Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,000
Episode 4
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,700
I'm...
4
00:00:36,500 --> 00:00:38,790
not the kind of girl that
you think I am.
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
But...
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
I like you.
7
00:00:45,390 --> 00:00:47,000
I'm sorry for that.
8
00:00:47,000 --> 00:00:50,100
If it's for something like that,then keep being sorry.
9
00:01:08,400 --> 00:01:11,200
- You go in first.
- What about you?
10
00:01:11,200 --> 00:01:12,590
I'm going to go for a short walk.
11
00:01:13,090 --> 00:01:14,500
Okay.
12
00:01:15,500 --> 00:01:17,900
- Go in.
- You go first.
13
00:01:19,700 --> 00:01:20,790
Okay.
14
00:01:29,900 --> 00:01:31,290
Sleep tight!
15
00:02:03,900 --> 00:02:06,000
It looks like there's a Jae Min
in this neighborhood too.
16
00:02:08,290 --> 00:02:11,500
Laugh a lot and don't get sick.
17
00:02:11,900 --> 00:02:14,690
Don't be lonely, and may
there only be happy days.
18
00:02:15,190 --> 00:02:16,400
Jae Min.
19
00:02:18,090 --> 00:02:21,190
I felt so good today,
seeing you play the guitar.
20
00:02:55,500 --> 00:02:58,090
It's so nice having dinner
together like this.
21
00:02:58,590 --> 00:03:00,000
It's the first time in a month.
22
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
I'm sorry that I can't
visit more often.
23
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
At least you came with Jae Min
and Shi Hoo too this time.
24
00:03:06,000 --> 00:03:07,590
That's right.
What about Shi Hoo?
25
00:03:08,590 --> 00:03:11,690
He's supposed to be
eating dinner here.
26
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
Along with both Shi Hoo and Jae Min...
27
00:03:28,000 --> 00:03:31,400
how nice would it be if a day comes when
we could all sit at one table together?
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
Listen...
29
00:03:32,900 --> 00:03:34,500
Jae Min doesn't know...
30
00:03:35,000 --> 00:03:36,590
that Shi Hoo's my nephew yet.
31
00:03:36,590 --> 00:03:39,190
Yes, I know that it's a secret
for the sake of his identity.
32
00:03:39,900 --> 00:03:42,400
You still feel a bit more relieved since
Shi Hoo's at the same school, right?
33
00:03:42,400 --> 00:03:46,090
It's both a considerate gesture
and a final warning by the VCS.
34
00:03:47,400 --> 00:03:49,190
If Shi Hoo violates the control law
one more time
35
00:03:49,190 --> 00:03:51,400
then he won't be able to avoid
the maximum sentence.
36
00:03:51,400 --> 00:03:53,590
Shi Hoo began to go astray
37
00:03:53,590 --> 00:03:58,190
after finding out that his parents
were serving the maximum sentence.
38
00:03:59,590 --> 00:04:02,000
Hold on a second,
I'm going to call Shi Hoo.
39
00:04:02,690 --> 00:04:04,500
It would have been hard for him
to withstand
40
00:04:04,500 --> 00:04:09,000
if he knew that his parents were
isolated from society because of him.
41
00:04:09,500 --> 00:04:12,000
He still doesn't know that reason yet.
42
00:04:31,800 --> 00:04:33,000
Shi Hoo.
43
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
Shi Hoo.
44
00:04:36,300 --> 00:04:37,390
Shi Hoo!
45
00:04:42,500 --> 00:04:45,500
There are a lot of things that
I've caught you knowing.
46
00:04:46,100 --> 00:04:47,890
Is there anything that
I haven't caught onto yet?
47
00:04:48,500 --> 00:04:50,000
Shi Hoo.
48
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
- Look. that's...
- Damn, this crappy life.
49
00:04:53,600 --> 00:04:56,190
Now, the story is finally complete.
50
00:04:56,190 --> 00:04:58,190
Let's go inside,
let's not do this here.
51
00:04:58,190 --> 00:04:59,890
You're saying that
it was because of me, right?
52
00:05:00,500 --> 00:05:02,190
All of it.
53
00:05:02,190 --> 00:05:03,600
Why?
54
00:05:03,600 --> 00:05:05,690
Did I cause some kind
of trouble or something?
55
00:05:05,690 --> 00:05:07,690
Trouble that was bad enough...
56
00:05:07,690 --> 00:05:11,100
for my parents to be isolated
without my knowing it?
57
00:05:11,100 --> 00:05:12,190
That's not true.
58
00:05:12,190 --> 00:05:13,690
You were just too young
59
00:05:13,690 --> 00:05:16,190
and couldn't control
your vampire instincts.
60
00:05:16,190 --> 00:05:18,000
It's not your fault.
61
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
Vampire instincts?
62
00:05:24,690 --> 00:05:26,890
I tried to suck a human's blood,
didn't I?
63
00:05:28,100 --> 00:05:29,800
That created a problem.
64
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
Shi Hoo.
