Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,681 --> 00:00:09,054
Who's your mom?
2
00:00:10,150 --> 00:00:11,449
I'm your mom, Seung Yeon.
3
00:00:11,450 --> 00:00:13,228
Don't call me Seung Yeon.
4
00:00:13,550 --> 00:00:16,179
You've never thought that I'm your daughter.
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,422
You're just afraid I'd stand in your way.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,804
Listen to me.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,633
I'm not leaving.
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,111
I will stay right here.
9
00:00:25,390 --> 00:00:27,450
If you don't want me here, you should leave.
10
00:00:27,930 --> 00:00:30,021
I'll stay here until I die.
11
00:00:30,500 --> 00:00:31,986
Don't you dare fire me.
12
00:00:35,070 --> 00:00:36,585
I will reveal everything.
13
00:00:37,540 --> 00:00:39,329
That I'm your daughter.
14
00:00:49,180 --> 00:00:50,301
Seung Yeon...
15
00:01:06,630 --> 00:01:08,217
(Episode 37)
16
00:01:15,080 --> 00:01:16,909
The lunch break is almost over.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,480
The lunch break is almost over.
18
00:01:18,481 --> 00:01:21,481
I guess you're going to be a clock-watcher now.
19
00:01:21,880 --> 00:01:24,920
Don't blame him too much.
20
00:01:24,921 --> 00:01:26,290
All of us are not happy sitting at the desk.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,489
We all wait for lunch and time to go home.
22
00:01:28,490 --> 00:01:30,137
That's the joy of life.
23
00:01:31,531 --> 00:01:32,641
Mother.
24
00:01:36,461 --> 00:01:37,730
Oh, hey.
25
00:01:37,731 --> 00:01:39,387
What brings you here?
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,484
That's...
27
00:01:41,800 --> 00:01:43,892
You must've come to see Ms. Kang.
28
00:01:44,341 --> 00:01:46,533
Yes, we ate lunch together.
29
00:01:46,571 --> 00:01:48,840
She showed me around the office.
30
00:01:48,841 --> 00:01:50,699
And I'm on my way home after seeing the office.
31
00:01:51,511 --> 00:01:52,723
I see.
32
00:01:53,151 --> 00:01:54,549
How are you doing?
33
00:01:54,550 --> 00:01:55,920
I'm doing well, Mother.
34
00:01:55,921 --> 00:01:58,150
I've been waiting to hear from you since you came...
35
00:01:58,151 --> 00:02:00,989
last time to have ox-bone soup at my restaurant.
36
00:02:00,990 --> 00:02:04,768
As a matter of fact, I was going to visit you.
37
00:02:07,660 --> 00:02:08,812
Hey, Han Tae Ju.
38
00:02:09,130 --> 00:02:10,282
Who is she?
39
00:02:10,431 --> 00:02:12,430
That's right. Mr. Kim,
40
00:02:12,431 --> 00:02:14,069
Mr. Park, and Ms. Lee, say hello to her.
41
00:02:14,070 --> 00:02:15,615
She is Ms. Kang's mother.
42
00:02:15,700 --> 00:02:17,939
- Hello. - Hello.
43
00:02:17,940 --> 00:02:19,325
- Hello. - Oh, my.
44
00:02:19,371 --> 00:02:21,039
You must be busy. I'm afraid...
45
00:02:21,040 --> 00:02:23,878
I'm making you even busier.
46
00:02:24,010 --> 00:02:25,479
- Don't say that. - It's all right.
47
00:02:25,480 --> 00:02:27,137
Please don't say that.
48
00:02:27,480 --> 00:02:29,338
Oh, right. How are you going back home?
49
00:02:30,690 --> 00:02:31,761
Me?
50
00:02:31,820 --> 00:02:34,284
Let's go out together. I'll grab a taxi for you.
51
00:02:35,160 --> 00:02:37,715
- Shall we then? - Yes.
52
00:02:38,190 --> 00:02:39,490
Goodbye.
53
00:02:39,491 --> 00:02:40,830
- Goodbye. - Bye.
54
00:02:40,831 --> 00:02:42,316
Please go home safely.
55
00:02:45,170 --> 00:02:47,669
I just called a taxi. It'll arrive in a minute.
56
00:02:47,670 --> 00:02:49,257
Thank you.
57
00:02:49,600 --> 00:02:50,783
By the way,
58
00:02:52,010 --> 00:02:53,698
is Mi Ri up to anything...
59
00:02:53,980 --> 00:02:55,627
these days?
60
00:02:56,741 --> 00:02:57,749
Pardon?
61
00:02:57,750 --> 00:02:59,509
Well, it's just...
62
00:02:59,510 --> 00:03:01,620
You know, parents worry about...
63
00:03:01,621 --> 00:03:03,438
their child for nothing.
64
00:03:06,690 --> 00:03:07,974
There's nothing.
65
00:03:08,091 --> 00:03:10,241
She's doing hard with her work.
66
00:03:10,730 --> 00:03:13,559
There's nothing like what you're worried about.
67
00:03:14,000 --> 00:03:16,283
It's good then.
68
00:03:17,431 --> 00:03:19,421
I guess I was worried for nothing.
69
00:03:20,401 --> 00:03:21,481
Well,
70
00:03:22,301 --> 00:03:24,361
please take good care of Mi Ri.
71
00:03:24,940 --> 00:03:26,759
She looks strong on the outside,
72
00:03:27,410 --> 00:03:28,925
but she's really delicate on the inside.
73
00:03:29,611 --> 00:03:31,973
Take good care of her.
74
00:03:34,980 --> 00:03:36,062
I will.
75
00:03:36,380 --> 00:03:37,430
Thank you.
76
00:03:38,391 --> 00:03:40,020
The taxi is here. Wait a second.
77
00:03:40,021 --> 00:03:41,202
Goodness.
78
00:03:47,700 --> 00:03:49,175
- Thank you. - My pleasure.
79
00:04:03,950 --> 00:04:05,650
Ready or not, rock-paper-scissors.
80
00:04:05,651 --> 00:04:07,540
- What was that? - What?
81
00:04:07,621 --> 00:04:08,849
I quit drinking.
82
00:04:08,850 --> 00:04:10,319
Then just pay the bill without drinking.
83
00:04:10,320 --> 00:04:11,503
Don't lie.
84
00:04:11,651 --> 00:04:13,319
- What are you saying? - Fried chicken and beer.
85
00:04:13,320 --> 00:04:15,815
- Focus on work instead. - You reek of alcohol.
86
00:04:15,991 --> 00:04:17,229
- Gosh. - I have an appointment.
87
00:04:17,230 --> 00:04:18,659
Are you lying now that you have an appointment?
88
00:04:18,660 --> 00:04:24,893
(Keep right)
89
00:04:47,160 --> 00:04:48,535
Your mother left.
90
00:04:49,790 --> 00:04:50,841
Tae Ju.
91
00:04:52,461 --> 00:04:54,076
I called a taxi for her.
92
00:05:04,170 --> 00:05:05,483
What's going on?
93
00:05:06,470 --> 00:05:08,429
Your mother looked concerned too.
94
00:05:09,240 --> 00:05:11,029
Is your family up to something?
95
00:05:13,281 --> 00:05:14,392
It's not that.
96
00:05:15,920 --> 00:05:16,991
Ms. Kang.
97
00:05:24,591 --> 00:05:26,307
It's hard to understand.
98
00:05:27,300 --> 00:05:29,048
Every day, you're up to something...
99
00:05:29,831 --> 00:05:31,346
which I don't even know.
100
00:05:33,370 --> 00:05:35,462
Why is it so hard to get to know you?
101
00:05:37,511 --> 00:05:39,794
I'll tell you later.
102
00:05:41,341 --> 00:05:43,361
Give me a break for now.
103
00:05:43,951 --> 00:05:45,627
I'm struggling so much that it's killing me.
104
00:05:50,691 --> 00:05:51,832
All right.
105
00:05:53,120 --> 00:05:54,202
Take a rest.
106
00:06:07,100 --> 00:06:08,840
- You're here, Sun Ja. - Hi.
107
00:06:08,841 --> 00:06:10,417
- Hello. - Hi.
108
00:06:11,011 --> 00:06:12,757
Can you give me a cup of cold water?
109
00:06:13,310 --> 00:06:14,320
Okay.
110
00:06:22,021 --> 00:06:25,122
Are you coming back from somewhere?
111
00:06:27,261 --> 00:06:28,300
This is good enough.
112
00:06:32,831 --> 00:06:34,729
- Sun Ja. - Why are you asking me...
113
00:06:34,730 --> 00:06:37,083
so many questions these days?
114
00:06:37,730 --> 00:06:39,447
I went to see Mi Ri, what?
115
00:06:40,031 --> 00:06:42,223
To see her? Why all of a sudden?
116
00:06:42,401 --> 00:06:44,895
I'm her mom, so I can go see her whenever I want.
117
00:06:45,410 --> 00:06:46,583
I had lunch with her.
118
00:06:47,781 --> 00:06:50,080
I see. Good job.
119
00:06:50,081 --> 00:06:51,450
After what happened,
120
00:06:51,451 --> 00:06:52,950
you guys should meet up often...
121
00:06:52,951 --> 00:06:54,566
to be affectionate each other again.
122
00:06:54,620 --> 00:06:57,377
"After what happened"? What do you mean?
123
00:06:57,990 --> 00:07:00,274
What on earth are you talking about?
124
00:07:01,420 --> 00:07:05,673
It's good as long as you enjoyed your lunch.
125
00:07:08,560 --> 00:07:11,099
Oh, right. Didn't you say...
126
00:07:11,100 --> 00:07:13,827
Mi Ri's birth mom works at her company too?
127
00:07:15,970 --> 00:07:17,153
What about it?
128
00:07:17,941 --> 00:07:19,122
Goodness.
129
00:07:19,271 --> 00:07:21,835
You should've been careful.
130
00:07:22,641 --> 00:07:24,933
You are unbelievable.
131
00:07:25,081 --> 00:07:26,549
Why should I be careful...
132
00:07:26,550 --> 00:07:28,179
about going to see my daughter?
133
00:07:28,180 --> 00:07:29,679
And what's there for Mi Ri's birth mom...
134
00:07:29,680 --> 00:07:31,064
to be careful?
135
00:07:31,321 --> 00:07:33,390
That's what you think.
136
00:07:33,391 --> 00:07:35,440
Other people won't.
137
00:07:35,591 --> 00:07:38,256
Mi Ri's birth mom is famous.
138
00:07:38,391 --> 00:07:41,130
Paparazzi take her photos to post them online.
139
00:07:41,131 --> 00:07:42,599
What if reporters find out...
140
00:07:42,600 --> 00:07:44,086
she's working with her daughter?
141
00:07:44,271 --> 00:07:47,059
It will cause trouble then.
142
00:07:47,641 --> 00:07:49,620
This is ridiculous.
143
00:07:50,300 --> 00:07:52,169
She should just admit to it...
144
00:07:52,170 --> 00:07:54,140
if people gossip about them.
145
00:07:54,141 --> 00:07:57,309
It's nothing to be troublesome.
146
00:07:57,310 --> 00:07:59,809
Besides, Mi Ri isn't a fool or an idiot.
147
00:07:59,810 --> 00:08:02,080
She should be happy to boast...
148
00:08:02,081 --> 00:08:03,479
about her smart and pretty daughter.
149
00:08:03,480 --> 00:08:04,966
Why would it cause trouble?
150
00:08:05,321 --> 00:08:08,020
Mi Ri is smart and pretty,
151
00:08:08,021 --> 00:08:09,190
but that's another issue.
152
00:08:09,191 --> 00:08:12,030
And why did she never come to see her...
153
00:08:12,031 --> 00:08:14,429
if she was willing to boast about Mi Ri?
154
00:08:14,430 --> 00:08:16,117
She would've come a long time ago.
155
00:08:17,300 --> 00:08:20,940
So you should've thought carefully...
156
00:08:20,941 --> 00:08:22,770
before deciding to go to Mi Ri's workplace.
157
00:08:22,771 --> 00:08:23,921
Shut it.
158
00:08:24,711 --> 00:08:26,590
I don't want to hear your nonsense.
159
00:08:27,641 --> 00:08:29,140
I mean, even after all those years,
160
00:08:29,141 --> 00:08:30,827
Mi Ri is still her daughter.
161
00:08:31,550 --> 00:08:33,328
- But... - Shut it.
162
00:08:33,950 --> 00:08:35,839
Stop with your nonsense.
163
00:08:36,481 --> 00:08:38,020
Don't you dare jinx it again,
164
00:08:38,021 --> 00:08:40,011
or I won't let you get away, got that?
165
00:08:40,761 --> 00:08:42,477
Gosh, okay.
166
00:08:54,771 --> 00:08:57,296
What's with you, Jae Bum?
167
00:08:58,141 --> 00:09:01,069
What, can't I sign a contract with them?
168
00:09:01,180 --> 00:09:02,422
Does it have to be only you?
169
00:09:03,040 --> 00:09:04,565
A dramatist can publish a book too.
170
00:09:05,151 --> 00:09:06,909
That's not what I'm talking about.
171
00:09:06,910 --> 00:09:08,179
I'm talking about your foul intention.
172
00:09:08,180 --> 00:09:09,520
What about my intention?
173
00:09:09,521 --> 00:09:10,733
Are you kidding me?
174
00:09:10,851 --> 00:09:13,043
When will you stop following me around?
175
00:09:13,420 --> 00:09:15,208
I told you there's nothing between us.
