All language subtitles for Perfect.Strangers.S06E23.Great.Balls.Of.Fire.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,044 --> 00:00:13,714 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,781 --> 00:00:15,783 Nothing to rearrange 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,087 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,153 --> 00:00:22,323 Like you need some kinda change 5 00:00:22,390 --> 00:00:26,827 No matter what the odds are this time 6 00:00:26,894 --> 00:00:29,330 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,397 --> 00:00:32,600 This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:32,666 --> 00:00:37,905 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:37,971 --> 00:00:40,841 Standing tall 10 00:00:40,908 --> 00:00:44,712 On the wings of my dream 11 00:00:44,778 --> 00:00:47,548 Rise and fall 12 00:00:47,615 --> 00:00:51,285 On the wings of my dream 13 00:00:51,352 --> 00:00:52,920 The rain and thunder 14 00:00:52,986 --> 00:00:54,422 The wind and haze 15 00:00:54,488 --> 00:00:58,159 I'm bound for better days 16 00:00:58,226 --> 00:01:01,429 It's my life and my dream 17 00:01:01,495 --> 00:01:04,698 Nothing's gonna stop me now 18 00:01:40,334 --> 00:01:42,836 Something on your mind, Balki? 19 00:01:42,903 --> 00:01:47,275 (CHUCKLES) Cousin, you can read me like a cheap suit. 20 00:01:47,341 --> 00:01:50,611 Cousin, if you were me and you wanted to get you 21 00:01:50,678 --> 00:01:53,080 to do something that was really hard 22 00:01:53,147 --> 00:01:58,252 long hours and no pay, how you would get you to do it? 23 00:01:58,319 --> 00:02:00,154 Well, that's easy. Really? 24 00:02:00,221 --> 00:02:01,689 Well, sure, I'm a reasonable man. 25 00:02:01,755 --> 00:02:03,524 I'm willing to listen to logical arguments. 26 00:02:03,591 --> 00:02:05,626 Well, I thought so. Oh, yeah, sure. 27 00:02:05,693 --> 00:02:07,295 So go ahead, just state the facts, 28 00:02:07,361 --> 00:02:08,762 support it with statistical data 29 00:02:08,829 --> 00:02:12,400 then be prepared for a flat "no." 30 00:02:12,466 --> 00:02:15,135 Oh, forget it, cousin, I... I knew you wouldn't want 31 00:02:15,203 --> 00:02:16,670 to be a volunteer fireman. 32 00:02:16,737 --> 00:02:19,307 Just...just never mind. I'll do it. 33 00:02:19,373 --> 00:02:21,242 Just forget I said anything, okay? 34 00:02:21,309 --> 00:02:23,211 The firehouse needs volunteers 35 00:02:23,277 --> 00:02:24,512 I thought you might like to do something 36 00:02:24,578 --> 00:02:26,214 for the community, but obviously... 37 00:02:26,280 --> 00:02:27,315 I said I'll do it. I was wrong. 38 00:02:27,381 --> 00:02:29,817 I was wrong, okay? I was wrong. 39 00:02:29,883 --> 00:02:31,285 it's not the last time I'm gonna be wrong 40 00:02:31,352 --> 00:02:33,221 and I can live with that... 41 00:02:33,287 --> 00:02:34,855 What? I'll do it. 42 00:02:34,922 --> 00:02:37,458 You'll do what? I'll be a volunteer fireman. 43 00:02:43,331 --> 00:02:45,199 Well, Balki, Wainwright has been after me for a while 44 00:02:45,266 --> 00:02:48,502 to do a human interest story 45 00:02:48,569 --> 00:02:50,838 Wait a minute, cousin, if that's the only reason 46 00:02:50,904 --> 00:02:53,274 you're going to do it, I don't think you should do it. 47 00:02:53,341 --> 00:02:56,176 Well, Balki, that's not the only reason. 