65
00:05:31,600 --> 00:05:34,690
Uncle, should I try
spelling out the truth?
66
00:05:35,690 --> 00:05:37,690
Mom and Dad...
67
00:05:37,690 --> 00:05:39,100
used the race's strength...
68
00:05:40,600 --> 00:05:42,100
because of me.
69
00:05:42,600 --> 00:05:44,190
A vampire's powers.
70
00:05:45,190 --> 00:05:47,000
And a human was hurt.
71
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
The human getting hurt...
72
00:05:49,100 --> 00:05:50,690
was an accident.
73
00:05:50,690 --> 00:05:52,500
It was a situation
where there was no choice.
74
00:05:53,000 --> 00:05:55,190
I was always curious about
what the reason was...
75
00:05:55,190 --> 00:05:56,500
but, it was that?
76
00:05:57,100 --> 00:05:58,190
An accident?
77
00:05:58,190 --> 00:06:00,800
There's no way that the VCS
would've deemed it as an accident.
78
00:06:01,600 --> 00:06:03,600
That's why they isolated my parents.
79
00:06:03,600 --> 00:06:05,890
Because the fact that vampires
used their strength
80
00:06:05,890 --> 00:06:08,300
would have been the worst
nightmare for humans.
81
00:06:08,300 --> 00:06:09,500
Shi Hoo.
82
00:06:09,500 --> 00:06:12,190
Because they're powers that
must be controlled at all costs.
83
00:06:13,000 --> 00:06:15,190
To those bastards, our strength is...
84
00:06:16,300 --> 00:06:18,690
a fearful curse itself!
85
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
Han Shi Hoo.
86
00:06:33,600 --> 00:06:35,300
You are a vampire?
87
00:07:05,390 --> 00:07:07,500
Why did you transfer to our school?
88
00:07:08,300 --> 00:07:10,390
Ask your stepfather.
89
00:07:11,000 --> 00:07:12,390
Your vampire stepfather.
90
00:07:14,300 --> 00:07:15,390
What?
91
00:07:16,800 --> 00:07:18,390
You're not close with your stepfather.
92
00:07:19,100 --> 00:07:20,600
Don't worry.
93
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
I have no problem keeping your secret...
94
00:07:22,690 --> 00:07:26,500
about the fact that your mom
got remarried to a vampire.
95
00:07:26,500 --> 00:07:28,690
Why would I bother
spreading rumors about it?
96
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
You bastard!
97
00:07:47,690 --> 00:07:49,500
This is so unfair.
98
00:07:50,100 --> 00:07:51,690
Why is my ability to recover
so exceptional?
99
00:07:52,500 --> 00:07:53,890
I got hit.
100
00:07:53,890 --> 00:07:55,690
But, I have no proof.
101
00:07:55,690 --> 00:07:57,690
So, I can't even sue you for assault.
102
00:08:14,890 --> 00:08:16,390
Go ahead and try using them.
103
00:08:17,190 --> 00:08:18,890
Instead of hitting me normally...
104
00:08:19,390 --> 00:08:21,790
use your vampire strength...
105
00:08:21,800 --> 00:08:23,890
or damn powers,
whatever you call them.
106
00:08:25,600 --> 00:08:27,100
Let's see what happens...
107
00:08:28,190 --> 00:08:29,390
when you try.
108
00:08:32,300 --> 00:08:34,390
If I'm not careful,
you might die, you bastard.
109
00:08:36,700 --> 00:08:39,000
That's in your true nature, isn't it?
110
00:08:39,700 --> 00:08:41,200
Sucking blood...
111
00:08:43,000 --> 00:08:45,100
and endlessly drinking blood.
112
00:08:48,100 --> 00:08:50,600
Even if you look like a human...
113
00:08:52,290 --> 00:08:54,100
there's no way you can be one.
114
00:08:56,600 --> 00:08:57,890
Bastard.
115
00:08:57,890 --> 00:08:59,700
What's so great about a human?
116
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
You're being overly proud.
117
00:09:04,200 --> 00:09:08,200
Vampires like you need to be
isolated from society.
118
00:09:18,890 --> 00:09:20,600
I'll give you a warning
about one thing.
119
00:09:22,000 --> 00:09:23,500
Starting tomorrow...
120
00:09:24,390 --> 00:09:26,200
Don't even go near...
121
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
Ma Ri.
122
00:09:35,500 --> 00:09:36,890
Why not?
123
00:09:37,600 --> 00:09:38,790
Are you worried that I'll...
124
00:09:39,500 --> 00:09:41,290
bite her or something?
125
00:09:42,890 --> 00:09:44,390
You want to die, don't you?
126
00:09:45,390 --> 00:09:47,600
Stop making me want to go astray.
127
00:09:48,500 --> 00:09:50,790
If I really set my mind
on going astray...
128
00:09:51,500 --> 00:09:53,000
you won't be able to handle it.
129
00:09:53,600 --> 00:09:55,890
Just watch whether
I can handle it or not.
130
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
I told you clearly.
