All language subtitles for Mad Max 3 Beyond Thunderdome (1985) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,999 --> 00:00:30,999 Sincronizare: Jondak pt Mad.Max.Beyond.Thunderdome.1985.1080p.BluRay.x264-ROUGH 2 00:02:50,706 --> 00:02:53,623 - Drept la �int�! - Fi sigur, tat�! 3 00:03:15,777 --> 00:03:17,520 Mergi drept spre cas�. 4 00:03:23,243 --> 00:03:24,904 Sari! 5 00:03:35,633 --> 00:03:37,958 Sayonara, fraiere! 6 00:05:43,696 --> 00:05:46,863 F�r� conservan�i, doar ap� curat�! 7 00:05:47,159 --> 00:05:49,484 Ap� limpede �i rece. 8 00:05:49,787 --> 00:05:52,242 Apropie-te, �mechere, s� facem un t�rg. 9 00:05:52,497 --> 00:05:54,490 H20, asta e afacerea mea. 10 00:05:54,874 --> 00:05:58,825 Nu-�i dai seama? Asta e ap�. Nu po�i s� tr�ie�ti f�r� ea. 11 00:06:03,010 --> 00:06:07,091 Ce conteaz� c�teva particole radioactive, huh? O zi bun�! 12 00:06:24,951 --> 00:06:26,445 Prime�ti un sac de gr�u... 13 00:06:26,870 --> 00:06:29,195 ... sau o femeie pentru dou� ore. 14 00:06:37,007 --> 00:06:39,131 - Ce ai de v�nzare? - Caut pe cineva. 15 00:06:39,384 --> 00:06:40,760 Ai ceva de v�nzare sau nu? 16 00:06:41,012 --> 00:06:42,209 Avea o turm� de c�mile. 17 00:06:42,722 --> 00:06:47,384 Oamenii vin aici s� fac� nego�, s� ob�in� ceva profit, s� fac� ceva afaceri. 18 00:06:48,436 --> 00:06:51,011 Dac� nu ai nimic de v�nzare, nu ai ce c�uta aici. 19 00:06:51,273 --> 00:06:52,305 Las�-m� s� intru doar pentru o or�. 20 00:06:52,984 --> 00:06:55,689 - Urm�torul! - Pot s�-mi v�nd serviciile. 21 00:06:56,570 --> 00:06:58,445 �mi pare r�u. Bordelul e plin. 22 00:07:17,010 --> 00:07:18,339 O or�. 23 00:07:18,596 --> 00:07:20,114 Ce faci dup� ce-l g�se�ti? 24 00:07:20,115 --> 00:07:21,632 O s�-i cer s�-mi dea �napoi ceea ce �mi apar�ine. 25 00:07:21,933 --> 00:07:24,604 Iar el se va gr�bi s�-�i u�ureze con�tin�a. 26 00:07:24,854 --> 00:07:25,884 �l voi convinge. 27 00:07:26,439 --> 00:07:28,099 E�ti a�a de bun? 28 00:07:30,609 --> 00:07:33,445 Poate ai ceva de oferit p�n� la urm�. 29 00:07:33,780 --> 00:07:34,978 Continu�. 30 00:07:35,615 --> 00:07:37,775 24 de ore din via�a ta. 31 00:07:38,326 --> 00:07:40,949 �n schimb vei recupera ceea ce �i-a fost furat. 32 00:07:41,624 --> 00:07:43,117 E o afacere bun�. 33 00:07:43,500 --> 00:07:47,580 Nu este. S� vorbim. S� mergem �n�untru. 34 00:08:01,854 --> 00:08:04,345 Las�-�i armele aici. A�a e legea. 35 00:09:37,589 --> 00:09:42,085 Aminti�i-v�, acesta e vehicolul care a falimentat Detroit-ul. 36 00:09:43,762 --> 00:09:45,589 De unde ai luat animalele astea? 37 00:09:45,847 --> 00:09:48,766 M�re�ul dromader. Corabia de�ertului. 38 00:09:49,101 --> 00:09:53,979 Au suspensie independent�, servodirec�ie �i nu e poluant. 