All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,066 [theme song] 2 00:00:04,666 --> 00:00:08,333 ♪ Sometimes the world looks perfect ♪ 3 00:00:08,366 --> 00:00:10,766 ♪ Nothing to rearrange ♪ 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,666 ♪ Sometimes you just get a feeling ♪ 5 00:00:13,700 --> 00:00:17,500 ♪ Like you need some kind of change ♪ 6 00:00:17,533 --> 00:00:20,333 ♪ Standing tall ♪ 7 00:00:20,366 --> 00:00:24,166 ♪ On the wings of my dream ♪ 8 00:00:24,200 --> 00:00:27,133 ♪ Rise and fall ♪ 9 00:00:27,166 --> 00:00:30,766 ♪ On the wings of my dream ♪ 10 00:00:30,800 --> 00:00:34,100 ♪ The rain and thunder the wind and haze ♪ 11 00:00:34,133 --> 00:00:37,600 ♪ I'm bound for better days ♪ 12 00:00:37,633 --> 00:00:41,200 ♪ It's my life and my dream ♪ 13 00:00:41,233 --> 00:00:44,433 ♪ Nothing's gonna to stop me now ♪ 14 00:00:51,433 --> 00:00:54,166 [instrumental music] 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,600 Harriette, Harriette, come over and look. 16 00:01:00,633 --> 00:01:03,300 The-the Christmas present my mother sent me from Mypos. 17 00:01:03,333 --> 00:01:05,633 - Let me see. Let me see. - Got it today. 18 00:01:05,666 --> 00:01:06,633 [all gasping] 19 00:01:06,666 --> 00:01:10,066 Oh, Balki, it's beautiful. 20 00:01:10,100 --> 00:01:11,400 Is it hand carved? 21 00:01:11,433 --> 00:01:14,133 Yeah, yeah. It's a Davros cup. 22 00:01:14,166 --> 00:01:16,766 It's made by the finest artist on Mypos. 23 00:01:16,800 --> 00:01:18,533 Davros Praxiteles. 24 00:01:18,566 --> 00:01:21,433 Look at the detail on it. 25 00:01:21,466 --> 00:01:25,600 It take him one year just to carve one cup. 26 00:01:25,633 --> 00:01:28,100 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. What is this? 27 00:01:28,133 --> 00:01:30,266 Just because it's Christmas Eve 28 00:01:30,300 --> 00:01:31,700 doesn't mean we're not still workin' here. 29 00:01:31,733 --> 00:01:33,800 Come on. Clear the area. Let's go. Come on. 30 00:01:33,833 --> 00:01:36,200 - Mr-Mr. Gorpley, Mr. Gorpley. - What? 31 00:01:36,233 --> 00:01:39,333 Look, the beautiful cup my mother send me for Christmas. 32 00:01:39,366 --> 00:01:41,633 I know, I heard. Your mother loves you. 33 00:01:41,666 --> 00:01:43,566 She gave you a present. I'm all choked up. 34 00:01:44,600 --> 00:01:45,566 [grunts] 35 00:01:45,600 --> 00:01:48,133 Bartokomous, what are you doing? 36 00:01:48,166 --> 00:01:49,000 You said you were choking. 37 00:01:49,033 --> 00:01:51,100 I'm giving you the ham hock maneuver. 38 00:01:53,700 --> 00:01:55,266 I'm over it. 39 00:01:58,500 --> 00:01:59,366 [panting] 40 00:02:01,100 --> 00:02:02,800 Cousin, cousin. 41 00:02:02,833 --> 00:02:06,533 What? What? Were you mugged? 42 00:02:06,566 --> 00:02:09,233 Worse. I went shopping on Christmas Eve. 43 00:02:10,766 --> 00:02:12,233 'It's a madhouse out there.' 44 00:02:14,666 --> 00:02:17,200 Look at this, huh? 45 00:02:19,100 --> 00:02:20,233 What do you think? 46 00:02:20,266 --> 00:02:21,766 Well, I don't know. 47 00:02:24,300 --> 00:02:26,700 I think it's a little busy for you. 48 00:02:28,266 --> 00:02:31,466 No, no, it's not for me. 49 00:02:31,500 --> 00:02:33,233 It's for Jennifer. 50 00:02:33,266 --> 00:02:37,533 Oh! Well. 51 00:02:37,566 --> 00:02:41,300 In that case, it's quietly elegant. 52 00:02:41,333 --> 00:02:43,766 Cost me a $125, but it's worth it. 53 00:02:43,800 --> 00:02:46,066 I'm gonna give it to Jennifer at our party tonight. 