131
00:09:59,390 --> 00:10:00,790
Don't go near her.
132
00:10:04,200 --> 00:10:05,390
I don't know about that.
133
00:10:06,390 --> 00:10:08,700
Her blood especially...
134
00:10:09,290 --> 00:10:11,500
looked tasty.
135
00:10:11,500 --> 00:10:12,700
Shut up, you bastard!
136
00:10:19,600 --> 00:10:22,100
We don't drink human blood...
137
00:10:23,790 --> 00:10:26,100
but for humans whose
blood seems tasty...
138
00:10:26,500 --> 00:10:28,000
we do have a craving.
139
00:10:28,500 --> 00:10:29,600
You know.
140
00:10:30,500 --> 00:10:32,000
Even vegetarians...
141
00:10:32,600 --> 00:10:35,100
can tell which kinds of meat
are tasty, can't they?
142
00:10:37,890 --> 00:10:39,700
Baek Ma Ri is like that for me.
143
00:10:45,000 --> 00:10:47,390
Our tasty, delicious...
144
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
prey.
145
00:11:01,890 --> 00:11:03,390
You're disgusting.
146
00:11:06,500 --> 00:11:07,890
Get lost.
147
00:11:20,700 --> 00:11:23,000
Yeah, you're just so great,
you bastard!
148
00:11:23,000 --> 00:11:25,100
You think that only your scar is big...
149
00:11:25,700 --> 00:11:27,790
and is it that hard for you
to forgive anything?
150
00:11:29,500 --> 00:11:31,600
Just you watch, Jung Jae Min!
151
00:11:31,600 --> 00:11:34,390
A moment will come when you
can't forgive even yourself.
152
00:11:35,390 --> 00:11:37,390
There will be a moment like that,
you bastard!
153
00:12:07,890 --> 00:12:09,200
Sleep tight!
154
00:12:12,790 --> 00:12:14,100
If this is a dream...
155
00:12:14,600 --> 00:12:16,290
please let me don't wake up.
156
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Please.
157
00:12:28,790 --> 00:12:30,700
You think that only your scar is big...
158
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
and is it that hard for you
to forgive anything?
159
00:12:34,790 --> 00:12:36,390
Just you watch, Jung Jae Min!
160
00:12:37,200 --> 00:12:40,000
A moment will come when you
can't forgive even yourself.
161
00:12:47,000 --> 00:12:48,700
I'll give you a warning about one thing.
162
00:12:49,200 --> 00:12:50,500
Starting tomorrow...
163
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
Don't even go near...
164
00:12:54,100 --> 00:12:55,500
Baek Ma Ri.
165
00:13:25,700 --> 00:13:26,890
Hey...
166
00:13:27,390 --> 00:13:28,600
have you seen Shi Hoo?
167
00:13:29,100 --> 00:13:30,600
Mr. Han.
168
00:13:30,600 --> 00:13:33,290
Shi Hoo found out...
169
00:13:34,600 --> 00:13:36,790
about the reason why
his parents were isolated.
170
00:13:39,000 --> 00:13:40,290
Gi Jeong!
[Shi Hoo's first issued name.]
171
00:13:40,290 --> 00:13:41,600
- Gi Jeong!
- Gi Jeong!
172
00:13:42,100 --> 00:13:43,200
Gi Jeong!
173
00:13:43,790 --> 00:13:44,890
- Gi Jeong!
- Gi Jeong!
174
00:13:45,390 --> 00:13:47,000
When Shi Hoo was young...
175
00:13:47,000 --> 00:13:50,290
When he was too young to control
his bloodsucking instincts...
176
00:13:52,790 --> 00:13:54,000
What is he doing?
177
00:14:32,100 --> 00:14:34,000
In order to protect Shi Hoo...
178
00:14:35,890 --> 00:14:37,890
they had no choice.
179
00:14:54,790 --> 00:14:56,190
Jae Min.
180
00:15:06,200 --> 00:15:07,890
What's wrong with your face?
181
00:15:09,500 --> 00:15:10,790
It's nothing.
182
00:15:11,700 --> 00:15:13,200
Are you really okay?
183
00:15:14,500 --> 00:15:15,600
Yeah.
184
00:15:18,500 --> 00:15:19,890
Listen...
185
00:15:20,390 --> 00:15:22,500
have you seen Shi Hoo,
by any chance?
186
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Why?
187
00:15:26,390 --> 00:15:28,200
I can't find Shi Hoo.
188
00:15:29,100 --> 00:15:30,290
So?
189
00:15:31,600 --> 00:15:33,700
I don't see him,
so I'm looking for him.
190
00:15:34,890 --> 00:15:36,000
Why would you do that?
191
00:15:39,200 --> 00:15:41,500
We have to perform later too.
192
00:15:52,000 --> 00:15:53,290
I'll try looking for him.
193
00:15:56,000 --> 00:15:57,290
Let me go with you too.
194
00:15:59,000 --> 00:16:00,290
You.