48 00:02:56,244 --> 00:02:57,811 I... I would think my commitment to the community 49 00:02:57,878 --> 00:02:59,413 goes without saying. 50 00:02:59,480 --> 00:03:01,449 So, when do we start? 51 00:03:01,515 --> 00:03:02,983 I guess tomorrow. 52 00:03:03,050 --> 00:03:04,852 Well, great! 53 00:03:04,918 --> 00:03:06,354 Yeah. 54 00:03:08,356 --> 00:03:14,061 You don't seem that excited about it. 55 00:03:14,127 --> 00:03:17,598 (STAMMERS) I got you to do exactly what I wanted you to do 56 00:03:17,665 --> 00:03:21,735 and yet somehow, you managed to suck all the joy out of it. 57 00:03:37,985 --> 00:03:40,921 Cousin, they gave us hats. 58 00:03:42,356 --> 00:03:44,458 I love hats. 59 00:03:44,525 --> 00:03:47,661 I particularly love this hat. It's so elaborate. 60 00:03:47,728 --> 00:03:50,498 You know, on Mypos, the firefighters 61 00:03:50,564 --> 00:03:53,367 wear a watermelon rind with a chin strap. 62 00:03:55,803 --> 00:03:58,506 Balki, this is gonna be a piece of cake. 63 00:04:02,943 --> 00:04:05,846 What a coincidence! We are volunteers. 64 00:04:05,913 --> 00:04:07,348 I hate volunteers. 65 00:04:08,949 --> 00:04:12,686 They like to wear the hat, but they can't take the heat. 66 00:04:12,753 --> 00:04:15,289 The hats are yours when you finish the training. 67 00:04:15,356 --> 00:04:16,624 Oh, no. 68 00:04:21,028 --> 00:04:24,064 I must have the hat. I... I love the hat. 69 00:04:24,131 --> 00:04:25,132 Maybe I can... 70 00:04:25,198 --> 00:04:26,867 (LAUGHING) 71 00:04:36,544 --> 00:04:39,580 Uh...uh, say, uh, chief, uh, before we get started, 72 00:04:39,647 --> 00:04:41,882 I have a... A couple of questions. 73 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 Shut up. 74 00:04:43,717 --> 00:04:47,355 For the next six weeks, you do what I say, when I say. 75 00:04:47,421 --> 00:04:49,623 If I say, "Jump." You say, "How high?" 76 00:04:49,690 --> 00:04:52,460 If I say, "Make coffee." You say, "How hot?" 77 00:04:52,526 --> 00:04:54,962 If I say, "Paint the fire truck." 78 00:04:55,028 --> 00:04:57,164 Uh, uh, let me recap, okay? 79 00:04:57,230 --> 00:05:01,735 That was, that was, uh, "How high?" "How hot?" and "How red?" 80 00:05:01,802 --> 00:05:06,840 Right? Or...or was it... Was it high hat, red-hot and how now? 81 00:05:06,907 --> 00:05:08,376 Shut up! 82 00:05:08,442 --> 00:05:10,911 Do people tell you, you look like Sinatra? 83 00:05:12,813 --> 00:05:14,748 All right, let's get to work. 84 00:05:14,815 --> 00:05:16,450 First, I'll familiarize you 85 00:05:16,517 --> 00:05:17,785 with the equipment you'll be using. 86 00:05:17,851 --> 00:05:20,721 This is an ax. Don't touch it. 87 00:05:20,788 --> 00:05:24,091 This is a high-rise backpack. Don't touch it. 88 00:05:24,157 --> 00:05:27,327 And this is a state-of-the-art fire extinguisher. 89 00:05:27,395 --> 00:05:30,564 The AFXQ-9000, The Mighty Max. 90 00:05:30,631 --> 00:05:32,866 Lay a finger on it, and you're off the program 91 00:05:34,635 --> 00:05:37,871 All right, it's time to get into your gear. 92 00:05:37,938 --> 00:05:41,542 Ooh. He-he-he. 93 00:05:41,609 --> 00:05:44,378 Is this as heavy as it looks? 94 00:05:44,445 --> 00:05:45,913 (GIGGLING) 95 00:05:47,948 --> 00:05:51,284 Water delivery apparatus over your right shoulder. 96 00:05:51,351 --> 00:05:53,654 Oh. Oh! 97 00:05:53,721 --> 00:05:55,956 That's also heavy. Yeah. 98 00:05:58,426 --> 00:05:59,793 Oh. 99 00:06:04,665 --> 00:06:07,100 Pry bars in your left hands. 