All language subtitles for Mazhor.2014.S02E08.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,024 --> 00:00:19,048 Субтитры подготовлены по заказу онлайн-кинотеатра Megogo.net 2 00:00:21,595 --> 00:00:24,524 Я отменила свадьбу. 3 00:00:24,667 --> 00:00:27,167 Зря. 4 00:00:27,190 --> 00:00:29,690 Правильно, зря. 5 00:00:29,714 --> 00:00:32,214 Это ж дорого, да. 6 00:00:32,238 --> 00:00:34,714 С добрым утром, дорогой мой! 7 00:00:37,032 --> 00:00:39,095 Я б на твоём месте это не делал бы. 8 00:00:39,159 --> 00:00:41,659 Ну чё потом? Лежать в кровищи, кишки собирать 9 00:00:41,683 --> 00:00:44,183 и смотреть, как я буду с ней 10 00:00:44,206 --> 00:00:46,706 развлекаться. 11 00:00:46,730 --> 00:00:49,230 Пусти её. 12 00:00:49,254 --> 00:00:51,754 Пусти её и давай спокойно 13 00:00:51,778 --> 00:00:54,278 поговорим. Игорёк, я спокоен, как дохлый лев 14 00:00:54,302 --> 00:00:56,056 в случае алкоголии. 15 00:00:56,095 --> 00:00:58,595 У тебя же ко мне претензии. 16 00:00:58,619 --> 00:01:01,405 Лично ко мне. Ну, мы ещё поговорим о том деле. 17 00:01:01,452 --> 00:01:03,952 В случае претензии. 18 00:01:03,976 --> 00:01:07,333 Ты всё сделал, дорогой мой. 19 00:01:07,365 --> 00:01:09,865 Ты убил моего любимого человека, которого 20 00:01:09,889 --> 00:01:12,389 я знал и любил всю свою жизнь. И я 21 00:01:12,413 --> 00:01:14,913 решил тебе сделать - взять и 22 00:01:14,937 --> 00:01:17,437 убить твоего горячо любимого человека. По-моему всё справедливо? 23 00:01:17,460 --> 00:01:20,722 Как думаешь? 24 00:01:20,754 --> 00:01:23,103 Облажался. 25 00:01:23,183 --> 00:01:25,683 В чём, просветишь меня? 26 00:01:28,230 --> 00:01:30,730 Я её не люблю. Я тебе скажу 27 00:01:30,754 --> 00:01:33,254 больше: она замуж выходит за другого 28 00:01:33,278 --> 00:01:35,063 человека. 29 00:01:35,659 --> 00:01:37,817 Если ты меня пасёшь, должен был знать это. 30 00:01:53,008 --> 00:01:54,143 Привет. 31 00:01:54,214 --> 00:01:55,841 А Вика дома? Привет, нет. 32 00:01:56,302 --> 00:01:58,317 Просто звоню - телефон не отвечает. 33 00:01:58,405 --> 00:01:59,817 Я тоже - она трубку не берёт. 34 00:02:00,317 --> 00:02:02,786 А она не говорила, может, у неё какие планы на вечер? 35 00:02:03,389 --> 00:02:04,397 С чего ты так волнуешься? 36 00:02:04,452 --> 00:02:05,841 Да нет, всё в порядке. 37 00:02:06,349 --> 00:02:07,357 Ладно, 38 00:02:07,873 --> 00:02:08,937 передавай ей привет, 39 00:02:09,040 --> 00:02:10,524 когда вернётся. 40 00:02:16,889 --> 00:02:19,341 А знаешь, где ты ещё облажался? 41 00:02:19,373 --> 00:02:21,722 Не из-за меня сестра умерла, а из-за тебя. 42 00:02:21,810 --> 00:02:24,310 Потому что у неё был такой брат, 43 00:02:24,333 --> 00:02:26,833 как ты. Был бы другой брат - ничего 44 00:02:26,857 --> 00:02:28,119 бы этого не было. 45 00:02:28,151 --> 00:02:30,024 А у неё ты был. 46 00:02:30,135 --> 00:02:32,635 Наркоман и эгоист. Рот свой закрой щас, 47 00:02:32,659 --> 00:02:35,159 Игорёшенька! Тебе ж на неё наплевать было. 48 00:02:35,183 --> 00:02:36,397 Тебе главное было - 49 00:02:36,587 --> 00:02:39,087 вколоть себе чего-нибудь, обдолбаться 50 00:02:39,111 --> 00:02:41,611 и обдолбанным по городу покататься, людей 51 00:02:41,635 --> 00:02:44,611 подавить. Так же было, а?! Я тоже так умел, знаешь? 52 00:02:44,786 --> 00:02:46,167 Тоже, но я смог остановиться. 53 00:02:46,865 --> 00:02:49,365 Смог, а ты не можешь. Когда решу 54 00:02:49,389 --> 00:02:51,889 бросить, ты об этом первым узнаешь. Понял, дорогой? 55 00:02:54,437 --> 00:02:56,937 Тих-тих-тих. Стой-стой-стой. 56 00:03:27,246 --> 00:03:29,746 А чё ж ты разошёлся-то? Ты ж сам хотел 57 00:03:29,770 --> 00:03:32,270 поговорить, а? 58 00:03:32,294 --> 00:03:34,816 Я тебе уже всё сказал. 59 00:03:35,916 --> 00:03:37,317 А я не всё. 60 00:03:37,341 --> 00:03:39,841 Ты ж как решил, дорогой? 61 00:03:39,865 --> 00:03:42,365 Что я тебя пристрелю. Она сбежит, оставит 62 00:03:42,389 --> 00:03:44,889 кучу, как бы за не надобностью, да? 63 00:03:44,913 --> 00:03:47,413 Я ж справедливый? Ублюдок ты, Стасик. 64 00:03:47,437 --> 00:03:49,937 Ну да, но справедливый. 65 00:04:00,056 --> 00:04:02,556 Ах ты... Сука! 66 00:04:10,151 --> 00:04:12,651 Спокойной ночи! 67 00:04:15,198 --> 00:04:17,698 Не любит он её - 68 00:04:17,722 --> 00:04:20,222 как же. 69 00:04:20,246 --> 00:04:22,746 Уж мы с вами... 70 00:04:22,770 --> 00:04:25,270 Ладно, ещё увидимся. 71 00:04:34,762 --> 00:04:37,262 Игорь? 72 00:04:37,286 --> 00:04:38,563 Да мы друзья, 73 00:04:38,754 --> 00:04:39,762 сослуживцы. 74 00:04:40,024 --> 00:04:41,032 Он будет рад меня видеть. 75 00:04:41,421 --> 00:04:43,603 Простите это идёт в разрез нашим правилам. 76 00:04:43,810 --> 00:04:45,643 Слушайте, какие правила в это время? 77 00:04:47,000 --> 00:04:48,103 Простите, нельзя. 78 00:04:55,016 --> 00:04:56,595 Я по делу. 79 00:05:02,738 --> 00:05:03,913 365 80 00:05:12,675 --> 00:05:15,071 Где он? Сбежал. 81 00:05:18,524 --> 00:05:20,484 Садись-садись-садись, садись. 82 00:05:20,603 --> 00:05:21,611 Садись. 83 00:05:24,643 --> 00:05:26,500 Ты жива? 84 00:05:26,714 --> 00:05:27,722 Жива. 85 00:05:28,548 --> 00:05:30,794 Жива-жива-жива. Ай! 86 00:05:31,008 --> 00:05:32,178 Ты как здесь оказалась-то? 87 00:05:32,333 --> 00:05:34,429 Он напал на меня в подъезде, 88 00:05:34,468 --> 00:05:35,929 видимо, что-то вколол. 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,579 Очнулась уже здесь. 90 00:05:39,198 --> 00:05:41,746 Тихо, сиди-сиди, я тебе скорую вызвала. 91 00:05:41,968 --> 00:05:44,468 Какую скорую? У меня царапины, я тебя домой отвезу щас. 92 00:05:44,492 --> 00:05:45,579 Нет, ты меня не повезёшь. 93 00:05:56,770 --> 00:05:57,778 У тебя кровь. 94 00:06:01,595 --> 00:06:02,603 У тебя тоже. 95 00:10:10,675 --> 00:10:11,683 Ты красивая. 