176
00:09:15,560 --> 00:09:17,020
And even before then,
177
00:09:17,021 --> 00:09:18,490
we never kissed or did anything like that.
178
00:09:18,491 --> 00:09:20,030
What is wrong with you?
179
00:09:20,031 --> 00:09:21,444
What is it?
180
00:09:24,031 --> 00:09:26,425
This is enough, Mi Hye.
181
00:09:27,001 --> 00:09:28,470
You hit me all the time.
182
00:09:28,471 --> 00:09:29,784
You know, it's a habit of yours.
183
00:09:29,901 --> 00:09:30,909
Do you think I'm a pushover...
184
00:09:30,910 --> 00:09:32,082
just because I don't say much about it?
185
00:09:32,871 --> 00:09:35,334
My gosh. Are you scaring me now?
186
00:09:36,180 --> 00:09:37,393
Right.
187
00:09:37,710 --> 00:09:39,510
Please be scared of me already.
188
00:09:39,511 --> 00:09:41,369
You can't treat me like a pushover all your life.
189
00:09:41,721 --> 00:09:43,802
And what's so important about physical affection?
190
00:09:44,121 --> 00:09:46,069
What matters is that I stayed by your side.
191
00:09:48,590 --> 00:09:49,671
Mi Hye.
192
00:09:50,090 --> 00:09:51,575
Put your hand on your heart...
193
00:09:51,660 --> 00:09:52,742
and look back on your youth.
194
00:09:53,090 --> 00:09:54,659
Think about the man who was next to you.
195
00:09:54,660 --> 00:09:57,055
What, "the man"? Are you serious?
196
00:09:57,231 --> 00:09:59,569
Jae Bum, you think you are a man to me?
197
00:09:59,570 --> 00:10:00,681
Do you really think so?
198
00:10:02,471 --> 00:10:04,259
Do you have a crush on Mr. Kim Woo Jin?
199
00:10:08,940 --> 00:10:10,051
What are you saying?
200
00:10:11,381 --> 00:10:13,209
Why are you having hiccups all of a sudden?
201
00:10:13,210 --> 00:10:14,393
Jae Bum.
202
00:10:14,781 --> 00:10:15,892
It's not true.
203
00:10:16,920 --> 00:10:17,990
No, right?
204
00:10:17,991 --> 00:10:19,001
No.
205
00:10:20,151 --> 00:10:21,170
All right, then.
206
00:10:22,160 --> 00:10:23,170
No.
207
00:10:23,621 --> 00:10:25,680
All right, so stop hiccuping.
208
00:10:30,871 --> 00:10:32,548
Are you really not going to sign the contract?
209
00:10:33,631 --> 00:10:36,599
He punched me and kidnapped Dol Dam.
210
00:10:37,001 --> 00:10:38,486
I can't sign any contract with such a man.
211
00:10:38,570 --> 00:10:39,753
I'm not crazy.
212
00:10:40,641 --> 00:10:42,039
Of course, you should.
213
00:10:42,040 --> 00:10:43,657
He'll get us money.
214
00:10:44,351 --> 00:10:45,909
You should never reject this offer.
215
00:10:45,910 --> 00:10:47,480
You'd be a fool if you do.
216
00:10:47,481 --> 00:10:48,531
No.
217
00:10:50,950 --> 00:10:52,566
We've got to publish Ms. Kang's book.
218
00:10:52,820 --> 00:10:53,819
We need another means...
219
00:10:53,820 --> 00:10:54,902
to earn money during that time.
220
00:10:55,660 --> 00:10:56,700
Woo Jin.
221
00:10:56,761 --> 00:10:58,952
It's good that you want to follow your father's way,
222
00:10:58,960 --> 00:11:00,749
but rookie writers aren't moneymaking.
223
00:11:02,401 --> 00:11:04,630
I've read Mr. Bang's proposal.
224
00:11:04,631 --> 00:11:06,589
There's nothing much to edit.
225
00:11:06,670 --> 00:11:08,839
We'll contact a designer to come up with a design,
226
00:11:08,840 --> 00:11:09,939
and it will cost less than...
227
00:11:09,940 --> 00:11:11,022
a 10th of the average promotion cost.
228
00:11:12,070 --> 00:11:13,569
We'll earn money by working with Mr. Bang...
229
00:11:13,570 --> 00:11:15,240
while Ms. Kang writes her book.
230
00:11:15,241 --> 00:11:16,240
You get to nurture...
231
00:11:16,241 --> 00:11:17,351
the rookie writer as your father's way.
232
00:11:17,710 --> 00:11:19,568
It's perfect.
233
00:11:21,320 --> 00:11:24,048
Go on your outside work while I'm being nice.
234
00:11:28,121 --> 00:11:29,807
I won't let this go this time.
235
00:11:30,221 --> 00:11:31,776
I won't give in.
236
00:11:32,131 --> 00:11:34,010
I have shares of this company too.
237
00:11:34,830 --> 00:11:37,255
Whatever, I'm signing the contract with him.
238
00:11:38,471 --> 00:11:39,813
Woo Jin!
239
00:12:06,361 --> 00:12:08,623
I'm heading outside with Da Bin.
240
00:12:09,031 --> 00:12:10,212
Mom.
241
00:12:14,070 --> 00:12:16,827
I said I'm heading outside with Da Bin.
242
00:12:23,511 --> 00:12:25,702
How dare she talk back to me?
243
00:12:26,851 --> 00:12:29,305
She got drunk and said what to me?
244
00:12:29,450 --> 00:12:32,279
"Why are you so darn mean, Mother?"
245
00:12:32,790 --> 00:12:34,508
How dare she talk like that?
246
00:12:34,521 --> 00:12:36,611
I've never seen such bad manners.
247
00:12:37,320 --> 00:12:39,048
And then what?
248
00:12:39,190 --> 00:12:41,459
How could she yell back at me...
249
00:12:41,460 --> 00:12:43,653
instead of begging for forgiveness?
250
00:12:44,031 --> 00:12:46,299
How dare she yell back at an elder?
251
00:12:46,300 --> 00:12:48,422
Couldn't her mother teach her better?
252
00:12:48,971 --> 00:12:52,606
I can't believe she's my daughter-in-law.
253
00:12:54,111 --> 00:12:55,121
- Gosh. - Goodness.
254
00:12:55,241 --> 00:12:56,625
Will you stop it?
255
00:12:57,511 --> 00:12:59,429
That goes for you too.
256
00:13:00,050 --> 00:13:01,250
What about me?
257
00:13:01,251 --> 00:13:03,480
Your wife of 40 years is angry...
258
00:13:03,481 --> 00:13:06,250
because her son's wife yelled at her.
259
00:13:06,251 --> 00:13:08,260
You should've gone over there...
260
00:13:08,261 --> 00:13:10,120
and told her off,
261
00:13:10,121 --> 00:13:11,760
not read the papers all day.
262
00:13:11,761 --> 00:13:14,932
What could I say to her?
263
00:13:15,631 --> 00:13:19,166
Do you want me to get involved in your mess?
264
00:13:19,430 --> 00:13:21,500
Should we as parents-in-law...
265
00:13:21,501 --> 00:13:25,709
move as one and go to our daughter-in-law...
266
00:13:25,710 --> 00:13:27,880
and scold her like crazy?
267
00:13:27,881 --> 00:13:31,617
Is that what you'd call an organized household?
268
00:13:31,751 --> 00:13:34,751
That will just make things worse.
269
00:13:35,251 --> 00:13:37,049
Just let it go.
270
00:13:37,050 --> 00:13:39,515
I'm looking after her kid.
271
00:13:39,721 --> 00:13:41,609
She should thank me,
272
00:13:42,121 --> 00:13:45,393
not yell at me because I yelled at her.
273
00:13:46,690 --> 00:13:47,699
It works out.
274
00:13:47,700 --> 00:13:50,488
Say I won't look after Da Bin anymore.
275
00:13:51,700 --> 00:13:53,851
- What? - Why should I?
276
00:13:54,241 --> 00:13:57,603
Should I care for her kid when I get mistreated?
277
00:13:57,710 --> 00:13:59,640
I won't care for Da Bin anymore.
278
00:13:59,641 --> 00:14:02,209
She can call her mom or hire a babysitter.
279
00:14:02,210 --> 00:14:03,725
It's up to her.
280
00:14:04,851 --> 00:14:07,750
She has no manners at all.
281
00:14:08,621 --> 00:14:10,671
Is a child a piece of luggage?
282
00:14:10,781 --> 00:14:12,165
A shipment?
283
00:14:29,040 --> 00:14:30,181
Dad.
284
00:14:32,971 --> 00:14:35,280
- I'm glad we met. - What?
285
00:14:35,281 --> 00:14:38,887
What's Mi Sun doing now?
286
00:14:40,410 --> 00:14:42,975
She won't say a single word.
287
00:14:43,221 --> 00:14:45,241
She's just cleaning up.
288
00:14:46,891 --> 00:14:48,002
How's Mom?
289
00:14:48,761 --> 00:14:50,781
Why even bother to ask?
290
00:14:51,060 --> 00:14:52,404
She's furious.
291
00:14:53,761 --> 00:14:54,972
Grandpa.
292
00:14:55,001 --> 00:14:58,637
Are Mom and Grandma fighting because of me?
293
00:14:58,771 --> 00:15:00,699
Because I'm hard to look after?
294
00:15:00,700 --> 00:15:02,140
- No. - No, Da Bin.
295
00:15:02,141 --> 00:15:03,669
- It's not that. - It's not that.
296
00:15:03,670 --> 00:15:05,529
Why would you say that?
297
00:15:05,641 --> 00:15:07,257
No one would fight because of you.
298
00:15:07,371 --> 00:15:08,552
Then what is it?
299
00:15:08,840 --> 00:15:12,010
Why do Mom and Grandma...
300
00:15:12,011 --> 00:15:14,778
always say, "Da Bin, Da Bin"?
301
00:15:15,920 --> 00:15:17,839
That darn woman.
302
00:15:17,991 --> 00:15:21,222
She embarrassed me to face the kid now.
303
00:15:23,160 --> 00:15:26,030
Da Bin. It's not that.
304
00:15:26,031 --> 00:15:27,405
What's happening is...
305
00:15:28,830 --> 00:15:30,548
It's like...
306
00:15:30,761 --> 00:15:32,993
So it's like...
307
00:15:34,700 --> 00:15:36,418
Shall we go for jajangmyeon?
308
00:15:38,340 --> 00:15:39,654
Jajangmyeon?
309
00:15:40,410 --> 00:15:41,795
Yes, why not?
310
00:15:44,281 --> 00:15:45,967
Dad, do you have your wallet?
311
00:15:50,180 --> 00:15:53,423
Why do we have to suffer when the two women fight?
312
00:15:54,621 --> 00:15:56,175
You moron.
313
00:15:56,690 --> 00:16:01,508
You should've been good to Mi Sun from the start.
314
00:16:01,731 --> 00:16:03,923
You always want to hit me.
315
00:16:04,371 --> 00:16:07,633
You shouldn't have upset Mom the way you did.
316
00:16:08,771 --> 00:16:11,598
What did I do to upset her?
317
00:16:12,570 --> 00:16:15,268
You teased her with that bikini.
318
00:16:15,540 --> 00:16:17,140
You went too far.
319
00:16:17,141 --> 00:16:18,750
And if you think about it,
320
00:16:18,751 --> 00:16:21,720
you speak too harshly to Mom.
321
00:16:21,721 --> 00:16:24,750
I call her an old woman because she's old.
322
00:16:24,751 --> 00:16:25,932
What else?
323
00:16:26,491 --> 00:16:28,682
Should I say, "honey, my sweet"?
324
00:16:28,761 --> 00:16:30,608
Or "Ms. Kim"?
325
00:16:32,190 --> 00:16:35,160
Anyway, try not to upset her too much.
326
00:16:36,531 --> 00:16:38,995
You watch your own self.
327
00:16:43,040 --> 00:16:44,627
What should we do now?
328
00:16:46,410 --> 00:16:47,420
Hey.
329
00:16:48,111 --> 00:16:50,809
Let's rent a place for the three of us.
330
00:16:50,810 --> 00:16:51,880
What?
331
00:16:51,881 --> 00:16:54,849
Let's rent a place and live together.
332
00:16:54,950 --> 00:16:57,143
I'll look after Da Bin.
333
00:16:57,450 --> 00:17:00,178
You can't take care of her.
334
00:17:01,391 --> 00:17:04,319
A lot of grandpas these days look after...
335
00:17:04,320 --> 00:17:05,875
their grandkids.
336
00:17:06,161 --> 00:17:08,382
It's a trend.
337
00:17:09,231 --> 00:17:11,221
Even if it is a trend,
338
00:17:11,671 --> 00:17:14,030
do you think Mom will let that happen?
339
00:17:14,031 --> 00:17:16,526
She and Mi Sun are fighting for control.
340
00:17:16,971 --> 00:17:19,740
And if it goes on for too long,
341
00:17:19,741 --> 00:17:21,659
Mi Sun will feel bad.
342
00:17:22,340 --> 00:17:24,450
We must find a permanent...
343
00:17:24,451 --> 00:17:28,359
and sustainable solution to this problem.
344
00:17:29,421 --> 00:17:32,884
How can we find that solution?
345
00:17:41,908 --> 00:17:46,908
[VIU Ver] KBS2 E37 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Sun & Mi Ok's Conflict"
-♥ Ruo Xi ♥-
346
00:17:55,241 --> 00:17:56,680
Where's the ox-bone soup?