100 00:06:14,141 --> 00:06:17,678 You know, cousin, this is almost exactly like the outfit, 101 00:06:17,745 --> 00:06:20,113 I wore to my grammar school graduation. 102 00:06:21,682 --> 00:06:24,452 Except, of course, I had the snorkel. 103 00:06:24,518 --> 00:06:26,319 Get over here. 104 00:06:26,386 --> 00:06:29,457 All right, give me 40 flights. 105 00:06:29,523 --> 00:06:32,426 I... I'm more an on-the-ground management type. 106 00:06:32,493 --> 00:06:34,027 Go! (EXCLAIMS) 107 00:06:43,070 --> 00:06:46,239 You know, chief, this is going to do wonders 108 00:06:46,306 --> 00:06:48,341 in defining our quads. 109 00:06:48,408 --> 00:06:50,678 (LAUGHING) 110 00:06:50,744 --> 00:06:52,145 Shut up! Oh. 111 00:06:54,247 --> 00:06:55,649 One. 112 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Hey, cousin, while you were unconscious, 113 00:07:08,328 --> 00:07:11,565 Chief Newton told us, tomorrow, he's going to show us 114 00:07:11,632 --> 00:07:13,667 exactly how close you can get to the flames 115 00:07:13,734 --> 00:07:16,704 and still keep your eyebrows. 116 00:07:16,770 --> 00:07:19,807 I am never going back to that fire station. 117 00:07:19,873 --> 00:07:21,441 Well, cousin, what about your story? 118 00:07:21,509 --> 00:07:24,845 I'll get another story. 119 00:07:24,912 --> 00:07:27,147 I never wanted to help the community. 120 00:07:28,849 --> 00:07:30,484 You didn't? No. 121 00:07:30,551 --> 00:07:33,053 So you lied! Ow! Ow! 122 00:07:33,120 --> 00:07:34,154 Yes, I lied. 123 00:07:34,221 --> 00:07:36,490 But this is the truth, I am never going back 124 00:07:36,557 --> 00:07:38,792 to that fire station ever, ever again. 125 00:07:38,859 --> 00:07:40,494 Well, I'm going back. 126 00:07:40,561 --> 00:07:43,864 Ain't no mountain high enough 127 00:07:43,931 --> 00:07:48,902 ain't no river deep enough, ain't no fire hot enough 128 00:07:48,969 --> 00:07:52,472 to keep me from getting that hat. 129 00:07:53,774 --> 00:07:54,942 Now, I'm going to my room. 130 00:07:55,008 --> 00:08:04,284 I want you to sit right there 131 00:08:04,351 --> 00:08:05,786 (KNOCK ON DOOR) 132 00:08:12,560 --> 00:08:16,530 Hi, Larry. Oh, hi. 133 00:08:16,597 --> 00:08:18,999 Well, I-- 134 00:08:19,066 --> 00:08:22,202 Uh, maybe I shouldn't. I feel so foolish. 135 00:08:22,269 --> 00:08:24,371 Well, Jennifer, you can tell me anything. 136 00:08:24,437 --> 00:08:26,173 Here. Come in, come in. 137 00:08:27,708 --> 00:08:31,144 We're engaged. You can tell me anything. 138 00:08:31,211 --> 00:08:34,815 I told you about my fear of eggs. 139 00:08:36,349 --> 00:08:37,885 Okay. 140 00:08:37,951 --> 00:08:41,221 I've always had this fantasy about firemen. 141 00:08:41,288 --> 00:08:44,124 I see this dashing man in a soot-streaked slicker. 142 00:08:44,191 --> 00:08:45,559 Silhouetted by a raging fire 143 00:08:45,626 --> 00:08:47,828 he hacks his way into my bedroom with an ax. 144 00:08:47,895 --> 00:08:50,163 He scoops me up in his arms... 145 00:08:50,230 --> 00:08:51,865 I've said too much? 146 00:08:51,932 --> 00:08:53,967 No, no, you haven't. 147 00:08:55,135 --> 00:08:56,970 He carries me to safety. 148 00:08:57,037 --> 00:09:00,641 He leans me against his truck, the rungs of his ladder 149 00:09:00,708 --> 00:09:03,944 pressing against my back... I can't go on. 150 00:09:05,979 --> 00:09:07,047 Try. 151 00:09:08,115 --> 00:09:10,317 There was always one thing missing. 