Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,040 --> 00:01:57,429
Уходи.
2
00:01:57,992 --> 00:01:59,000
Елена Викторовна,
3
00:01:59,254 --> 00:02:00,334
нам надо с вами поговорить.
4
00:02:00,913 --> 00:02:02,214
Мне совершенно не о чем с тобой
5
00:02:02,278 --> 00:02:03,286
разговаривать.
6
00:02:04,579 --> 00:02:06,167
Я тоже так думал до последнего дня.
7
00:02:11,341 --> 00:02:12,563
Вы же понимаете, я могу прийти
8
00:02:12,595 --> 00:02:13,603
и с постановлением.
9
00:02:14,516 --> 00:02:15,524
Я ведь в полиции работаю.
10
00:02:16,492 --> 00:02:18,132
Особенно после того, что я узнал сегодня.
11
00:02:29,167 --> 00:02:30,484
У тебя ровно одна минута.
12
00:02:31,294 --> 00:02:32,302
Елена Викторовна,
13
00:02:32,540 --> 00:02:33,548
где Стас?
14
00:02:34,222 --> 00:02:36,754
У тебя хватает наглости приходить сюда и задавать мне такие вопросы.
15
00:02:36,778 --> 00:02:38,333
Давайте без эмоций.
16
00:02:38,540 --> 00:02:40,119
- Где он?
- На кладбище.
17
00:02:42,056 --> 00:02:44,643
И одна минута это слишком долго для такого разговора.
18
00:02:44,825 --> 00:02:46,349
Если Стас на кладбище,
19
00:02:46,817 --> 00:02:48,786
то как он мог убить человека час назад?
20
00:02:53,627 --> 00:02:54,635
Этого не может быть..
21
00:02:54,730 --> 00:02:56,627
В том, что Стас жив, я даже не сомневаюсь.
22
00:02:58,103 --> 00:02:59,111
Другой вопрос, как
23
00:03:00,095 --> 00:03:01,103
и где его искать,
24
00:03:01,476 --> 00:03:02,651
пока он еще кого-то не убил.
25
00:03:04,270 --> 00:03:05,278
Стас
26
00:03:06,294 --> 00:03:07,302
никого не убивал,
27
00:03:08,540 --> 00:03:09,548
он в Черногории,
28
00:03:09,619 --> 00:03:10,627
в отеле,
29
00:03:10,730 --> 00:03:11,738
у надежных друзей.
30
00:03:14,754 --> 00:03:15,762
Здесь?
31
00:03:18,762 --> 00:03:19,897
Как так вышло,
32
00:03:19,929 --> 00:03:21,437
Елена Викторовна?
33
00:03:35,365 --> 00:03:38,865
Когда мне сообщили, что мой
34
00:03:38,889 --> 00:03:42,722
сын не умер, я сразу поняла, что у него появился шанс
35
00:03:42,841 --> 00:03:43,865
начать новую жизнь.
36
00:03:44,968 --> 00:03:48,611
Но я знала, что это возможно, только если раз и навсегда покончить со старой.
37
00:03:50,175 --> 00:03:51,730
Тогда я убедила своего мужа
38
00:03:51,770 --> 00:03:55,270
сделать все по-настоящему.
39
00:03:55,294 --> 00:03:58,794
Настоящее вскрытие, настоящее прощание,
40
00:03:58,817 --> 00:04:02,317
настоящие похороны. Ведь
41
00:04:02,341 --> 00:04:03,754
воскрешение бывает только после
42
00:04:03,786 --> 00:04:07,286
смерти.
43
00:04:08,349 --> 00:04:09,730
Мой сын
44
00:04:11,349 --> 00:04:14,595
очень разочаровал меня в своей первой жизни,
45
00:04:17,444 --> 00:04:19,317
у меня появился шанс дать ему вторую.
46
00:04:29,929 --> 00:04:32,476
Я все равно не понимаю, как это возможно.
47
00:04:35,762 --> 00:04:38,563
За ним там все время следят,
48
00:04:39,270 --> 00:04:41,706
сообщают мне о его состоянии,
49
00:04:42,992 --> 00:04:44,000
шлют фото.
50
00:04:46,254 --> 00:04:47,603
Я полагаю, вас обманывают.
51
00:04:50,317 --> 00:04:51,651
Если все так, как ты говоришь,
52
00:04:52,714 --> 00:04:53,960
не завидую я тебе, Игорь.
53
00:04:55,397 --> 00:04:57,310
И себе не завидую.
54
00:04:59,262 --> 00:05:00,270
Посмотрим.
55
00:05:15,151 --> 00:05:18,056
- Да.
- Надо встретиться.
56
00:05:34,310 --> 00:05:36,135
Спасибо, что приехали.
57
00:05:36,802 --> 00:05:39,162
Я надеюсь, у вас важная причина для того, чтобы встречаться
58
00:05:39,190 --> 00:05:40,587
в такое время.
59
00:05:40,786 --> 00:05:44,286
Вчера был день рождения у моего сына, и честно говоря, я пока не очень отличаю
60
00:05:44,310 --> 00:05:45,635
сон от реальности.
61
00:05:46,175 --> 00:05:47,310
Здесь информация
62
00:05:47,690 --> 00:05:49,587
, о нарушениях в отношении миноритариев.
63
00:05:49,881 --> 00:05:51,214
А дальше на ваш выбор.
64
00:05:52,325 --> 00:05:53,468
Неплохо.
65
00:05:53,579 --> 00:05:54,722
Как удалось достать?
66
00:05:54,849 --> 00:05:56,921
Человек, который достал мне это – погиб…
67
00:05:58,540 --> 00:06:00,841
Погиб из-за этой информации?
68
00:06:02,238 --> 00:06:04,349
Погиб из-за того, что приехал на встречу со мной.
69
00:06:04,690 --> 00:06:06,921
Зачем вы мне все это говорите,
70
00:06:06,952 --> 00:06:07,960
Игорь Владимирович?
71
00:06:09,063 --> 00:06:10,762
Я не сомневаюсь в вашей
72
00:06:11,071 --> 00:06:12,929
осторожности и лояльности,
73
00:06:14,095 --> 00:06:15,421
но есть, так сказать,
74
00:06:15,675 --> 00:06:17,294
неучтенный нами фактор.
75
00:06:17,357 --> 00:06:19,690
Я прошу вас быть очень аккуратным,
76
00:06:20,183 --> 00:06:21,532
и сделать все как можно быстрей.
77
00:06:22,770 --> 00:06:24,968
Хорошо, сделаем как можно быстрее.
78
00:07:15,024 --> 00:07:16,198
Чего?
79
00:07:16,310 --> 00:07:18,389
Ничего.
80
00:07:19,722 --> 00:07:20,730
Проблемы?
81
00:07:20,770 --> 00:07:22,532
Не подходите, я прыгну!
82
00:07:22,786 --> 00:07:23,794
Да пожалуйста!
83
00:07:24,143 --> 00:07:25,214
Очень то хотелось...
84
00:07:26,849 --> 00:07:28,238
Самому все это надоело уже.
85
00:07:37,690 --> 00:07:39,532
Вы что, серьезно?
86
00:07:39,659 --> 00:07:40,754
А вы что, нет?!
87
00:07:42,325 --> 00:07:43,619
Ну... Да...
88
00:07:44,389 --> 00:07:45,548
Значит давай.
89
00:07:46,802 --> 00:07:47,913
Раз,
90
00:07:52,302 --> 00:07:53,310
два…
91
00:07:55,500 --> 00:07:56,627
Три! И!
92
00:07:56,683 --> 00:08:00,183
Да что же вы делаете то?! Я вам не мешал, и вы мне не мешайте, пожалуйста!
93
00:08:00,206 --> 00:08:02,159
Ну послушайте! Ну так же нельзя! Ну!
94
00:08:02,190 --> 00:08:03,865
Давайте поговорим!
95
00:08:05,135 --> 00:08:06,151
Поговорим?
96
00:08:07,246 --> 00:08:08,254
Хорошо.
97
00:08:09,135 --> 00:08:10,143
Давай поговорим.
98
00:08:17,333 --> 00:08:19,294
Замерзла?
99
00:08:19,413 --> 00:08:22,913
Сейчас...
100
00:08:29,238 --> 00:08:32,738
Ну, рассказывай.
101
00:08:46,857 --> 00:08:47,984
Я тебе помогу сейчас.
102
00:08:48,063 --> 00:08:50,730
Почему не отвечаешь на звонки?
103
00:08:52,008 --> 00:08:54,786
Я телефон... звук... выключил.
104
00:08:55,857 --> 00:08:57,817
Возле гостиницы, где ты живешь, произошло убийство.
105
00:08:57,841 --> 00:08:59,786
Я никого не убивал,
106
00:08:59,857 --> 00:09:01,929
ну и меня никто не убил, как видишь.
107
00:09:02,500 --> 00:09:03,992
Это.