195
00:16:00,700 --> 00:16:02,900
can't be near that guy,
Han Shi Hoo...
196
00:16:04,000 --> 00:16:05,890
by yourself...
197
00:16:08,700 --> 00:16:10,290
no matter what.
198
00:16:37,600 --> 00:16:40,390
Big brother, be careful!
199
00:16:46,890 --> 00:16:49,000
Big brother, be careful!
200
00:16:52,700 --> 00:16:54,100
Shi Hoo!
201
00:16:55,000 --> 00:16:56,390
Han Shi Hoo!
202
00:16:57,390 --> 00:16:58,500
Shi Hoo!
203
00:17:03,000 --> 00:17:04,100
Shi Hoo!
204
00:17:04,100 --> 00:17:05,290
Han Shi Hoo!
205
00:17:06,290 --> 00:17:07,790
Please, help me.
206
00:17:15,900 --> 00:17:17,200
Hang on.
207
00:17:17,200 --> 00:17:18,500
I'll help you.
208
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
Mommy.
209
00:17:26,700 --> 00:17:28,500
Please, help me.
210
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Guys.
211
00:17:47,500 --> 00:17:50,200
Have you seen Jae Min,
by any chance?
212
00:17:50,700 --> 00:17:53,000
They were heading towards
the beach a little while ago.
213
00:17:53,000 --> 00:17:54,900
What? With Baek Ma Ri?
214
00:17:54,900 --> 00:17:56,500
Gosh, what the heck?
215
00:17:56,500 --> 00:17:58,700
Jung Jae Min is really starting
to stink more and more.
216
00:17:58,700 --> 00:18:00,200
Did they come to go on dates
with each other or something?
217
00:18:01,900 --> 00:18:03,790
I'm sure that there was something
they needed to do.
218
00:18:03,790 --> 00:18:05,900
What is there that they would
need to do at the beach?
219
00:18:05,900 --> 00:18:07,400
Catch me if you can.
220
00:18:07,400 --> 00:18:08,500
Things like this?
221
00:18:09,090 --> 00:18:10,290
Let's go.
222
00:18:24,400 --> 00:18:25,900
Big brother.
223
00:18:35,000 --> 00:18:36,900
Big brother.
224
00:18:39,290 --> 00:18:40,500
Watch out.
225
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
Jae Min!
226
00:19:04,200 --> 00:19:05,790
What do we do?
227
00:19:15,090 --> 00:19:16,900
Please, help!
228
00:19:17,590 --> 00:19:19,500
Please, help!
229
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Jae Min!
230
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
- Jung Jae Min!
- Please, help!
231
00:19:22,500 --> 00:19:24,200
Please, help!
232
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Please.
233
00:19:40,900 --> 00:19:42,290
I must have them too.
234
00:19:42,790 --> 00:19:44,400
I've never used them before, but...
235
00:19:44,900 --> 00:19:46,090
it will be possible.
236
00:19:46,700 --> 00:19:48,090
A vampire's powers.
237
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
Because I'm a vampire.
238
00:19:51,290 --> 00:19:52,790
I have them too!
239
00:19:52,790 --> 00:19:55,090
Please, now!
240
00:19:59,900 --> 00:20:02,790
- Go and get help, quickly.
- Okay.
241
00:20:07,200 --> 00:20:08,790
Did you forget how to be scared?
242
00:20:09,400 --> 00:20:10,790
You mustn't ever...
243
00:20:10,790 --> 00:20:12,590
use our race's strength.
244
00:20:13,090 --> 00:20:14,200
Move.
245
00:20:23,590 --> 00:20:25,790
Jae Min!
246
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
Jae Min.
247
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
Jae Min.
248
00:20:52,500 --> 00:20:53,700
Jae Min.
249
00:20:54,400 --> 00:20:55,700
Jae Min.
250
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Jung Jae Min.
251
00:20:56,700 --> 00:20:57,700
Stay here.
252
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
I'll report it.
253
00:21:41,000 --> 00:21:42,200
Baek Ma Ri!
254
00:21:53,790 --> 00:21:55,090
Ara.
255
00:21:55,590 --> 00:21:56,700
Help.
256
00:22:42,400 --> 00:22:43,700
I...
257
00:22:47,400 --> 00:22:48,590
I...
258
00:22:51,400 --> 00:22:52,700
Why did I?
259
00:23:47,900 --> 00:23:49,290
Was I mistaken?
260
00:23:50,200 --> 00:23:51,500
No, I wasn't.
261
00:23:55,500 --> 00:23:56,590
Baek Ma Ri!
262
00:24:33,590 --> 00:24:34,790
Ma Ri.
263
00:24:38,590 --> 00:24:40,200
Mr. Han.
264
00:24:41,500 --> 00:24:42,900
How is my Jae Min?
265
00:24:43,400 --> 00:24:44,900
Is my son okay?
266
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
I'm sorry...
267
00:24:55,700 --> 00:24:57,500
for not telling you honestly.
268
00:24:58,700 --> 00:25:00,290
The person I married...