96 00:10:13,921 --> 00:10:15,336 Может, проведём сегодня день вместе? 97 00:10:17,738 --> 00:10:18,746 Кончено проведём. 98 00:10:20,786 --> 00:10:21,794 В отделе. 99 00:10:24,516 --> 00:10:25,873 Ты есть хочешь? 100 00:10:27,460 --> 00:10:28,468 Может, завтрак в постель? 101 00:10:28,897 --> 00:10:30,143 Ань, привет. Звонила? 102 00:10:31,460 --> 00:10:33,913 Значит не могла разговаривать, если не брала. 103 00:10:36,405 --> 00:10:37,413 Приходил? 104 00:10:39,810 --> 00:10:40,841 Ясно. 105 00:10:41,595 --> 00:10:42,714 Давай вечером поговорим. 106 00:10:44,603 --> 00:10:45,611 Угу. 107 00:11:20,486 --> 00:11:22,438 Давай на работу по отдельности приедем? 108 00:11:53,532 --> 00:11:54,540 Далее - 109 00:11:54,937 --> 00:11:56,873 объявляем срочный выпуск наших облигаций, 110 00:11:56,905 --> 00:11:58,722 задействуем все доступные финансовые средства. 111 00:11:59,000 --> 00:12:00,690 Аркадий Викторович, вы серьёзно? 112 00:12:00,968 --> 00:12:03,468 Вполне. Все доступные средства? 113 00:12:03,492 --> 00:12:04,643 Решение здесь принимаю я. 114 00:12:06,476 --> 00:12:09,500 Выполняйте! Запускайте соответствующие корпоративные процедуры. 115 00:12:09,802 --> 00:12:10,810 Ну, Аркадий Викторович, 116 00:12:11,079 --> 00:12:13,960 это уже не... Так, ещё раз - решения здесь принимаю я! 117 00:12:16,532 --> 00:12:17,540 Ты ещё здесь? 118 00:12:46,175 --> 00:12:47,183 Привет. 119 00:12:49,460 --> 00:12:51,706 Привет. Я тебе звонила, 120 00:12:51,889 --> 00:12:52,897 ты не отвечал. 121 00:12:52,944 --> 00:12:54,063 Я тебе тоже звонил. 122 00:12:57,865 --> 00:12:59,810 Всё как-то чересчур. 123 00:13:02,357 --> 00:13:04,587 Мне нужна пауза. 124 00:13:09,451 --> 00:13:10,452 Мне хорошо с тобой. 125 00:13:11,627 --> 00:13:13,492 Но слишком много чего произошло. 126 00:13:16,587 --> 00:13:18,452 Я слишком много о тебе узнала. 127 00:13:27,032 --> 00:13:28,929 Созвонимся. 128 00:13:34,593 --> 00:13:35,829 Я сама позвоню. 129 00:13:36,226 --> 00:13:37,413 Хорошо. 130 00:14:24,738 --> 00:14:25,746 Да, Нина. 131 00:14:28,246 --> 00:14:29,254 Да, я помню-помню. 132 00:14:30,040 --> 00:14:31,048 Жека? 133 00:14:32,317 --> 00:14:33,325 Жека на задании. 134 00:14:35,048 --> 00:14:36,056 Угу. 135 00:14:36,492 --> 00:14:37,571 Но я не могу сказать, 136 00:14:37,603 --> 00:14:38,611 ты ж понимаешь - 137 00:14:39,317 --> 00:14:40,325 тайна следствия. 138 00:14:42,500 --> 00:14:43,508 Передам. 139 00:14:45,198 --> 00:14:46,206 Спасибо. 140 00:14:48,460 --> 00:14:50,016 Ну что случилось, Евгений? 141 00:14:50,675 --> 00:14:52,802 Девушка волнуется, места себе не находит, а ты... 142 00:14:53,048 --> 00:14:54,317 Я просто не знаю, 143 00:14:54,389 --> 00:14:55,548 как ей сказать. 144 00:14:57,468 --> 00:14:58,476 Сказать что? 145 00:14:58,675 --> 00:15:00,111 Ну, сказать, что мы расстаёмся. 146 00:15:01,984 --> 00:15:02,992 Контракт... 147 00:15:03,024 --> 00:15:04,548 Батя её этот... Нет, всё. 148 00:15:06,984 --> 00:15:07,992 Даже так. 149 00:15:12,040 --> 00:15:13,722 Жека, если не можешь 150 00:15:13,754 --> 00:15:14,762 порвать с девушкой, 151 00:15:15,405 --> 00:15:16,698 я могу сделать 152 00:15:16,730 --> 00:15:18,230 так, что она с тобой порвёт. 153 00:15:18,603 --> 00:15:19,611 Серьёзно? 154 00:15:20,310 --> 00:15:21,317 Я - да. 155 00:15:21,794 --> 00:15:22,802 А ты серьёзно? 156 00:15:22,897 --> 00:15:24,833 Да. 157 00:15:25,532 --> 00:15:27,484 Наверное. 158 00:15:29,238 --> 00:15:30,246 Так "да" 159 00:15:30,683 --> 00:15:31,690 или "наверное"? 160 00:15:32,532 --> 00:15:34,587 Да просто я много на себя взял, блин! 161 00:15:37,373 --> 00:15:38,619 Контакт, условия, 162 00:15:39,643 --> 00:15:41,627 разные вилки на все случаи жизни. 163 00:15:43,563 --> 00:15:45,270 Игорь, ну кого я обманываю, а? 164 00:15:46,976 --> 00:15:49,079 Не потяну я это, ну, просто, не потяну. 165 00:15:54,421 --> 00:15:56,143 Так значит, расстаётесь? 166 00:15:59,468 --> 00:16:00,476 Да. 167 00:16:04,159 --> 00:16:07,325 Бабушка, с вас ещё 3 рубля 47 копеек. 168 00:16:08,071 --> 00:16:10,571 Сейчас-сейчас, дочушка, попробую 169 00:16:10,595 --> 00:16:12,190 мелочью насобирать. 170 00:16:12,421 --> 00:16:14,468 50, 60, 171 00:16:14,548 --> 00:16:16,651 70, 172 00:16:16,722 --> 00:16:19,095 80... Дай-ка я, мать, 173 00:16:19,127 --> 00:16:21,627 а то мы тут до вечера стоять будем. Пока ты 174 00:16:21,651 --> 00:16:24,151 корову купишь. Мужик не глупи! 175 00:16:26,698 --> 00:16:29,198 Господи, сухорукый, какой-то! Руки 176 00:16:29,222 --> 00:16:31,722 все подняли чтоб я видел! Ты что, охренел? 177 00:16:34,270 --> 00:16:37,294 Нажмёшь на кнопку - лишишься головы. 178 00:16:37,325 --> 00:16:39,825 Дочушка, мне бы 179 00:16:39,849 --> 00:16:42,349 таблеточков каких-нибудь от давления. Не дорогих 180 00:16:42,373 --> 00:16:44,516 только. 181 00:16:44,571 --> 00:16:47,071 Царица, небесная, 182 00:16:47,095 --> 00:16:49,595 матушка. 183 00:16:49,619 --> 00:16:52,119 Фёдор? У нас захват заложников. 184 00:16:52,143 --> 00:16:54,643 Нападающий вооружён. Срочно... 185 00:16:54,667 --> 00:16:57,167 Фёдор, повтори, Фёдор? 186 00:16:57,190 --> 00:16:59,286 Что там у тебя? 187 00:16:59,476 --> 00:17:01,127 И что мне теперь делать? 188 00:17:02,198 --> 00:17:03,678 Охрану к вам с отделом приставить? 189 00:17:04,484 --> 00:17:05,492 Не надо охрану. 190 00:17:05,881 --> 00:17:07,421 А если он пристрелит в следующий раз?! 191 00:17:08,778 --> 00:17:09,786 Тебя или Вику! 192 00:17:10,175 --> 00:17:12,675 Он мог меня пристрелить, но не стал. Я ему живой нужен. 193 00:17:13,167 --> 00:17:14,175 Допустим. 194 00:17:14,357 --> 00:17:15,365 Это пока, 195 00:17:16,889 --> 00:17:17,897 а Вика? 196 00:17:17,929 --> 00:17:18,976 Не станет он её убивать. 197 00:17:19,175 --> 00:17:20,595 Откуда тебе знать? 