108
00:09:04,087 --> 00:09:05,738
- Полина.
- Здрасьте.
109
00:09:06,008 --> 00:09:07,738
Ей нужна помощь.
110
00:09:09,730 --> 00:09:10,738
Пойдем.
111
00:09:12,095 --> 00:09:14,135
Сейчас согреешься.
112
00:09:14,175 --> 00:09:15,873
Что у вас случилось?
113
00:09:17,246 --> 00:09:18,254
Пожалуйста, подробно.
114
00:09:20,230 --> 00:09:21,659
Бабушка из-за меня умерла…
115
00:09:23,492 --> 00:09:24,587
Она меня всю жизнь воспитывала,
116
00:09:24,611 --> 00:09:26,484
столько для меня сделала…
117
00:09:27,675 --> 00:09:28,683
А я…
118
00:09:30,254 --> 00:09:31,262
Продолжайте.
119
00:09:33,944 --> 00:09:35,381
Ну, я вообще из Кирова,
120
00:09:35,437 --> 00:09:37,310
а бабушка у меня здесь
121
00:09:37,460 --> 00:09:38,619
одна живет.
122
00:09:40,016 --> 00:09:42,127
Я ее много раз уговаривала к себе переехать,
123
00:09:42,159 --> 00:09:43,619
но она всегда отказывалась.
124
00:09:45,302 --> 00:09:47,373
Она старенькая, здоровье уже плохое,
125
00:09:47,921 --> 00:09:50,857
а я часто приезжать не могу. И я уговорила ее подписать
126
00:09:52,151 --> 00:09:53,551
договор пожизненной ренты квартиры.
127
00:09:55,389 --> 00:09:57,762
Так, то есть специальные люди ухаживают за вашей бабушкой,
128
00:09:58,508 --> 00:09:59,627
кормят, лечат, а квартира после
129
00:09:59,651 --> 00:10:01,254
ее смерти достается им, я правильно понимаю?
130
00:10:01,278 --> 00:10:02,476
Ну да, сейчас
131
00:10:02,508 --> 00:10:04,151
многие так делают.
132
00:10:04,968 --> 00:10:06,262
Нашла фирму хорошую –
133
00:10:07,000 --> 00:10:08,056
«Золотой город»,
134
00:10:09,317 --> 00:10:11,071
и люди там отличные, и бабушке так
135
00:10:11,198 --> 00:10:12,206
понравились,
136
00:10:13,659 --> 00:10:14,667
а потом...
137
00:10:15,270 --> 00:10:16,278
Потом...
138
00:10:18,532 --> 00:10:19,612
Вы попейте, а я дорасскажу.
139
00:10:21,611 --> 00:10:23,421
В общем, бабушка подписала все бумаги,
140
00:10:24,183 --> 00:10:25,738
а через неделю вышла погулять во двор
141
00:10:27,159 --> 00:10:28,167
и не вернулась.
142
00:10:28,881 --> 00:10:29,889
Нашли ее
143
00:10:29,929 --> 00:10:31,175
мертвой на скамейке
144
00:10:31,238 --> 00:10:32,262
у дома.
145
00:10:33,016 --> 00:10:34,024
Через неделю?
146
00:10:34,246 --> 00:10:35,254
Через неделю.
147
00:10:35,286 --> 00:10:36,611
Врач сказал, что
148
00:10:36,937 --> 00:10:39,071
смерть наступила в результате инсульта.
149
00:10:39,762 --> 00:10:40,889
Ну, 83 года, в принципе
150
00:10:40,968 --> 00:10:41,976
все логично.
151
00:10:44,238 --> 00:10:45,558
Ну, и зачем ты нам это рассказал?
152
00:10:46,238 --> 00:10:47,706
Да затем, что за эту неделю из
153
00:10:47,794 --> 00:10:49,548
квартиры исчезли две старинных
154
00:10:49,627 --> 00:10:51,437
иконы. Просто странное совпадение.
155
00:10:52,024 --> 00:10:53,690
Ну, хорошо, а ценность икон подтверждена?
156
00:10:54,579 --> 00:10:56,659
Нет, у гражданки Юрасовой есть фотография.
157
00:10:56,746 --> 00:10:58,540
Фотография не поможет.
158
00:10:59,063 --> 00:11:00,071
Это мы еще посмотрим.
159
00:11:00,929 --> 00:11:01,937
Так,
160
00:11:02,381 --> 00:11:03,389
пишите заявление,
161
00:11:03,786 --> 00:11:04,826
мы постараемся вам помочь.
162
00:11:06,500 --> 00:11:08,460
Я бабушку все равно не верну.
163
00:11:09,468 --> 00:11:10,809
А вы ничего не сделаете, потому что
164
00:11:10,833 --> 00:11:12,659
у меня нет никаких доказательств.
165
00:11:14,437 --> 00:11:15,917
Ну, нет, так нет. Тогда давайте я вас
166
00:11:16,302 --> 00:11:17,542
обратно до мостика подкину, да?
167
00:11:18,540 --> 00:11:19,548
До какого мостика?
168
00:11:19,643 --> 00:11:21,043
А я гражданку Юрасову с моста снял,
169
00:11:22,135 --> 00:11:23,143
она прыгнуть собиралась.
170
00:11:23,714 --> 00:11:25,206
Теперь, вижу, зря старался.
171
00:11:26,000 --> 00:11:28,183
Пусть прыгает, а эти уроды еще кого-нибудь обманут,
172
00:11:28,389 --> 00:11:29,508
еще чья-нибудь бабушка
173
00:11:29,635 --> 00:11:30,643
умрет.
174
00:11:30,722 --> 00:11:31,730
Так получается?
175
00:11:35,079 --> 00:11:36,087
Я напишу.
176
00:11:37,643 --> 00:11:39,365
А вы где здесь проживаете?
177
00:11:39,563 --> 00:11:40,905
У подруги.
178
00:11:41,079 --> 00:11:44,579
На имя Пряникова Андрея Васильевича.
179
00:11:47,794 --> 00:11:49,254
Ну привет.
180
00:11:50,889 --> 00:11:51,897
Извини, что опоздал.
181
00:11:53,548 --> 00:11:54,556
Тут такое дело...
182
00:11:55,325 --> 00:11:56,565
Мне... Мне нужно быть в отделе.
183
00:11:57,127 --> 00:11:58,762
Я поняла, я быстро.
184
00:11:58,833 --> 00:12:00,952
Просто не хотела ждать до вечера.
185
00:12:03,611 --> 00:12:05,135
У меня для тебя
186
00:12:05,421 --> 00:12:06,611
сюрприз.
187
00:12:07,056 --> 00:12:08,127
Да?
188
00:12:10,897 --> 00:12:13,579
Мой папа хочет с тобой познакомиться.
189
00:12:15,040 --> 00:12:16,048
Здорово, правда?
190
00:12:21,730 --> 00:12:22,754
Ну ты рад?
191
00:12:26,595 --> 00:12:27,603
Очень…
192
00:12:32,452 --> 00:12:34,812
Как ты собираешься установить ценность иконы по фотографии?
193
00:12:37,310 --> 00:12:38,786
Доброе утро.
- Жека, что происходит?
194
00:12:39,119 --> 00:12:40,746
А что происходит? Опоздал, извините.
195
00:12:41,444 --> 00:12:42,452
Что у нас?
196
00:12:42,944 --> 00:12:44,992
Мажор только что повесил на отдел глухаря.
197
00:12:46,040 --> 00:12:47,048
Вообще-то я
198
00:12:47,079 --> 00:12:48,397
пытаюсь помочь человеку, который
199
00:12:48,429 --> 00:12:50,476
едва не покончил жизнь самоубийством.
200
00:12:50,675 --> 00:12:52,317
А ты умеешь вытаскивать людей с того света?
201
00:12:52,341 --> 00:12:53,349
Нет.
202
00:12:54,127 --> 00:12:55,627
Все это
203
00:12:56,095 --> 00:12:57,335
может быть цепочкой совпадений.
204
00:12:57,444 --> 00:12:59,556
Бабка старая, могла
205
00:12:59,762 --> 00:13:00,944
умереть через месяц после подписания
206
00:13:00,968 --> 00:13:01,976
договора о ренте.
207
00:13:02,286 --> 00:13:03,294
Но иконы то пропали.
208
00:13:04,413 --> 00:13:05,428
Может им цена сто рублей, продала их,
209
00:13:05,452 --> 00:13:06,524
или я не знаю...
210
00:13:07,238 --> 00:13:08,246
В церковь отнесла.
211
00:13:08,540 --> 00:13:09,841
Вот знаешь, Даниил,
212
00:13:09,992 --> 00:13:11,000
если ты прав,
213
00:13:11,921 --> 00:13:13,333
я лично собственными руками поймаю
214
00:13:13,397 --> 00:13:14,571
эту девочку и скину
215
00:13:14,603 --> 00:13:15,611
- с моста.