269
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
is Kang Min Ha.
270
00:25:03,090 --> 00:25:04,400
Jae Min's mom.
271
00:25:05,500 --> 00:25:08,790
Jae Min didn't want to let anyone know.
272
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
He couldn't have accepted the fact...
273
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
that his mom married a vampire.
274
00:25:25,400 --> 00:25:27,090
My mom liked it.
275
00:25:28,090 --> 00:25:30,090
The person who first
bought me a guitar
276
00:25:30,090 --> 00:25:32,000
and taught me how
to play it was my mom.
277
00:25:33,590 --> 00:25:34,900
My mom...
278
00:25:35,590 --> 00:25:37,090
is a music teacher.
279
00:25:38,590 --> 00:25:41,000
She really liked me
playing the guitar.
280
00:25:42,700 --> 00:25:44,590
But, that made me not
want to do it even more.
281
00:25:45,590 --> 00:25:47,790
Even if I really want to do music...
282
00:25:48,290 --> 00:25:50,700
I'm not going to do what
you like no matter what, Mom.
283
00:26:28,400 --> 00:26:29,790
Jae Min.
284
00:26:36,500 --> 00:26:39,200
Jae Min, are you okay?
285
00:26:46,500 --> 00:26:47,790
It's Mom.
286
00:26:49,700 --> 00:26:50,900
It's Mom.
287
00:27:17,590 --> 00:27:18,700
Baek Ma Ri.
288
00:27:33,900 --> 00:27:35,290
Ara.
289
00:27:42,200 --> 00:27:43,500
Does Jae Min know too?
290
00:27:56,200 --> 00:27:57,790
[VCS]
291
00:28:06,290 --> 00:28:07,700
[Baek Ma Ri]
292
00:28:19,000 --> 00:28:20,590
Where are you?
293
00:28:20,590 --> 00:28:21,900
Why do you want to know?
294
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
Why aren't you picking up your phone?
295
00:28:24,200 --> 00:28:26,500
Do you know how much
Mr. Han looked for you?
296
00:28:27,900 --> 00:28:29,900
The VCS will probably come soon.
297
00:28:30,400 --> 00:28:32,200
They would've already gotten a hold of my location.
298
00:28:33,200 --> 00:28:34,790
Tell him that I'll be summoned.
299
00:28:36,790 --> 00:28:38,000
He'll know what comes next...
300
00:28:39,000 --> 00:28:40,500
even if I don't say it.
301
00:28:42,000 --> 00:28:43,500
Shi Hoo.
302
00:28:45,900 --> 00:28:48,090
You saved Jae Min.
303
00:28:48,590 --> 00:28:50,900
- Since you saved a human...
- Whatever.
304
00:28:55,090 --> 00:28:57,700
Graduate no matter what,
Baek Ma Ri...
305
00:28:59,090 --> 00:29:00,290
just like you wished for.
306
00:29:03,700 --> 00:29:04,900
Okay.
307
00:29:06,900 --> 00:29:08,200
Do well...
308
00:29:09,700 --> 00:29:10,790
and don't get found out.
309
00:29:15,900 --> 00:29:17,200
Okay.
310
00:29:18,400 --> 00:29:19,590
I'll do that.
311
00:29:25,790 --> 00:29:27,000
Shi Hoo.
312
00:29:27,000 --> 00:29:28,790
Hey, Han Shi Hoo!
313
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Do well...
314
00:29:37,590 --> 00:29:38,900
and don't get found out.
315
00:30:24,590 --> 00:30:26,700
[Jung Jae Min]
316
00:30:27,290 --> 00:30:28,900
Jae Min.
317
00:30:28,900 --> 00:30:30,700
[Jung Jae Min]
318
00:30:30,700 --> 00:30:31,790
I'm sorry...
319
00:30:33,000 --> 00:30:34,590
for liking you.
320
00:30:34,590 --> 00:30:36,090
[Jung Jae Min]
321
00:30:36,090 --> 00:30:37,700
Just like an invisible person...
322
00:30:38,500 --> 00:30:40,790
that doesn't exist.
323
00:30:40,790 --> 00:30:42,900
[Jung Jae Min]
324
00:30:42,900 --> 00:30:44,090
I...
325
00:30:45,590 --> 00:30:47,500
think I'll have to return
to being like that.
326
00:30:49,590 --> 00:30:50,790
Bye...
327
00:30:52,290 --> 00:30:53,400
Jung Jae Min.
328
00:30:53,400 --> 00:30:55,000
The person you are calling is
unavailable at the moment.
329
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
You will be connected to voice mail.
330
00:30:57,500 --> 00:30:58,590
Who is it?
331
00:32:20,290 --> 00:32:21,790
- Really?
- That's no joke.
332
00:32:21,790 --> 00:32:22,900
- No way.
- How did you find out?
333
00:32:27,090 --> 00:32:28,790
Hey, what's wrong with your face?
334
00:32:28,790 --> 00:32:31,200
Jae Min, are you okay?