152 00:09:10,383 --> 00:09:13,954 My fireman was faceless until now. 153 00:09:14,021 --> 00:09:16,757 Larry, you're that face in my fantasy. 154 00:09:24,598 --> 00:09:25,699 (SIGHS) 155 00:09:25,766 --> 00:09:27,167 Well, I better be going. 156 00:09:31,304 --> 00:09:34,174 I, uh, just wanted to share that with you. 157 00:09:34,241 --> 00:09:35,776 I'm glad you did. 158 00:09:51,458 --> 00:09:54,227 Okay, cousin, I've made a list of the pros and cons 159 00:09:54,294 --> 00:09:55,996 of going back to that f... 160 00:09:57,297 --> 00:10:01,101 To that firehouse and serving your community. 161 00:10:01,168 --> 00:10:03,871 Now, I... I don't care if I have to stay up all night 162 00:10:03,937 --> 00:10:06,406 I'm going to get you to do this! 163 00:10:06,473 --> 00:10:09,643 It's gonna make you a better person... Dagnabit! 164 00:10:12,445 --> 00:10:14,614 I'll be a volunteer fireman. 165 00:10:16,850 --> 00:10:20,020 Well, feed me lemons and make me pucker. 166 00:10:33,901 --> 00:10:36,203 Appleton! Bartoko-mouse! Get a move on! 167 00:10:36,269 --> 00:10:38,538 BALKI: Actually, it's...it's Bartokomous. 168 00:10:38,605 --> 00:10:40,373 Shut up! 169 00:10:40,440 --> 00:10:41,909 Get on down here! 170 00:10:45,045 --> 00:10:48,849 Cousin Larry Appleton, come on down! 171 00:11:00,761 --> 00:11:03,130 It's so high. 172 00:11:03,196 --> 00:11:06,900 Cousin, come on, you're holding on too tight. Loosen your grip. 173 00:11:09,202 --> 00:11:10,370 (GRUNTS) 174 00:11:11,671 --> 00:11:13,073 Come on, cousin, I help you up. 175 00:11:14,274 --> 00:11:15,342 (GRUNTS) 176 00:11:16,476 --> 00:11:19,747 Come on, cousin, let me-- Wait, no, no! 177 00:11:24,417 --> 00:11:25,819 I can get up! 178 00:11:27,821 --> 00:11:29,757 All right, we start in five. Look sharp, men. 179 00:11:29,823 --> 00:11:32,726 Oh, sir, I'd look a lot sharper with a hat! 180 00:11:32,793 --> 00:11:34,928 (ALARM RINGING) 181 00:11:34,995 --> 00:11:38,932 MAN: (ANNOUNCING) Engine number 151. 182 00:11:38,999 --> 00:11:40,934 All right, everybody on the truck! We got a fire to fight! 183 00:11:41,001 --> 00:11:42,736 Oh, where do I sit, sir? 184 00:11:42,803 --> 00:11:44,437 You're not going anywhere. 185 00:11:44,504 --> 00:11:47,007 Oh, but, yeah, yes... 186 00:11:47,074 --> 00:11:49,209 No! But, please! I want to! 187 00:11:49,276 --> 00:11:51,078 I want to ride on the fire truck! 188 00:11:51,144 --> 00:11:53,013 It's been my dream since yesterday! 189 00:11:53,080 --> 00:11:54,815 You're not gonna go anywhere! You're staying right here! 190 00:11:54,882 --> 00:11:56,616 No, no! 191 00:11:56,683 --> 00:11:59,853 Oh. Oh, look, cousin, they're doing the fireman's carry! 192 00:12:01,388 --> 00:12:02,489 Sit there! 193 00:12:03,390 --> 00:12:04,724 Sit! 194 00:12:07,694 --> 00:12:09,029 Excuse me, sir. 195 00:12:09,096 --> 00:12:12,132 Stay! (FIRE TRUCK SIREN BLARING) 196 00:12:15,168 --> 00:12:17,037 It isn't fair, they get to put on their hats 197 00:12:17,104 --> 00:12:18,705 and go fight a fire. 198 00:12:18,772 --> 00:12:20,340 Those lucky charms! 199 00:12:22,075 --> 00:12:24,644 Yeah, life is tough. 200 00:12:24,711 --> 00:12:26,446 I'm gonna go make some coffee. 