54 00:02:46,100 --> 00:02:47,400 'And just between you and me' 55 00:02:47,433 --> 00:02:50,633 I think she's gonna be thrilled. 56 00:02:50,666 --> 00:02:53,766 So, you're, uh, having a little Christmas party 57 00:02:53,800 --> 00:02:56,200 tonight, eh, Appleton? 58 00:02:56,233 --> 00:03:00,700 A party? Uh, well, no. We're not having a party. 59 00:03:00,733 --> 00:03:05,733 I-I wouldn't call it a party...as such. 60 00:03:05,766 --> 00:03:09,066 You know, just a few-few people getting together 61 00:03:09,100 --> 00:03:11,100 and killing time. 62 00:03:13,200 --> 00:03:14,366 I'll have watch that on 63 00:03:14,400 --> 00:03:16,466 "Lifestyles Of The Rich And Boring." 64 00:03:21,500 --> 00:03:24,466 You didn't ask Mr. Gorpley to the party? 65 00:03:24,500 --> 00:03:26,533 No, I didn't ask Mr. Gorpley to the party. 66 00:03:26,566 --> 00:03:29,066 Well, why not? He's gonna feel left out. 67 00:03:29,100 --> 00:03:30,266 He is left out. 68 00:03:32,300 --> 00:03:36,100 Balki, this is our first annual Christmas party. 69 00:03:36,133 --> 00:03:39,633 I want it to be a time for all our friends to gather together 70 00:03:39,666 --> 00:03:43,066 and share an evening filled with Christmas spirit. 71 00:03:43,100 --> 00:03:45,600 If Mr. Gorpley came, he'd ruin everything. 72 00:03:45,633 --> 00:03:48,433 Oh, come on. How can you say that? 73 00:03:48,466 --> 00:03:52,233 It's easy. "He'd ruin everything." 74 00:03:52,266 --> 00:03:55,233 I don't want him at the party. 75 00:03:57,200 --> 00:03:59,733 [instrumental music] 76 00:04:06,100 --> 00:04:07,633 Great news. 77 00:04:07,666 --> 00:04:11,200 I'm free to spend Christmas with you. 78 00:04:11,233 --> 00:04:12,666 What do you mean, "so what"? 79 00:04:14,566 --> 00:04:16,333 No. I didn't ask my wife. 80 00:04:16,366 --> 00:04:17,533 But I have a hunch 81 00:04:17,566 --> 00:04:19,533 she doesn't wanna spend Christmas with me. 82 00:04:19,566 --> 00:04:21,333 She's been remarried for two years. 83 00:04:23,633 --> 00:04:24,400 'So how about it?' 84 00:04:25,666 --> 00:04:27,400 Can I come over for Christmas? 85 00:04:29,233 --> 00:04:32,166 No. No, I understand. 86 00:04:32,200 --> 00:04:35,766 D-uh, no, you've got family coming over. 87 00:04:35,800 --> 00:04:38,266 Yeah, okay, I'll try you again next year. 88 00:04:38,833 --> 00:04:41,233 Yeah. Bye, mom. 89 00:04:48,300 --> 00:04:49,766 - Mr. Gorpley-- - Dah! What? 90 00:04:49,800 --> 00:04:53,133 Oh, ah, Bartokomous. 91 00:04:53,166 --> 00:04:56,133 About tonight, cousin Larry and I ha-ha.. 92 00:04:59,166 --> 00:05:03,133 Cousin Larry and I ha-ha.. 93 00:05:03,166 --> 00:05:06,133 Cousin Larry and I are ha-ha.. 94 00:05:06,166 --> 00:05:08,066 What is the matter, Bartokomous? 95 00:05:08,100 --> 00:05:09,533 You got tinsel caught in your throat? 96 00:05:11,700 --> 00:05:14,533 No, I was wondering. Do you have a place to go for Christmas Eve? 97 00:05:14,566 --> 00:05:17,566 [scoffs] Me? Sam "The Man" Gorpley? 98 00:05:17,600 --> 00:05:19,666 I got invitations runnin' out my ears. 99 00:05:19,700 --> 00:05:21,700 Do I have any place to go for Christmas? 100 00:05:21,733 --> 00:05:22,800 What a laugh. 101 00:05:22,833 --> 00:05:25,766 [laughing] 102 00:05:28,233 --> 00:05:31,366 Oh, boy! Oh, boy! What a relief. 