198 00:17:21,992 --> 00:17:24,083 Представите вы охрану: ко мне, к Радионовой - 199 00:17:24,937 --> 00:17:25,944 дальше что? 200 00:17:26,690 --> 00:17:27,698 Он затаится. 201 00:17:31,071 --> 00:17:32,079 Ладно. 202 00:17:33,310 --> 00:17:34,317 Я подумаю, как быть. 203 00:17:34,556 --> 00:17:36,397 Радионова на месте? 204 00:17:36,865 --> 00:17:37,873 Ещё нет. 205 00:17:38,476 --> 00:17:40,770 Андрей Васильевич, я вам всё рассказал. Вика, 206 00:17:40,849 --> 00:17:43,349 пока ещё, не очень хорошо себя чувствует. Я прошу 207 00:17:43,373 --> 00:17:44,472 вас - давайте без допросов? 208 00:17:44,476 --> 00:17:45,484 Свободен. 209 00:17:52,817 --> 00:17:53,976 Вик. 210 00:17:57,548 --> 00:17:58,968 Привет. Доброе утро. 211 00:18:02,302 --> 00:18:03,310 Что? 212 00:18:04,278 --> 00:18:05,317 Аня привет передала? 213 00:18:06,183 --> 00:18:08,730 В смысле? Я заходил вчера - тебя не было дома. Ты где была? 214 00:18:10,770 --> 00:18:12,492 Это допрос? Ты можешь просто ответить? 215 00:18:14,770 --> 00:18:16,310 Радионова, Королёв, 216 00:18:16,516 --> 00:18:19,016 у нас захват заложников - через 3 минуты, чтобы все были внизу. 217 00:18:19,040 --> 00:18:21,540 Выполняйте. Есть. 218 00:18:36,317 --> 00:18:37,397 Да это я. 219 00:18:37,484 --> 00:18:40,175 И всё-таки, я считаю, его необходимо ликвидировать. 220 00:18:41,865 --> 00:18:44,698 Понимаю, что давно могли, но он становится совершенно непредсказуем. 221 00:18:45,992 --> 00:18:47,587 Ладно. 222 00:18:47,619 --> 00:18:50,119 Понял. 223 00:19:07,810 --> 00:19:10,310 Граждане, отойдите дальше. 224 00:19:10,333 --> 00:19:12,833 Дальше, дальше, дальше! 225 00:19:12,857 --> 00:19:15,357 Мужик, я понимаю 226 00:19:15,381 --> 00:19:17,881 у тебя проблемы какие-то, но мы то тут при чём? 227 00:19:17,905 --> 00:19:20,405 Я вообще за горчичняками пришёл - тёща 228 00:19:20,429 --> 00:19:22,929 попросила. Проблемы у всех. 229 00:19:22,952 --> 00:19:25,452 Возьмите там деньги в кассе. 230 00:19:25,476 --> 00:19:27,976 Там, правда, не много. 231 00:19:28,000 --> 00:19:30,500 Деньги мне не нужны. Деньгами 232 00:19:30,524 --> 00:19:33,024 ничего не исправишь. 233 00:19:33,048 --> 00:19:35,548 Радионова, звонишь туда? Звоню! 234 00:19:35,571 --> 00:19:38,071 Трубку не берёт. Тогда узнайте, кто 235 00:19:38,095 --> 00:19:40,595 сегодня у них старший дежурный? Давай, Даня. 236 00:19:43,143 --> 00:19:45,643 Граждане, территория 237 00:19:45,667 --> 00:19:48,167 оцеплена. Проводится спецоперация Уберите 238 00:19:48,190 --> 00:19:50,690 лишних людей с улицы! Товарищ подполковник, 239 00:19:50,714 --> 00:19:53,214 положено... 240 00:19:53,238 --> 00:19:55,738 Отстань ты, Аверьянов! Да, слушай, а пробей, 241 00:19:55,762 --> 00:19:57,206 кто сегодня старший в аптеке? 242 00:19:57,238 --> 00:19:59,738 Давай руку. Сынок, так мы теперь, 243 00:19:59,762 --> 00:20:02,262 что? Арестанты что-ли? Чшшш. 244 00:20:02,286 --> 00:20:04,786 Тихо, мать. 245 00:20:04,810 --> 00:20:07,357 Никому не дёргаться иначе убью. 246 00:20:07,468 --> 00:20:10,635 Отпустите нас. Замолчи. 247 00:20:10,667 --> 00:20:13,167 Мне дочку скоро из садика забирать, 248 00:20:13,190 --> 00:20:15,690 отпустите нас! Замолчи, сказал. 249 00:20:15,714 --> 00:20:18,214 Сынок, не бери грех 250 00:20:18,238 --> 00:20:20,738 на душу. Отпусти людей, оставь 251 00:20:20,762 --> 00:20:21,770 лучше меня. 252 00:20:21,841 --> 00:20:24,341 Я бабка старая, мне всё равно уже 253 00:20:24,365 --> 00:20:27,246 на тот свет пора. Не могу, бабуля, 254 00:20:27,492 --> 00:20:29,992 не могу, они же мне не верят. 255 00:20:30,016 --> 00:20:31,675 Думают, что я с ними 256 00:20:31,706 --> 00:20:34,206 шутки шучу. Что, в самом 257 00:20:34,230 --> 00:20:36,730 деле убивать нас начнёшь? Извини, 258 00:20:36,754 --> 00:20:39,254 земля, но иначе никак. 259 00:20:44,325 --> 00:20:46,825 Ну чё там? 260 00:20:46,849 --> 00:20:49,349 Ничего. 261 00:20:49,373 --> 00:20:51,873 Значит так, Мария Стрижевская: 262 00:20:51,897 --> 00:20:54,397 два года уже работает в этой же аптеке, 263 00:20:54,421 --> 00:20:56,921 28 лет, есть дочка 4 лет, разведена. 264 00:20:56,944 --> 00:20:59,444 Диктую номер: 8 9 2 265 00:20:59,468 --> 00:21:01,968 3 111 23 70 266 00:21:12,619 --> 00:21:15,119 Надо же, 267 00:21:15,143 --> 00:21:17,643 догадались. 268 00:21:20,190 --> 00:21:22,690 Начнёте 269 00:21:22,714 --> 00:21:25,214 ломать дверь - убью заложников. 270 00:21:25,238 --> 00:21:27,738 Начнёте стрелять - убьёте их сами. Никто 271 00:21:27,762 --> 00:21:30,262 ничего не ломает. Я поговорить хочу. 272 00:21:30,286 --> 00:21:31,540 Ты это кто? 273 00:21:31,571 --> 00:21:34,071 Подполковник Пряников Андрей Васильевич. 274 00:21:34,095 --> 00:21:36,595 Ты б тоже представился, 275 00:21:36,619 --> 00:21:39,993 а то не красиво как-то получается. А я не скрываюсь. 276 00:21:40,089 --> 00:21:41,643 Топилин Василий 277 00:21:41,667 --> 00:21:44,167 Васильевич, 45 лет, 278 00:21:44,190 --> 00:21:46,690 прописан: Грибоедова, 14, квартира 7. 279 00:21:46,714 --> 00:21:49,214 Топилин Василий Васильевич, Грибоедова, 14, 280 00:21:49,238 --> 00:21:51,738 квартира 7. 281 00:21:51,762 --> 00:21:54,262 И какие у тебя, 282 00:21:54,286 --> 00:21:56,786 Василий Васильевич, требования? Привезите мне министра 283 00:21:56,810 --> 00:21:59,310 здравоохранения. 284 00:21:59,333 --> 00:22:01,833 Может, 285 00:22:01,857 --> 00:22:04,175 заместителя будет достаточно? Нет, Пряников, 286 00:22:04,206 --> 00:22:06,706 только министра. 287 00:22:11,778 --> 00:22:14,278 У тебя 2 часа подполковник. 288 00:22:14,302 --> 00:22:16,802 Не привезёшь министра - 289 00:22:16,825 --> 00:22:19,325 начну убивать заложников. Всё, 290 00:22:19,349 --> 00:22:21,849 время пошло. 291 00:22:21,873 --> 00:22:24,373 Чёрт. 292 00:22:24,397 --> 00:22:26,754 У нас 2 часа. 293 00:22:26,786 --> 00:22:29,286 Данные по Топилину. 