201 00:12:30,784 --> 00:12:33,186 Hi, Balki. Mary Anne! 202 00:12:35,055 --> 00:12:38,826 BALKI: What are you doing here? 203 00:12:38,892 --> 00:12:41,394 No, we weren't. 204 00:12:41,461 --> 00:12:43,797 "I've just got to get to that firehouse!" 205 00:12:44,764 --> 00:12:46,466 Well, I'm glad you're here 206 00:12:46,533 --> 00:12:49,269 but you're going to be disappointed. 207 00:12:49,336 --> 00:12:51,972 I don't get my hat for another four days. 208 00:12:55,308 --> 00:12:56,543 Balki... 209 00:13:00,180 --> 00:13:02,415 I just finished my heat tolerance test. 210 00:13:03,783 --> 00:13:07,120 I'll be ready when I have to fight a towering inferno. 211 00:13:08,588 --> 00:13:10,423 Oh, Jennifer, Mary Anne. 212 00:13:11,992 --> 00:13:13,226 I didn't know you were here. 213 00:13:17,230 --> 00:13:18,665 Too bad you didn't get here sooner. 214 00:13:18,731 --> 00:13:20,033 You missed all the excitement. 215 00:13:20,100 --> 00:13:22,102 Listen... (STAMMERS) The alarm went off 216 00:13:22,169 --> 00:13:24,171 and the siren was...was wailing 217 00:13:24,237 --> 00:13:25,772 and everybody jumped on the truck 218 00:13:25,839 --> 00:13:32,379 and raced off to fight the fire, 219 00:13:32,445 --> 00:13:34,915 What Balki means is that we were told to stay here 220 00:13:34,982 --> 00:13:37,417 and take care of any incoming emergencies. 221 00:13:37,484 --> 00:13:39,953 Chief Newton is saving us for the big fires. 222 00:13:41,488 --> 00:13:43,857 The raging blazes. 223 00:13:46,726 --> 00:13:49,129 Larry, you look wonderful. 224 00:13:51,298 --> 00:13:54,001 Well, you know what they say, 225 00:13:54,067 --> 00:13:55,602 clothes make the man. 226 00:13:57,104 --> 00:13:59,406 Of course, I don't have to tell you that. 227 00:14:01,808 --> 00:14:03,576 Balki, what's up there? 228 00:14:03,643 --> 00:14:06,279 Oh, the other end of that pole. 229 00:14:08,015 --> 00:14:10,150 Do you want to see? MARY ANNE: Uh-huh. 230 00:14:15,022 --> 00:14:17,557 I love the uniform, Larry. 231 00:14:17,624 --> 00:14:21,028 By the way, I had that dream again last night. 232 00:14:27,267 --> 00:14:28,969 I'm on duty, you know. 233 00:14:30,003 --> 00:14:31,939 I was left in charge. 234 00:14:32,005 --> 00:14:35,242 Neither rain nor snow nor sleet nor hail 235 00:14:35,308 --> 00:14:38,211 nor gloom of night shall stay this trusted firefighter 236 00:14:38,278 --> 00:14:41,548 from the swift completion of his appointed rounds. 237 00:14:42,882 --> 00:14:45,052 Isn't that the mailman's creed? 238 00:14:47,087 --> 00:14:48,521 Well, they use it, too. 239 00:14:51,691 --> 00:14:54,361 Can I show you the officer transportation unit? 240 00:15:03,903 --> 00:15:06,639 It may look deceptively simple 241 00:15:06,706 --> 00:15:10,343 but this firefighter can tell you from experience 242 00:15:10,410 --> 00:15:12,980 that the pole slide is one of the most 243 00:15:13,046 --> 00:15:15,215 difficult maneuvers to master. 244 00:15:15,282 --> 00:15:17,050 Whee! 245 00:15:19,452 --> 00:15:21,321 She didn't do it by the book. 246 00:15:29,429 --> 00:15:31,631 Well, we don't want to stop an important man 247 00:15:31,698 --> 00:15:34,067 from doing a very important job. 248 00:15:34,134 --> 00:15:36,303 I'm so proud of you, Larry. 249 00:15:40,974 --> 00:15:42,509 We better go. 250 00:15:47,080 --> 00:15:49,316 Doesn't Larry look handsome in his uniform? 