347
00:17:56,681 --> 00:17:57,964
It's coming.
348
00:17:58,511 --> 00:18:00,210
- Here you go. - Okay.
349
00:18:00,211 --> 00:18:02,079
- More radish kimchi. - Sure.
350
00:18:02,080 --> 00:18:03,750
- Just a moment. - Here's your soup.
351
00:18:03,751 --> 00:18:05,236
Sit over here.
352
00:18:05,451 --> 00:18:06,920
That's a total of three.
353
00:18:06,921 --> 00:18:09,183
Okay, just a moment. Here's the radish kimchi.
354
00:18:09,290 --> 00:18:10,573
Three more.
355
00:18:12,130 --> 00:18:14,555
The receiver cannot be reached, please...
356
00:18:20,830 --> 00:18:22,557
What do you want, Mi Sun?
357
00:18:23,070 --> 00:18:24,170
What are you doing?
358
00:18:24,171 --> 00:18:25,740
I'm writing. Why?
359
00:18:25,741 --> 00:18:28,539
Mom's not answering her phone.
360
00:18:28,540 --> 00:18:31,210
She must be at work. It's their peak hour.
361
00:18:31,211 --> 00:18:32,280
Call her later.
362
00:18:32,281 --> 00:18:33,998
Okay.
363
00:18:34,650 --> 00:18:36,944
So, what are you doing?
364
00:18:37,120 --> 00:18:39,319
I told you already that I'm writing.
365
00:18:39,320 --> 00:18:41,190
Is this how you take my call...
366
00:18:41,191 --> 00:18:43,079
when I called you in a while?
367
00:18:43,961 --> 00:18:46,660
You obviously called because you need a sitter.
368
00:18:46,661 --> 00:18:49,000
What's up with your mother?
369
00:18:49,001 --> 00:18:50,243
Kang Mi Hye.
370
00:18:50,830 --> 00:18:52,518
Do you have a conscience?
371
00:18:52,570 --> 00:18:55,398
Mom and I almost raised Da Bin for six years.
372
00:18:55,600 --> 00:18:57,399
Now I'm finally getting started,
373
00:18:57,400 --> 00:18:59,240
and you want me to watch her again?
374
00:18:59,241 --> 00:19:00,453
Mi Hye.
375
00:19:01,711 --> 00:19:03,428
Just for tomorrow.
376
00:19:03,511 --> 00:19:05,250
Just for one day.
377
00:19:05,251 --> 00:19:06,664
No, I can't.
378
00:19:06,711 --> 00:19:08,741
The brat.
379
00:19:44,451 --> 00:19:46,220
What are you doing? Let go of me.
380
00:19:46,221 --> 00:19:47,706
Just do as I say.
381
00:19:55,531 --> 00:19:56,672
Yes.
382
00:19:57,630 --> 00:19:58,984
I know how you feel.
383
00:20:00,971 --> 00:20:03,121
I was your mom, but I abandoned you,
384
00:20:03,600 --> 00:20:05,762
then showed up after 30 years.
385
00:20:06,171 --> 00:20:09,443
Now I want you to leave and you would be upset.
386
00:20:10,441 --> 00:20:12,010
You'll feel angry...
387
00:20:12,011 --> 00:20:13,970
and betrayed.
388
00:20:17,021 --> 00:20:18,233
But...
389
00:20:18,820 --> 00:20:20,911
what kind of mom do you want me to be?
390
00:20:23,021 --> 00:20:24,460
What do you mean?
391
00:20:24,461 --> 00:20:26,409
As you know and can see,
392
00:20:26,560 --> 00:20:28,651
I'm not like your aunt.
393
00:20:28,800 --> 00:20:30,730
I'm not like the mom who raised you.
394
00:20:30,731 --> 00:20:31,770
I know that.
395
00:20:31,771 --> 00:20:33,270
You're very different from her.
396
00:20:33,271 --> 00:20:34,483
Do you...
397
00:20:35,171 --> 00:20:37,767
want me to be like her?
398
00:20:39,441 --> 00:20:41,157
She keeps her kids close...
399
00:20:41,481 --> 00:20:43,839
and worries about them at every turn,
400
00:20:43,840 --> 00:20:45,870
and cares for nothing else for the entire life.
401
00:20:46,110 --> 00:20:47,525
Is that what you want?
402
00:20:48,150 --> 00:20:49,594
Is that bad?
403
00:20:50,080 --> 00:20:52,089
Isn't that how all moms feel?
404
00:20:52,090 --> 00:20:53,332
So what then?
405
00:20:53,921 --> 00:20:57,456
What can the mom who raised you do for you now?
406
00:20:58,830 --> 00:21:00,750
Can she send you to study abroad?
407
00:21:01,060 --> 00:21:03,080
Can she make you successful?
408
00:21:03,531 --> 00:21:06,030
She can only worry and care about you...
409
00:21:06,031 --> 00:21:09,139
and shed tears of gratitude for your salary.
410
00:21:09,140 --> 00:21:11,440
You'll feel like you're a good daughter.
411
00:21:11,441 --> 00:21:12,809
You'll think you're successful.
412
00:21:12,810 --> 00:21:15,608
But apart from thinking you're her pride and joy,
413
00:21:15,840 --> 00:21:17,639
what good is that for you?
414
00:21:17,640 --> 00:21:19,165
Watch your language.
415
00:21:19,380 --> 00:21:21,549
I got to stand where I am because of her love.
416
00:21:21,550 --> 00:21:23,641
Don't you think life's that easy.
417
00:21:24,650 --> 00:21:25,649
Why are you still talking...
418
00:21:25,650 --> 00:21:27,306
about parental love at your age?
419
00:21:30,261 --> 00:21:31,675
I apologize...
420
00:21:32,360 --> 00:21:34,755
for not being there for you when you were young.
421
00:21:37,830 --> 00:21:39,013
But...
422
00:21:40,070 --> 00:21:41,539
like someone said, the world is a big place,
423
00:21:41,540 --> 00:21:42,853
and there's a lot of things to do.
424
00:21:45,040 --> 00:21:46,555
Do you want to stop here?
425
00:21:47,971 --> 00:21:50,304
Do you think you can go further than...
426
00:21:50,380 --> 00:21:52,502
Hansung Apparel's General Manager of Marketing?
427
00:21:53,181 --> 00:21:56,282
The glass ceiling still exists for women.
428
00:21:56,721 --> 00:21:58,266
If you stay here,
429
00:21:58,521 --> 00:22:01,490
the company will use you just until you marry.
430
00:22:01,491 --> 00:22:04,389
How different will you be from your sister Mi Sun?
431
00:22:06,290 --> 00:22:07,845
I can't believe...
432
00:22:08,161 --> 00:22:10,321
what you're saying now.
433
00:22:10,461 --> 00:22:11,899
What about Mi Sun?
434
00:22:11,900 --> 00:22:13,344
Be ambitious.
435
00:22:14,741 --> 00:22:16,240
Don't go for adequate success,
436
00:22:16,241 --> 00:22:17,670
an adequate marriage,
437
00:22:17,671 --> 00:22:20,170
and an adequately good daughter and mom.
438
00:22:20,171 --> 00:22:21,726
Live with great ambition.
439
00:22:21,810 --> 00:22:23,355
Live like Hillary Clinton.
440
00:22:24,110 --> 00:22:25,192
Don't you...
441
00:22:26,110 --> 00:22:27,625
want to study at Ivy League?
442
00:22:28,951 --> 00:22:30,799
Don't you want the whole world to be your stage?
443
00:22:31,080 --> 00:22:33,342
You don't want to succeed and be in the Times?
444
00:22:34,191 --> 00:22:37,321
I can help you make it happen.
445
00:22:38,691 --> 00:22:40,730
I can help you with everything you want...
446
00:22:40,731 --> 00:22:42,549
and support you for all that.
447
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
I'm a mom who can do all that.
448
00:22:44,161 --> 00:22:46,797
Isn't it what you want?
449
00:22:47,701 --> 00:22:48,882
So...
450
00:22:49,600 --> 00:22:51,054
are you saying...
451
00:22:51,511 --> 00:22:53,560
you're a better mom than my mom?
452
00:22:54,941 --> 00:22:56,596
How brazen you are.
453
00:22:56,880 --> 00:22:58,972
What's so hard to understand?
454
00:23:00,281 --> 00:23:01,563
Are you a girl in puberty?
455
00:23:01,880 --> 00:23:03,149
Why are you acting perverse?
456
00:23:03,150 --> 00:23:05,220
Then why did you say all this to me...
457
00:23:05,221 --> 00:23:06,664
when I don't even understand what you say?
458
00:23:07,090 --> 00:23:08,332
"Wait a little more."
459
00:23:09,161 --> 00:23:11,887
"Just wait a little bit, and I'll come back."
460
00:23:13,830 --> 00:23:15,013
Puberty?
461
00:23:15,300 --> 00:23:17,530
What did you do while I was going through puberty?
462
00:23:17,531 --> 00:23:19,170
Were you staying with me?
463
00:23:19,171 --> 00:23:21,767
How dare you say puberty to my face?
464
00:23:24,300 --> 00:23:25,970
I guess she spoiled you,
465
00:23:25,971 --> 00:23:27,323
so you're just like a little kid.
466
00:23:27,971 --> 00:23:29,354
You were just a smart student.
467
00:23:29,840 --> 00:23:32,133
But you don't even know what really matters.
468
00:23:33,951 --> 00:23:35,061
Just...
469
00:23:36,350 --> 00:23:38,168
say sorry.
470
00:23:38,390 --> 00:23:39,462
Just...
471
00:23:39,790 --> 00:23:41,450
beg my pardon.
472
00:23:41,451 --> 00:23:42,632
Why would I?
473
00:23:42,991 --> 00:23:44,435
It's not like something is wrong with you.
474
00:23:44,830 --> 00:23:46,072
You turned out so well.
475
00:23:46,231 --> 00:23:47,660
While I was away,
476
00:23:47,661 --> 00:23:49,160
I, Jeon In Suk, became...
477
00:23:49,161 --> 00:23:51,999
the best CEO in Korea.
478
00:23:54,001 --> 00:23:56,240
You. Don't get cute with me.
479
00:23:56,241 --> 00:23:57,886
What do you know about life?
480
00:23:59,171 --> 00:24:00,423
As time passes...
481
00:24:00,711 --> 00:24:01,953
and you grow older,
482
00:24:03,741 --> 00:24:05,669
I'll be a mom who's a lot more useful...
483
00:24:06,681 --> 00:24:09,609
than Park Sun Ja who just raised you.
484
00:24:11,120 --> 00:24:13,777
So listen to me.
485
00:24:15,560 --> 00:24:16,733
Go abroad.
486
00:24:17,060 --> 00:24:18,131
It will be...
487
00:24:18,830 --> 00:24:20,072
better for you.
488
00:24:21,431 --> 00:24:23,017
Don't forget...
489
00:24:25,630 --> 00:24:26,742
that I'm your birth mom.
490
00:24:38,650 --> 00:24:41,307
Actually, earlier today,
491
00:24:41,820 --> 00:24:43,567
I went to the CEO's office.
492
00:24:47,991 --> 00:24:49,203
The company knows...
493
00:24:50,191 --> 00:24:51,433
about us.
494
00:24:57,300 --> 00:24:58,310
So?
495
00:24:58,630 --> 00:25:00,317
What's wrong about that?
496
00:25:01,171 --> 00:25:02,887
It's not like we did something wrong.
497
00:25:03,441 --> 00:25:05,461
It's not that we harassed others...
498
00:25:05,671 --> 00:25:07,387
or harmed the company.
499
00:25:08,140 --> 00:25:10,969
Right. It's not our fault.
500
00:25:11,781 --> 00:25:13,468
I mean, it's not your fault at all.
501
00:25:14,451 --> 00:25:16,066
It's me who made the choice.
502
00:25:19,191 --> 00:25:20,564
It's my fault too.
503
00:25:21,790 --> 00:25:23,578
I hit on my boss.
504
00:25:27,890 --> 00:25:29,174
Don't worry.
505
00:25:30,130 --> 00:25:32,423
If something happens, I'll take care of it.
506
00:25:34,800 --> 00:25:36,690
I'm your boyfriend.
507
00:25:37,640 --> 00:25:39,287
I'm Kang Mi Ri's lover.
508
00:25:41,110 --> 00:25:43,737
Just let me take care of everything.
509
00:25:50,451 --> 00:25:51,662
But...
510
00:25:52,751 --> 00:25:54,871
Ms. Jeon won't leave us alone.
511
00:25:56,320 --> 00:25:57,775
She's like a poisonous snake.
512
00:25:58,290 --> 00:25:59,643
She's as cold as ice.
513
00:26:00,431 --> 00:26:02,047
I really hate her.
514
00:26:03,501 --> 00:26:05,894
I can't stand a moment with her.
515
00:26:06,570 --> 00:26:08,129
When she's around, I feel suffocated...
516
00:26:08,130 --> 00:26:09,440
and nauseated.
517
00:26:09,441 --> 00:26:10,970
I just don't understand...
518
00:26:10,971 --> 00:26:12,991
how she got all the way there as a human being.
519
00:26:13,840 --> 00:26:14,952
No wonder...
520
00:26:15,380 --> 00:26:17,400
why she's a concubine of Hansung Group.
521
00:26:19,181 --> 00:26:21,250
What's so great about her life?
522
00:26:21,251 --> 00:26:22,433
She's no different.
523
00:26:22,650 --> 00:26:24,367
She's no different from a barmaid.