- Вот как.
216
00:13:16,849 --> 00:13:18,936
С Пряниковым насчет глухаря будешь сам объясняться, клоун.
217
00:13:18,960 --> 00:13:19,968
Так.
218
00:13:21,143 --> 00:13:22,623
Вот копия договора пожизненной ренты,
219
00:13:22,738 --> 00:13:24,341
пробей контору, может за ними что есть.
220
00:13:30,230 --> 00:13:31,619
Что происходит в отделе?!
221
00:13:34,952 --> 00:13:36,135
Это же список forbs
222
00:13:37,341 --> 00:13:38,349
кто я и кто он?
223
00:13:38,857 --> 00:13:40,341
Он там такие дела проворачивает.
224
00:13:41,016 --> 00:13:43,293
И что я ему отвечу, когда он спросит: "А ты вообще, дружок, ты
225
00:13:43,317 --> 00:13:45,206
какие виды на мою дочь то имеешь, а?"
226
00:13:45,944 --> 00:13:46,952
Правду.
227
00:13:48,270 --> 00:13:50,556
Правду.
- Да я сам не знаю, какая она, эта правда.
228
00:13:52,833 --> 00:13:53,841
Евгений,
229
00:13:54,040 --> 00:13:55,429
я свою часть договора выполнил:
230
00:13:56,373 --> 00:13:57,381
С Нинель тебя познакомил,
231
00:13:58,214 --> 00:13:59,854
она от тебя без ума, насколько я понимаю.
232
00:14:00,706 --> 00:14:01,802
Я боюсь на ней жениться.
233
00:14:02,246 --> 00:14:03,254
Боюсь.
234
00:14:03,333 --> 00:14:04,413
Ну что, ну хочешь - женись,
235
00:14:04,730 --> 00:14:06,127
не хочешь – не женись.
236
00:14:06,944 --> 00:14:07,952
Ты большой мальчик,
237
00:14:09,000 --> 00:14:12,500
ты старше меня по званию.
- Да как ты не понимаешь, я с людьми такого калибра вообще
238
00:14:12,524 --> 00:14:13,841
в жизни никогда не общался.
239
00:14:14,357 --> 00:14:15,365
Кроме тебя, конечно.
240
00:14:16,690 --> 00:14:17,698
У меня потолок –
241
00:14:17,754 --> 00:14:19,000
полковник из управления.
242
00:14:19,254 --> 00:14:20,262
Да,
243
00:14:20,429 --> 00:14:22,119
надо поднимать твою самооценку.
244
00:14:22,921 --> 00:14:23,984
Пойдем.
245
00:14:25,159 --> 00:14:26,937
Евгений, вот смотри, ты –
246
00:14:26,968 --> 00:14:28,079
полицейский,
247
00:14:29,357 --> 00:14:30,452
гордость нации.
248
00:14:30,484 --> 00:14:31,984
Ты думаешь, папа Нины так же считает?
249
00:14:32,389 --> 00:14:33,397
Нет,
250
00:14:33,532 --> 00:14:34,937
но зато Нинель тебя любит.
251
00:14:35,198 --> 00:14:36,373
А для отца это важно.
252
00:14:39,270 --> 00:14:40,683
Мутная оказалась контора,
253
00:14:40,984 --> 00:14:43,175
занимались ею уже.
254
00:14:43,254 --> 00:14:44,270
Извините.
255
00:14:45,921 --> 00:14:47,532
Так,
256
00:14:48,016 --> 00:14:50,341
Борисова Маргарита Михаловна, 79 лет,
257
00:14:50,921 --> 00:14:52,714
договор заключен...
258
00:14:53,040 --> 00:14:54,048
Скончалась...
259
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
То есть получается через три месяца после заключения договора.
260
00:14:58,270 --> 00:14:59,905
Да, всего четыре мертвые старушки,
261
00:14:59,984 --> 00:15:02,698
включая нашу.Все заключали договор с агентством «Золотой город».
262
00:15:03,397 --> 00:15:04,557
А кому принадлежит агентство?
263
00:15:04,722 --> 00:15:06,206
Господа Винокуров и Кислицын.
264
00:15:06,770 --> 00:15:08,563
Но на четыре мертвые старушки –
265
00:15:08,603 --> 00:15:09,643
шесть довольных клиентов.
266
00:15:10,587 --> 00:15:11,611
Ух ты, один к
267
00:15:11,651 --> 00:15:12,659
полутора.
268
00:15:13,651 --> 00:15:15,500
Все равно это может оказаться совпадением.
269
00:15:15,571 --> 00:15:17,937
Старшей из четырех – девяносто шесть.
270
00:15:18,000 --> 00:15:20,360
И проверка ничего не дала, все умерли естественной смертью.
271
00:15:22,016 --> 00:15:23,024
С чего начнем?
272
00:15:23,778 --> 00:15:25,714
С одного очень благообразного старичка.
273
00:15:25,746 --> 00:15:26,754
Разрешите?
274
00:15:28,516 --> 00:15:29,524
Соколовский.
275
00:15:29,770 --> 00:15:31,370
Просто хочу узнать, сколько стоит икона.
276
00:15:33,476 --> 00:15:35,111
Аверьянов, ты никуда не собираешься?
277
00:15:35,230 --> 00:15:37,714
Ну, если прикажете, Виктория Сергеевна.
278
00:15:38,857 --> 00:15:42,690
Работай.
279
00:15:45,198 --> 00:15:47,357
Как здоровье, Моисей Борисович?
280
00:15:47,794 --> 00:15:48,873
Не дождутся, Игореша.
281
00:15:50,103 --> 00:15:51,595
Что-то угодно продать, купить,
282
00:15:51,667 --> 00:15:52,897
поискать?
283
00:15:54,143 --> 00:15:55,151
Поискать.
284
00:15:56,302 --> 00:15:57,944
Поискать...
285
00:15:58,183 --> 00:15:59,190
Смотрите,
286
00:15:59,373 --> 00:16:00,643
тут на заднем плане икона,
287
00:16:01,921 --> 00:16:03,222
, что вы можете по ней сказать?
288
00:16:04,008 --> 00:16:05,016
Ну…
289
00:16:06,119 --> 00:16:07,127
Это похоже,
290
00:16:08,143 --> 00:16:09,151
Прокопий Чирин,
291
00:16:09,595 --> 00:16:10,603
семнадцатый век.
292
00:16:11,333 --> 00:16:12,341
А это,
293
00:16:12,548 --> 00:16:13,833
смею предположить,
294
00:16:15,119 --> 00:16:16,429
кто-то из жалованных иконописцев
295
00:16:16,722 --> 00:16:17,730
оружейной палаты.
296
00:16:18,127 --> 00:16:20,310
Дорогие вещи? Я просто в иконах ничего не смыслю.
297
00:16:20,905 --> 00:16:21,913
Дорогие,
298
00:16:22,548 --> 00:16:23,556
очень дорогие.
299
00:16:23,675 --> 00:16:24,955
Если это подлинники, разумеется.
300
00:16:26,151 --> 00:16:27,159
Моисей Борисович,
301
00:16:27,738 --> 00:16:28,817
вот вы знаете все,
302
00:16:29,405 --> 00:16:30,685
и про черный рынок, и про белый,
303
00:16:31,952 --> 00:16:33,817
поспрашивайте – никто эти иконы не продает?
304
00:16:33,849 --> 00:16:35,802
Ну что ты, Игоречек,
305
00:16:36,468 --> 00:16:37,476
ну какой черный рынок.
306
00:16:38,405 --> 00:16:40,127
Я обычно стараюсь не связываться,
307
00:16:41,016 --> 00:16:42,024
и потом
308
00:16:42,127 --> 00:16:43,349
я досками не занимаюсь.
309
00:16:44,373 --> 00:16:45,381
Я человек аккуратный.
310
00:16:47,357 --> 00:16:48,825
А как же монеты Павлова?
311
00:16:49,905 --> 00:16:51,000
Аккуратный вы мой человек.
312
00:16:51,865 --> 00:16:53,730
А история с дуэльными пистолетами?
313
00:16:54,960 --> 00:16:56,120
А максимиллиановские доспехи?
314
00:16:57,881 --> 00:16:59,873
Давайте не будем врать за черный рынок,
315
00:17:00,413 --> 00:17:01,571
я таки навел справки,
316
00:17:02,516 --> 00:17:03,714
перед тем как к вам приехать,
317
00:17:04,619 --> 00:17:05,627
уж поверьте.
318
00:17:14,103 --> 00:17:15,111
Игоречек,
319
00:17:16,643 --> 00:17:18,468
так где же ты теперь работаешь, дорогой?
320
00:17:18,540 --> 00:17:20,952
В полиции, Моисей Борисыч,
321
00:17:21,960 --> 00:17:22,968
в полиции.