294 00:22:31,833 --> 00:22:34,524 Так, майор Топилин, 295 00:22:34,556 --> 00:22:37,056 танкист. 296 00:22:37,079 --> 00:22:39,579 Комиссован, работает в автосервисе 297 00:22:39,603 --> 00:22:42,103 слесарем. Так, Соколовский, 298 00:22:42,127 --> 00:22:44,627 Аверьянов, быстро в сервис, вдруг они там 299 00:22:44,651 --> 00:22:47,151 в курсе, что за проблемы у этого Топилина. Давай, 300 00:22:47,175 --> 00:22:49,675 пулей-пулей, Соколовский. 301 00:23:17,325 --> 00:23:19,532 В общем, когда Василича дена бросила, 302 00:23:20,143 --> 00:23:21,992 да ещё и сына ему в придачу оставила, 303 00:23:22,270 --> 00:23:23,976 он тогда пить начал. 304 00:23:24,357 --> 00:23:26,071 В общем так закладывал, что 305 00:23:26,151 --> 00:23:27,222 его из армии попёрли. 306 00:23:28,492 --> 00:23:29,556 Пить-то он потом бросил, 307 00:23:30,103 --> 00:23:31,111 но поздно уже. 308 00:23:31,611 --> 00:23:33,500 Вот в сервис и пристроился. 309 00:23:34,175 --> 00:23:35,183 А чё? Танкист! 310 00:23:35,825 --> 00:23:36,833 Технику знает. 311 00:23:37,413 --> 00:23:38,421 Нормально себя вёл? 312 00:23:38,897 --> 00:23:39,905 Да нормально. 313 00:23:41,000 --> 00:23:42,008 Ну, пока 314 00:23:42,071 --> 00:23:43,143 сын не умер. 315 00:23:43,913 --> 00:23:45,579 От чего он умер? 316 00:23:45,619 --> 00:23:47,294 Да я не знаю, болел чего-то. 317 00:23:47,548 --> 00:23:49,056 Ему лекарство прописали, 318 00:23:49,294 --> 00:23:50,325 но они не помогли. 319 00:23:50,873 --> 00:23:52,071 То ли палёными были, то ли ещё 320 00:23:52,127 --> 00:23:54,817 что. Я не в курсе - Василич особо не распространялся. 321 00:23:54,849 --> 00:23:56,611 Когда сын умер? 322 00:23:56,651 --> 00:23:58,452 Где-то месяц назад. 323 00:23:58,484 --> 00:23:59,492 Ну, 324 00:23:59,714 --> 00:24:02,595 теперь понятно зачем ему министр здравоохранения. 325 00:24:02,627 --> 00:24:03,889 Мужик, 326 00:24:03,952 --> 00:24:05,744 узнай какие лекарства он принимал. 327 00:24:05,745 --> 00:24:06,802 Спасибо. Спасибо. 328 00:24:06,833 --> 00:24:09,333 Здравие. Позвоню Маше... 329 00:24:09,357 --> 00:24:11,857 Сделай так... 330 00:24:44,690 --> 00:24:47,079 Это моя аптека! Пропусти. 331 00:24:49,635 --> 00:24:52,135 Товарищ подполковник. А что здесь происходит? 332 00:24:52,159 --> 00:24:54,659 Кто тут главный? Моя фамилия - Тюнин. 333 00:24:54,683 --> 00:24:57,183 Это моя аптека, я владелец этой сети. 334 00:24:57,206 --> 00:25:00,059 Контрафактом торгуете? Да Бог с вами! Какой контрафакт? 335 00:25:00,083 --> 00:25:02,230 Нам только что сообщили, что человек купил в вашей 336 00:25:02,254 --> 00:25:04,754 аптеке лекарство для сына. Лекарство не помогло и 337 00:25:04,778 --> 00:25:07,278 ребёнок умер. Хорошо, а я-то тут причём? 338 00:25:07,302 --> 00:25:09,802 Мало ли народу умирает?! А это вы щас объясните отцу 339 00:25:09,825 --> 00:25:12,325 ребёнка, который взял заложников в вашей аптеке. Пойдёмте. 340 00:25:12,349 --> 00:25:14,849 Никуда... Где вы берёте лекарства? 341 00:25:14,873 --> 00:25:17,373 Ну, в оптовых поставщиков, естественно. 342 00:25:17,397 --> 00:25:19,897 У меня есть все документы, лицензии, сертификаты. 343 00:25:19,921 --> 00:25:22,421 Кто их выдаёт? Я щас покажу. 344 00:25:22,444 --> 00:25:24,944 Щас всё объясню. Вот. 345 00:25:30,016 --> 00:25:32,516 Так точно, Андрей Васильевич, понял. 346 00:25:32,540 --> 00:25:35,040 Едем. 347 00:25:37,587 --> 00:25:39,619 Семён Палыч? Мы из полиции. 348 00:25:39,778 --> 00:25:42,278 А да я вас жду, но не знаю 349 00:25:42,302 --> 00:25:43,905 чем могу посодействовать? 350 00:25:44,111 --> 00:25:45,651 Вот, список из трёх лекарств. 351 00:25:45,770 --> 00:25:47,271 Они проходили у вас сертификацию? 352 00:25:48,825 --> 00:25:49,992 Да, проходили. 353 00:25:50,484 --> 00:25:53,036 Какова вероятность того, что сертификацию могла пройти подделка? 354 00:25:53,952 --> 00:25:56,738 Молодой человек, мы работаем здесь 20 лет! 355 00:25:57,833 --> 00:26:00,571 И до сих пор не было ни одного случая! То есть вы 356 00:26:01,000 --> 00:26:03,151 уверены, да? Вы готовы ответить за это в суде? 357 00:26:03,810 --> 00:26:06,310 Нет, конечно. Всякое, знаете ли, 358 00:26:06,333 --> 00:26:07,341 может случиться! 359 00:26:07,690 --> 00:26:09,397 Журнал дежурств? Да, пожалуйста. 360 00:26:12,040 --> 00:26:14,135 Что происходит вы мне можете объяснить? 361 00:26:14,667 --> 00:26:15,675 Могу. 362 00:26:15,706 --> 00:26:17,802 Сейчас из-за вас могут убить человека. 363 00:26:19,286 --> 00:26:21,786 Топилин, Топилин, 364 00:26:21,810 --> 00:26:24,310 подожди, но ты же майор, 365 00:26:24,333 --> 00:26:26,698 ты офицер. 366 00:26:26,730 --> 00:26:29,230 Бывший офицер. Офицеры бывшими не бывают. 367 00:26:29,254 --> 00:26:31,119 Офицер всегда офицер! 368 00:26:31,151 --> 00:26:33,079 У тебя там гражданские. 369 00:26:33,111 --> 00:26:35,611 Они ни в чём не виноваты. Ну, отпусти, хотя бы, половину. 370 00:26:35,635 --> 00:26:38,135 Где мой министр? 371 00:26:38,159 --> 00:26:40,659 Время вышло. Но ты понимаешь, что такое 372 00:26:40,683 --> 00:26:43,183 министр, что такое я - обычный 373 00:26:43,206 --> 00:26:45,897 подполковник из райотдела? Эти величины не сопоставимы. 374 00:26:45,929 --> 00:26:48,429 Ну, пока я связался с начальством, 375 00:26:48,452 --> 00:26:50,952 пока они с Министерством связались. Отговорки, 376 00:26:50,976 --> 00:26:53,476 полковник. Не воспринимаете 377 00:26:53,500 --> 00:26:56,000 вы меня в серьёз. 378 00:26:56,024 --> 00:26:58,524 Придётся доказывать. Подожди, 379 00:26:58,548 --> 00:27:01,048 стой. Давай так - ты всех 380 00:27:01,071 --> 00:27:02,532 выпускаешь, я иду вместо них. 381 00:27:02,563 --> 00:27:04,714 Ну кто они? Просто случайные люди с улицы, 382 00:27:04,802 --> 00:27:07,302 а я всё-таки полицейский чин. 383 00:27:07,325 --> 00:27:09,484 А сына мне 384 00:27:09,611 --> 00:27:12,111 тоже ты вернёшь, полицейский? 