103 00:05:31,400 --> 00:05:32,433 I'll tell you, I'll tell you. 104 00:05:32,466 --> 00:05:34,133 - Funny, funny thing. - What? 105 00:05:34,166 --> 00:05:36,533 Uh, for a, for a second over there 106 00:05:36,566 --> 00:05:40,400 uh, well, I was going to-to ask you 107 00:05:40,433 --> 00:05:42,166 if you wanted to come to our party. 108 00:05:42,200 --> 00:05:43,366 Okay. 109 00:05:45,700 --> 00:05:47,166 Okay? What? 110 00:05:47,200 --> 00:05:49,800 Okay, I'll come to your party. 111 00:05:49,833 --> 00:05:52,100 You will? 112 00:05:52,133 --> 00:05:54,800 Yes, I will see you tonight. 113 00:05:54,833 --> 00:05:57,266 - Okay? - Okay. 114 00:05:58,333 --> 00:06:00,066 Okay! 115 00:06:01,666 --> 00:06:05,033 Okay.. 116 00:06:07,600 --> 00:06:11,200 [instrumental music] 117 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 Perfect. 118 00:06:35,533 --> 00:06:37,100 Okay. 119 00:06:37,500 --> 00:06:39,133 Balki... 120 00:06:39,166 --> 00:06:41,166 Would you look at this? 121 00:06:41,200 --> 00:06:46,466 Is this gonna be a perfect Christmas party or what? 122 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 Wow. 123 00:06:49,233 --> 00:06:51,266 Alright, now, the guests will be coming any minute. 124 00:06:51,300 --> 00:06:53,433 I want you to try the eggnog. 125 00:06:53,466 --> 00:06:57,100 Tell me if it's okay, huh? 126 00:07:01,166 --> 00:07:04,100 Mmm. Perfect. 127 00:07:07,300 --> 00:07:09,666 It is, isn't it? 128 00:07:09,700 --> 00:07:14,200 Cousin, a funny, funny thing happened 129 00:07:14,233 --> 00:07:18,233 while I was...um, taking down the decorations at work. 130 00:07:18,266 --> 00:07:19,300 [gasps] 131 00:07:19,333 --> 00:07:21,233 Napkins. 132 00:07:21,266 --> 00:07:24,366 Um, I was, it-it all kind of.. 133 00:07:24,400 --> 00:07:26,033 I was just finishing 134 00:07:26,066 --> 00:07:28,466 uh, taking down the decorations for Mr. Gorpley-- 135 00:07:28,500 --> 00:07:31,600 You know, I knew Gorpley was slime. 136 00:07:31,633 --> 00:07:33,366 But making you work late on Christmas Eve 137 00:07:33,400 --> 00:07:35,633 is a new low, even for him. 138 00:07:39,700 --> 00:07:40,566 What do you think? What do you think? 139 00:07:40,600 --> 00:07:42,133 Should I add another log? 140 00:07:42,166 --> 00:07:45,500 I mean, here, I want, I want people to be warm 141 00:07:45,533 --> 00:07:47,266 but I don't want them to sweat. 142 00:07:55,666 --> 00:07:57,400 (together) Perfect. 143 00:08:00,333 --> 00:08:05,233 Balki...it doesn't get any better than this. 144 00:08:07,066 --> 00:08:09,366 Well, we gotta talk about that. 145 00:08:13,333 --> 00:08:15,400 What could be better than a party at Christmas 146 00:08:15,433 --> 00:08:17,133 with the people you care about? 147 00:08:18,400 --> 00:08:19,300 How about this? 148 00:08:19,333 --> 00:08:21,700 How about inviting someone to that party 149 00:08:21,733 --> 00:08:24,200 who is, who is less fortunate than you are? 150 00:08:26,166 --> 00:08:29,700 - Great idea. - Really? 151 00:08:29,733 --> 00:08:32,233 We'll have to remember to do that next year. 152 00:08:32,266 --> 00:08:34,333 Well, cousin, cousin 153 00:08:34,366 --> 00:08:36,300 I took it upon myself to do it this year. 154 00:08:37,566 --> 00:08:40,100 - You did? - Yeah. 155 00:08:40,133 --> 00:08:42,500 Well, you are incredible. 156 00:08:42,533 --> 00:08:45,333 Well, you don't know the half of it. 157 00:08:49,700 --> 00:08:51,366 Well, so who is it? 158 00:08:51,400 --> 00:08:54,633 Where did you find this unfortunate person? 