322
00:17:23,111 --> 00:17:24,500
Стало быть, не врали мне.
323
00:17:26,762 --> 00:17:28,242
Интересная у тебя получается карьера.
324
00:17:31,389 --> 00:17:32,397
Сам в шоке.
325
00:17:33,714 --> 00:17:34,722
Ну так что,
326
00:17:35,008 --> 00:17:36,611
поспрашиваете?
327
00:17:36,865 --> 00:17:37,873
Моисей Борисыч?
328
00:17:38,667 --> 00:17:39,787
Ну как я могу тебе отказать?
329
00:17:41,167 --> 00:17:43,627
Вот через мою доброту все мои беды и неприятности.
330
00:17:45,302 --> 00:17:46,310
Спасибо.
331
00:17:46,992 --> 00:17:48,302
А может быть и я вам пригожусь,
332
00:17:49,103 --> 00:17:50,698
в рамках действующего законодательства,
333
00:17:51,071 --> 00:17:52,079
разумеется.
334
00:17:52,833 --> 00:17:54,087
- Всего доброго.
- Будь здоров.
335
00:18:13,254 --> 00:18:14,262
О, а где все?
336
00:18:16,460 --> 00:18:18,111
Ну, может все-таки объяснишь мне,
337
00:18:18,460 --> 00:18:19,468
что происходит?
338
00:18:19,921 --> 00:18:20,929
А что происходит?
339
00:18:22,071 --> 00:18:24,008
Я съездил к антиквару и узнал насчет иконы.
340
00:18:25,294 --> 00:18:26,302
Что?
341
00:18:26,524 --> 00:18:27,804
Девушка, которую нашли убитой на
342
00:18:27,857 --> 00:18:29,057
стоянке возле твоей гостиницы,
343
00:18:30,000 --> 00:18:31,240
оказалась помощницей Игнатьева.
344
00:18:32,079 --> 00:18:33,087
А Игнатьев это кто?
345
00:18:35,397 --> 00:18:36,579
Сначала взрыв возле кладбища,
346
00:18:37,032 --> 00:18:38,272
потом граната, теперь убийство.
347
00:18:38,929 --> 00:18:41,095
Думаешь, я не понимаю, что все это связано?
348
00:18:42,405 --> 00:18:44,532
Еще раз спрашиваю, что происходит вокруг тебя?
349
00:18:45,500 --> 00:18:46,706
Вик, я готов ко всему.
350
00:18:46,738 --> 00:18:50,040
Если ты всегда будешь так за меня волноваться.
- Хватит паясничать!
351
00:18:52,706 --> 00:18:53,833
По статистике МВД
352
00:18:54,770 --> 00:18:55,778
за прошлый год,
353
00:18:55,810 --> 00:18:56,889
в России убито
354
00:18:57,159 --> 00:18:58,651
13 000 человек.
355
00:19:00,373 --> 00:19:01,381
Как бы сказал
356
00:19:01,500 --> 00:19:02,508
мудрый Даня – совпадение,
357
00:19:02,540 --> 00:19:04,810
просто совпадение.
358
00:19:06,563 --> 00:19:07,571
Не вру, правда.
359
00:19:13,492 --> 00:19:14,500
Ну, что ты смотришь?
360
00:19:15,659 --> 00:19:17,071
Ты не понимаешь, что я
361
00:19:17,103 --> 00:19:18,341
не отступлю.
362
00:19:19,849 --> 00:19:23,349
Даже если ты меня сильно попросишь, я не отступлю.
- Ты уже один раз пытался отомстить.
363
00:19:23,373 --> 00:19:25,603
Я буду пытаться дальше.
364
00:19:28,317 --> 00:19:29,325
А тебе
365
00:19:30,175 --> 00:19:31,198
я советую,
366
00:19:32,063 --> 00:19:34,571
пожалуйста, живи своей жизнью.
367
00:19:35,294 --> 00:19:36,690
А я буду жить – своей.
368
00:19:37,556 --> 00:19:38,563
А что если я…
369
00:19:39,802 --> 00:19:40,810
Если ты не сможешь?
370
00:19:50,770 --> 00:19:53,444
Кажется, я забыл закрыть машину, пойду, проверю.
371
00:19:58,794 --> 00:20:02,294
Мажор!
372
00:20:02,317 --> 00:20:05,817
Да, Моисей Борисович.
373
00:20:05,841 --> 00:20:09,341
- Стой.
- По телефону говорю.
374
00:20:09,365 --> 00:20:12,865
Это че было между вам сейчас?
- Тут один задержанный быкует просто и все.
375
00:20:12,889 --> 00:20:16,389
Чего?
376
00:20:23,460 --> 00:20:26,960
Моисей Борисович, удобно, удобно.
- Со мной разговаривай!
377
00:20:28,635 --> 00:20:32,135
Твою ж мать!
- Что было между вами?!
378
00:20:32,159 --> 00:20:35,659
Ты нормальный человек? Я по телефону говорю.
379
00:20:35,683 --> 00:20:39,183
Так понятней?
- Да ты совсем охренел что ли?
380
00:20:46,254 --> 00:20:48,048
Прекратить немедленно!
381
00:20:49,794 --> 00:20:50,802
Бараны.
382
00:20:52,722 --> 00:20:53,730
Вы чего уставились?
383
00:20:53,794 --> 00:20:54,802
Погоны жмут?!
384
00:20:55,500 --> 00:20:56,611
Идите злодеев ловить!
385
00:21:01,873 --> 00:21:02,881
Так.
386
00:21:06,238 --> 00:21:07,460
Я даже не буду выяснять, что
387
00:21:07,524 --> 00:21:08,532
это было,
388
00:21:09,111 --> 00:21:10,706
но это в последний раз.
389
00:21:11,897 --> 00:21:12,905
Запомните.
390
00:21:14,651 --> 00:21:15,659
Оба.
391
00:21:17,937 --> 00:21:18,944
Соколовский,
392
00:21:21,175 --> 00:21:22,183
чтоб завтра же...
393
00:21:25,619 --> 00:21:26,627
Родионова…
394
00:21:35,865 --> 00:21:36,873
Вот и помирились.
395
00:21:41,190 --> 00:21:42,198
Ладно,
396
00:21:42,230 --> 00:21:44,198
я к доктору, у меня чет зуб шатается.
397
00:22:02,849 --> 00:22:06,349
- Да-да.
- Моисей Борисович,
398
00:22:06,373 --> 00:22:09,873
вы простите, у меня связь прервалась. Вы сказали, есть
399
00:22:09,897 --> 00:22:13,397
выход на иконы, а продавца не назвали.
400
00:22:13,421 --> 00:22:16,921
Некий господин Винокуров. Лично не знаком, но иногда
401
00:22:16,944 --> 00:22:20,444
всплывает на нашем рынке.
402
00:22:20,468 --> 00:22:23,968
По мелочи всплывает, такой вот солидный
403
00:22:23,992 --> 00:22:27,492
лот вижу от него в первый раз.
404
00:22:27,516 --> 00:22:31,016
Он что, продает не скрываясь? Почем?
405
00:22:31,040 --> 00:22:34,540
Ну, молодой человек, это вы узнаете сами.
406
00:22:34,563 --> 00:22:38,063
Но, судя по стоимости, иконы подлинные.
407
00:22:38,087 --> 00:22:41,587
Можете организовать нам встречу?
408
00:22:41,611 --> 00:22:45,111
Я тебе координаты дам, а дальше ты сам. Мне
409
00:22:45,135 --> 00:22:48,635
светиться не с руки, у меня реноме.
410
00:22:48,659 --> 00:22:52,159
Да я понимаю, понимаю. Вы тогда смсочкой
411
00:22:52,183 --> 00:22:55,683
мне адрес скиньте, я разберусь.
- Будь здоров.
412
00:23:02,754 --> 00:23:06,254
Але. - Але, Жек.
- Че как твой зуб?
413
00:23:06,278 --> 00:23:09,778
Да какой зуб, нормально все. Дуй быстро домой, переодеваться,
414
00:23:09,802 --> 00:23:13,302
Вике скажи, что есть выход на иконы и без тебя никак.
415
00:23:13,325 --> 00:23:16,825
Подожди, а во что переодеваться?
- Во что-нибудь поприличней,
416
00:23:16,849 --> 00:23:20,349
я тебе потом все объясню, как подберу. Давай.
417
00:23:30,968 --> 00:23:31,976
Давай я сам.
418
00:23:39,944 --> 00:23:40,952
Не налегай.
419
00:23:41,048 --> 00:23:42,056
Я волнуюсь,
420
00:23:42,540 --> 00:23:44,300
если они что-нибудь спросят, чего я не знаю?
421
00:23:44,738 --> 00:23:45,746
Успокойся,
422
00:23:46,286 --> 00:23:47,563
говори то, чему я тебя учил.
423
00:23:49,198 --> 00:23:50,398
Запутаешься – я тебе подскажу.