524
00:26:26,050 --> 00:26:27,707
So I'll work my way up on my own.
525
00:26:28,360 --> 00:26:30,077
I'll be different from her.
526
00:26:30,590 --> 00:26:32,610
I'll make it to the top with my own capabilities.
527
00:26:34,931 --> 00:26:36,112
You'll see, Tae Ju.
528
00:26:38,570 --> 00:26:39,743
That's my dream.
529
00:27:08,900 --> 00:27:10,344
It was three years ago.
530
00:27:10,900 --> 00:27:12,799
It was the hottest summer...
531
00:27:12,800 --> 00:27:14,891
since 1994.
532
00:27:15,971 --> 00:27:18,200
Mom forced us...
533
00:27:18,201 --> 00:27:19,989
to put on some Hanbok...
534
00:27:20,340 --> 00:27:23,370
and impersonate some sister band.
535
00:27:33,050 --> 00:27:34,289
Mom.
536
00:27:34,290 --> 00:27:36,289
Why do we have to go to your distant cousin's...
537
00:27:36,290 --> 00:27:38,108
70th birthday party?
538
00:27:38,560 --> 00:27:40,177
Of course, we have to.
539
00:27:40,431 --> 00:27:41,829
She's taken good care of us...
540
00:27:41,830 --> 00:27:44,023
after your dad passed away.
541
00:27:44,231 --> 00:27:45,869
I could sell hundreds of bowls of ox-bone soup...
542
00:27:45,870 --> 00:27:47,629
as she brought a lot of customers.
543
00:27:47,630 --> 00:27:48,712
You're just ungrateful.
544
00:27:49,201 --> 00:27:50,339
But this is ridiculous.
545
00:27:50,340 --> 00:27:51,785
Are we a sister band or something?
546
00:27:51,870 --> 00:27:53,869
You could've gotten us better Hanbok.
547
00:27:53,870 --> 00:27:55,010
What is this?
548
00:27:55,011 --> 00:27:57,536
I'm not even 30, but look at my hair.
549
00:27:57,681 --> 00:27:59,831
Mom, are you trying to sell me or something?
550
00:28:00,451 --> 00:28:02,349
Mi Hye, stop it.
551
00:28:02,350 --> 00:28:04,379
You were just excited to go to a hotel buffet.
552
00:28:04,380 --> 00:28:06,209
Mi Sun, just stop complaining.
553
00:28:07,620 --> 00:28:08,720
Gosh, what's that?
554
00:28:08,721 --> 00:28:10,276
You'll chant a narrative song or something?
555
00:28:10,521 --> 00:28:12,713
Why are your lips so red?
556
00:28:13,130 --> 00:28:14,574
You'll chant a narrative song.
557
00:28:17,360 --> 00:28:19,350
That's why I'm bringing you guys.
558
00:28:20,001 --> 00:28:22,500
Hey, if my three daughters will stand in line...
559
00:28:22,501 --> 00:28:24,940
and sing a song together there,
560
00:28:24,941 --> 00:28:27,769
my cousin will be so happy.
561
00:28:27,911 --> 00:28:29,597
- Mom! - Mom!
562
00:28:33,610 --> 00:28:36,105
- Mother. - Hey, Jae Bum.
563
00:28:36,380 --> 00:28:38,149
Jae Bum, what are you doing here?
564
00:28:38,150 --> 00:28:39,450
Mother asked me...
565
00:28:39,451 --> 00:28:41,106
to host the birthday party today.
566
00:28:42,421 --> 00:28:43,734
Mom!
567
00:28:47,931 --> 00:28:49,344
My gosh.
568
00:28:50,031 --> 00:28:51,273
It's driving me crazy.
569
00:28:51,870 --> 00:28:53,129
Whenever I write about my family,
570
00:28:53,130 --> 00:28:55,464
there's Jae Bum everywhere.
571
00:28:55,701 --> 00:28:57,014
No.
572
00:28:58,241 --> 00:29:00,766
Okay. I should start over.
573
00:29:00,971 --> 00:29:02,440
I'll start over from the beginning.
574
00:29:02,441 --> 00:29:04,662
Again. Again.
575
00:29:07,911 --> 00:29:09,649
I'm sorry so early in the morning.
576
00:29:09,650 --> 00:29:12,216
It's okay. My daughter is getting ready too.
577
00:29:12,390 --> 00:29:14,209
Min Ji, Da Bin is here.
578
00:29:14,991 --> 00:29:16,333
Da Bin, come on in.
579
00:29:16,461 --> 00:29:17,859
Wait inside for a while...
580
00:29:17,860 --> 00:29:19,530
and take the kindergarten bus with Min Ji, okay?
581
00:29:19,531 --> 00:29:20,570
Yes.
582
00:29:22,300 --> 00:29:24,460
Da Bin, play with Min Ji...
583
00:29:24,461 --> 00:29:26,318
and go to kindergarten.
584
00:29:26,370 --> 00:29:27,442
Okay?
585
00:29:27,630 --> 00:29:28,752
Yes.
586
00:29:30,971 --> 00:29:32,109
I'm so sorry.
587
00:29:32,110 --> 00:29:34,232
It's really okay.
588
00:29:34,241 --> 00:29:36,240
You can take your time after work too.
589
00:29:36,241 --> 00:29:38,401
Min Ji and Da Bin will play together.
590
00:29:38,441 --> 00:29:40,879
Thank you so much.
591
00:29:40,880 --> 00:29:42,379
You're welcome. See you.
592
00:29:42,380 --> 00:29:43,632
Let's go.
593
00:29:47,251 --> 00:29:48,776
- Bye. - Bye.
594
00:29:58,771 --> 00:30:01,023
Gosh, I just can't poop.
595
00:30:01,431 --> 00:30:03,389
Mom, I'm home.
596
00:30:03,400 --> 00:30:05,240
What are you doing here so early in the morning?
597
00:30:05,241 --> 00:30:06,670
My gosh.
598
00:30:06,671 --> 00:30:09,236
I came because you just left like that yesterday.
599
00:30:10,411 --> 00:30:12,180
Mom. How could you...
600
00:30:12,181 --> 00:30:14,029
leave like that before I came?
601
00:30:14,110 --> 00:30:16,250
It's not like I wanted to leave.
602
00:30:16,251 --> 00:30:17,896
Your temper is just out of control.
603
00:30:17,921 --> 00:30:19,450
As soon as I said it,
604
00:30:19,451 --> 00:30:22,047
you just went running to your birth mom.
605
00:30:22,790 --> 00:30:25,457
What's wrong with your temper?
606
00:30:25,961 --> 00:30:28,289
So did you fight with your birth mom?
607
00:30:28,290 --> 00:30:30,629
Yes. I told her not to try...
608
00:30:30,630 --> 00:30:32,115
any of her petty tricks.
609
00:30:32,400 --> 00:30:34,047
- "Tricks"? - Yes.
610
00:30:35,241 --> 00:30:37,664
You're still so immature.
611
00:30:38,370 --> 00:30:40,865
What kind of mom would try a petty trick to her kid?
612
00:30:41,441 --> 00:30:42,780
Even a mean mom...
613
00:30:42,781 --> 00:30:44,180
would never play a trick...
614
00:30:44,181 --> 00:30:46,201
on her kid no matter what.
615
00:30:46,880 --> 00:30:48,597
She did all that for your sake.
616
00:30:49,221 --> 00:30:51,250
Like your birth mom said,
617
00:30:51,251 --> 00:30:52,920
you could study abroad...
618
00:30:52,921 --> 00:30:54,869
and become more successful.
619
00:30:55,320 --> 00:30:56,460
I don't want to.
620
00:30:56,461 --> 00:30:59,089
I just want to stay here with you.
621
00:30:59,090 --> 00:31:01,515
If you're not going abroad, just get married.
622
00:31:01,731 --> 00:31:04,329
There you go again.
623
00:31:04,330 --> 00:31:05,970
I came all the way here to see you,
624
00:31:05,971 --> 00:31:07,430
but I can't do this. I have to go.
625
00:31:07,431 --> 00:31:09,622
Come here. Your hair looks weird.
626
00:31:10,400 --> 00:31:12,087
Did you blow-dry your hair in the morning?
627
00:31:12,211 --> 00:31:14,392
Blow-dry? Yes. I did.
628
00:31:14,741 --> 00:31:17,710
Your hair got all tangled.
629
00:31:17,941 --> 00:31:20,609
It's all burnt and tangled up.
630
00:31:20,610 --> 00:31:22,119
Come closer to me.
631
00:31:22,120 --> 00:31:23,549
No, it's okay.
632
00:31:23,550 --> 00:31:25,510
I'll go to a hair salon this week anyway.
633
00:31:26,021 --> 00:31:28,049
You should blow-dry your hair carefully.
634
00:31:28,050 --> 00:31:30,585
What is this mess?
635
00:31:32,060 --> 00:31:33,546
Just stay still.
636
00:31:33,560 --> 00:31:36,085
Why are you complaining as I touch my daughter?
637
00:31:42,300 --> 00:31:44,825
I don't want you to go abroad too.
638
00:31:47,241 --> 00:31:51,049
I can't send my precious daughter away.
639
00:31:52,511 --> 00:31:54,470
And I don't want to give you to someone else.
640
00:31:56,021 --> 00:31:57,091
But...
641
00:31:57,951 --> 00:32:00,011
it's not like I can live with you forever.
642
00:32:01,251 --> 00:32:02,534
It's just greed.
643
00:32:03,491 --> 00:32:05,379
I can't stand in your way.
644
00:32:07,531 --> 00:32:09,046
That's why.
645
00:32:10,130 --> 00:32:13,807
So please be nice to your birth mom.
646
00:32:14,900 --> 00:32:17,627
If you don't, she will blame me for everything.
647
00:32:19,241 --> 00:32:21,796
She's going to say I've raised you wrong.
648
00:32:22,540 --> 00:32:26,085
And that will hurt my pride.
649
00:32:28,610 --> 00:32:31,247
I have nothing to boast of in front of her.
650
00:32:31,521 --> 00:32:33,006
I'm not pretty,
651
00:32:33,290 --> 00:32:35,886
I'm not famous or rich.
652
00:32:38,221 --> 00:32:39,504
You are the only one.
653
00:32:40,360 --> 00:32:41,674
You are the only one...
654
00:32:43,400 --> 00:32:44,441
I can...
655
00:32:44,731 --> 00:32:46,649
boast of.
656
00:32:53,570 --> 00:32:54,822
So please...
657
00:32:55,781 --> 00:32:58,335
do this for me.
658
00:32:59,011 --> 00:33:01,475
Behave yourself to your birth mom.
659
00:33:02,120 --> 00:33:03,232
If you don't,
660
00:33:03,880 --> 00:33:06,617
it will badly hurt my pride.
661
00:33:09,360 --> 00:33:10,472
My goodness.
662
00:33:11,161 --> 00:33:12,777
- My Mi Ri. - Who's going to stop you?
663
00:33:17,330 --> 00:33:18,411
Mom, what's the matter?
664
00:33:18,701 --> 00:33:19,811
What is it?
665
00:33:20,400 --> 00:33:22,639
Go home. Nature is calling.
666
00:33:22,640 --> 00:33:24,299
My goodness.
667
00:33:24,300 --> 00:33:25,839
I must go to the bathroom. It's coming.
668
00:33:25,840 --> 00:33:27,809
- What's coming? - Oh, dear.
669
00:33:27,810 --> 00:33:29,195
- Mom. - I must poop.
670
00:33:30,181 --> 00:33:31,797
Oh, my.
671
00:33:41,320 --> 00:33:42,990
What are you so upset about...
672
00:33:42,991 --> 00:33:46,323
that you were frowning all throughout the meal?
673
00:33:47,860 --> 00:33:48,930
Mr. Chairman.
674
00:33:48,931 --> 00:33:50,274
You stay still.
675
00:33:51,501 --> 00:33:54,733
Are you upset that I say to end your relationship?
676
00:33:55,501 --> 00:33:58,570
Are you seriously not going to do as I say?
677
00:33:59,211 --> 00:34:00,382
From what I know,
678
00:34:00,911 --> 00:34:02,410
there is no rule in the company...
679
00:34:02,411 --> 00:34:04,809
that prohibits dating at the workplace.
680
00:34:04,810 --> 00:34:05,809
Tae Ju.
681
00:34:05,810 --> 00:34:06,879
Goodness.
682
00:34:06,880 --> 00:34:09,577
Who asked you about the office rule?
683
00:34:09,721 --> 00:34:13,356
Think about your place and position in the company!
684
00:34:13,891 --> 00:34:15,419
What about it?
685
00:34:15,420 --> 00:34:17,582
You little rascal.
686
00:34:19,491 --> 00:34:21,247
If you are going to repeat yourself,
687
00:34:21,960 --> 00:34:23,313
I will be leaving.
688
00:34:23,761 --> 00:34:24,842
Mr. Kang...
689
00:34:26,331 --> 00:34:27,784
will be promoted.
690
00:34:29,400 --> 00:34:30,999
She will be promoted as a junior managing director.
691
00:34:31,000 --> 00:34:32,640
I'm going to send her...
692
00:34:32,641 --> 00:34:34,286
under Chairwoman Wang Wei in China.
693
00:34:34,440 --> 00:34:35,522
Father!
694
00:34:35,641 --> 00:34:37,357
Wang Wei is coming to the company today, right?
695
00:34:38,581 --> 00:34:39,692
Yes, Mr. Chairman.
696
00:34:39,851 --> 00:34:41,769
I've entrusted Ms. Kang...