335
00:32:33,000 --> 00:32:34,290
Where is Ma Ri?
336
00:32:34,900 --> 00:32:36,500
I don't know.
337
00:32:42,090 --> 00:32:43,790
I don't know.
338
00:32:48,290 --> 00:32:49,590
Where did Ma Ri go?
339
00:32:51,500 --> 00:32:52,790
What?
340
00:32:54,700 --> 00:32:55,900
Say that again.
341
00:32:56,590 --> 00:32:58,590
Jae Min, about that...
342
00:32:59,000 --> 00:33:00,200
So...
343
00:33:23,790 --> 00:33:25,200
You guys don't go well together.
344
00:33:25,700 --> 00:33:27,000
I said that you and Baek Ma Ri...
345
00:33:27,500 --> 00:33:28,700
don't go well together.
346
00:33:29,500 --> 00:33:31,790
That's why a smart guy
like you won't do.
347
00:33:32,290 --> 00:33:34,900
You only accepts things in the way
that your brain wants to.
348
00:33:35,400 --> 00:33:37,290
You don't acknowledge
the world outside of that.
349
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Even if Baek Ma Ri...
350
00:33:41,500 --> 00:33:44,200
is a girl you can't understand,
would you still be able to like her?
351
00:33:48,200 --> 00:33:49,400
But...
352
00:33:51,400 --> 00:33:52,790
even so...
353
00:33:56,290 --> 00:33:58,200
a fact that hasn't been confirmed...
354
00:34:00,000 --> 00:34:01,590
no matter what it is...
355
00:34:05,000 --> 00:34:06,700
cannot be the truth.
356
00:35:06,090 --> 00:35:07,400
I...
357
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
shouldn't have existed.
358
00:35:18,400 --> 00:35:20,000
It should have been that way.
359
00:35:37,690 --> 00:35:42,400
[SPA - A drug that protects
vampires from sunlight.]
360
00:35:44,690 --> 00:35:45,800
[Han Shi Hoo]
361
00:36:57,500 --> 00:36:59,690
But, how did you know it was me?
362
00:37:00,590 --> 00:37:02,500
We share blood, so of course I knew.
363
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
What the?
364
00:37:05,190 --> 00:37:06,300
So amazing.
365
00:37:13,000 --> 00:37:14,500
That guy...
366
00:37:14,500 --> 00:37:16,590
seemed to like you quite a bit.
367
00:37:58,800 --> 00:38:00,000
Ma Ri!
368
00:38:01,300 --> 00:38:02,500
Ma Ri!
369
00:38:02,500 --> 00:38:03,690
Baek Ma Ri!
370
00:38:04,690 --> 00:38:05,900
Ma Ri!
371
00:38:07,190 --> 00:38:08,400
Baek Ma Ri!
372
00:38:18,090 --> 00:38:19,300
Baek Ma Ri.
373
00:38:20,690 --> 00:38:22,190
After that day...
374
00:38:24,000 --> 00:38:25,300
Ma Ri...
375
00:38:27,300 --> 00:38:28,590
disappeared.
376
00:38:48,590 --> 00:38:50,090
Should I make you remember...
377
00:38:51,090 --> 00:38:52,590
what you need to apologize
to me for?
378
00:38:57,690 --> 00:38:59,000
I'm this...
379
00:39:00,190 --> 00:39:01,690
angry.
380
00:39:03,590 --> 00:39:06,300
I resent you so much that
it's driving me crazy.
381
00:39:08,800 --> 00:39:10,000
But, at this moment...
382
00:39:11,400 --> 00:39:13,690
because you only exist
in my memories...
383
00:39:15,900 --> 00:39:17,900
I can't ask you anything.
384
00:39:25,000 --> 00:39:30,190
[Two weeks later]
385
00:39:33,190 --> 00:39:35,400
I put your guitar
in the band's club room.
386
00:39:35,400 --> 00:39:37,090
Jeez, I told you that
I could bring it to your house.
387
00:39:43,000 --> 00:39:45,900
[Band's Club Room]
388
00:40:29,190 --> 00:40:31,300
Can't you complete this song for me?
389
00:40:31,300 --> 00:40:32,800
It is still incomplete.
390
00:40:57,500 --> 00:40:58,900
Jae Min...
391
00:40:59,900 --> 00:41:00,900
I'm sorry.
392
00:41:43,900 --> 00:41:45,900
It was my first time
making such a mistake.
393
00:41:48,090 --> 00:41:49,590
It means that because it was you...
394
00:41:50,300 --> 00:41:51,690
I feel even sorrier.
395
00:41:54,000 --> 00:41:55,900
But, what I'm really sorry for...
396
00:41:57,300 --> 00:41:58,590
is that I'm going to continue...
397
00:41:59,590 --> 00:42:02,400
to avoid you.
398
00:42:09,300 --> 00:42:12,690
We no longer push people away
just because they're different...
399
00:42:13,590 --> 00:42:15,800
and people who were considered
useless like orange peels
400
00:42:15,800 --> 00:42:19,090
are given a chance at things
that they were excluded from.