251 00:15:49,382 --> 00:15:52,285 He sure does. And he should always wear a hat. 252 00:15:52,352 --> 00:15:55,022 It covers his oddly-shaped head. 253 00:15:59,426 --> 00:16:01,694 Boy, Jennifer was really impressed. 254 00:16:01,761 --> 00:16:04,897 Imagine how proud she'll be when you fight a real fire? 255 00:16:04,964 --> 00:16:06,499 Fight a fire? Who needs a fire? 256 00:16:06,566 --> 00:16:09,202 Look at the reaction I'm getting with just a uniform! 257 00:16:13,640 --> 00:16:16,743 Cousin... I smell smoke. 258 00:16:16,809 --> 00:16:19,179 Well, of course you smell smoke. We're in a fire station. 259 00:16:19,246 --> 00:16:21,948 Everything in here reeks of smoke. 260 00:16:22,015 --> 00:16:23,983 No, no, it's getting stronger. 261 00:16:24,051 --> 00:16:26,186 Come on. We'd better check it out. 262 00:16:31,058 --> 00:16:34,161 Cousin, Mr. Coffee's on fire! 263 00:16:34,227 --> 00:16:36,096 Oh, my Lord! 264 00:16:36,163 --> 00:16:37,397 We've got to call for help! 265 00:16:37,464 --> 00:16:41,501 Help! Help! 266 00:16:41,568 --> 00:16:44,837 Help! Help! 267 00:16:44,904 --> 00:16:47,474 Help! Help! 268 00:16:47,540 --> 00:16:49,209 (TELEPHONE RINGS) 269 00:16:49,276 --> 00:16:51,278 Incoming emergency! 270 00:16:55,315 --> 00:17:00,019 Hello, fire department. 271 00:17:00,087 --> 00:17:02,655 You gotta come quick! 272 00:17:02,722 --> 00:17:05,024 Just...just keep your cool. We...we're here to help you. 273 00:17:05,092 --> 00:17:08,128 (STAMMERS) Now, where are you located? 274 00:17:08,195 --> 00:17:09,729 Balki! Just a second, cousin. 275 00:17:09,796 --> 00:17:11,298 Balki! Just a second, cousin! 276 00:17:11,364 --> 00:17:12,699 Balki Cousin, just a second! 277 00:17:12,765 --> 00:17:13,766 I'm on the phone! 278 00:17:13,833 --> 00:17:19,839 What is the address here? 279 00:17:19,906 --> 00:17:22,075 921, Bay Ridge Avenue. 280 00:17:22,142 --> 00:17:24,577 921, Bay Ridge Avenue. 281 00:17:24,644 --> 00:17:26,646 Get out of the city! 282 00:17:28,047 --> 00:17:29,782 That's where our fire is! 283 00:17:33,853 --> 00:17:35,054 Balki? 284 00:17:35,122 --> 00:17:40,660 Hello? 285 00:17:40,727 --> 00:17:41,794 Hello? 286 00:17:43,830 --> 00:17:45,432 He hung up. 287 00:17:47,567 --> 00:17:50,637 Balki! Balki, the hose! Help me with the hose! 288 00:17:53,973 --> 00:17:55,342 Whoa! 289 00:17:58,211 --> 00:17:59,712 (PANTING) 290 00:17:59,779 --> 00:18:02,182 Turn on the water! 291 00:18:02,249 --> 00:18:04,351 No, I'm holding the hose. 292 00:18:07,019 --> 00:18:08,255 Balki! 293 00:18:10,623 --> 00:18:13,326 Coffee, cousin! Not now, thank you. 294 00:18:19,399 --> 00:18:23,470 Balki, you're a genius! You saved us! 295 00:18:23,536 --> 00:18:25,972 Well, cousin, it was just a simple matter 296 00:18:26,038 --> 00:18:28,341 of fighting fire with Folgers. 297 00:18:30,343 --> 00:18:32,712 Well, the important thing is, it's out. 298 00:18:32,779 --> 00:18:34,747 Of course, we'll have to make more coffee 299 00:18:34,814 --> 00:18:36,349 but I can handle that. 300 00:18:38,185 --> 00:18:39,819 (SCREAMING) 301 00:18:39,886 --> 00:18:41,188 What are we gonna do? 302 00:18:41,254 --> 00:18:43,590 Oh, uh, cousin, look! There's a fire squisher! 303 00:18:54,601 --> 00:18:55,668 Phew! 304 00:18:55,735 --> 00:18:57,737 (EXHALES) There. 305 00:18:58,805 --> 00:19:00,973 Crisis averted. 