424
00:23:51,770 --> 00:23:53,294
Главное запомни: Ты – коллекционер,
425
00:23:54,643 --> 00:23:55,651
не суетись, все спокойно.
426
00:23:59,159 --> 00:24:00,167
Ты гарнитуру включил?
427
00:24:00,794 --> 00:24:02,071
- Черт!
- Раз-раз.
428
00:24:02,452 --> 00:24:03,460
Давай.
429
00:24:05,325 --> 00:24:06,976
Не налегай!
430
00:24:12,397 --> 00:24:14,960
Ваши интересы в общих чертах нам понятны. А
431
00:24:14,992 --> 00:24:16,794
что конкретно вас интересует?
432
00:24:18,444 --> 00:24:19,508
Картины, иконы,
433
00:24:19,976 --> 00:24:21,738
царские.
- Двойной экспрессо, пожалуйста.
434
00:24:21,833 --> 00:24:23,643
Царского периода.
435
00:24:23,841 --> 00:24:26,087
Ну, я имел в виду царского периода.
436
00:24:28,016 --> 00:24:29,262
Суриков, Репин?
437
00:24:29,706 --> 00:24:30,714
Серов?
438
00:24:31,952 --> 00:24:33,373
Кое-что есть.
439
00:24:35,143 --> 00:24:36,492
Брюсов неплохой.
440
00:24:36,794 --> 00:24:38,810
Брюсов – поэт,
441
00:24:39,008 --> 00:24:40,016
Брюллов – художник.
442
00:24:40,048 --> 00:24:41,254
Заканчивай с искусством,
443
00:24:41,381 --> 00:24:42,389
говори об иконах.
444
00:24:43,389 --> 00:24:45,063
Может быть за знакомство?
445
00:24:45,254 --> 00:24:48,603
Нет, нет, спасибо, предпочитаем только после завершения всех дел.
446
00:24:48,849 --> 00:24:50,119
Ну пес с ним,
447
00:24:50,333 --> 00:24:51,635
с картинами,
448
00:24:52,635 --> 00:24:54,333
это для меня, так сказать, пройденный этап,
449
00:24:54,357 --> 00:24:55,802
а вот иконы,
450
00:24:56,254 --> 00:24:58,198
, знаете, иконы заводят.
451
00:24:59,167 --> 00:25:00,960
Проще. Интересное предложение,
452
00:25:01,206 --> 00:25:02,246
документы пусть предъявят.
453
00:25:02,873 --> 00:25:04,127
Ваше предложение мне,
454
00:25:05,079 --> 00:25:06,238
интересно,
455
00:25:06,603 --> 00:25:07,992
цена не смущает,
456
00:25:08,397 --> 00:25:09,444
смущает одни вопрос:
457
00:25:10,683 --> 00:25:11,952
Все ли законно.
458
00:25:12,984 --> 00:25:14,143
Есть ли у вас документы,
459
00:25:14,389 --> 00:25:17,032
покажите, если эмм темные
460
00:25:17,103 --> 00:25:18,825
дела какие-то, то
461
00:25:18,984 --> 00:25:20,508
дальше наш разговор просто ни к чему.
462
00:25:22,000 --> 00:25:23,008
Дарственная
463
00:25:23,230 --> 00:25:25,135
от предыдущей владелицы,
464
00:25:26,302 --> 00:25:27,556
Юрасовой Серафимы Анатольевны.
465
00:25:28,722 --> 00:25:29,992
Заверена у нотариуса,
466
00:25:30,127 --> 00:25:31,135
все как положено.
467
00:25:36,675 --> 00:25:37,683
Настоящая.
468
00:25:37,746 --> 00:25:39,222
А вы думали нет, да?
469
00:25:39,476 --> 00:25:41,230
Ну, знаете, все бывает.
470
00:25:41,452 --> 00:25:43,167
Ну и что ваша.
471
00:25:44,627 --> 00:25:46,048
Юрасова так расщедрилась-то?
472
00:25:48,960 --> 00:25:49,968
Не развивай, спугнешь.
473
00:25:51,302 --> 00:25:52,942
Ты слышишь меня? Ты слышишь меня или нет?
474
00:25:53,857 --> 00:25:54,865
Жек?
475
00:25:55,437 --> 00:25:56,444
Жек?
476
00:25:57,937 --> 00:25:59,016
Простудился, ухо стреляет.
477
00:26:00,452 --> 00:26:03,040
Ну, документы в порядке, меня все устраивает. Давайте
478
00:26:03,714 --> 00:26:04,722
обсудим сделку.
479
00:26:05,040 --> 00:26:06,246
Ну, знаете, вот вас
480
00:26:06,278 --> 00:26:09,825
иконы интересуют, а нас картины, может как-то устроим обмен…
481
00:26:10,119 --> 00:26:11,254
Вы упомянули, у вас есть
482
00:26:12,032 --> 00:26:13,849
портрет Брюсова работы Врубеля, да?
483
00:26:14,397 --> 00:26:16,635
Врубеля да, от прадедушки достался.
484
00:26:16,667 --> 00:26:18,349
Да, это интересно.
485
00:26:18,627 --> 00:26:19,635
Первый? Второй?
486
00:26:20,127 --> 00:26:22,778
Прадедушка говорил, второй.
487
00:26:24,651 --> 00:26:25,754
Жаль,
488
00:26:27,063 --> 00:26:28,071
у нас второй уже есть.
489
00:26:28,175 --> 00:26:29,651
Да.
490
00:26:29,921 --> 00:26:32,222
Ребят, я заплачу деньгами, зачем обмен?
491
00:26:34,175 --> 00:26:36,063
Давайте выпьем, и спокойно все обсудим.
492
00:26:36,222 --> 00:26:37,730
Как-нибудь в следующий раз, у нас
493
00:26:37,762 --> 00:26:38,873
просто еще одна встреча.
494
00:26:41,302 --> 00:26:42,516
Может все-таки
495
00:26:43,230 --> 00:26:44,238
на посошок?
496
00:26:45,119 --> 00:26:46,746
Только после заключения сделки.
497
00:26:48,778 --> 00:26:52,278
Счастливо.
498
00:27:24,690 --> 00:27:28,190
Илья, привет.
499
00:27:28,214 --> 00:27:31,714
Помощь твоя нужна. Можем встретиться в отделе,
500
00:27:31,738 --> 00:27:35,238
через полчаса?
501
00:27:35,262 --> 00:27:38,762
Да.
502
00:27:46,405 --> 00:27:49,627
Вик, в общем, я лоханулся, эти барыги меня раскусили.
503
00:27:50,762 --> 00:27:52,016
Потому что Брюсов – это поэт, а.
504
00:27:52,040 --> 00:27:53,063
Брюллов – это художник.
505
00:27:53,135 --> 00:27:55,595
Я что, ходячая энциклопедия, чтобы все помнить, а?
506
00:27:55,690 --> 00:27:56,698
Евгений.
507
00:27:57,675 --> 00:27:58,683
Даня как?
508
00:27:58,849 --> 00:27:59,857
В санчасти.
509
00:28:00,429 --> 00:28:01,437
Сам напросился.
510
00:28:02,770 --> 00:28:03,778
Виноват.
511
00:28:04,540 --> 00:28:06,524
Так, что там с иконами в результате?
512
00:28:06,556 --> 00:28:09,127
Дарственная на руках и формально все законно.
513
00:28:10,770 --> 00:28:11,976
Получается у нас глухарь?
514
00:28:12,040 --> 00:28:13,254
Или Юрасова напишет отказ.
515
00:28:14,056 --> 00:28:15,548
Вик, давай не будем спешить,
516
00:28:15,579 --> 00:28:16,746
я что-нибудь придумаю,
517
00:28:16,778 --> 00:28:17,786
обязательно.
518
00:28:17,992 --> 00:28:21,325
Вик, слушай, а может быть взять этого Винокуров и этого Кислицына
519
00:28:21,643 --> 00:28:24,484
в допросную, и так поговорить хорошенько, так без видимых следов?
520
00:28:26,095 --> 00:28:27,214
Аверьянов.
521
00:28:27,286 --> 00:28:28,357
Я, я просто предложил.
522
00:28:29,500 --> 00:28:33,381
Соколовский, что происходит?
- Ничего.
523
00:28:33,484 --> 00:28:36,198
Просто я вышел из СИЗО и
524
00:28:36,746 --> 00:28:37,754
закон вернулся в Готэм.
525
00:28:41,968 --> 00:28:42,976
Бэтмен!
526
00:28:47,794 --> 00:28:49,333
Бабушки, бабушки,
527
00:28:49,500 --> 00:28:50,635
мертвые старушки.
528
00:28:50,754 --> 00:28:51,762
Ноги подними!
529
00:28:53,341 --> 00:28:55,532
Ну, допустим ваши риелторы и впрямь
530
00:28:55,619 --> 00:28:57,175
преступники, что тогда?