159 00:08:54,666 --> 00:08:58,633 Well, to answer the second question first 160 00:08:58,666 --> 00:09:02,033 um, I met him down at the paper. 161 00:09:06,600 --> 00:09:08,266 Beautiful. 162 00:09:10,433 --> 00:09:13,066 Who is it? 163 00:09:13,100 --> 00:09:14,466 You know what? 164 00:09:14,500 --> 00:09:18,500 This is the best eggnog I have ever had anywhere. 165 00:09:21,766 --> 00:09:23,200 Seconds? 166 00:09:25,533 --> 00:09:27,400 Who is it? 167 00:09:27,433 --> 00:09:30,766 [chuckles] Who is whom? 168 00:09:30,800 --> 00:09:32,500 Who is coming to our party? 169 00:09:32,533 --> 00:09:35,300 - What party? When? - The Christmas party. 170 00:09:35,333 --> 00:09:39,066 The Christmas party we are having here tonight! 171 00:09:39,100 --> 00:09:42,200 Oh, that Christmas party. 172 00:09:42,233 --> 00:09:43,400 What was the question? 173 00:09:43,433 --> 00:09:45,533 [knocking on door] 174 00:09:45,566 --> 00:09:48,066 Oh, goodness, that might be Mr. Gorpley now. 175 00:09:51,066 --> 00:09:54,000 [instrumental music] 176 00:09:58,433 --> 00:10:00,566 [instrumental music] 177 00:10:03,566 --> 00:10:05,166 [knocking on door] 178 00:10:05,500 --> 00:10:08,366 You invited Mr. Gorpley? 179 00:10:08,400 --> 00:10:10,100 Are you crazy? 180 00:10:10,133 --> 00:10:13,233 I specifically said I did not want him at the party. 181 00:10:21,066 --> 00:10:23,700 Well, you also said that you thought the Christmas party 182 00:10:23,733 --> 00:10:26,200 would be a time when all your friends would gather 'round 183 00:10:26,233 --> 00:10:28,266 and share the Christmas spirit. 184 00:10:28,300 --> 00:10:29,366 He is not my friend. 185 00:10:29,400 --> 00:10:31,333 Well he is my friend. 186 00:10:31,366 --> 00:10:35,700 And- and it's my party too, and I'm going to let him in. 187 00:10:40,533 --> 00:10:42,100 I am not going let Mr. Gorpley ruin 188 00:10:42,133 --> 00:10:44,233 the best Christmas party of all time. 189 00:10:44,266 --> 00:10:45,600 Hah! Let me.. 190 00:10:48,166 --> 00:10:51,433 [speaking in Danish accent] Yah, who is there? 191 00:10:51,466 --> 00:10:54,400 (Harriette) 'It's Harriette and I'm ready to party.' 192 00:10:54,433 --> 00:10:55,400 It's Harriette. 193 00:10:55,433 --> 00:10:56,400 (together) Oh! 194 00:10:56,433 --> 00:10:58,166 [chuckles] Harriette. 195 00:10:58,200 --> 00:11:01,200 Come on in. Merry Christmas. 196 00:11:01,233 --> 00:11:02,366 [indistinct chattering] 197 00:11:02,400 --> 00:11:04,566 - Hi, nice to see you. - Come on in. 198 00:11:06,733 --> 00:11:08,366 Everybody just throw your coats off 199 00:11:08,400 --> 00:11:10,233 and put your presents down. 200 00:11:10,266 --> 00:11:11,800 And go help yourselves to some eggnog. 201 00:11:11,833 --> 00:11:14,200 And let us know if there's too much nog. 202 00:11:14,233 --> 00:11:15,200 [knocking on door] 203 00:11:15,233 --> 00:11:17,500 Shh. 204 00:11:17,533 --> 00:11:18,433 Cousin.. 205 00:11:20,766 --> 00:11:24,733 [speaking in Spanish accent] Hola. Who is it? 206 00:11:26,333 --> 00:11:29,566 (Lydia) 'Ramone? Is that you?' 207 00:11:30,566 --> 00:11:31,733 It's Lydia. 208 00:11:31,766 --> 00:11:35,066 - Oh! - It's Lydia. 209 00:11:35,100 --> 00:11:37,400 Come on in. 210 00:11:37,433 --> 00:11:41,066 Ooh! Larry. Muy macho. 211 00:11:42,133 --> 00:11:43,133 Feliz navidad. 