697
00:34:42,650 --> 00:34:44,368
to take care of Chairwoman Wang.
698
00:34:44,550 --> 00:34:45,904
Good job.
699
00:34:46,221 --> 00:34:48,089
The youngest person to be promoted as an executive.
700
00:34:48,090 --> 00:34:50,515
Isn't that Ms. Kang's dream?
701
00:34:50,590 --> 00:34:53,863
I'm going to make your girl's dream come true.
702
00:34:54,261 --> 00:34:55,330
Hey.
703
00:34:55,331 --> 00:34:57,399
Do you want to be a fool,
704
00:34:57,400 --> 00:35:00,430
who stands in the way of a woman?
705
00:35:01,130 --> 00:35:02,857
That's an excellent decision.
706
00:35:03,371 --> 00:35:06,037
Ms. Kang is acquainted with Wang Wei.
707
00:35:06,440 --> 00:35:08,609
Also, she doesn't need an interpreter...
708
00:35:08,610 --> 00:35:11,166
since she can do the business in Chinese.
709
00:35:11,641 --> 00:35:14,003
She knows well about the market.
710
00:35:14,710 --> 00:35:16,841
She is the right person for the position.
711
00:35:17,181 --> 00:35:20,484
I'll assign her until Chinese market settles.
712
00:35:20,791 --> 00:35:22,912
That's going to take a few years at least.
713
00:35:23,721 --> 00:35:25,930
So you should also work as a mere employee...
714
00:35:25,931 --> 00:35:28,112
and do your trivial work.
715
00:35:28,661 --> 00:35:31,630
Ms. Kang is the same kind of person as I am.
716
00:35:33,630 --> 00:35:37,337
She doesn't care about a small fry like you.
717
00:35:37,670 --> 00:35:41,750
Her own career is more important to her.
718
00:35:42,480 --> 00:35:45,067
I'm 100 percent sure she will accept my offer.
719
00:35:45,710 --> 00:35:46,720
Just wait and see.
720
00:35:49,281 --> 00:35:51,775
Then I'll go with her.
721
00:35:52,721 --> 00:35:55,791
What? You little... You're going too far!
722
00:35:56,391 --> 00:35:59,157
How dare a mere employee follow who to where?
723
00:35:59,291 --> 00:36:01,760
It's not a place for you to go.
724
00:36:01,761 --> 00:36:04,255
I'm not going there as a Hansung Apparel employee.
725
00:36:05,061 --> 00:36:06,344
I'm going to quit the company...
726
00:36:06,971 --> 00:36:08,960
and go with her, Mr. Chairman.
727
00:36:10,022 --> 00:36:14,041
(Episode 38 will air shortly.)
728
00:36:15,397 --> 00:36:16,627
I don't...
729
00:36:16,628 --> 00:36:18,415
only like Ms. Kang as a woman.
730
00:36:18,868 --> 00:36:20,896
But I like and respect her as my boss.
731
00:36:20,897 --> 00:36:22,149
I want to learn more from her.
732
00:36:22,837 --> 00:36:24,567
Where else can I meet such a competent boss...
733
00:36:24,568 --> 00:36:26,154
like her?
734
00:36:26,277 --> 00:36:28,671
You dumbhead!
735
00:36:29,277 --> 00:36:32,075
Is the company a joke to you?
736
00:36:32,378 --> 00:36:34,116
How dare you disdain successor training...
737
00:36:34,117 --> 00:36:36,416
just because I've danced to your tune?
738
00:36:36,417 --> 00:36:38,710
You and Mother is not the reason...
739
00:36:39,218 --> 00:36:41,207
that I entered Hansung Apparel.
740
00:36:41,257 --> 00:36:43,005
I didn't enter to become a successor all the more.
741
00:36:43,587 --> 00:36:45,597
I've entered this company to learn properly.
742
00:36:45,598 --> 00:36:47,274
And fortunately, I met Ms. Kang.
743
00:36:48,058 --> 00:36:49,497
Thanks to her,
744
00:36:49,498 --> 00:36:51,447
I've learned more things with a lot of joy.
745
00:36:52,937 --> 00:36:54,988
So I'm going to go with her and learn more.
746
00:36:55,708 --> 00:36:57,525
Seriously, you little...
747
00:36:58,208 --> 00:37:00,096
Thank you for such a decision.
748
00:37:00,738 --> 00:37:02,393
I will take it as that.
749
00:37:02,608 --> 00:37:04,021
I will be going then.
750
00:37:04,977 --> 00:37:06,128
Hey!
751
00:37:07,278 --> 00:37:08,934
Stop right there!
752
00:37:09,147 --> 00:37:10,146
You punk!
753
00:37:10,147 --> 00:37:12,417
Please calm down. I'll go after him.
754
00:37:12,418 --> 00:37:13,600
Gosh!
755
00:37:15,528 --> 00:37:17,810
Hey, what's wrong with you?
756
00:37:18,558 --> 00:37:20,043
Why are you acting up?
757
00:37:21,198 --> 00:37:22,944
She is out of your league.
758
00:37:23,898 --> 00:37:25,857
She is way out of your league.
759
00:37:25,968 --> 00:37:27,613
Why are you being so stubborn?
760
00:37:29,868 --> 00:37:32,130
You're disappointing me a lot lately.
761
00:37:33,077 --> 00:37:35,935
You were not this kind of person, were you?
762
00:37:36,448 --> 00:37:38,024
You didn't classify people...
763
00:37:38,517 --> 00:37:40,164
by their social classes.
764
00:37:40,618 --> 00:37:41,617
Tae Ju.
765
00:37:41,618 --> 00:37:43,917
Whether he is a butler or a driver,
766
00:37:43,918 --> 00:37:46,079
you were very nice to them.
767
00:37:46,517 --> 00:37:48,709
You treated them with much respect.
768
00:37:49,327 --> 00:37:52,429
I grew up watching you and I used to respect you.
769
00:37:53,297 --> 00:37:54,571
But why...
770
00:37:55,398 --> 00:37:58,124
Why are you so concerned about Ms. Kang's class?
771
00:37:59,437 --> 00:38:00,750
I don't understand.
772
00:38:00,838 --> 00:38:02,726
Those people are just acquaintances.
773
00:38:03,767 --> 00:38:04,949
But you are not...
774
00:38:06,008 --> 00:38:08,906
treating Ms. Kang as a mere acquaintance.
775
00:38:12,047 --> 00:38:14,340
How deep are you going to drag this relationship?
776
00:38:16,218 --> 00:38:18,368
What do you want to do with Ms. Kang?
777
00:38:46,048 --> 00:38:47,816
Welcome.
778
00:38:47,817 --> 00:38:50,946
It's nice to see you again, Chairwoman Wang.
779
00:38:50,947 --> 00:38:53,179
It's also nice to see you again.
780
00:38:53,687 --> 00:38:56,112
Ms.Kang, you look prettier than the last time.
781
00:38:56,657 --> 00:38:57,798
Thank you.
782
00:38:58,428 --> 00:38:59,539
This way, please.
783
00:39:01,558 --> 00:39:06,285
Are you the only employee in this company?
784
00:39:06,868 --> 00:39:09,999
How come every man is tagging at your heels?
785
00:39:10,268 --> 00:39:13,671
It's just that I'm the person in charge of China.
786
00:39:14,637 --> 00:39:16,597
Ms. Jeon will be here soon.
787
00:39:17,477 --> 00:39:19,195
All right. Let's go.
788
00:39:19,477 --> 00:39:20,487
This way, please.
789
00:39:36,828 --> 00:39:38,166
We all should learn...
790
00:39:38,167 --> 00:39:40,157
social skills from Ms. Kang.
791
00:39:40,298 --> 00:39:42,267
Ms. Jeon used to hate her so much.
792
00:39:42,268 --> 00:39:44,691
But she entrusted Wang Wei to Ms. Kang.
793
00:39:44,708 --> 00:39:46,626
China is her specialty.
794
00:39:46,678 --> 00:39:48,677
Her gamble paid off.
795
00:39:48,678 --> 00:39:50,346
Do you know?
796
00:39:50,347 --> 00:39:52,047
On the executive examination next week,
797
00:39:52,048 --> 00:39:53,177
Ms. Kang is...
798
00:39:53,178 --> 00:39:54,177
the strongest candidate...
799
00:39:54,178 --> 00:39:55,346
of the junior managing director.
800
00:39:55,347 --> 00:39:56,816
- What are you saying? - Are you sure?
801
00:39:56,817 --> 00:40:00,017
Yes, they've arranged this personnel appointment...
802
00:40:00,018 --> 00:40:01,286
just for her.
803
00:40:01,287 --> 00:40:03,027
Good for her.
804
00:40:03,028 --> 00:40:04,126
Then she will be...
805
00:40:04,127 --> 00:40:06,196
the first woman Junior Managing Director.
806
00:40:06,197 --> 00:40:07,696
Don't we have to prepare a party...
807
00:40:07,697 --> 00:40:09,267
for Ms. Kang beforehand?
808
00:40:09,268 --> 00:40:10,813
Of course.
809
00:40:10,998 --> 00:40:13,321
I'm going to sponge her off.
810
00:40:13,567 --> 00:40:16,295
And we will be free from the next day.
811
00:40:19,407 --> 00:40:22,033
Hey, Han Tae Ju. What are you thinking?
812
00:40:24,107 --> 00:40:25,290
Nothing.
813
00:40:51,508 --> 00:40:53,325
What are you doing?
814
00:40:53,537 --> 00:40:55,264
I'm sorry.
815
00:40:56,177 --> 00:40:57,823
I didn't know you were there.
816
00:40:58,578 --> 00:40:59,930
Goodness.
817
00:41:08,018 --> 00:41:10,280
Why did you come in without knocking the door?
818
00:41:10,958 --> 00:41:12,068
I'm sorry.
819
00:41:12,758 --> 00:41:14,878
Didn't you go home last night?
820
00:41:16,268 --> 00:41:17,278
No.
821
00:41:17,867 --> 00:41:18,979
Why?
822
00:41:19,237 --> 00:41:21,257
Isn't it uncomfortable sleeping here?
823
00:41:21,838 --> 00:41:23,756
You didn't eat properly either.
824
00:41:24,237 --> 00:41:25,691
You could ruin your health.
825
00:41:25,737 --> 00:41:27,293
I had something to think over.
826
00:41:28,438 --> 00:41:30,397
Oh, I have a question for you.
827
00:41:30,907 --> 00:41:33,170
Put them down and have a seat for a second.
828
00:41:34,047 --> 00:41:35,128
Okay.
829
00:41:43,388 --> 00:41:45,923
What's your relationship with Mr. Bang?
830
00:41:46,528 --> 00:41:47,608
What?
831
00:41:48,497 --> 00:41:51,396
Don't mind what I'd think, and tell me honestly.
832
00:41:52,167 --> 00:41:55,439
I need clear information before making my stance.
833
00:41:56,338 --> 00:41:58,530
Are you two lovers?
834
00:41:58,607 --> 00:42:00,106
No.
835
00:42:00,107 --> 00:42:02,098
We've never done anything to call ourselves lovers.
836
00:42:02,208 --> 00:42:04,167
We're not lovers.
837
00:42:05,008 --> 00:42:07,472
Is he your ex then?
838
00:42:09,948 --> 00:42:11,029
Well...
839
00:42:11,747 --> 00:42:14,243
It's true that I went out with him before.
840
00:42:14,857 --> 00:42:16,877
But we didn't do anything at that time either.
841
00:42:18,357 --> 00:42:19,711
How should I explain this?
842
00:42:20,828 --> 00:42:24,127
Can I think of you as friends then?
843
00:42:24,128 --> 00:42:25,379
Right, friends.
844
00:42:26,968 --> 00:42:30,270
But it's not quite right to call ourselves friends.
845
00:42:30,667 --> 00:42:33,036
He knows how many spoons we have in our house...
846
00:42:33,037 --> 00:42:34,421
when I don't.
847
00:42:34,607 --> 00:42:36,061
Even the number of aprons.
848
00:42:37,747 --> 00:42:40,476
You are more like friends than lovers...
849
00:42:40,477 --> 00:42:42,147
and more like family than friends.
850
00:42:42,148 --> 00:42:43,486
Is that it?
851
00:42:43,487 --> 00:42:45,002
That's right, family.
852
00:42:45,088 --> 00:42:46,501
Yes, we're like family.
853
00:42:48,318 --> 00:42:50,812
You know what it's like, right?
854
00:42:52,528 --> 00:42:54,548
I know that it's really complicated.
855
00:42:55,097 --> 00:42:57,096
Anyway, I'll think...
856
00:42:57,097 --> 00:42:59,593
you two aren't lovers.
857
00:43:00,097 --> 00:43:01,209
In that sense,
858
00:43:01,968 --> 00:43:04,835
I'm going to sign a contract with him.
859
00:43:05,338 --> 00:43:07,398
Will you be okay with it?
860
00:43:07,977 --> 00:43:09,118
Well, yes.
861
00:43:10,448 --> 00:43:11,519
Wait, what?
862
00:43:12,778 --> 00:43:13,960
Thank you.
863
00:43:14,948 --> 00:43:16,058
Mr. Bang.
864
00:43:16,518 --> 00:43:18,235
Mr. Hwang has called.
865
00:43:19,287 --> 00:43:21,187
He got a contact from an Indian movie company...
866
00:43:21,188 --> 00:43:22,672
about drama re-making.
867
00:43:23,227 --> 00:43:25,107
Tell him that I will make a call in the evening.
868
00:43:25,927 --> 00:43:26,968
- Okay. - Gosh.