531
00:28:58,786 --> 00:29:00,270
Тогда выбираем самых хилых и
532
00:29:00,302 --> 00:29:01,484
чуть-чуть подталкиваем
533
00:29:01,563 --> 00:29:02,714
- на тот свет.
- А?
534
00:29:03,365 --> 00:29:04,373
Да ниче, ниче…
535
00:29:05,079 --> 00:29:06,479
Но там же по естественным причинам.
536
00:29:08,206 --> 00:29:09,452
Вопрос: Как убить старушку,
537
00:29:09,690 --> 00:29:11,563
чтобы никто ничего не заметил.
538
00:29:11,921 --> 00:29:12,929
Ответ: Проще простого.
539
00:29:15,254 --> 00:29:16,929
Дано: Старушка гипертоник,
540
00:29:16,976 --> 00:29:17,984
принимает
541
00:29:18,151 --> 00:29:19,159
адельфан
542
00:29:20,190 --> 00:29:21,230
или капотен, это по вкусу.
543
00:29:22,159 --> 00:29:23,198
Решение:
544
00:29:23,492 --> 00:29:24,913
Вычитаем
545
00:29:25,651 --> 00:29:26,659
адельфан,
546
00:29:26,937 --> 00:29:28,667
и прибавляем препарат, который
547
00:29:29,889 --> 00:29:31,921
не снижает, а резко повышает давление.
548
00:29:33,389 --> 00:29:34,651
Раз таблетка, два таблетка, три
549
00:29:34,683 --> 00:29:35,690
таблетка…
550
00:29:36,183 --> 00:29:37,190
Эффект,
551
00:29:37,365 --> 00:29:38,373
я думаю, понятен.
552
00:29:38,659 --> 00:29:40,698
И врач ничего не заметит,
553
00:29:40,802 --> 00:29:41,873
чем болела старушка, от того
554
00:29:41,897 --> 00:29:42,905
и умерла.
555
00:29:43,214 --> 00:29:44,894
Я почти уверен, что это именно тот случай,
556
00:29:45,643 --> 00:29:47,243
но даже эксгумация тела ниче не докажет.
557
00:29:48,206 --> 00:29:49,214
И что делать?
558
00:29:51,746 --> 00:29:52,754
Ничего.
559
00:29:54,468 --> 00:29:55,476
Так устроен мир.
560
00:29:56,675 --> 00:29:59,595
Вот говорят: «Вскрытие покажет», я так никогда не говорю. Знаете, почему?
561
00:30:00,421 --> 00:30:02,976
Почему?
- Потому что, во-первых, это цинично,
562
00:30:03,413 --> 00:30:04,619
а во-вторых, не всегда правда.
563
00:30:04,889 --> 00:30:07,135
А цинизма и неправды хватает в этом мире и без меня.
564
00:30:08,405 --> 00:30:09,605
И с этим приходится смириться,
565
00:30:09,960 --> 00:30:10,968
что и вам советую.
566
00:30:11,357 --> 00:30:13,952
Оставь надежду,
567
00:30:13,984 --> 00:30:15,508
всяк сюда входящий.
- Спасибо, Илюш.
568
00:30:15,921 --> 00:30:16,937
You are welcome.
569
00:31:14,032 --> 00:31:15,040
Серьезно здесь спал?
570
00:31:16,468 --> 00:31:17,476
А что?
571
00:31:17,722 --> 00:31:18,730
Тут уютно.
572
00:31:21,778 --> 00:31:23,921
Уютно.
- Просто захотелось тебя вчера вечером увидеть,
573
00:31:24,198 --> 00:31:27,071
а ты на смс не ответила.
574
00:31:28,556 --> 00:31:29,563
Хм, вечером значит,
575
00:31:30,706 --> 00:31:31,714
в 3 часа ночи
576
00:31:32,603 --> 00:31:34,214
мне пришло от тебя сообщение:
577
00:31:34,294 --> 00:31:35,302
«Привет, ты спишь?».
578
00:31:36,460 --> 00:31:38,167
Ну, вот я и решил тебя не будить.
579
00:31:38,413 --> 00:31:39,587
Да.
580
00:31:41,286 --> 00:31:43,071
Кофе будешь?
581
00:31:43,103 --> 00:31:44,270
Слушай,
582
00:31:44,944 --> 00:31:46,833
что еще входит в твое
583
00:31:47,310 --> 00:31:48,413
понятие гостеприимности?
584
00:31:49,444 --> 00:31:50,675
Просьба в начале звонить.
585
00:31:52,794 --> 00:31:53,802
Ну, хорошо,
586
00:31:54,492 --> 00:31:55,683
буду держать себя в руках.
587
00:31:58,905 --> 00:32:00,865
Я про руки, по-моему, ничего не говорила.
588
00:32:22,841 --> 00:32:24,801
Насколько я понимаю, настоящих зацепок у вас нет.
589
00:32:25,159 --> 00:32:26,167
У нас нет.
590
00:32:26,278 --> 00:32:27,722
Может, возьмем их на живца?
591
00:32:28,683 --> 00:32:29,690
Каким образом?
592
00:32:30,175 --> 00:32:31,698
Быстро найдем умирающую старушку?
593
00:32:31,794 --> 00:32:32,913
Ну, они ж не дураки.
594
00:32:33,484 --> 00:32:35,508
Ну, подходящую квартиру я найду,
595
00:32:36,056 --> 00:32:37,246
с антиквариатом тоже, в принципе,
596
00:32:37,270 --> 00:32:40,587
не проблема. Остается найти больного умирающего хозяина.
597
00:32:41,063 --> 00:32:42,841
Не обязательно ж старушку.
598
00:32:43,119 --> 00:32:45,254
Мне нельзя, я уже засветился.
599
00:32:45,825 --> 00:32:47,452
Ну, я на больного умирающего не похож.
600
00:32:47,540 --> 00:32:48,548
Ну не скажи.
601
00:32:50,056 --> 00:32:51,397
- Остаюсь я.
- Нет!
602
00:32:54,944 --> 00:32:56,349
Родионова, у тебя аспирина нет?
603
00:32:57,079 --> 00:32:58,381
Чет знобит с самого утра,
604
00:32:58,460 --> 00:32:59,468
заболеваю что ли…
605
00:33:08,532 --> 00:33:09,540
Что?
606
00:33:19,698 --> 00:33:20,921
Да, впечатляет.
607
00:33:23,810 --> 00:33:27,056
Осторожно! Очень дорогой экземпляр.
608
00:33:27,214 --> 00:33:28,468
А вы вещи тоже продаете?
609
00:33:30,794 --> 00:33:31,802
Вещи
610
00:33:31,929 --> 00:33:32,937
тоже продаете?
611
00:33:34,190 --> 00:33:35,548
Ааа.. вещи.. нет,
612
00:33:36,952 --> 00:33:38,516
их я возьму с собой.
613
00:33:40,627 --> 00:33:42,683
Эту коллекцию собирал еще мой отец,
614
00:33:43,746 --> 00:33:44,881
я ее лишь приумножил.
615
00:33:45,437 --> 00:33:47,397
А почему такая срочность с продажей?
616
00:33:49,222 --> 00:33:50,413
Ну видите ли, я
617
00:33:51,579 --> 00:33:53,032
болен.
618
00:33:54,595 --> 00:33:56,532
Городской климат меня просто убивает.
619
00:33:57,627 --> 00:33:58,738
Врачи в один голос
620
00:33:58,913 --> 00:33:59,921
рекомендуют
621
00:34:00,373 --> 00:34:01,833
переезжать ближе к морю.
622
00:34:03,000 --> 00:34:04,127
Я уже и домик
623
00:34:04,183 --> 00:34:05,444
присмотрел в Сочи.
624
00:34:05,825 --> 00:34:06,833
Хороший выбор.
625
00:34:06,960 --> 00:34:08,913
Я говорю, хороший выбор.
626
00:34:09,381 --> 00:34:10,389
Ну да.
627
00:34:10,960 --> 00:34:11,968
Правда не знаю,
628
00:34:12,857 --> 00:34:14,159
как я перенесу перелет.
629
00:34:15,690 --> 00:34:16,698
А вот, кстати,
630
00:34:17,524 --> 00:34:18,619
ключи от квартиры.
631
00:34:19,317 --> 00:34:20,579
Я завтра ложусь в клинику:
632
00:34:21,841 --> 00:34:24,230
Небольшая поддерживающая терапия перед
633
00:34:24,270 --> 00:34:25,278
перелетом.
634
00:34:25,690 --> 00:34:26,976
Человек я одинокий,
635
00:34:28,167 --> 00:34:29,429
, а вам, возможно,
636
00:34:29,484 --> 00:34:30,778
придется показывать квартиру
637
00:34:30,810 --> 00:34:31,976
покупателям.
638
00:34:33,206 --> 00:34:34,667
Спасибо за доверие.