212 00:11:43,166 --> 00:11:44,700 [laughs] 213 00:11:44,733 --> 00:11:46,533 Lydia, Lydia, so good to see you. 214 00:11:46,566 --> 00:11:49,666 Come, sit down. Take off your wrap. 215 00:11:49,700 --> 00:11:52,066 Thank heavens! Now, sit down.. 216 00:11:52,100 --> 00:11:53,300 [knocking on door] 217 00:11:53,333 --> 00:11:54,766 Shh. 218 00:11:56,800 --> 00:11:57,766 Cousin, would you.. 219 00:11:59,666 --> 00:12:02,466 [speaking in British accent] And who might that be? 220 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 (Mary Anne) 'Oh, sorry, we must have the wrong apartment.' 221 00:12:05,333 --> 00:12:06,700 No, no, no, it's Mary Anne. 222 00:12:06,733 --> 00:12:09,733 - Oh. - Mary Anne. 223 00:12:09,766 --> 00:12:12,333 Hi, Jennifer, come on in. 224 00:12:12,366 --> 00:12:15,033 Merry Christmas. You look...beautiful. 225 00:12:15,066 --> 00:12:15,800 - What's this? - Mwah.. 226 00:12:15,833 --> 00:12:17,033 - Hey, come on.. - Oh. 227 00:12:19,100 --> 00:12:20,466 Come on in. 228 00:12:21,566 --> 00:12:24,500 Balki, what is going on? 229 00:12:24,533 --> 00:12:27,433 Well, cousin Larry's having a nervous break dance. 230 00:12:27,466 --> 00:12:29,333 Because.. 231 00:12:31,800 --> 00:12:34,100 ...just because I invited someone to the party 232 00:12:34,133 --> 00:12:37,033 who is a little less fortunate than we are. 233 00:12:37,066 --> 00:12:39,566 Huh, real classy, Larry. 234 00:12:43,533 --> 00:12:44,766 Well, that's very nice, Balki. 235 00:12:44,800 --> 00:12:46,433 Now what's this guy's name? 236 00:12:46,466 --> 00:12:48,166 - Mr. Gorpley. - Goodnight everybody. 237 00:12:48,200 --> 00:12:49,700 [clamoring] 238 00:12:49,733 --> 00:12:52,300 Wait, wait, wait, wait. 239 00:12:52,333 --> 00:12:55,433 Now, just because he's invited 240 00:12:55,466 --> 00:12:58,133 doesn't mean we have to let him in. 241 00:12:59,733 --> 00:13:02,066 When he knocks on the door, we'll all be quiet 242 00:13:02,100 --> 00:13:04,666 and he'll think he's got the wrong apartment. 243 00:13:04,700 --> 00:13:07,300 I can't believe this. No one can be that bad. 244 00:13:07,333 --> 00:13:08,733 The man's a sleaze ball. 245 00:13:08,766 --> 00:13:11,066 [clamoring] 246 00:13:11,100 --> 00:13:14,300 Okay, okay, okay, okay. 247 00:13:14,333 --> 00:13:16,633 Mr. Gorpley is not popular. 248 00:13:16,666 --> 00:13:18,333 I get that. 249 00:13:18,366 --> 00:13:20,733 And I'm in an okay place about it. 250 00:13:22,233 --> 00:13:24,466 But let me just say this. 251 00:13:24,500 --> 00:13:26,700 I invited him to this house 252 00:13:26,733 --> 00:13:29,666 and when he comes here, I'm going to let him in. 253 00:13:29,700 --> 00:13:30,666 [knocking on door] 254 00:13:30,700 --> 00:13:31,500 Shh. 255 00:13:31,533 --> 00:13:34,800 (Mr. Gorpley) 'Bartokomous, Appleton?' 256 00:13:34,833 --> 00:13:35,700 Oh, what the.. 257 00:13:38,433 --> 00:13:39,533 (Mr. Gorpley) 'I know you're in there.' 258 00:13:39,566 --> 00:13:43,366 'This has happened before, you know.' 259 00:13:43,400 --> 00:13:45,533 This happened last year at Lydia's birthday party. 260 00:13:45,566 --> 00:13:47,233 We tried to outwait him. 261 00:13:47,266 --> 00:13:49,166 We sat in the dark for four hours 262 00:13:49,200 --> 00:13:51,333 listening to the man pound on the door. 263 00:13:51,366 --> 00:13:52,766 (Mr. Gorpley) 'It was five hours, 264 00:13:52,800 --> 00:13:55,400 and I brought a sleeping bag this time.' 265 00:13:58,733 --> 00:14:01,166 I guess we're gonna have to let him in. 266 00:14:06,166 --> 00:14:07,600 Well, now I'm disheveled. 