385 00:27:12,135 --> 00:27:14,635 Твою мать! Да разбираются же мои люди 386 00:27:14,659 --> 00:27:17,159 насчёт твоего сына и всех, кто виноват, возьмут 387 00:27:17,183 --> 00:27:19,683 за одно место, но времени слишком мало! 388 00:27:19,706 --> 00:27:22,206 2 часа - это мало! Извини, 389 00:27:22,230 --> 00:27:23,357 подполковник, 390 00:27:23,437 --> 00:27:25,937 через час умрёт следующий. 391 00:27:46,151 --> 00:27:48,651 Прости. 392 00:27:56,246 --> 00:27:58,746 О, господи! 393 00:28:18,960 --> 00:28:21,984 Не может быть, чтобы мы могли. 394 00:28:23,214 --> 00:28:25,532 Семён Палыч, я правильно понимаю: 395 00:28:26,183 --> 00:28:27,190 в этот день 396 00:28:27,286 --> 00:28:28,865 ответственный за препараты был 397 00:28:28,937 --> 00:28:30,119 некто Хвиницкий? 398 00:28:30,365 --> 00:28:31,730 Да, Денис. 399 00:28:32,016 --> 00:28:33,024 Вот в этот, 400 00:28:33,619 --> 00:28:35,444 вот в этот. 401 00:28:35,508 --> 00:28:38,008 и вот в этот, да? Тут 402 00:28:38,032 --> 00:28:40,421 ведь всё написано - у нас контрольный учёт. 403 00:28:40,603 --> 00:28:43,817 Именно в эти дни у вас тестировались препараты из моего списка, 404 00:28:44,548 --> 00:28:47,048 поставляемые фирмой "Доктор Фарм". 405 00:28:47,071 --> 00:28:49,905 Мы работаем с разными поставщиками. 406 00:28:50,500 --> 00:28:52,008 Но за последние 3 месяца 407 00:28:53,500 --> 00:28:54,508 Хвиницкий 408 00:28:54,540 --> 00:28:55,698 тестировал именно 409 00:28:55,889 --> 00:28:57,825 эти препараты 410 00:28:58,897 --> 00:28:59,905 и именно этой фирмы. 411 00:29:01,921 --> 00:29:04,421 Что вы этим хотите сказать, молодой человек? 412 00:29:04,444 --> 00:29:05,889 Где ваш этот Хвиницкий? 413 00:29:06,714 --> 00:29:09,833 Ну, где-то здесь в лаборатории, но Денис не мог! 414 00:29:09,976 --> 00:29:11,817 Мы сейчас выясним - мог, не мог. 415 00:29:12,143 --> 00:29:13,683 Я на минутку, за Денисом. 416 00:29:13,746 --> 00:29:15,984 Давай. 417 00:29:18,619 --> 00:29:20,484 Да. Он убил первого 418 00:29:20,524 --> 00:29:22,151 заложника. У нас ещё час, 419 00:29:22,183 --> 00:29:24,683 потом я буду вынужден дать команду на штурм. Сейчас нужно 420 00:29:24,706 --> 00:29:27,778 штурмовать, пока он расслабился и не ждёт ничего! Игорь, ещё раз: 421 00:29:28,016 --> 00:29:29,103 у нас... 422 00:29:30,746 --> 00:29:34,151 у нас даже меньше часа. Я надеюсь ты знаешь, что делаешь. Поторопись, 423 00:29:34,190 --> 00:29:35,437 очень прошу. 424 00:29:37,921 --> 00:29:41,278 Соколовский не справится, этот псих всех там перестреляет! 425 00:29:41,341 --> 00:29:43,841 Спокойно, Королёв! У Игоря есть время. 426 00:29:44,968 --> 00:29:45,976 Мы подождём. 427 00:29:50,595 --> 00:29:52,984 Радионова, вызывай спецгруппу. 428 00:29:53,119 --> 00:29:56,476 Есть, товарищ подполковник. 429 00:29:56,508 --> 00:29:59,008 Готовимся к штурму. 430 00:29:59,032 --> 00:30:01,532 Спецгруппу сюда, быстро. Принял. 431 00:30:01,556 --> 00:30:02,746 Семёныч, собирай ребят. 432 00:30:04,639 --> 00:30:07,889 Успокойся, дочушка, успокойся. 433 00:30:07,913 --> 00:30:10,651 Зря ты, мужик. 434 00:30:10,683 --> 00:30:13,183 Ещё был шанс всё исправить. 435 00:30:13,206 --> 00:30:14,246 Я же с самого начала 436 00:30:14,278 --> 00:30:15,437 говорил, что я серьёзно. 437 00:30:17,325 --> 00:30:18,849 С самого начала... 438 00:30:19,071 --> 00:30:20,817 Пожалуйста, 439 00:30:20,913 --> 00:30:22,889 пожалуйста не убивайте нас! 440 00:30:23,048 --> 00:30:24,675 Не убивайте! 441 00:30:25,079 --> 00:30:26,960 Кто-то должен пострадать. 442 00:30:26,992 --> 00:30:29,492 Иначе толку не будет. 443 00:30:32,040 --> 00:30:34,540 Они ничего не понимают пока кровь не прольётся. 444 00:30:38,540 --> 00:30:40,365 Ну вот и господин Хвиницкий. 445 00:30:40,452 --> 00:30:42,952 Кто вам платит за подделку документов? 446 00:30:42,976 --> 00:30:45,476 "Доктор Фарм"? Никто не платит, 447 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 я подделками не занимаюсь. У меня нет 448 00:30:48,024 --> 00:30:50,524 времени. А у вас и доказательств нет. 449 00:30:50,548 --> 00:30:53,048 Семён Палыч, а что здесь происходит? Меня 450 00:30:53,071 --> 00:30:55,571 хватают в коридоре, тащат сюда, 451 00:30:55,595 --> 00:30:58,095 у меня включена центрифуга, идёт процесс. 452 00:30:58,119 --> 00:31:00,619 Тут какое-то недоразумение. Недоразумение?! Ну, конечно 453 00:31:00,643 --> 00:31:03,143 недоразумение! Да вы что делаете?! Вы не имеете 454 00:31:03,167 --> 00:31:05,667 права, я кандидат наук! 455 00:31:05,690 --> 00:31:08,190 Пошли-пошли, работаем, занять позиции. 456 00:31:08,214 --> 00:31:10,714 Быстрей. Первый справа. 457 00:31:10,738 --> 00:31:13,238 Альфа, дым. 458 00:31:13,262 --> 00:31:15,762 здорова, ну 459 00:31:15,786 --> 00:31:18,286 чё у вас там? 460 00:31:23,357 --> 00:31:25,310 И про индийские поставки. 461 00:31:25,341 --> 00:31:27,317 Нам предлагают 462 00:31:27,556 --> 00:31:28,817 целый ряд биологически 463 00:31:28,921 --> 00:31:30,325 активных добавок, 464 00:31:30,913 --> 00:31:34,032 которые можно... Олег Дмитриевич, я не виновата! 465 00:31:34,183 --> 00:31:36,683 Я им говорила - они меня не слушают! Полиция. 466 00:31:36,706 --> 00:31:39,206 А вы что себе 467 00:31:39,230 --> 00:31:41,730 позволяете? 468 00:31:41,754 --> 00:31:44,254 Едешь с нами, Хвиницкий нам всё рассказал. Олег 469 00:31:44,278 --> 00:31:46,778 Дмитрич, я им ничего не говорил. Они всё врут. 470 00:31:46,802 --> 00:31:49,302 А я вот сейчас позвоню 471 00:31:49,325 --> 00:31:51,825 куда следует. 472 00:31:51,849 --> 00:31:54,270 Вы поедете с нами. 473 00:31:54,571 --> 00:31:55,579 Нет. 474 00:31:55,976 --> 00:31:58,175 Я никуда не поеду. 475 00:31:59,325 --> 00:32:00,413 Жека? 476 00:32:06,984 --> 00:32:09,484 Зза... Вперёд! Можете продолжать 477 00:32:09,508 --> 00:32:12,008 совещание. 