401
00:42:20,300 --> 00:42:24,090
Just like marmalade that can be
made by everyone coming together
402
00:42:24,090 --> 00:42:26,900
I was thinking that we could
make that kind of music.
403
00:42:33,500 --> 00:42:35,590
[Unknown caller]
404
00:42:39,190 --> 00:42:41,800
Currently, a typhoon is
quickly moving up north.
405
00:42:41,800 --> 00:42:46,590
At the earliest, our country will fall
within the typhoon's influence tonight.
406
00:42:52,400 --> 00:42:55,900
I shouldn't be making
this kind of call...
407
00:42:56,500 --> 00:42:58,690
but my daughter has gone missing.
408
00:42:59,590 --> 00:43:03,300
We must find her quickly,
but she left her phone here.
409
00:43:04,300 --> 00:43:08,090
She doesn't have any friends,
but your number was stored
410
00:43:08,090 --> 00:43:10,900
so I was wondering if you know any
places she would go, by any chance...
411
00:44:23,300 --> 00:44:25,000
Did you come to make a wish...
412
00:44:26,090 --> 00:44:27,500
all the way here?
413
00:44:29,590 --> 00:44:31,190
My wish...
414
00:44:34,400 --> 00:44:36,400
isn't going to come true.
415
00:44:37,500 --> 00:44:38,690
What is it?
416
00:44:41,000 --> 00:44:42,500
Becoming a normal...
417
00:44:43,400 --> 00:44:44,690
an ordinary...
418
00:44:45,190 --> 00:44:47,300
normal person.
419
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
Is it really...
420
00:44:59,400 --> 00:45:00,590
true?
421
00:45:04,500 --> 00:45:05,900
Baek Ma Ri...
422
00:45:09,090 --> 00:45:10,500
are you really...
423
00:45:15,800 --> 00:45:17,590
a vampire?
424
00:45:19,000 --> 00:45:20,500
I'm asking, is it true?
425
00:45:21,400 --> 00:45:23,090
Are the others right?
426
00:45:25,090 --> 00:45:26,900
I needed to hear it from you personally
427
00:45:26,900 --> 00:45:27,900
so I...
428
00:45:29,800 --> 00:45:30,900
I...
429
00:45:32,690 --> 00:45:33,900
I'm sorry.
430
00:45:36,190 --> 00:45:38,400
In order to hide my secret...
431
00:45:41,400 --> 00:45:44,590
I lied to you,
and I'm sorry for doing that.
432
00:45:47,000 --> 00:45:48,090
It sure is...
433
00:45:49,500 --> 00:45:50,690
easy.
434
00:45:51,500 --> 00:45:54,590
Now, is apologizing...
435
00:45:56,000 --> 00:45:57,500
that easy for you?
436
00:45:57,500 --> 00:45:59,800
Is it enough to just say that
you're sorry for anything?
437
00:46:00,300 --> 00:46:01,900
Is that the end of it, then?
438
00:46:02,400 --> 00:46:04,090
I'm asking, is that the end of it, then?
439
00:46:07,000 --> 00:46:08,300
How...
440
00:46:11,090 --> 00:46:12,800
How can this be?
441
00:46:18,000 --> 00:46:20,300
Couldn't you have told me
that it wasn't true?
442
00:46:21,190 --> 00:46:23,300
If you just said that it wasn't true...
443
00:46:25,000 --> 00:46:26,090
then, I...
444
00:46:27,000 --> 00:46:28,590
would have only believed
what you said.
445
00:46:29,090 --> 00:46:30,900
No matter what anyone said...
446
00:46:31,800 --> 00:46:33,590
I would have only believed
what you said.
447
00:46:35,300 --> 00:46:36,690
I...
448
00:46:40,590 --> 00:46:42,190
really am one, Jae Min.
449
00:46:46,190 --> 00:46:47,900
I'm a vampire...
450
00:46:48,800 --> 00:46:50,300
the thing you loathe so much.
451
00:46:52,690 --> 00:46:55,190
I can't live without drinking blood.
452
00:46:55,190 --> 00:46:56,590
Stop it.
453
00:46:56,590 --> 00:46:59,300
No, you're not.
You're not that kind of thing!
454
00:47:01,900 --> 00:47:03,190
Sometimes...
455
00:47:04,690 --> 00:47:06,190
even though I exist...
456
00:47:06,800 --> 00:47:09,000
I wished that I didn't.
457
00:47:17,000 --> 00:47:18,300
But...
458
00:47:19,690 --> 00:47:21,500
I think that I wanted...
459
00:47:23,500 --> 00:47:25,900
to shine at least once.
460
00:47:27,400 --> 00:47:29,300
Just like how to a sea
in the dark night...
461
00:47:30,000 --> 00:47:33,400
a real lighthouse shines brightly...
462
00:47:33,690 --> 00:47:35,090
I, too...
463
00:47:36,000 --> 00:47:37,800
wanted to become...