267 00:14:10,833 --> 00:14:12,300 Now look, everyone. 268 00:14:12,333 --> 00:14:14,133 You're gonna see that I'm right. 269 00:14:15,800 --> 00:14:18,100 Deep down inside Mr. Gorpley 270 00:14:18,133 --> 00:14:21,400 there is an ember of the Christmas spirit. 271 00:14:21,433 --> 00:14:23,766 And if we just treat him with some kindness 272 00:14:23,800 --> 00:14:26,200 I think we can fan it into a flame. 273 00:14:27,500 --> 00:14:29,466 Good. I'll get the matches. 274 00:14:33,300 --> 00:14:35,333 Harriette, you don't mean that. 275 00:14:35,366 --> 00:14:38,466 Now, look, how about when we open the door 276 00:14:38,500 --> 00:14:41,466 we give him a really beautiful "Merry Christmas"? 277 00:14:41,500 --> 00:14:43,100 A really good one. 278 00:14:46,333 --> 00:14:49,300 (all) Merry Christmas! 279 00:14:49,333 --> 00:14:52,266 Mmm, how festive. 280 00:14:52,300 --> 00:14:54,066 Looks like Kris Kringle threw up 281 00:14:54,100 --> 00:14:55,400 all over your living room. 282 00:15:03,666 --> 00:15:06,600 [instrumental music] 283 00:15:11,166 --> 00:15:13,300 Having a good time, Mr. Gorpley? 284 00:15:13,333 --> 00:15:15,633 Mmm, better than a poke in the eye with a sharp stick. 285 00:15:15,666 --> 00:15:17,133 [laughs] 286 00:15:20,133 --> 00:15:23,533 Ho-ho-ho. 287 00:15:23,566 --> 00:15:27,266 Merry Christmas. It's Balki Claus. 288 00:15:31,400 --> 00:15:33,433 It's present time. Present time. 289 00:15:33,466 --> 00:15:36,300 [all cheering] 290 00:15:36,333 --> 00:15:39,133 You must have all been good little boys and girls 291 00:15:39,166 --> 00:15:43,233 because...Balki Claus has presents for all of you. 292 00:15:43,266 --> 00:15:44,233 [all laughing] 293 00:15:44,266 --> 00:15:46,400 'Okay.' 294 00:15:46,433 --> 00:15:49,233 This one is for Harriette from Lydia. 295 00:15:49,266 --> 00:15:51,800 (all) Open it. 296 00:15:51,833 --> 00:15:53,733 Alright, alright. Hang on, hang on, hang on. 297 00:15:53,766 --> 00:15:56,100 Let's check, let's check it out. 298 00:15:56,133 --> 00:16:01,033 - Oh, thank you. - That's real nice, Lydia. 299 00:16:01,066 --> 00:16:03,466 They're givin' 'em away at the gas station with every fill up. 300 00:16:11,500 --> 00:16:14,500 This one is "To Lydia from Harriette." 301 00:16:14,533 --> 00:16:19,333 (all) Open it. Open it. Open it. 302 00:16:19,366 --> 00:16:21,166 Oh, it's the new 303 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 "Nora True Blood Adam's Mystery." 304 00:16:23,633 --> 00:16:26,300 - I've been dying to read this. - I know. I know. 305 00:16:26,333 --> 00:16:28,666 I'll save you 600 pages. The Countess did it. 306 00:16:32,066 --> 00:16:34,433 Why don't we see if he can swallow this side ways! 307 00:16:34,466 --> 00:16:36,800 [clamoring] 308 00:16:36,833 --> 00:16:39,400 Harriette, Harriette, sit down, please. 309 00:16:39,433 --> 00:16:40,600 'Sit down please.' 310 00:16:40,633 --> 00:16:42,600 This is not Geraldo. 311 00:16:49,433 --> 00:16:52,333 Now, let me see here. 312 00:16:52,366 --> 00:16:58,033 This one is "To Jennifer, from Mary Anne, your roommate." 313 00:16:58,066 --> 00:17:00,066 - Oh. - 'Open it.' 314 00:17:00,100 --> 00:17:01,733 Oh, wait, wait, wait, wait. 315 00:17:01,766 --> 00:17:07,100 This one is "To Jennifer from Larry." 