478 00:32:12,032 --> 00:32:14,532 Второй на позиции, всё готово. 479 00:32:14,556 --> 00:32:17,056 Вас понял. 480 00:32:19,603 --> 00:32:22,103 Всё, не успел Соколовский. 481 00:32:22,127 --> 00:32:24,627 Вик, вырубай освещение. 482 00:32:24,651 --> 00:32:27,151 Обесточить аптеку. 483 00:32:29,698 --> 00:32:32,198 Группа 484 00:32:32,222 --> 00:32:34,722 захвата выдвигается по моей команде. Принял. 485 00:32:37,270 --> 00:32:39,770 Штурм. Работаем. 486 00:32:42,317 --> 00:32:44,817 Первый пошёл. 487 00:32:49,889 --> 00:32:52,389 Игорь, назад! 488 00:32:52,413 --> 00:32:54,913 Выходи! Вперёд. Соколовский! 489 00:32:54,937 --> 00:32:57,437 Топилин! Отмена штурма. 490 00:32:57,460 --> 00:33:00,407 Открывай! Мы привезли того, кто тебе нужен. 491 00:33:00,408 --> 00:33:02,484 Оружие бросьте! 492 00:33:02,508 --> 00:33:05,008 У меня нет. 493 00:33:05,032 --> 00:33:07,532 Ребята, возьмите. 494 00:33:07,556 --> 00:33:10,056 А ну пошли. Пошёл. Пошёл! 495 00:33:10,079 --> 00:33:12,579 Помогите, помо... 496 00:33:20,103 --> 00:33:23,317 Продолжай. 497 00:33:23,349 --> 00:33:25,849 Это же не яд, 498 00:33:25,873 --> 00:33:28,373 это безобидные вещества. 499 00:33:28,397 --> 00:33:30,897 Глюкоза, мел, 500 00:33:30,921 --> 00:33:32,071 красители. 501 00:33:32,135 --> 00:33:34,635 Но они не лечат. 502 00:33:34,659 --> 00:33:38,063 Мой сын умер. 503 00:33:38,095 --> 00:33:40,595 Я не виноват, я только 504 00:33:40,619 --> 00:33:41,849 бумажки подписывал. 505 00:33:42,087 --> 00:33:44,587 Я же не знал, что кто-то умрёт. 506 00:33:44,611 --> 00:33:47,111 Я готов заплатить любые деньги за 507 00:33:47,135 --> 00:33:49,635 моральный ущерб. Заплатишь, заплатишь. 508 00:33:49,659 --> 00:33:52,159 За всё заплатишь. 509 00:33:52,183 --> 00:33:54,683 Правильно, сынок, пристрели ты его, 510 00:33:54,706 --> 00:33:57,206 собаку паршивую. Бабушка, спокойно. 511 00:33:57,230 --> 00:34:00,587 Не надо крови. Вот они сидят. 512 00:34:00,635 --> 00:34:03,135 Никуда они не денутся. Давайте 513 00:34:03,159 --> 00:34:05,659 остальных отпустим? 514 00:34:08,206 --> 00:34:10,802 А да, верно. Идите-идите. 515 00:34:12,087 --> 00:34:13,095 Идите. 516 00:34:16,905 --> 00:34:18,817 Жек, давай с ними. 517 00:34:18,849 --> 00:34:19,857 Нет. 518 00:34:20,087 --> 00:34:21,206 Давай. 519 00:34:21,389 --> 00:34:23,349 Есть план. 520 00:34:23,405 --> 00:34:25,905 Ладно, давай 521 00:34:25,929 --> 00:34:28,429 осторожнее. 522 00:34:30,976 --> 00:34:33,476 Внимание, выходят заложники! 523 00:34:33,500 --> 00:34:35,897 А ты тоже иди, парень. 524 00:34:36,000 --> 00:34:39,024 Я уж тут сам. Тебя, наверно, 525 00:34:39,056 --> 00:34:41,556 накажут. Неправильный 526 00:34:41,579 --> 00:34:42,643 ты какой-то 527 00:34:42,698 --> 00:34:45,198 полицейский. 528 00:34:45,222 --> 00:34:47,722 Внимание, выходят заложники! Доктора! 529 00:34:50,270 --> 00:34:52,484 Тихо-тихо-тихо. 530 00:34:52,556 --> 00:34:54,421 Успокойся. 531 00:34:54,452 --> 00:34:56,230 Есть предложение. 532 00:34:56,262 --> 00:34:57,619 Какое предложение? 533 00:34:57,659 --> 00:34:59,317 Ту всё ясно. 534 00:35:00,111 --> 00:35:01,595 Ну, шлёпнешь ты этих тварей, 535 00:35:02,024 --> 00:35:03,357 тебя посадят, 536 00:35:05,635 --> 00:35:06,968 а завтра все забудут. 537 00:35:07,000 --> 00:35:09,690 Они тут много интересного наговорили. 538 00:35:13,444 --> 00:35:14,452 Дело заведут, 539 00:35:14,516 --> 00:35:15,524 проверки пойдут. 540 00:35:15,865 --> 00:35:17,770 Ниточки интересные потянутся. 541 00:35:18,881 --> 00:35:19,913 То же Министерство. 542 00:35:22,698 --> 00:35:24,056 Обещаешь? 543 00:35:25,294 --> 00:35:26,770 Обещаю. 544 00:35:41,302 --> 00:35:43,159 Пойдём. 545 00:35:49,413 --> 00:35:51,444 Группа захвата, за машины. Бор, 546 00:35:51,571 --> 00:35:53,040 на исходную. 547 00:35:54,500 --> 00:35:55,968 Ты здесь 548 00:35:56,000 --> 00:35:58,500 главный? Запомни, с вас всех 549 00:35:58,524 --> 00:36:01,024 погоны полетят. Я это так 550 00:36:01,048 --> 00:36:03,548 не оставлю! Да пошёл ты! Да он же 551 00:36:03,571 --> 00:36:06,071 откупится! Суки продажные, все 552 00:36:06,095 --> 00:36:08,595 вы здесь заодно! 553 00:36:20,889 --> 00:36:23,389 Королёв? Скорую быстро, скорую. 554 00:36:26,849 --> 00:36:29,587 Держи. Скорую сюда! 555 00:36:32,175 --> 00:36:34,675 Быстрее! 556 00:36:47,111 --> 00:36:49,571 Андрей Васильевич. 557 00:36:56,952 --> 00:36:58,762 Знал бы что такое исполнишь - 558 00:36:59,706 --> 00:37:01,138 да не в жизни бы тебя не послал. 559 00:37:01,968 --> 00:37:02,976 Тоже мне - 560 00:37:03,333 --> 00:37:04,556 устроил представление. 561 00:37:05,333 --> 00:37:06,718 У меня выхода другого не было. 562 00:37:09,230 --> 00:37:10,817 Не было времени доказательства искать. 563 00:37:11,270 --> 00:37:13,024 Мы б пошли штурмом - он бы там точно всех 564 00:37:13,056 --> 00:37:15,246 поубивал. Видишь, сучонок с головой не в порядке? 565 00:37:15,278 --> 00:37:16,587 А ты всех спас? 566 00:37:18,929 --> 00:37:19,937 Почти всех. 567 00:37:26,087 --> 00:37:27,095 Ладно. 568 00:37:28,921 --> 00:37:29,929 Показания у нас есть, 569 00:37:30,778 --> 00:37:31,849 аудиозаписи есть. 570 00:37:32,270 --> 00:37:33,802 Свидетели есть. 571 00:37:34,595 --> 00:37:35,611 Оба, верняк, сядут. 572 00:37:37,587 --> 00:37:39,726 Правда, начальство меня опять по головке не погладит. 573 00:37:42,119 --> 00:37:43,873 И зачем этот Топилин 574 00:37:43,905 --> 00:37:46,048 в полицейских стрелял? Вот дурачок! 575 00:37:47,341 --> 00:37:49,206 Так бы списали на состояние аффекта. 576 00:37:51,857 --> 00:37:52,865 Были уже 577 00:37:53,095 --> 00:37:54,103 прецеденты. 578 00:37:55,333 --> 00:37:56,341 У каждого своя правда. 