
यह संघीय भूमि है, याद है?
510
00:38:22,933 --> 00:38:27,461
और यहाँ अपने छोटे से खिलौने के लिए के रूप में।
यह विरोधाभास है।
511
00:38:27,638 --> 00:38:31,768
आप हमें बताने जा रहे हैं कि आपको यह कैसे मिला?
- जब मैं यहां पहुंचा तो इसे ले आया।
512
00:38:33,077 --> 00:38:36,638
जो भी हो?
- खुद को बचाने के लिए।
513
00:38:37,081 --> 00:38:40,107
यही कारण है कि हम यहाँ हैं, याद है?
514
00:39:50,087 --> 00:39:52,317
एक दिन से भी कम समय में,
राह ठंडी हो गई है ,,,
515
00:39:52,490 --> 00:39:55,186
,,, जो हो रहा है उसकी खोज में
फॉक्स नदी आठ कहा जाता है ...
516
00:39:55,359 --> 00:39:57,224
कोई बात नहीं।
इसके ऊपर रहें, सब ठीक है?
517
00:39:57,395 --> 00:40:00,455
DoC का अभी भी ऑसवेगो का स्वीप कर रहा है
लेकिन वे मूल रूप से गायब हो गए हैं।
518
00:40:00,631 --> 00:40:04,158
मैं उस के बारे में निश्चित नहीं होगा, Ives।
- पता नहीं कैसे आप इतने आश्वस्त हो सकते हैं।
519
00:40:04,335 --> 00:40:06,530
ऐसा नहीं है कि वे एक छोड़ दिया है
नक्शा जहां वे जा रहे हैं।
520
00:40:06,704 --> 00:40:09,298
दरअसल, ठीक यही उन्होंने किया।
521
00:40:10,441 --> 00:40:13,069
उनके शरीर पर स्कोफील्ड की पूरी चीज थी।
522
00:40:13,244 --> 00:40:16,475
उस जेल से कैसे निकला जाए,
बाद में कैसे गायब हो,
523
00:40:17,415 --> 00:40:19,178
यह सब वहाँ है,
524
00:40:19,450 --> 00:40:24,217
मैं आपसे वादा करता हूं कि यह केवल एक मामला है
समय से पहले हम सब कुछ जानते हैं ...
525
00:40:24,388 --> 00:40:26,948
... वह स्कोफील्ड के सिर में है।
526
00:40:27,291 --> 00:40:29,589
जहां उन्होंने दौड़ने की योजना बनाई,
वह वहां जाने की योजना कैसे बना रहा है,
527
00:40:29,760 --> 00:40:31,921
तो जब समय आता है
वह वहाँ मिलता है ,,,
528
00:40:33,297 --> 00:40:35,390
... हम उसका इंतजार करेंगे।
70224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.