316 00:17:07,133 --> 00:17:08,766 - 'Open it.' - Open it. 317 00:17:08,800 --> 00:17:10,633 Wait, wait, wait, open mine first. 318 00:17:16,566 --> 00:17:19,200 [all gasp] 319 00:17:19,233 --> 00:17:20,700 (Jennifer) 'Oh, Mary Anne. This is lovely.' 320 00:17:20,733 --> 00:17:22,666 But this must have cost you a fortune. 321 00:17:22,700 --> 00:17:26,200 It did, $29.95. 322 00:17:26,233 --> 00:17:29,433 Wow. I've seen 'em for a hundred and a quarter. 323 00:17:29,466 --> 00:17:32,100 [laughing] 324 00:17:32,133 --> 00:17:34,166 Why don't you open up the present from Appleton? 325 00:17:34,200 --> 00:17:36,733 - I'm dying to see what that is. - 'Oh.' 326 00:17:36,766 --> 00:17:39,000 This isn't really the-the time. 327 00:17:41,766 --> 00:17:45,200 Oh, gee, thanks, Larry. 328 00:17:45,233 --> 00:17:48,300 This is, this is really nice. 329 00:17:48,333 --> 00:17:51,333 You know, you just can't have too many of these. 330 00:17:52,733 --> 00:17:55,266 Yeah. Good move, Appleton. 331 00:17:55,300 --> 00:17:57,000 Boy, I bet you feel like a real jerk. 332 00:18:02,233 --> 00:18:03,600 Alright, that's it. You're out of here. 333 00:18:03,633 --> 00:18:06,566 [clamoring] 334 00:18:13,600 --> 00:18:14,800 Wait a minute! 335 00:18:14,833 --> 00:18:15,633 Don't you see what's happening? 336 00:18:15,666 --> 00:18:19,166 'Yeah! We're taking out the trash!' 337 00:18:27,100 --> 00:18:29,133 Give him back. Let us have him. 338 00:18:31,333 --> 00:18:36,266 You've turned into a Christmas mob. 339 00:18:36,300 --> 00:18:37,766 Well, he's been askin' for it all night. 340 00:18:37,800 --> 00:18:38,566 And we're gonna give it to him. 341 00:18:38,600 --> 00:18:40,333 [clamoring] 342 00:18:40,366 --> 00:18:42,233 Listen to me. 343 00:18:42,266 --> 00:18:44,766 You don't want to hurt anybody. 344 00:18:44,800 --> 00:18:47,133 Especially on Christmas Eve. 345 00:18:49,433 --> 00:18:53,566 Oh, relax, Bartokomous. These people can't hurt me. 346 00:18:53,600 --> 00:18:54,700 You think by throwin' me out of here 347 00:18:54,733 --> 00:18:56,366 you're gonna spoil my Christmas? 348 00:18:56,400 --> 00:19:00,433 Hey, I've had rotten Christmas' before. 349 00:19:00,466 --> 00:19:02,133 Like the one, uh, three years ago. 350 00:19:02,166 --> 00:19:03,333 When my wife said 351 00:19:03,366 --> 00:19:05,666 "Merry Christmas. I'm divorcing you." 352 00:19:08,666 --> 00:19:11,700 Or how about that one when I was in high school? 353 00:19:11,733 --> 00:19:15,100 And I finally met my real father. 354 00:19:15,133 --> 00:19:18,566 And he stuck around long enough to have a drumstick 355 00:19:18,600 --> 00:19:22,366 and steal all the money that I had saved for college. 356 00:19:22,400 --> 00:19:25,066 Or there was always the one when I was eight 357 00:19:25,100 --> 00:19:28,533 and our trailer burnt down. 358 00:19:28,566 --> 00:19:30,800 No, no, no, wait a minute, wait a minute, no. 359 00:19:30,833 --> 00:19:33,666 That was a good Christmas. 360 00:19:33,700 --> 00:19:36,433 I got to sleep in a real bed.. 361 00:19:36,466 --> 00:19:38,366 ...at the Red Cross. 362 00:19:41,133 --> 00:19:43,633 So don't worry about me getting hurt on Christmas. 363 00:19:43,666 --> 00:19:46,000 It's not going to happen. 364 00:19:48,800 --> 00:19:51,266 But it wouldn't be Christmas if somebody didn't try. 365 00:19:52,666 --> 00:19:54,566 Happy holidays. 366 00:19:54,600 --> 00:19:58,333 No, now, now, that's, that's okay, that's enough. 