579 00:37:59,222 --> 00:38:00,667 Достало всё. 580 00:38:01,865 --> 00:38:02,873 На пенсию хочу. 581 00:38:04,167 --> 00:38:05,175 Рыбу ловить, 582 00:38:05,865 --> 00:38:06,873 грибы собирать, 583 00:38:08,032 --> 00:38:09,413 эти... огурчики 584 00:38:09,460 --> 00:38:11,000 в теплице выращивать. 585 00:38:12,651 --> 00:38:15,151 Всё нормально - рёбра целы, не большая контузия. 586 00:38:15,175 --> 00:38:17,484 Врачи сказали: через пару часов можно домой забирать. 587 00:38:18,063 --> 00:38:19,071 Ну, слава Богу! 588 00:38:19,794 --> 00:38:20,802 Так! 589 00:38:22,905 --> 00:38:24,873 Надеюсь, неприятности на сегодня закончились? 590 00:38:25,286 --> 00:38:26,516 Они, я надеюсь, закончились?! 591 00:38:26,937 --> 00:38:29,913 Так точно, товарищ подполковник. Ну, то я вас покидаю. 592 00:38:33,381 --> 00:38:34,690 Мне ещё отчёт писать. 593 00:38:36,563 --> 00:38:38,992 Та сиди. 594 00:38:52,627 --> 00:38:53,635 Рассказала ему? 595 00:38:54,262 --> 00:38:55,270 Нет. 596 00:38:56,516 --> 00:38:57,524 Почему? 597 00:38:58,802 --> 00:38:59,810 Не сейчас. 598 00:39:05,151 --> 00:39:06,159 Тебя подвезти? 599 00:39:07,500 --> 00:39:09,286 Я останусь, провожу Даню до дома. 600 00:39:09,825 --> 00:39:11,095 Ему сейчас за руль нельзя. 601 00:39:14,690 --> 00:39:16,071 Я сейчас не могу его оставить. 602 00:39:17,857 --> 00:39:18,944 Он меня закрыл, понимаешь? 603 00:39:20,325 --> 00:39:21,333 Понимаю. 604 00:39:25,476 --> 00:39:26,484 Ну, 605 00:39:27,825 --> 00:39:28,833 пока? 606 00:39:31,444 --> 00:39:32,452 Пока. 607 00:40:48,611 --> 00:40:50,500 Да? 608 00:40:50,540 --> 00:40:53,516 Игорь, мы ждём их с минуты на минуту. 609 00:40:53,556 --> 00:40:56,056 Скоро буду. 610 00:41:03,317 --> 00:41:04,325 Отпустили? 611 00:41:04,595 --> 00:41:07,095 Отпустили. 612 00:41:07,119 --> 00:41:09,619 Поехали, я вызвала нам такси. 613 00:41:09,643 --> 00:41:12,143 Поехали. 614 00:41:22,262 --> 00:41:24,762 Извините, задержался. 615 00:41:24,786 --> 00:41:27,286 Их ещё нет? 616 00:41:27,310 --> 00:41:29,810 Как видите. 617 00:41:42,452 --> 00:41:44,952 Что-то случилось? 618 00:41:44,976 --> 00:41:47,476 Просто был тяжёлый день 619 00:41:47,500 --> 00:41:48,937 на службе. 620 00:41:51,492 --> 00:41:53,040 Пожалуйста, проходите. 621 00:41:53,095 --> 00:41:54,103 Здравствуйте. 622 00:41:54,135 --> 00:41:56,135 Немного задержались, была срочная встреча. 623 00:41:56,659 --> 00:41:58,111 Ничего страшного. 624 00:41:58,643 --> 00:42:01,071 Давайте уже подпишем нашу сделку 625 00:42:01,571 --> 00:42:02,876 и откроем бутылку шампанского. 626 00:42:04,508 --> 00:42:06,556 К сожалению обстоятельства несколько изменились. 627 00:42:08,151 --> 00:42:09,591 Сделки не будет, Игорь Владимирович. 628 00:42:11,913 --> 00:42:12,921 Интересно. 629 00:42:13,706 --> 00:42:14,714 Что же произошло? 630 00:42:15,444 --> 00:42:16,929 Вас не устраивают наши условия? 631 00:42:18,238 --> 00:42:19,603 Ваши условия нас устраивали 632 00:42:19,992 --> 00:42:22,730 ровно до того момента, как к нам обратился господин Игнатьев. 633 00:42:25,571 --> 00:42:26,579 Вот как? 634 00:42:28,706 --> 00:42:30,135 Я и ожидал чего-то подобного. 635 00:42:30,508 --> 00:42:31,654 Сколько же он вам предложил? 636 00:42:32,579 --> 00:42:33,635 Более, чем достаточно. 637 00:42:34,437 --> 00:42:37,841 При чём он уже перевёл значительную сумму на наши счета, так что 638 00:42:38,484 --> 00:42:39,786 сами понимаете. 639 00:42:40,008 --> 00:42:42,556 Да и вы не смогли отказаться от такого подарка судьбы. 640 00:42:42,921 --> 00:42:44,032 Я бы сделал тоже самое. 641 00:42:44,389 --> 00:42:46,103 Ну, в таком случае, 642 00:42:46,444 --> 00:42:47,452 мы пойдём. 643 00:42:48,095 --> 00:42:50,238 Не смею вас задерживать. 644 00:42:51,905 --> 00:42:52,913 Угу. 645 00:43:02,063 --> 00:43:04,563 По-моему, это успех. 646 00:43:04,587 --> 00:43:07,897 Не торопитесь, Игорь. 647 00:43:09,103 --> 00:43:11,603 Мы знаем сколько Игнатьев им 648 00:43:11,627 --> 00:43:14,127 заплатил? Судя по объёмам, выпущенных 649 00:43:14,151 --> 00:43:15,786 на бирже облигаций, 650 00:43:16,190 --> 00:43:18,690 гораздо выше реальной стоимости. Думаю, 651 00:43:18,714 --> 00:43:21,167 втрое больше того, что предложили мы. 652 00:43:21,397 --> 00:43:23,897 У вас получилось его разозлить. 653 00:43:34,024 --> 00:43:36,524 Спасибо, что подвезла. 654 00:43:36,548 --> 00:43:39,048 Дань, если бы не ты 655 00:43:39,071 --> 00:43:41,571 я бы... Не надо, не надо. Дай мне сказать. 656 00:43:41,595 --> 00:43:44,095 Ты спас мне жизнь и такие 657 00:43:44,119 --> 00:43:46,619 вещи не забываются. 658 00:43:49,167 --> 00:43:51,667 Спасибо. 659 00:43:54,214 --> 00:43:56,288 Угу. 660 00:43:56,296 --> 00:43:59,238 Пулю схватит - много ума не надо. 661 00:43:59,262 --> 00:44:01,762 Ты, главное, будь осторожна. 662 00:44:01,786 --> 00:44:04,286 Мало ли что. 663 00:44:04,310 --> 00:44:06,810 Да и меня может не оказаться рядом. 664 00:44:06,833 --> 00:44:09,333 Может зайдёшь? 665 00:44:09,357 --> 00:44:11,857 Меня не ждут. А ну да. 666 00:44:11,881 --> 00:44:14,381 Да, конечно. То есть, 667 00:44:14,405 --> 00:44:16,905 ты домой щас? Конечно домой. 668 00:44:16,929 --> 00:44:19,429 Ну вот. 669 00:44:19,452 --> 00:44:21,952 Больно? Ничё-ничё. 670 00:44:21,976 --> 00:44:24,476 А, да. Ане привет. 671 00:45:10,651 --> 00:45:11,968 Евгений, 672 00:45:12,190 --> 00:45:13,825 вы прекрасны. 673 00:45:16,270 --> 00:45:18,667 Что бы ты там не придумал, 674 00:45:18,698 --> 00:45:20,603 мне это заранее не нравится. 675 00:45:20,714 --> 00:45:22,746 Ты зануда, а? 676 00:45:23,381 --> 00:45:24,484 Будь проклят тот день, 677 00:45:24,794 --> 00:45:26,341 когда согласился быть твоей свахой. 678 00:45:27,016 --> 00:45:28,389 Твои юристы 679 00:45:28,762 --> 00:45:30,722 посмотрели контракт Нининого папы? 680 00:45:30,754 --> 00:45:32,730 Угу. А какая разница? 681 00:45:32,841 --> 00:45:34,111 Ты же, вроде, определился? 