869
00:43:27,258 --> 00:43:30,398
You're getting love calls from Bollywood too?
870
00:43:31,227 --> 00:43:32,611
It's nothing impressive.
871
00:43:32,737 --> 00:43:34,996
Drama remakes aren't worth a lot of money.
872
00:43:34,997 --> 00:43:37,089
About 100,000 dollars, perhaps.
873
00:43:40,008 --> 00:43:41,392
I see.
874
00:43:42,347 --> 00:43:43,459
By the way,
875
00:43:44,607 --> 00:43:47,616
will our contract go...
876
00:43:47,617 --> 00:43:49,668
Our contract will go successfully.
877
00:43:50,218 --> 00:43:51,400
Don't worry.
878
00:43:52,018 --> 00:43:53,775
I'm counting on you.
879
00:43:53,857 --> 00:43:56,211
Dol Dam made us friends. Let's not forget that.
880
00:43:58,588 --> 00:43:59,638
Friends.
881
00:43:59,727 --> 00:44:00,808
All right.
882
00:44:02,328 --> 00:44:03,377
But...
883
00:44:03,727 --> 00:44:06,337
I'm here to tell you something honestly.
884
00:44:06,338 --> 00:44:09,095
You don't have to worry so much about...
885
00:44:09,638 --> 00:44:11,729
the relationship between Woo Jin and Ms. Kang.
886
00:44:12,778 --> 00:44:14,727
Woo Jin has too many painful experiences...
887
00:44:16,378 --> 00:44:18,195
to date with someone.
888
00:44:18,948 --> 00:44:21,775
He hardly gives his side especially to women,
889
00:44:22,388 --> 00:44:24,017
so don't worry.
890
00:44:24,018 --> 00:44:26,412
It's not that I can't trust him.
891
00:44:26,818 --> 00:44:29,787
He might think of her like a lovely sister,
892
00:44:29,857 --> 00:44:32,353
but nothing more than that.
893
00:44:33,028 --> 00:44:35,895
It's not him that I'm concerned about.
894
00:44:36,198 --> 00:44:37,339
It's Mi Hye.
895
00:44:38,367 --> 00:44:39,408
What?
896
00:44:40,167 --> 00:44:41,208
It's just...
897
00:44:41,397 --> 00:44:44,134
that I know Mi Hye...
898
00:44:44,767 --> 00:44:46,091
down to her bone.
899
00:44:47,038 --> 00:44:49,501
Even more than her mom knows her.
900
00:44:50,507 --> 00:44:52,447
I don't understand.
901
00:44:52,448 --> 00:44:53,577
In that sense,
902
00:44:53,578 --> 00:44:55,506
I'd like to make an additional condition.
903
00:44:55,987 --> 00:44:57,532
An additional condition?
904
00:44:59,357 --> 00:45:00,529
Go on.
905
00:45:00,788 --> 00:45:03,150
I want a desk in your office too.
906
00:45:03,688 --> 00:45:05,040
A desk?
907
00:45:05,387 --> 00:45:09,004
But you already have such a decent office.
908
00:45:09,267 --> 00:45:12,236
Yes. Get an extra desk for me like you order...
909
00:45:12,237 --> 00:45:13,581
an extra bowl of rice at a restaurant.
910
00:45:14,367 --> 00:45:16,863
I'm going to go to your office every day.
911
00:45:17,908 --> 00:45:19,018
What?
912
00:45:19,208 --> 00:45:21,276
All right, guys. Let's wrap up...
913
00:45:21,277 --> 00:45:23,476
quickly and happily today as well.
914
00:45:23,477 --> 00:45:24,606
- Okay. - Okay.
915
00:45:24,607 --> 00:45:25,729
We can do it.
916
00:45:25,877 --> 00:45:26,928
Mi Sun.
917
00:45:27,017 --> 00:45:30,755
It might take time to find a babysitter you asked.
918
00:45:31,347 --> 00:45:33,616
It's fine as long as you find a nice babysitter.
919
00:45:33,617 --> 00:45:34,900
Of course, I will.
920
00:45:35,558 --> 00:45:38,618
Your mother has got a temper.
921
00:45:38,658 --> 00:45:40,111
Did she stop looking after Da Bin right away?
922
00:45:40,257 --> 00:45:41,408
Yes.
923
00:45:41,698 --> 00:45:44,354
I don't want her to look after Da Bin anyway.
924
00:45:44,428 --> 00:45:46,697
Bring her here again.
925
00:45:46,698 --> 00:45:48,866
Right, she's adorable.
926
00:45:48,867 --> 00:45:50,837
- Gosh. - Goodness.
927
00:45:50,838 --> 00:45:52,625
You thoughtless brats.
928
00:45:53,477 --> 00:45:55,307
I told you, you'd be digging your own grave...
929
00:45:55,308 --> 00:45:58,712
to make your mother look after Da Bin.
930
00:45:59,017 --> 00:46:00,276
Whatever.
931
00:46:00,277 --> 00:46:02,873
Let's wrap up quickly. I need to hurry home.
932
00:46:03,017 --> 00:46:04,158
All right.
933
00:46:14,658 --> 00:46:16,096
- Hello. - Hello.
934
00:46:16,097 --> 00:46:18,026
- Hi, Mom. - Hi, sweetheart.
935
00:46:18,027 --> 00:46:19,249
Did you have fun?
936
00:46:19,637 --> 00:46:21,697
She had so much fun with Min Ji.
937
00:46:21,698 --> 00:46:23,006
She enjoyed her snack too.
938
00:46:23,007 --> 00:46:25,967
Really? Thank you so much.
939
00:46:26,007 --> 00:46:27,006
It's fine.
940
00:46:27,007 --> 00:46:28,927
We've got to help each other at a time like this.
941
00:46:29,078 --> 00:46:31,229
I'm still so grateful.
942
00:46:32,277 --> 00:46:33,591
Well,
943
00:46:33,718 --> 00:46:35,970
I know it's shameful of me,
944
00:46:36,188 --> 00:46:38,409
but I haven't found a babysitter yet,
945
00:46:38,588 --> 00:46:41,116
so can you look after her one more day tomorrow?
946
00:46:41,117 --> 00:46:43,753
Oh, no. I'm afraid I can't do it tomorrow.
947
00:46:43,987 --> 00:46:46,496
My family is going on a trip to Jeju Island...
948
00:46:46,497 --> 00:46:48,376
with my parents-in-law tonight.
949
00:46:48,597 --> 00:46:51,152
So Min Ji isn't going to kindergarten tomorrow.
950
00:46:51,997 --> 00:46:53,148
I see.
951
00:46:53,767 --> 00:46:55,413
Of course, you should go.
952
00:46:55,668 --> 00:46:57,688
I'm already grateful for what you did today.
953
00:46:58,468 --> 00:46:59,736
Have a safe trip.
954
00:46:59,737 --> 00:47:01,106
I'll see you again then.
955
00:47:01,107 --> 00:47:02,421
Bye, Da Bin.
956
00:47:08,377 --> 00:47:09,629
Mom.
957
00:47:10,918 --> 00:47:12,100
Oh, Da Bin.
958
00:47:12,188 --> 00:47:13,602
Should we go home now?
959
00:47:15,257 --> 00:47:16,339
Let's go.
960
00:47:27,267 --> 00:47:30,034
It's Grandma. Grandma!
961
00:47:36,058 --> 00:47:41,058
[VIU Ver] KBS2 E38 'My Prettiest Daughter in the World'
"Tae Ju Proposes to Mi Ri"
-♥ Ruo Xi ♥-
962
00:47:48,318 --> 00:47:51,489
Grandma isn't sick anymore?
963
00:47:52,298 --> 00:47:53,368
Well,
964
00:47:53,658 --> 00:47:55,446
I guess she's all better now.
965
00:47:56,828 --> 00:47:57,939
Let's go.
966
00:48:06,678 --> 00:48:10,283
Will you at least act like you're welcoming me home?
967
00:48:12,208 --> 00:48:16,490
Look what you're up to.
968
00:48:16,747 --> 00:48:18,346
Why are you picking a fight again?
969
00:48:18,347 --> 00:48:21,013
Make me not want to pick a fight then.
970
00:48:21,788 --> 00:48:24,081
Do you know where Da Bin went in the morning?
971
00:48:24,527 --> 00:48:25,911
How am I supposed to know?
972
00:48:26,058 --> 00:48:28,583
And why must I know?
973
00:48:29,227 --> 00:48:31,319
I'm sure my stuck-up daughter-in-law...
974
00:48:31,428 --> 00:48:32,896
took care of it on her own.
975
00:48:32,897 --> 00:48:36,766
I wondered how Da Bin was doing...
976
00:48:36,767 --> 00:48:38,787
and went down to sneak a peek.
977
00:48:39,338 --> 00:48:42,776
I saw Min Ji's mom seeing Min Ji and Da Bin off...
978
00:48:42,777 --> 00:48:44,494
to kindergarten.
979
00:48:44,708 --> 00:48:45,930
That's good.
980
00:48:46,078 --> 00:48:47,447
I guess she found the right person.
981
00:48:47,448 --> 00:48:51,154
What, the right person? How can you say that?
982
00:48:51,517 --> 00:48:53,679
Aren't you even ashamed of yourself?
983
00:48:54,517 --> 00:48:57,083
Why should I be ashamed of myself?
984
00:48:57,627 --> 00:49:00,756
Min Ji's mom is our close neighbor.
985
00:49:00,757 --> 00:49:02,787
We greet each other too.
986
00:49:02,867 --> 00:49:04,896
She's well aware...
987
00:49:04,897 --> 00:49:06,896
that Da Bin's grandparents live next building.
988
00:49:06,897 --> 00:49:10,506
She must've thought our family might have...
989
00:49:10,507 --> 00:49:13,606
some kind of problem when Mi Sun asked her...
990
00:49:13,607 --> 00:49:15,355
to look after Da Bin.
991
00:49:15,607 --> 00:49:17,598
I don't care.
992
00:49:18,247 --> 00:49:19,965
You don't care?
993
00:49:20,617 --> 00:49:23,746
She'd wonder how mean...
994
00:49:23,747 --> 00:49:24,886
Da Bin's grandparents are...
995
00:49:24,887 --> 00:49:28,417
that Mi Sun asked her instead of asking them.
996
00:49:28,418 --> 00:49:30,557
Must I repeat myself to make you understand?
997
00:49:30,558 --> 00:49:31,870
What did you say?
998
00:49:32,328 --> 00:49:33,872
"Mean"?
999
00:49:34,428 --> 00:49:36,690
Are you calling me mean just like...
1000
00:49:36,698 --> 00:49:40,171
Mi Sun called me mean out of drunkenness?
1001
00:49:40,298 --> 00:49:43,307
Why are you yelling?
1002
00:49:43,308 --> 00:49:45,630
It's not like my mother showed up or anything.
1003
00:49:45,908 --> 00:49:48,463
You're unbelievable. Look.
1004
00:49:49,308 --> 00:49:53,014
She said it was because she had a drink.
1005
00:49:53,147 --> 00:49:56,379
And that she was sorry for what she told you.
1006
00:49:56,517 --> 00:49:59,986
So why would you keep holding a grudge about it?
1007
00:49:59,987 --> 00:50:01,287
Shut it.
1008
00:50:01,288 --> 00:50:03,106
Whether she had a drink or drugs,
1009
00:50:03,428 --> 00:50:07,872
I couldn't sleep for days since that happened.
1010
00:50:09,127 --> 00:50:11,996
I feel so resentful and angry.
1011
00:50:12,438 --> 00:50:14,185
I'm mad and bitter...
1012
00:50:14,267 --> 00:50:16,736
that I had to hear such a thing...
1013
00:50:16,737 --> 00:50:18,383
from my own daughter-in-law.
1014
00:50:18,538 --> 00:50:20,527
You're my husband,
1015
00:50:20,808 --> 00:50:23,403
so how could you even pick on my emotions?
1016
00:50:23,678 --> 00:50:25,899
And you call yourself my husband?
1017
00:50:28,718 --> 00:50:29,757
And do you think...
1018
00:50:29,788 --> 00:50:33,019
I went out to play golf because I wanted to?
1019
00:50:33,188 --> 00:50:34,917
I felt like...
1020
00:50:34,918 --> 00:50:37,026
my heart was about to explode at home,
1021
00:50:37,027 --> 00:50:39,249
so I had to go outside...
1022
00:50:39,727 --> 00:50:42,057
because the world wouldn't know...
1023
00:50:42,058 --> 00:50:43,612
how my daughter-in-law treats me.
1024
00:50:44,698 --> 00:50:48,334
You're not the only one who's that upset.
1025
00:50:48,767 --> 00:50:52,167
A mom who has to leave her kid...
1026
00:50:52,168 --> 00:50:55,006
with another person is upset too.
1027
00:50:55,007 --> 00:50:57,276
Yes, sure, that's great.
1028
00:50:57,277 --> 00:50:59,640
You can live with her then.
1029
00:51:00,147 --> 00:51:01,188
What?
1030
00:51:01,977 --> 00:51:04,746
If you're going to side with Mi Sun on everything,
1031
00:51:04,747 --> 00:51:06,878
then live with her.
1032
00:51:07,257 --> 00:51:10,126
As of this moment, we're graduating from...
1033
00:51:10,127 --> 00:51:11,300
our marriage.
1034
00:51:11,857 --> 00:51:14,221
Graduate from what? Our marriage?
1035
00:51:14,627 --> 00:51:17,026
Let's not even bother with that.