306 00:19:01,040 --> 00:19:04,043 Cousin, we make a great team, don't we? 307 00:19:04,110 --> 00:19:05,878 You light 'em, we fight 'em. 308 00:19:07,880 --> 00:19:11,418 Well, when you're in an emergency with Larry Appleton, 309 00:19:11,484 --> 00:19:15,888 you can count on a cool head and a steady hand. 310 00:19:18,258 --> 00:19:20,727 (BOTH SCREAMING) 311 00:19:22,729 --> 00:19:24,897 Balki! Balki! 312 00:19:27,400 --> 00:19:29,269 Mighty Max can save us! 313 00:19:29,336 --> 00:19:32,705 No, cousin, no, no. 314 00:19:32,772 --> 00:19:34,374 (STAMMERS) We cannot... No, no, don't touch it. 315 00:19:34,441 --> 00:19:39,379 Chief Newton say that if we touch it, 316 00:19:39,446 --> 00:19:41,147 Balki, if we don't touch it, the fire station 317 00:19:41,214 --> 00:19:43,616 will burn to the ground, and you won't have a head! 318 00:19:43,683 --> 00:19:45,418 All right, that's a good point. Let's go. 319 00:19:47,554 --> 00:19:49,456 Maybe this, maybe this, maybe, maybe this... 320 00:19:49,522 --> 00:19:52,191 Do you see anything marked "On?" 321 00:19:52,259 --> 00:19:54,961 Well, I don't know, cousin, but if this was a clock radio 322 00:19:55,027 --> 00:19:56,529 this would turn it on. 323 00:20:35,302 --> 00:20:39,406 Well, Balki, we saved the fire station. 324 00:20:39,472 --> 00:20:41,541 We're heroes. 325 00:20:41,608 --> 00:20:44,944 They're probably going to give us medals 326 00:20:45,011 --> 00:20:46,579 and a parade. 327 00:20:48,080 --> 00:20:51,318 If this don't get me a hat, I don't know what will. 328 00:20:52,184 --> 00:20:53,953 (SIGHS) 329 00:21:06,833 --> 00:21:09,168 Cheer up, Balki, at least you got to put out a fire 330 00:21:09,235 --> 00:21:11,404 before you were thrown out of the program. 331 00:21:13,540 --> 00:21:17,444 Yeah, but I never got to ride on the fire truck 332 00:21:17,510 --> 00:21:19,379 and there's a big empty space on my head 333 00:21:19,446 --> 00:21:21,314 where a hat should be. 334 00:21:23,149 --> 00:21:26,553 Well, it wasn't a complete loss you got a nice story out of it. 335 00:21:26,619 --> 00:21:28,254 It was very realistic. 336 00:21:28,321 --> 00:21:31,491 Just reading it made me smell smoke. 337 00:21:31,558 --> 00:21:34,293 You were burning toast when you read it, Mary Anne. 338 00:21:36,128 --> 00:21:37,697 Oh, right! 339 00:21:42,869 --> 00:21:44,471 Great idea. Okay. 340 00:21:44,537 --> 00:21:46,138 We'll get our coats and meet you downstairs. 341 00:21:46,205 --> 00:21:47,874 But nothing flambe. 342 00:21:53,045 --> 00:21:55,147 Uh, Balki, it's, uh, kind of cold outside. 343 00:21:55,214 --> 00:21:57,517 You might wanna wear your hat. 344 00:21:57,584 --> 00:22:00,086 No, cousin, I'll just... 345 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 I'll just turn my collar up. 346 00:22:08,127 --> 00:22:10,296 Cousin! 347 00:22:10,363 --> 00:22:12,031 My hat! 348 00:22:12,098 --> 00:22:13,800 My hat! Thank you! 349 00:22:13,866 --> 00:22:15,001 (GRUNTS) 350 00:22:21,207 --> 00:22:22,442 How you did get it? 351 00:22:22,509 --> 00:22:24,644 Well, Chief Newton sold it to me. 352 00:22:24,711 --> 00:22:27,046 Unfortunately, he wouldn't sell me a uniform. 353 00:22:27,113 --> 00:22:29,982 Oh, that's okay, cousin, I don't need a uniform. 354 00:22:30,049 --> 00:22:31,651 Oh, it wasn't for you. 355 00:22:35,822 --> 00:22:38,658 I was counting on wearing it on my honeymoon. 25269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.