367 00:19:58,366 --> 00:20:00,766 Come and sit over here. Come and sit down. 368 00:20:03,400 --> 00:20:05,466 We, we-we can't let you go. 369 00:20:05,500 --> 00:20:08,166 We-we, we haven't finished opening the presents. 370 00:20:08,200 --> 00:20:10,366 I'm sure you can handle that without me. 371 00:20:10,400 --> 00:20:14,366 No, we can't because, because, uh.. 372 00:20:14,400 --> 00:20:16,366 ...one of the presents is for you. 373 00:20:16,400 --> 00:20:19,600 Oh, what? Come on. For me, a present? 374 00:20:19,633 --> 00:20:22,266 - Get real, Bartokomous. - I have never been realer. 375 00:20:25,666 --> 00:20:28,200 I believe that this is your name on the tag. 376 00:20:29,800 --> 00:20:32,400 "To Mr. Gorpley. 377 00:20:32,433 --> 00:20:37,100 Have a Merry Christmas. From your friend...Balki" 378 00:20:42,833 --> 00:20:46,033 Open it, open it. 379 00:20:56,366 --> 00:20:59,066 Balki, that was a gift from your mama. 380 00:21:03,433 --> 00:21:06,033 Why are you giving this to me? 381 00:21:06,066 --> 00:21:09,033 I thought it meant a lot to you. 382 00:21:09,066 --> 00:21:11,200 It does mean a lot to me. 383 00:21:11,233 --> 00:21:13,300 It's a gift of love. 384 00:21:13,333 --> 00:21:16,133 And my mother taught me that a gift of love 385 00:21:16,166 --> 00:21:19,433 has to go to the one who needs it the most. 386 00:21:19,466 --> 00:21:21,500 And right now, that's you. 387 00:21:23,266 --> 00:21:25,000 I-I don't have a gift to you. 388 00:21:26,800 --> 00:21:28,300 Yes, you do. 389 00:21:28,333 --> 00:21:30,800 If, if you take my gift 390 00:21:30,833 --> 00:21:33,133 then you're giving me a gift. 391 00:21:39,200 --> 00:21:42,133 [instrumental music] 392 00:21:43,800 --> 00:21:46,066 Nothing like this has ever happened to me. 393 00:21:49,433 --> 00:21:50,400 I don't know what to say. 394 00:21:50,433 --> 00:21:53,500 Nobody's ever...given me a gift 395 00:21:53,533 --> 00:21:56,066 that meant something before. 396 00:21:58,366 --> 00:22:00,433 [sighing] 397 00:22:00,466 --> 00:22:03,133 I feel, uh, kind of strange. 398 00:22:04,433 --> 00:22:08,066 Sort of, uh...warm. 399 00:22:11,433 --> 00:22:13,566 Like I'm almost starting to like you people. 400 00:22:16,566 --> 00:22:20,166 What you're feeling is the Christmas spirit. 401 00:22:20,200 --> 00:22:24,766 Do you feel this every Christmas? 402 00:22:24,800 --> 00:22:26,466 Except for Balki. 403 00:22:27,200 --> 00:22:29,066 He feels like this every day. 404 00:22:32,666 --> 00:22:37,366 - Merry Christmas, Mr. Gorpley. - Merry Christmas, Sam. 405 00:22:37,400 --> 00:22:38,500 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 406 00:22:38,533 --> 00:22:40,633 (all) Merry Christmas. 407 00:22:40,666 --> 00:22:43,633 I'm sorry I tried to lock you out, Mr. Gorpley. 408 00:22:45,400 --> 00:22:48,566 I would have done the same thing in your place. 409 00:22:48,600 --> 00:22:53,033 Uh, M-Merry Christmas, Appleton. 410 00:22:54,433 --> 00:22:56,066 Merry Christmas. 411 00:22:59,333 --> 00:23:04,500 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 412 00:23:04,533 --> 00:23:10,133 ♪ Glory to the newborn king ♪ 413 00:23:10,166 --> 00:23:13,166 ♪ Peace on Earth and mercy mild.. ♪ 414 00:23:15,166 --> 00:23:17,766 ["Hark The Herald Angels Sing" instrumental] 415 00:23:27,300 --> 00:23:29,300 [theme music] 29271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.