1036
00:51:17,027 --> 00:51:19,462
Let's just get divorced.
1037
00:51:19,637 --> 00:51:21,067
Get divorced?
1038
00:51:21,068 --> 00:51:23,136
Yes, get a divorce. A divorce.
1039
00:51:23,137 --> 00:51:24,907
Are you going deaf now?
1040
00:51:24,908 --> 00:51:27,307
Once I divorce you, I'll go...
1041
00:51:27,308 --> 00:51:29,328
and live with Rebecca in the US.
1042
00:51:30,847 --> 00:51:33,343
Who's this Rebecca fool in the US?
1043
00:51:33,678 --> 00:51:35,062
Is he American?
1044
00:51:35,718 --> 00:51:36,757
What?
1045
00:51:37,188 --> 00:51:40,087
Don't you even know your daughter's name?
1046
00:51:40,088 --> 00:51:44,370
Jin Joo's English name is Rebecca?
1047
00:51:45,458 --> 00:51:47,557
There are many other pretty names.
1048
00:51:47,558 --> 00:51:50,427
Elizabeth, Julia, Angelina,
1049
00:51:50,428 --> 00:51:52,297
Jina, Lola, and Brigita.
1050
00:51:52,298 --> 00:51:54,519
Why Rebecca when there are many pretty names?
1051
00:51:55,168 --> 00:51:57,662
Why not just call herself a rental car?
1052
00:51:57,838 --> 00:51:59,207
My goodness.
1053
00:51:59,208 --> 00:52:01,736
What? Did you just laugh?
1054
00:52:01,737 --> 00:52:03,020
How could you?
1055
00:52:03,107 --> 00:52:06,116
Your wife is so upset she wants to cry,
1056
00:52:06,117 --> 00:52:07,996
and you're laughing?
1057
00:52:08,747 --> 00:52:10,435
Isn't it funny?
1058
00:52:10,548 --> 00:52:14,356
Rebecca sounds like I have a fishbone in my throat.
1059
00:52:14,357 --> 00:52:16,457
It makes that phlegmy sound.
1060
00:52:16,458 --> 00:52:17,526
Why say Rebecca...
1061
00:52:17,527 --> 00:52:19,496
when she could be a rental car?
1062
00:52:19,497 --> 00:52:21,215
You jerk!
1063
00:52:23,267 --> 00:52:24,813
What? A jerk?
1064
00:52:26,198 --> 00:52:27,713
Say that again. What?
1065
00:52:27,867 --> 00:52:29,827
Do you think I can't?
1066
00:52:29,968 --> 00:52:32,159
Do you think I won't? You're a jerk.
1067
00:52:39,617 --> 00:52:42,506
Calm down now, Mi Ok.
1068
00:52:42,847 --> 00:52:45,444
Crying won't do you any good.
1069
00:52:48,257 --> 00:52:50,045
Mi Ok.
1070
00:52:50,127 --> 00:52:52,256
That's how upset I am.
1071
00:52:52,257 --> 00:52:54,115
I'm so upset.
1072
00:52:55,127 --> 00:52:57,753
Our daughter-in-law got me upset.
1073
00:52:57,968 --> 00:53:00,967
What should a husband do?
1074
00:53:00,968 --> 00:53:03,027
He should listen to me vent,
1075
00:53:03,637 --> 00:53:06,203
and call the kids and pretend to scold them.
1076
00:53:07,078 --> 00:53:09,977
I may have a nasty temper,
1077
00:53:10,607 --> 00:53:13,476
but I forget about it all after a few hours,
1078
00:53:13,477 --> 00:53:15,546
and if I'm talked to nicely,
1079
00:53:15,547 --> 00:53:17,417
I calm down right away.
1080
00:53:17,418 --> 00:53:18,816
He could comfort me...
1081
00:53:18,817 --> 00:53:21,009
and get me to reconcile with the kids.
1082
00:53:21,458 --> 00:53:23,586
Instead, he always lectures me...
1083
00:53:23,587 --> 00:53:25,506
and sides with Mi Sun.
1084
00:53:26,297 --> 00:53:27,897
He's the good person...
1085
00:53:27,898 --> 00:53:29,271
and I'm the witch.
1086
00:53:30,727 --> 00:53:33,467
Why do you live so close to your son's family?
1087
00:53:33,468 --> 00:53:35,215
You should live far from them.
1088
00:53:35,297 --> 00:53:37,006
Why make them live close by...
1089
00:53:37,007 --> 00:53:39,407
and make your own life this hard?
1090
00:53:39,408 --> 00:53:41,760
Did I think I'd end up like this?
1091
00:53:42,208 --> 00:53:44,369
I thought it would get better later on.
1092
00:53:44,608 --> 00:53:47,244
I thought I could relax later in life.
1093
00:53:47,817 --> 00:53:49,617
I thought I'd be able to do...
1094
00:53:49,618 --> 00:53:51,436
all I wanted.
1095
00:53:52,148 --> 00:53:54,410
Things just get worse with time.
1096
00:53:54,987 --> 00:53:57,512
Nothing gets better as time goes on.
1097
00:53:59,628 --> 00:54:01,226
People think I'm bad...
1098
00:54:01,227 --> 00:54:03,318
if I don't look after my grandchild.
1099
00:54:03,797 --> 00:54:06,637
I'm treated as if I'm a traitor.
1100
00:54:06,638 --> 00:54:07,911
My gosh.
1101
00:54:08,997 --> 00:54:11,806
Mi Ok, stop crying.
1102
00:54:11,807 --> 00:54:13,806
Shall we go to Na Hoon Ah's concert...
1103
00:54:13,807 --> 00:54:16,202
this weekend to cheer up?
1104
00:54:16,408 --> 00:54:18,296
You like Na Hoon Ah.
1105
00:54:18,507 --> 00:54:21,507
Forget it. I don't care for Na Hoon Ah.
1106
00:54:23,918 --> 00:54:25,968
I'm too old and weak to go to concerts.
1107
00:54:26,458 --> 00:54:30,022
Come on, Mi Ok. Don't you lie to me.
1108
00:54:30,958 --> 00:54:32,586
You like our master...
1109
00:54:32,587 --> 00:54:34,274
because he looks like Na Hoon Ah.
1110
00:54:34,428 --> 00:54:36,697
What? What are you saying?
1111
00:54:36,698 --> 00:54:39,525
I don't like our master.
1112
00:54:39,567 --> 00:54:40,809
As if you don't.
1113
00:54:40,997 --> 00:54:44,472
Everyone knows that you like him.
1114
00:54:44,507 --> 00:54:47,840
My gosh. How dare you say that?
1115
00:54:49,208 --> 00:54:50,995
- Mi Ok. - Forget it.
1116
00:54:51,408 --> 00:54:53,801
We've been here too long. You're being silly.
1117
00:54:53,918 --> 00:54:55,546
Let's go home now.
1118
00:54:55,547 --> 00:54:58,447
Mi Ok. Mi Ok.
1119
00:54:59,817 --> 00:55:02,646
Why are you in such a hurry?
1120
00:55:02,858 --> 00:55:05,413
Because you said such nonsense.
1121
00:55:05,527 --> 00:55:06,769
Go on home.
1122
00:55:06,827 --> 00:55:09,424
You're overreacting.
1123
00:55:09,698 --> 00:55:11,266
Forget about that,
1124
00:55:11,267 --> 00:55:13,519
but don't you say that again.
1125
00:55:13,868 --> 00:55:16,107
You brought your car, didn't you?
1126
00:55:16,108 --> 00:55:17,349
I'll pay for the chauffeur service.
1127
00:55:17,468 --> 00:55:20,006
Leave it. You paid for the drinks too.
1128
00:55:20,007 --> 00:55:21,976
Why would you pay for my driver?
1129
00:55:21,977 --> 00:55:23,576
I called you out.
1130
00:55:23,577 --> 00:55:24,877
I should pay for...
1131
00:55:24,878 --> 00:55:27,341
- the drinks and driver. - You don't have to.
1132
00:55:31,787 --> 00:55:32,827
Hello.
1133
00:55:33,188 --> 00:55:34,687
What are you doing here?
1134
00:55:34,688 --> 00:55:36,187
Master.
1135
00:55:36,188 --> 00:55:39,390
Ms. Ha, I haven't seen you in a while.
1136
00:55:39,858 --> 00:55:42,251
That's right. We haven't.
1137
00:55:43,098 --> 00:55:46,199
Go to my mom and say you were wrong.
1138
00:55:46,737 --> 00:55:48,555
No. I won't.
1139
00:55:49,567 --> 00:55:51,355
Then call your mother.
1140
00:55:52,337 --> 00:55:53,907
She's done enough.
1141
00:55:53,908 --> 00:55:55,120
I won't call her either.
1142
00:55:57,747 --> 00:55:59,970
Then who'll look after Da Bin tomorrow?
1143
00:56:00,277 --> 00:56:01,994
Min Ji's mom has plans.
1144
00:56:02,148 --> 00:56:03,717
Will you call Hyun Ji's mom...
1145
00:56:03,718 --> 00:56:05,030
or Ga Yoon's mom?
1146
00:56:07,487 --> 00:56:09,586
- Jin Soo. - What?
1147
00:56:09,587 --> 00:56:11,506
Can you take paternity leave?
1148
00:56:11,557 --> 00:56:12,597
Me?
1149
00:56:12,797 --> 00:56:14,427
You take maternity leave.
1150
00:56:14,428 --> 00:56:16,216
I already did.
1151
00:56:16,327 --> 00:56:17,627
I took it when I had Da Bin,
1152
00:56:17,628 --> 00:56:19,897
and then for 6 months when Da Bin was 3 years old...
1153
00:56:19,898 --> 00:56:21,566
since Mom broke her leg.
1154
00:56:21,567 --> 00:56:23,052
I can't apply for it again.
1155
00:56:23,368 --> 00:56:25,964
What man applies for paternity leave?
1156
00:56:27,237 --> 00:56:29,600
What? "What man applies?"
1157
00:56:30,208 --> 00:56:31,476
What man?
1158
00:56:31,477 --> 00:56:32,847
It sounds great,
1159
00:56:32,848 --> 00:56:35,242
but I'll get picked on afterward.
1160
00:56:35,577 --> 00:56:37,941
I'll have trouble getting promoted later on.
1161
00:56:38,247 --> 00:56:41,620
People will think I'm a pushover and loser.
1162
00:56:42,458 --> 00:56:44,187
That I'm not in charge of the house.
1163
00:56:44,188 --> 00:56:45,187
What?
1164
00:56:45,188 --> 00:56:47,622
Even if the mom drops dead of fatigue,
1165
00:56:47,727 --> 00:56:49,996
men don't want to be losers?
1166
00:56:49,997 --> 00:56:51,442
So you won't do it?
1167
00:56:52,198 --> 00:56:53,853
Mi Sun.
1168
00:56:55,438 --> 00:56:56,821
Darn it.
1169
00:57:06,418 --> 00:57:09,650
Is this where you live?
1170
00:57:11,087 --> 00:57:12,159
Yes.
1171
00:57:12,348 --> 00:57:15,721
You didn't have to take me inside.
1172
00:57:16,118 --> 00:57:18,349
Of course, I had to.
1173
00:57:19,087 --> 00:57:20,441
You live in a nice place.
1174
00:57:20,827 --> 00:57:23,756
It's not that nice.
1175
00:57:24,267 --> 00:57:26,045
Anywhere you live...
1176
00:57:26,968 --> 00:57:28,685
is a nice place.
1177
00:57:29,438 --> 00:57:30,518
What?
1178
00:57:30,837 --> 00:57:32,727
You give out...
1179
00:57:32,977 --> 00:57:36,310
good energy to the people around you.
1180
00:57:37,178 --> 00:57:38,925
When I'm with you,
1181
00:57:39,378 --> 00:57:42,751
I feel at ease and in good spirits.
1182
00:57:43,747 --> 00:57:48,060
That's what made me think that you have...
1183
00:57:48,587 --> 00:57:50,102
such pure energy.
1184
00:57:50,527 --> 00:57:53,124
Pardon? Energy?
1185
00:57:55,327 --> 00:57:57,589
Positive energy.
1186
00:57:59,968 --> 00:58:01,048
I see.
1187
00:58:01,797 --> 00:58:02,807
Well...
1188
00:58:04,608 --> 00:58:06,324
Thank you for that.
1189
00:58:06,678 --> 00:58:08,425
I feel flattered.
1190
00:58:10,208 --> 00:58:14,085
I respect you a lot as an artist...
1191
00:58:14,878 --> 00:58:16,503
and taking your classes...
1192
00:58:17,448 --> 00:58:19,468
made me so happy.
1193
00:58:20,188 --> 00:58:21,298
But...
1194
00:58:22,787 --> 00:58:24,475
due to personal issues,
1195
00:58:25,487 --> 00:58:28,022
I could no longer learn from you,
1196
00:58:29,227 --> 00:58:30,742
or see you again.
1197
00:58:32,027 --> 00:58:34,320
That made me feel so empty...
1198
00:58:35,138 --> 00:58:36,623
and sad inside.
1199
00:58:38,668 --> 00:58:41,808
Is it because you care for your granddaughter?
1200
00:58:43,848 --> 00:58:44,959
No.
1201
00:58:45,908 --> 00:58:47,867
Not just that.
1202
00:58:49,247 --> 00:58:50,359
It's just...
1203
00:58:51,587 --> 00:58:53,274
I wonder why...
1204
00:58:54,017 --> 00:58:56,139
my life has become so meaningless.