639
00:34:36,183 --> 00:34:37,190
Ну, куда ж без него.
640
00:34:38,746 --> 00:34:39,754
Ну, друзья,
641
00:34:39,786 --> 00:34:42,206
если вы уже все посмотрели,
642
00:34:42,722 --> 00:34:44,135
у меня режим:
643
00:34:44,183 --> 00:34:45,302
Плотный завтрак,
644
00:34:46,714 --> 00:34:47,778
дневной сон
645
00:34:48,127 --> 00:34:49,286
и вечерние прогулки.
646
00:34:50,627 --> 00:34:52,492
Правда не знаю, стоит ли сегодня.
647
00:34:52,873 --> 00:34:54,619
Свежий воздух еще никому не вредил.
648
00:34:55,381 --> 00:34:56,389
А потом
649
00:34:56,524 --> 00:34:58,079
в Красную Поляну и на лыжи.
650
00:34:58,548 --> 00:34:59,651
Ваши бы слова,
651
00:35:00,270 --> 00:35:01,278
да Богу в уши.
652
00:35:01,667 --> 00:35:02,675
Ну мы пойдем?
653
00:35:02,794 --> 00:35:05,429
Да, закройте дверь за собой.
654
00:35:05,643 --> 00:35:07,571
- Конечно.
- Удачи, друзья.
655
00:35:15,071 --> 00:35:17,040
Соколовский, ты все слышал.
656
00:35:19,405 --> 00:35:20,810
Так что не расходимся.
657
00:36:20,746 --> 00:36:24,246
Андрей Васильевич, осторожней, усы отклеятся.
658
00:36:41,889 --> 00:36:45,389
Андрей Васильевич, наш клиент.
659
00:36:45,413 --> 00:36:48,913
Сзади вас, три метра.
660
00:36:48,937 --> 00:36:52,437
Два. Один.
661
00:36:52,460 --> 00:36:55,960
Он справа!
662
00:36:59,730 --> 00:37:01,071
Вы кто?
663
00:37:01,103 --> 00:37:02,952
Я ничего не сделал, я просто гулял!
664
00:37:03,056 --> 00:37:04,294
А он на меня набросился!
665
00:37:04,484 --> 00:37:07,984
Респект, Андрей Васильич. Руки!
666
00:37:08,008 --> 00:37:09,159
Это тоже не твое?
667
00:37:09,198 --> 00:37:10,357
Я первый раз вижу!
668
00:37:10,817 --> 00:37:13,111
Парни, пакуйте его и в отдел.
669
00:37:13,270 --> 00:37:14,675
Андрей Васильич, нельзя,
670
00:37:14,778 --> 00:37:16,938
надо чтобы он отзвонился, иначе эти будут волноваться.
671
00:37:20,333 --> 00:37:21,921
На, звони заказчикам
672
00:37:21,960 --> 00:37:23,373
и говори, что все сделал.
673
00:37:23,429 --> 00:37:25,944
Каким заказчикам? Отпустите меня!
674
00:37:26,016 --> 00:37:27,532
Андрей Васильевич,
675
00:37:28,706 --> 00:37:30,540
плохо человеку, задушите.
676
00:37:32,095 --> 00:37:33,302
Плохо?
677
00:37:33,333 --> 00:37:34,667
Ну сейчас мы тебя вылечим.
678
00:37:34,889 --> 00:37:38,389
Смотри, у нас и лекарство есть.
- Не надо укола! Я все расскажу!
679
00:37:38,413 --> 00:37:40,881
Остальных клиенток тоже ты на тот свет отправлял?
- Я только уколы делал,
680
00:37:40,905 --> 00:37:44,405
а они же старенькие, им жить осталось всего ничего, божьим одуванчикам.
681
00:37:44,429 --> 00:37:45,976
Заказчик – Кислицын и Винокуров?
682
00:37:46,111 --> 00:37:48,444
Я фамилий не знаю, по телефону звонил,
683
00:37:48,492 --> 00:37:51,000
они давали мне информацию,
684
00:37:51,095 --> 00:37:53,571
деньги, шприцы с лекарствами.
- Опознать сможешь?
685
00:37:53,921 --> 00:37:56,103
Это да.
- Звони и говори, что все сделал.
686
00:37:56,365 --> 00:37:57,770
Быстро!
687
00:37:59,127 --> 00:38:00,667
Только вякни что-нибудь лишнее,
688
00:38:01,460 --> 00:38:02,476
мы тебя враз вылечим,
689
00:38:03,000 --> 00:38:04,198
астматик хренов.
690
00:38:21,167 --> 00:38:24,667
Тихо!
691
00:38:25,944 --> 00:38:29,921
Слушай, как бы нам не пришлось лишнюю ходку делать.
692
00:38:30,040 --> 00:38:33,540
Барахла – вагон.
693
00:38:33,563 --> 00:38:37,063
Ну не знаю, самое ценное возьмем, да и все.
694
00:38:37,087 --> 00:38:38,262
Не,
695
00:38:38,294 --> 00:38:39,548
я лучше лишний раз
696
00:38:39,579 --> 00:38:43,079
до машины сбегаю.
697
00:38:43,103 --> 00:38:44,881
Ну, как знаешь.
698
00:38:44,921 --> 00:38:48,659
Да, не доехал мужик
699
00:38:48,706 --> 00:38:52,206
до Сочи.
700
00:38:55,754 --> 00:38:58,643
Руки!
701
00:39:01,262 --> 00:39:02,595
Простите, Моисей Борисыч…
702
00:39:08,310 --> 00:39:11,627
Послушайте, мы здесь по договоренности, у нас ключи есть, мы квартиру должны продать.
703
00:39:11,651 --> 00:39:13,468
Это что, какая-то шутка?
704
00:39:13,643 --> 00:39:14,754
Нет, граждане,
705
00:39:14,841 --> 00:39:15,865
все серьезно.
706
00:39:17,183 --> 00:39:18,913
Нет, пожалуйста,
707
00:39:19,143 --> 00:39:20,151
только не сюда!
708
00:39:20,262 --> 00:39:21,317
Присаживайтесь.
709
00:39:21,349 --> 00:39:23,865
Присаживайтесь, не стесняйтесь, устраивайтесь поудобнее.
710
00:39:23,913 --> 00:39:27,413
И в ближайшее время вам предстоит ознакомиться с новыми
711
00:39:27,437 --> 00:39:28,444
стилями
712
00:39:28,643 --> 00:39:30,111
живописи. До встречи.
713
00:39:34,373 --> 00:39:36,008
Спасибо, Андрей Васильевич.
714
00:39:36,048 --> 00:39:37,444
Спасибо!
715
00:39:39,389 --> 00:39:42,889
Будьте здоровы!
716
00:39:42,913 --> 00:39:46,413
Андрей Васильевич, до остановки подбросите?
717
00:40:04,056 --> 00:40:07,556
Че надо тебе?
- Просьба у меня к тебе есть.
718
00:40:07,579 --> 00:40:11,079
Пожалуйста, будь рядом с Викой.
- Чего?
719
00:40:11,103 --> 00:40:14,603
Я сейчас не могу тебе все объяснить, но это очень важно.
720
00:40:14,627 --> 00:40:18,794
Просто будь с ней рядом.
- Подожди, Мажор!
721
00:40:45,960 --> 00:40:49,460
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
722
00:40:49,484 --> 00:40:51,071
А вам кого?
723
00:40:51,167 --> 00:40:52,484
А Полина дома?
724
00:40:52,524 --> 00:40:54,206
Полин!
725
00:40:54,389 --> 00:40:55,397
К тебе.
726
00:40:55,429 --> 00:40:56,897
Ко мне?
727
00:40:56,929 --> 00:40:58,444
Красавчик.
728
00:41:03,024 --> 00:41:04,310
Здрасьте.
729
00:41:04,341 --> 00:41:05,683
Здрасьте.
730
00:41:09,437 --> 00:41:12,937
Что это?
731
00:41:20,008 --> 00:41:22,468
Вы их все-таки арестовали?
732
00:41:24,278 --> 00:41:25,302
Да.
733
00:41:28,127 --> 00:41:29,508
Берегите их,
734
00:41:30,698 --> 00:41:32,333
передавайте по наследству.
735
00:41:33,254 --> 00:41:34,794
Ценные вещи все-таки.
736
00:41:40,341 --> 00:41:41,349
Але?
737
00:41:42,563 --> 00:41:43,571
Еду.
738
00:42:04,627 --> 00:42:08,698
Я все подготовил, вот бумаги, все актуально, живо.
739
00:42:08,730 --> 00:42:12,230
Где наш объект сейчас?
- Таким образом, в следующем
740
00:42:12,254 --> 00:42:15,754
квартале наша компания сможет удвоить свои показатели.
- Всем привет!
741
00:42:15,778 --> 00:42:19,278
Ну что тебе еще надо?