464
00:47:41,590 --> 00:47:43,690
a shining light...
465
00:47:47,000 --> 00:47:48,690
to someone.
466
00:47:56,300 --> 00:47:57,590
Ma Ri.
467
00:47:59,900 --> 00:48:01,090
Now, go.
468
00:48:01,590 --> 00:48:02,690
Baek Ma Ri.
469
00:48:05,000 --> 00:48:07,500
I shouldn't have shortened
the distance between you and me...
470
00:48:10,400 --> 00:48:12,090
because I liked you.
471
00:48:13,300 --> 00:48:14,690
Jung Jae Min.
472
00:48:16,090 --> 00:48:18,000
I'm sorry...
473
00:48:20,900 --> 00:48:22,090
for liking you.
474
00:48:42,590 --> 00:48:43,800
Jae Min.
475
00:48:43,800 --> 00:48:45,000
Jae Min!
476
00:48:48,590 --> 00:48:50,190
Jae Min!
477
00:48:56,190 --> 00:48:57,400
Jae Min!
478
00:49:01,300 --> 00:49:02,690
Jae Min!
479
00:49:20,800 --> 00:49:22,090
At this moment...
480
00:49:22,590 --> 00:49:23,900
I want to tell her.
481
00:49:25,090 --> 00:49:26,400
I need to...
482
00:49:27,800 --> 00:49:29,400
tell her this.
483
00:49:32,300 --> 00:49:34,090
At this moment...
484
00:49:36,000 --> 00:49:37,190
I realized that...
485
00:49:38,190 --> 00:49:40,190
whether or not
you're a vampire...
486
00:49:42,190 --> 00:49:43,800
it doesn't matter.
487
00:49:46,300 --> 00:49:47,400
Even so...
488
00:49:49,500 --> 00:49:51,090
it has to be you.
489
00:49:53,300 --> 00:49:55,300
For me, it has to be you.
490
00:49:59,000 --> 00:50:00,190
Ma Ri...
491
00:50:03,590 --> 00:50:05,190
I like you.
492
00:51:06,090 --> 00:51:07,300
Jae Min.
493
00:51:07,800 --> 00:51:09,000
Jae Min!
494
00:51:09,000 --> 00:51:10,190
Wake up.
495
00:51:17,190 --> 00:51:18,300
Jae Min.
496
00:51:18,300 --> 00:51:19,900
Jae Min!
497
00:51:31,500 --> 00:51:32,690
Jae Min.
498
00:51:36,590 --> 00:51:37,800
Jae Min.
499
00:51:48,400 --> 00:51:50,000
Who...
500
00:51:54,690 --> 00:51:56,300
are you?
501
00:52:00,000 --> 00:52:01,500
Who are you?
502
00:52:03,190 --> 00:52:04,500
Jae Min.
503
00:52:06,400 --> 00:52:07,800
Do you...
504
00:52:11,590 --> 00:52:13,090
know me?
505
00:52:13,590 --> 00:52:16,190
Do you know me?
506
00:52:17,300 --> 00:52:18,900
I can't not know you.
507
00:52:18,900 --> 00:52:20,190
We're in the same class.
508
00:52:58,190 --> 00:53:00,900
[Two months later]
509
00:53:13,590 --> 00:53:18,190
The Eun-Ham circulator train
is arriving right now.
510
00:53:38,000 --> 00:53:39,400
Jung Jae Min.
511
00:53:40,090 --> 00:53:41,400
You go to our school, right?
512
00:53:42,400 --> 00:53:44,900
You go to our school, right?
513
00:54:08,090 --> 00:54:18,090
Subtitles by DramaFever
514
00:54:41,300 --> 00:54:44,190
[Orange Marmalade.
A romance that'll knock on your heart.]
515
00:54:44,690 --> 00:54:46,800
You take advantage of the darkness
of the night to cross the hillside.
516
00:54:46,800 --> 00:54:48,090
Who are you people?
517
00:54:48,800 --> 00:54:50,090
Vampires.
518
00:54:50,800 --> 00:54:52,800
Vampires in the capital city...
Could it be true?
519
00:54:52,800 --> 00:54:54,690
I'm not a vampire.
520
00:54:54,690 --> 00:54:56,590
In a household with generations
of military generals...
521
00:54:56,590 --> 00:54:58,590
how could there be such an inferior,
undistinguished weakling?
522
00:54:58,590 --> 00:55:00,690
You're a disgrace to our clan.
523
00:55:00,690 --> 00:55:01,690
That's too bad.
524
00:55:01,690 --> 00:55:03,590
If it wasn't for that nasty disease...
525
00:55:03,590 --> 00:55:07,000
Are the rumors that you've been going
to an unacceptable place as a scholar
526
00:55:07,000 --> 00:55:08,300
true?
527
00:55:08,300 --> 00:55:10,300
Bring Scholar Han Shi Hoo to me.
528
00:55:13,900 --> 00:55:15,000
You there.
529
00:55:15,690 --> 00:55:17,900
What is your name?
35264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.