1205
00:58:57,688 --> 00:58:59,981
There are vases that last 1,000 years,
1206
00:59:01,198 --> 00:59:03,491
but humans who live for less than a century...
1207
00:59:04,398 --> 00:59:05,984
are such sad beings.
1208
00:59:08,267 --> 00:59:09,266
Ms. Ha.
1209
00:59:09,267 --> 00:59:11,792
My goodness. Master.
1210
00:59:13,438 --> 00:59:15,195
No man does it?
1211
00:59:15,438 --> 00:59:16,892
That's unbelievable.
1212
00:59:19,918 --> 00:59:22,241
I finished it already?
1213
00:59:22,517 --> 00:59:24,205
I should've brought two.
1214
00:59:27,017 --> 00:59:29,857
Could you please...
1215
00:59:29,858 --> 00:59:32,008
let go of my hand?
1216
00:59:40,037 --> 00:59:41,047
My gosh.
1217
00:59:42,968 --> 00:59:44,017
Mother.
1218
00:59:49,438 --> 00:59:50,760
What do you think?
1219
00:59:50,977 --> 00:59:52,306
Will Chairwoman Wang...
1220
00:59:52,307 --> 00:59:54,266
accept our offer tomorrow?
1221
00:59:55,817 --> 00:59:58,242
If she keeps insisting the way she does,
1222
00:59:58,348 --> 01:00:01,216
this negotiation won't be enough to seal the deal.
1223
01:00:01,418 --> 01:00:02,887
Then I'll have to go to China...
1224
01:00:02,888 --> 01:00:04,474
for a second round.
1225
01:00:05,628 --> 01:00:07,214
I want things to go well...
1226
01:00:07,658 --> 01:00:09,041
so I don't have to.
1227
01:00:09,797 --> 01:00:11,197
What do you think?
1228
01:00:11,198 --> 01:00:12,915
Our offer isn't all bad, is it?
1229
01:00:14,267 --> 01:00:16,287
You're still all about work.
1230
01:00:19,168 --> 01:00:20,288
Sorry.
1231
01:00:21,037 --> 01:00:22,452
Cool your head a bit.
1232
01:00:22,737 --> 01:00:24,465
Think about other things.
1233
01:00:24,507 --> 01:00:26,093
Think about me too.
1234
01:00:26,977 --> 01:00:28,897
We have our memories here.
1235
01:00:32,918 --> 01:00:34,028
Ms. Kang.
1236
01:00:35,718 --> 01:00:36,869
I have something to say.
1237
01:00:37,557 --> 01:00:38,597
Something to say?
1238
01:00:40,698 --> 01:00:42,242
I wondered where to tell you.
1239
01:00:43,898 --> 01:00:45,281
I guess this place is good.
1240
01:00:46,598 --> 01:00:48,658
This is where I fell in love with you.
1241
01:00:51,267 --> 01:00:53,257
So I thought it would be the perfect place.
1242
01:00:54,708 --> 01:00:56,293
That's why I took you here.
1243
01:00:57,277 --> 01:00:58,460
What?
1244
01:00:58,608 --> 01:01:00,476
What are you trying to say?
1245
01:01:00,477 --> 01:01:01,830
I'm afraid.
1246
01:01:27,777 --> 01:01:28,919
Ms. Kang.
1247
01:01:31,747 --> 01:01:33,132
Let's get married.
1248
01:01:36,517 --> 01:01:38,205
I want to marry you.
1249
01:01:41,587 --> 01:01:42,931
Tae Ju.
1250
01:01:44,858 --> 01:01:47,018
I want to stay with you.
1251
01:01:48,027 --> 01:01:50,220
Anytime, anywhere.
1252
01:01:51,327 --> 01:01:52,641
In any situation,
1253
01:01:53,237 --> 01:01:54,955
I want to be with you forever.
1254
01:01:56,868 --> 01:01:58,523
I've given it a lot of thought.
1255
01:01:59,908 --> 01:02:01,856
It hasn't been long since we met,
1256
01:02:03,378 --> 01:02:06,984
but I'm telling you this after a lot of thought.
1257
01:02:14,458 --> 01:02:16,478
Tae Ju, the thing is...
1258
01:02:17,087 --> 01:02:19,612
I like you a lot too.
1259
01:02:20,527 --> 01:02:23,557
I want to be with you like this forever, but...
1260
01:02:23,698 --> 01:02:24,778
No.
1261
01:02:26,067 --> 01:02:27,684
I want a relationship...
1262
01:02:28,438 --> 01:02:30,226
which is a lot deeper than this.
1263
01:02:31,108 --> 01:02:32,724
A relationship that you're my half,
1264
01:02:33,507 --> 01:02:34,749
my family,
1265
01:02:35,708 --> 01:02:36,960
my lover,
1266
01:02:38,007 --> 01:02:39,492
and my everything.
1267
01:02:42,948 --> 01:02:44,300
That's what I want.
1268
01:02:45,448 --> 01:02:46,731
So, Ms. Kang,
1269
01:02:48,958 --> 01:02:50,300
let's get married.
1270
01:02:56,098 --> 01:02:57,238
No.
1271
01:02:58,198 --> 01:03:00,390
I can't get married.
1272
01:03:01,698 --> 01:03:02,950
So...
1273
01:03:06,037 --> 01:03:08,764
I should've told you before this happened.
1274
01:03:09,178 --> 01:03:11,127
That I can't get married.
1275
01:03:15,247 --> 01:03:17,440
Am I not good enough for you?
1276
01:03:18,787 --> 01:03:20,717
No, it's not like that.
1277
01:03:20,718 --> 01:03:22,070
Then why?
1278
01:03:24,087 --> 01:03:25,906
Is it because I'm too young for you?
1279
01:03:26,958 --> 01:03:28,573
Because I'm your subordinate?
1280
01:03:29,098 --> 01:03:31,016
No. That's not why.
1281
01:03:31,628 --> 01:03:32,880
Ms. Kang.
1282
01:03:35,968 --> 01:03:37,150
Ms. Kang.
1283
01:03:38,007 --> 01:03:41,269
I don't think I can start a happy family.
1284
01:03:41,938 --> 01:03:43,665
I'm not sure if I can have children.
1285
01:03:45,108 --> 01:03:48,107
It's not that I don't like you. It's about me.
1286
01:03:50,388 --> 01:03:53,043
So I'll pretend I didn't hear anything today.
1287
01:03:55,918 --> 01:03:57,038
I'm sorry.
1288
01:03:58,388 --> 01:03:59,974
I should get going.
1289
01:04:05,827 --> 01:04:07,009
Ms. Kang.
1290
01:04:15,408 --> 01:04:18,640
The working group will proceed with what we...
1291
01:04:18,878 --> 01:04:21,341
agreed on before the second negotiation.
1292
01:04:21,448 --> 01:04:24,046
I'll meet you in China next time,
1293
01:04:24,047 --> 01:04:25,199
Chairwoman Wang.
1294
01:04:26,087 --> 01:04:29,653
Okay. Let's do that, Ms. Kang.
1295
01:04:31,257 --> 01:04:33,480
Then I'll see you at the next negotiation.
1296
01:04:34,497 --> 01:04:35,627
Mr. Chairman, we will proceed with...
1297
01:04:35,628 --> 01:04:36,796
what we agreed on...
1298
01:04:36,797 --> 01:04:39,526
before the second negotiation.
1299
01:04:39,527 --> 01:04:43,809
And I'll try to put the contract forward.
1300
01:04:48,037 --> 01:04:51,246
For the next negotiation, I'll go to China...
1301
01:04:51,247 --> 01:04:53,267
and discuss the contract.
1302
01:04:54,517 --> 01:04:56,740
Okay. I get it.
1303
01:04:58,148 --> 01:05:00,813
Please excuse me then.
1304
01:05:01,757 --> 01:05:03,687
Please excuse me then.
1305
01:05:03,688 --> 01:05:06,081
Okay. Bye.
1306
01:05:06,287 --> 01:05:08,722
All right, Ms. Kang. Well done.
1307
01:05:46,327 --> 01:05:50,509
Why? Is Ms. Kang your next target?
1308
01:05:52,208 --> 01:05:54,328
What are you talking about?
1309
01:05:54,777 --> 01:05:56,394
Why are you yelling at me?
1310
01:05:56,948 --> 01:06:01,422
I'm just asking because you were staring at her.
1311
01:06:03,787 --> 01:06:06,374
Mr. Chairman, did you get yourself in trouble?
1312
01:06:06,987 --> 01:06:08,705
Don't be absurd.
1313
01:06:10,087 --> 01:06:11,804
It's not me.
1314
01:06:11,888 --> 01:06:13,645
It's about my son.
1315
01:06:15,858 --> 01:06:18,167
Your son likes Ms. Kang?
1316
01:06:18,168 --> 01:06:20,188
No, it's not like that.
1317
01:06:21,337 --> 01:06:22,651
I'm glad...
1318
01:06:22,698 --> 01:06:25,060
that it's your son, not you.
1319
01:06:25,537 --> 01:06:26,649
But...
1320
01:06:27,037 --> 01:06:30,684
I heard your son was studying in the States.
1321
01:06:31,477 --> 01:06:32,877
Did he come back already?
1322
01:06:32,878 --> 01:06:34,666
That's it. I don't want to talk about it.
1323
01:06:35,277 --> 01:06:36,489
Let's just talk about business.
1324
01:06:37,948 --> 01:06:40,685
Don't worry and get him married.
1325
01:06:42,787 --> 01:06:44,475
It's not that simple.
1326
01:06:44,787 --> 01:06:46,879
She's a girl of humble origin.
1327
01:06:47,557 --> 01:06:49,244
That's even better.
1328
01:06:50,027 --> 01:06:52,197
Why would you need a daughter-in-law...
1329
01:06:52,198 --> 01:06:54,015
who's full of conceit from a rich family?
1330
01:06:54,898 --> 01:06:56,048
A smart girl...
1331
01:06:56,198 --> 01:06:59,672
from humble family is good for your daughter-in-law.
1332
01:07:01,208 --> 01:07:04,075
Don't worry and take her in.
1333
01:07:04,908 --> 01:07:06,665
If I were you,
1334
01:07:06,948 --> 01:07:09,603
I'd marry my son to Ms. Kang immediately.
1335
01:07:12,047 --> 01:07:13,199
Mr. Chairman.
1336
01:07:13,348 --> 01:07:15,074
You seem smart,
1337
01:07:15,317 --> 01:07:19,671
but you are not quite like that sometimes.
1338
01:07:42,378 --> 01:07:43,801
It's me.
1339
01:07:46,718 --> 01:07:49,990
I just saw Chairwoman Wang leave.
1340
01:07:54,327 --> 01:07:57,094
What do you think of Kang Mi Ri?
1341
01:07:57,868 --> 01:07:58,979
Pardon?
1342
01:08:01,138 --> 01:08:02,278
For what?
1343
01:08:03,168 --> 01:08:06,236
You said you'd let her work for Chairwoman Wang.
1344
01:08:06,237 --> 01:08:08,499
No, it's not about that.
1345
01:08:09,477 --> 01:08:11,902
What do you think of her as a daughter-in-law?
1346
01:08:15,118 --> 01:08:17,187
Why don't we change the plan...
1347
01:08:17,188 --> 01:08:19,875
and marry Tae Ju...
1348
01:08:19,948 --> 01:08:22,038
to Kang Mi Ri?
1349
01:08:22,688 --> 01:08:23,900
Mr. Chairman.
1350
01:08:29,297 --> 01:08:30,611
(We appreciate Ju Hyun Mi for her guest appearance.)
1351
01:08:57,328 --> 01:08:58,686
(My Prettiest Daughter in the World)
1352
01:08:58,687 --> 01:09:00,726
- Tell him everything. - Please.
1353
01:09:00,727 --> 01:09:02,226
I'll ask what Kang Mi Ri thinks.
1354
01:09:02,227 --> 01:09:03,626
I will never see you again.
1355
01:09:03,627 --> 01:09:04,726
It will make us unhappy.
1356
01:09:04,727 --> 01:09:05,767
I'm not giving up.
1357
01:09:05,768 --> 01:09:07,384
You can marry Mi Hye off first.
1358
01:09:07,498 --> 01:09:08,696
What are you doing?
1359
01:09:08,697 --> 01:09:10,136
- Who are you? - Mom.
1360
01:09:10,137 --> 01:09:12,027
Hello, I'm Kim Woo Jin.
1361
01:09:12,137 --> 01:09:13,136
Since last night, I feel like...
1362
01:09:13,137 --> 01:09:16,206
I've become someone who means a lot to you.
1363
01:09:16,207 --> 01:09:18,007
I'm bringing someone.
1364
01:09:18,008 --> 01:09:20,676
My gosh. I guess Mi Ri is getting married.
1365
01:09:20,677 --> 01:09:22,317
I've never thought that way.
1366
01:09:22,318 --> 01:09:24,317
That way? What are you talking about?
1367
01:09:24,318 --> 01:09:25,601
What do you think you're doing?
1368
01:09:25,818 --> 01:09:27,087
- You can't do that. - Dad!
1369
01:09:27,088 --> 01:09:29,257
It's 3,000 dollars.
1370
01:09:29,258 --> 01:09:30,426
Ms. Jeon, what are you going to do?
1371
01:09:30,427 --> 01:09:32,057
We have to make them see the reality.
1372
01:09:32,058 --> 01:09:33,186
I'm not going no matter what.
1373
01:09:33,187 --> 01:09:35,885
I will ostracize her from the industry.
92310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.