682 00:45:34,143 --> 00:45:35,222 Или не определился? 683 00:45:35,317 --> 00:45:36,325 Ну да. 684 00:45:37,532 --> 00:45:38,865 Наверное, да. 685 00:45:43,127 --> 00:45:44,143 Спасибо. 686 00:45:47,897 --> 00:45:50,294 Она зачем? 687 00:45:50,325 --> 00:45:51,968 Возьми себя в руки 688 00:45:52,024 --> 00:45:53,937 и помни, что ты спас ей 689 00:45:54,040 --> 00:45:56,540 жизнь от ужасной гибели. Давай-давай-давай. 690 00:46:01,611 --> 00:46:04,111 Привет. 691 00:46:42,452 --> 00:46:43,786 Слава Богу, явилась! 692 00:46:45,008 --> 00:46:46,016 Почему в таком тоне? 693 00:46:46,452 --> 00:46:49,857 А кто вчера на всю ночь пропал, мне ничего не сказав? 694 00:46:57,492 --> 00:46:59,079 Алё? Госпожа Радионова. 695 00:46:59,619 --> 00:47:00,667 Да. Добрый вечер. 696 00:47:01,214 --> 00:47:02,483 Сообщаю, что вы можете завтра 697 00:47:02,683 --> 00:47:03,920 приехать и подписать кредитный 698 00:47:03,921 --> 00:47:05,170 договор. Там все 699 00:47:05,230 --> 00:47:06,262 документы по оценке вашей 700 00:47:06,294 --> 00:47:07,302 квартиры уже готовы, 701 00:47:07,698 --> 00:47:08,706 как вы и просили. 702 00:47:08,738 --> 00:47:12,048 Ну это какая-то ошибка, я отказалась от проведения оценки. Секундочку. 703 00:47:12,079 --> 00:47:14,341 Нет, всё верно. Вот 704 00:47:14,421 --> 00:47:15,468 ваша заявление на 705 00:47:15,508 --> 00:47:16,516 ускоренное оформление 706 00:47:16,548 --> 00:47:18,706 документов. Так во сколько завтра вы сможете 707 00:47:18,841 --> 00:47:19,944 приехать и подписать 708 00:47:20,032 --> 00:47:21,754 кредитный договор? 709 00:47:21,786 --> 00:47:24,286 Извините, я вам перезвоню. 710 00:47:27,659 --> 00:47:29,087 Я тебя очень внимательно слушаю! 711 00:47:30,278 --> 00:47:32,778 Между прочим, сегодня Евгений 712 00:47:32,802 --> 00:47:35,302 спасал заложников. Была перестрелка. 713 00:47:35,325 --> 00:47:38,159 Счёт шёл на секунды. 714 00:47:38,190 --> 00:47:39,960 Ну, если на то пошло, 715 00:47:40,016 --> 00:47:42,516 там всем рулил ты. Не надо скромничать, 716 00:47:42,540 --> 00:47:43,563 Евгений. 717 00:47:43,595 --> 00:47:46,095 Жень, правда, вы какой-то слишком скромный. 718 00:47:46,119 --> 00:47:48,579 Нет, вам конечно идёт, но 719 00:47:48,611 --> 00:47:51,111 я сразу подумала, как вас увидела: 720 00:47:51,135 --> 00:47:54,063 везёт кому-то с мужчинами. 721 00:47:54,095 --> 00:47:56,595 Между прочим, ещё свободный. 722 00:47:56,619 --> 00:47:59,405 Так что лови момент. 723 00:48:03,087 --> 00:48:05,587 А вот это действительно подстава. 724 00:48:14,841 --> 00:48:16,651 Ну, заканчивай плакать. 725 00:48:18,944 --> 00:48:21,635 Я не знаю, как я на всё это решилась. 726 00:48:22,159 --> 00:48:23,175 Потом, 727 00:48:23,540 --> 00:48:25,246 ты ж уже сама обо всё договорилась. 728 00:48:27,103 --> 00:48:28,111 Я всё отменила. 729 00:48:29,294 --> 00:48:31,114 Так что никакого кредита мы брать не будем. 730 00:48:32,794 --> 00:48:34,659 Скажи мне чья это была идея: твоя или Вадима? 731 00:48:34,817 --> 00:48:36,833 Вадим тут ни при чём, я сама. 732 00:48:37,944 --> 00:48:38,952 Отлично. 733 00:48:40,000 --> 00:48:43,262 Значит, мне действительно стоит с ним познакомится, чтобы рассказать, что ты 734 00:48:43,302 --> 00:48:44,643 творишь без его ведома. 735 00:48:45,135 --> 00:48:46,532 Он сейчас занят, кажется. 736 00:48:46,960 --> 00:48:47,976 Вообще не в городе. 737 00:48:50,254 --> 00:48:51,450 Какой он у тебя неуловимый. 738 00:48:51,865 --> 00:48:52,873 Но он же вернётся? 739 00:48:53,143 --> 00:48:55,111 Я просто не знаю когда. 740 00:48:55,675 --> 00:48:57,595 Вот, вернётся, встретимся и всё решим. 741 00:48:57,944 --> 00:48:59,413 Куда ты звонишь? 742 00:49:01,167 --> 00:49:03,762 Здравствуйте, меня зовут Радионова Виктория Сергеевна. 743 00:49:04,722 --> 00:49:06,460 Я бы хотела отменить заявку на кредит. 744 00:49:08,167 --> 00:49:10,206 А я думаю: чего Женя пропал? 745 00:49:10,270 --> 00:49:11,817 Не звонит, 746 00:49:11,857 --> 00:49:13,294 трубку не берёт. 747 00:49:13,746 --> 00:49:16,484 А Игорь говорит: он на задании. 748 00:49:16,587 --> 00:49:18,738 Нин, тут, 749 00:49:20,198 --> 00:49:22,698 знаешь, кое-что случилось. Да я не злюсь, я всё 750 00:49:22,722 --> 00:49:25,776 понимаю. Милочка, а мне кажется, ты не понимаешь. 751 00:49:25,840 --> 00:49:26,905 Что 752 00:49:26,984 --> 00:49:28,032 я не понимаю? 753 00:49:28,087 --> 00:49:30,587 Прости. ну что означает, когда мужчина перестаёт 754 00:49:30,611 --> 00:49:33,111 отвечать на твои звонки? 755 00:49:33,135 --> 00:49:34,595 Что он занят? 756 00:49:36,087 --> 00:49:38,317 Нин, вот только сцену не надо устраивать. 757 00:49:40,937 --> 00:49:43,437 Не надо, так 758 00:49:43,460 --> 00:49:45,952 не надо. 759 00:49:52,508 --> 00:49:55,437 Дура! Сама дура. 760 00:50:00,008 --> 00:50:02,325 Ты понял? 761 00:50:02,357 --> 00:50:04,857 Что? Она хотела 762 00:50:04,881 --> 00:50:07,429 тебя у меня увести. Да ты что? 763 00:50:07,508 --> 00:50:10,008 Но у неё ничего не получится. 764 00:50:12,484 --> 00:50:14,984 Ведь у нас же с тобой навсегда? 765 00:50:23,526 --> 00:50:25,367 Ну, похоже на то. 766 00:50:26,381 --> 00:50:28,016 Мне очень нужны эти деньги, а ты 767 00:50:28,508 --> 00:50:29,587 всё испортила! 768 00:50:29,683 --> 00:50:31,135 Я сделала так, как считала нужным. 769 00:50:31,294 --> 00:50:33,794 Ты ничего не делаешь для себя! Ну, живи, как знаешь, 770 00:50:33,817 --> 00:50:35,332 но почему ты мне не хочешь помочь?! 771 00:50:35,333 --> 00:50:37,444 Ань, ты с ума сошла, ты чё несёшь? Ничего! 772 00:50:38,389 --> 00:50:40,802 Куда ты пошла?! Пойду подышу свежим воздухом. 773 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 Субтитры подготовлены по заказу онлайн-кинотеатра Megogo.net65327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.