742
00:42:19,302 --> 00:42:22,802
Зря вы меня не воспринимали всерьез, Аркадий Викторович, зря.
743
00:42:22,825 --> 00:42:26,325
А я тебя и сейчас не воспринимаю.
744
00:42:26,349 --> 00:42:28,469
И миноритариев своих вы тоже всерьез не воспринимали,
745
00:42:28,587 --> 00:42:30,603
а это весьма недальновидно, Аркадий Викторович,
746
00:42:30,635 --> 00:42:32,151
и за это вам придется заплатить.
747
00:42:33,508 --> 00:42:34,516
Так,
748
00:42:35,190 --> 00:42:36,198
судебный иск:
749
00:42:36,802 --> 00:42:38,270
29 сентября 2013 года,
750
00:42:39,778 --> 00:42:42,298
при продаже акций господину Михайлову, в результате манипуляций
751
00:42:42,349 --> 00:42:43,532
с оценкой, цена
752
00:42:43,571 --> 00:42:44,913
сделки была занижена втрое
753
00:42:44,960 --> 00:42:46,190
относительно
754
00:42:46,325 --> 00:42:47,333
реальной
755
00:42:47,849 --> 00:42:48,857
справедливой цены.
756
00:42:49,325 --> 00:42:50,333
Вот еще один:
757
00:42:50,405 --> 00:42:53,905
10 марта 2005 года, совершая крупную
758
00:42:53,929 --> 00:42:57,429
сделку с производителем молочной продукции…
759
00:43:15,365 --> 00:43:18,005
Только не говори мне, что ты опять собрался ночевать у моего дома.
760
00:43:18,627 --> 00:43:21,111
Да не, просто мы ж договорились созвон, вот я и звоню.
761
00:43:21,143 --> 00:43:24,643
Так как сейчас не три часа ночи, я предлагаю встретиться через полчаса
762
00:43:24,667 --> 00:43:28,079
- возле кинотеатра.
- Игорь,
763
00:43:28,183 --> 00:43:29,317
я сегодня устала.
764
00:43:29,437 --> 00:43:30,976
Хорошо,
765
00:43:31,198 --> 00:43:32,341
давай завтра.
766
00:43:33,762 --> 00:43:37,405
Завтра… Завтра тоже дурдом.
767
00:43:37,476 --> 00:43:39,913
Давай я сама тебе позвоню.
768
00:43:39,976 --> 00:43:41,976
Значит так, давай начнем все с начала.
769
00:43:42,008 --> 00:43:43,690
Я сейчас положу трубку,
770
00:43:43,746 --> 00:43:45,389
, а ты мне перезвонишь. Сама.
771
00:43:45,484 --> 00:43:47,452
А ты упрямый.
772
00:43:47,548 --> 00:43:51,048
Нет, просто не принимаю отказов. Отсчет пошел.
773
00:44:01,643 --> 00:44:05,143
Звони.
774
00:44:18,437 --> 00:44:20,143
Да. Але?
775
00:44:24,421 --> 00:44:26,413
Вот черт.
776
00:46:01,381 --> 00:46:02,786
Первый ряд.
777
00:46:03,333 --> 00:46:04,365
Как ты просила.
778
00:46:04,563 --> 00:46:05,786
Я просила?
779
00:46:08,690 --> 00:46:09,929
Вообще-то я люблю последний.
780
00:46:14,500 --> 00:46:15,746
Ну, тогда выбирай любой.
781
00:46:28,778 --> 00:46:32,278
Лето было сумасшедшее, сказочное.
782
00:46:32,302 --> 00:46:35,802
У меня такого не было никогда.
783
00:46:35,825 --> 00:46:39,325
Ни до, ни после.
784
00:46:39,349 --> 00:46:42,849
Мама договорилась с отцом и нас терпели.
785
00:46:46,397 --> 00:46:49,897
Артем не переставал
786
00:46:49,921 --> 00:46:53,421
удивлять, казалось, он знал все, у него было столько книг…
787
00:46:53,444 --> 00:46:56,944
Как ты думаешь, они смогут быть вместе?
788
00:47:00,492 --> 00:47:03,992
Да 100 процентов.
789
00:47:07,540 --> 00:47:11,040
Не отвлекайся.
790
00:47:18,111 --> 00:47:21,611
Тебе понравилось?
- Да. - А кино?
791
00:47:53,349 --> 00:47:56,849
Поехали.
792
00:48:14,016 --> 00:48:18,135
Вы куда?
793
00:48:18,167 --> 00:48:20,238
К Игнатьеву.
794
00:48:20,294 --> 00:48:22,349
Там кабинет?
795
00:48:22,381 --> 00:48:25,159
К нему нельзя.
796
00:48:25,246 --> 00:48:26,778
Стоять, ты куда?!
797
00:48:26,968 --> 00:48:27,976
Слава!
798
00:48:47,167 --> 00:48:50,667
Здравствуйте, господин Королев.
799
00:48:50,690 --> 00:48:54,190
Почему-то не удивлен вашему визиту.
800
00:48:54,214 --> 00:48:57,714
Нас с вами кое-что объединяет. Соколовский.
801
00:48:57,738 --> 00:49:01,238
Допустим.
802
00:49:01,262 --> 00:49:04,762
Вы богаты, а мне нужны деньги. Исходя из первого пункта,
803
00:49:04,786 --> 00:49:08,056
мы можем договориться по второму.
804
00:49:08,095 --> 00:49:11,595
Ну и что вы предлагаете?
805
00:49:11,619 --> 00:49:15,119
А как далеко вы готовы зайти?
806
00:49:15,143 --> 00:49:18,643
Смело.
807
00:49:18,667 --> 00:49:22,167
Я подумаю.
808
00:49:35,659 --> 00:49:36,754
Здравствуйте.
809
00:50:04,333 --> 00:50:05,603
Извините, девушка, я
810
00:50:06,492 --> 00:50:08,151
понимаю, что не вовремя,
811
00:50:09,079 --> 00:50:11,071
но у меня к этому человеку важный и срочный
812
00:50:11,103 --> 00:50:12,111
разговор.
813
00:50:13,135 --> 00:50:14,421
А его телефон, как назло,
814
00:50:14,690 --> 00:50:15,698
не отвечает.
815
00:50:16,992 --> 00:50:18,000
Катя, это
816
00:50:19,579 --> 00:50:20,611
Андрей Васильевич, Андрей Васильевич – это Катя.
817
00:50:20,635 --> 00:50:21,706
Очень приятно.
818
00:50:22,349 --> 00:50:23,357
Очень приятно.
819
00:50:24,508 --> 00:50:25,516
Ну, я пошла.
820
00:50:32,500 --> 00:50:33,651
Ты можешь мне сам звонить.
821
00:50:36,587 --> 00:50:37,595
Благодарю.
822
00:50:43,770 --> 00:50:45,286
Андрей Васильевич,
823
00:50:45,524 --> 00:50:46,944
, ну присаживайтесь, может быть
824
00:50:47,008 --> 00:50:48,087
чайку с медом?
825
00:50:49,246 --> 00:50:50,254
Игорь,
826
00:50:51,460 --> 00:50:54,960
мне позвонил человек из управления собственной безопасности,
827
00:50:54,984 --> 00:50:58,484
они опять
828
00:50:58,508 --> 00:51:02,008
тобой заинтересовались.
- Причина?
829
00:51:03,151 --> 00:51:06,651
Да полно причин.
830
00:51:06,675 --> 00:51:10,175
Вот здесь, например, у входа в отель, была убита
831
00:51:10,198 --> 00:51:13,698
девушка. Тебя видели с ней в кафе.
832
00:51:13,722 --> 00:51:17,222
Кто?
- Не важно. А эта девушка, совершенно случайно,
833
00:51:17,246 --> 00:51:18,317
конечно же,
834
00:51:18,548 --> 00:51:22,048
оказалась помощницей некоего Игнатьева,
835
00:51:22,071 --> 00:51:23,492
твоего кровного врага.
836
00:51:23,524 --> 00:51:27,738
И опять же, случайно, само собой,
837
00:51:27,770 --> 00:51:31,270
владельца компании, в совет директоров
838
00:51:31,294 --> 00:51:34,556
которой ты недавно вошел.
839
00:51:34,587 --> 00:51:38,087
Если я расскажу, Андрей Васильевич, вы не поверите.
840
00:51:38,111 --> 00:51:41,119
А ты попробуй.
841
00:51:57,833 --> 00:52:01,333
Я понимаю, что ночь. Объявился
842
00:52:01,357 --> 00:52:03,929
один персонаж, которого все считали мертвым.
843
00:52:03,960 --> 00:52:07,460
И у него есть причины мстить. Жизнь Соколовского
844
00:52:07,484 --> 00:52:08,635
в опасности.
845
00:52:08,667 --> 00:52:12,167
Каковы наши действия?71443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.