39 00:09:54,274 --> 00:09:55,556 Pute�i s� le �ncerca�i. A�tept oferte. 40 00:11:15,868 --> 00:11:17,149 Un r�zboinic, Aunty. 41 00:11:18,037 --> 00:11:21,038 A pierdut totul. Vrea s� fac� un t�rg. 42 00:11:25,378 --> 00:11:27,536 Dar este doar un cer�etor. 43 00:11:28,590 --> 00:11:29,920 Este rapid. 44 00:11:30,593 --> 00:11:31,506 Ironbar... 45 00:11:32,011 --> 00:11:33,470 ... poate s� o fac�? 46 00:11:34,723 --> 00:11:35,636 Posibil. 47 00:11:42,899 --> 00:11:44,558 Cu ce te ocupai �nainte? 48 00:11:44,900 --> 00:11:47,060 Am fost poli�ist, �ofer. 49 00:11:50,073 --> 00:11:51,984 Cum se �ntoarce roata. 50 00:11:52,244 --> 00:11:54,912 Azi, o m�ndre�e de coco�, m�ine, pene pentru perne. 51 00:11:55,247 --> 00:11:57,998 C�nt� o melodie trist�, Ton Ton. 52 00:12:03,381 --> 00:12:05,006 �ti cine am fost eu? 53 00:12:05,758 --> 00:12:06,921 Un nimeni. 54 00:12:07,594 --> 00:12:10,928 Numai c�, dup� r�zboi, eram �nc� �n via��. 55 00:12:11,931 --> 00:12:14,470 Acest nimeni a avut �ansa s� devin� cineva. 56 00:12:16,270 --> 00:12:20,269 Destul cu amintirile. �n fine... ap�? Fructe? 57 00:13:10,166 --> 00:13:13,167 Felicit�ri. E�ti primul care a supravie�uit interviului. 58 00:13:20,844 --> 00:13:22,006 Bea. 59 00:13:23,387 --> 00:13:24,587 E �n regul�. 60 00:13:36,445 --> 00:13:37,608 Vino cu mine. 61 00:13:41,493 --> 00:13:44,246 Uit�-te �n jur. Toate astea, eu le-am construit. 62 00:13:45,790 --> 00:13:48,363 Cu s�nge �i sudoare. 63 00:13:49,627 --> 00:13:51,786 Unde a fost de�ert, acum este un ora�. 64 00:13:52,755 --> 00:13:54,748 Unde era t�lh�rie, acum este comer�. 65 00:13:55,550 --> 00:13:58,386 Unde era disperare, acum este speran��. 66 00:13:58,929 --> 00:14:00,388 Este civiliza�ie. 67 00:14:01,099 --> 00:14:03,387 A� face totul pentru a o ap�ra. 68 00:14:06,189 --> 00:14:09,604 Ast�zi trebuie s� omor�m un om. Ce p�rere ai? 69 00:14:11,777 --> 00:14:12,940 C�t pl�te�ti? 70 00:14:13,905 --> 00:14:18,402 O s�-�i ofer echipament... Vehicole, animale. Combustibil, dac� ai nevoie. 71 00:14:18,703 --> 00:14:20,077 Este o ofert� generoas�. 72 00:14:20,329 --> 00:14:23,579 De ce eu? Ai r�zboinici, arme. E de ajuns s� dai un ordin. 73 00:14:24,125 --> 00:14:26,663 Problema este foarte delicat�. 74 00:14:27,087 --> 00:14:29,412 Nu e un du�man, ci de un om foarte apropiat. 75 00:14:30,090 --> 00:14:31,918 �n�eleg, foarte civilizat. 76 00:14:32,510 --> 00:14:36,295 Motivul nu te prive�te, doar condi�iile. Batem palma? 77 00:14:38,766 --> 00:14:41,767 �n primul r�nd, nimeni nu trebuie s� �tie c� lucrezi pentru Aunty. 78 00:14:42,104 --> 00:14:44,262 �l omori �i dispari. 79 00:14:44,648 --> 00:14:46,974 �n al doilea r�nd, lupta va fi dreapt�. 80 00:14:47,277 --> 00:14:49,602 �n al treilea r�nd, lupta�i p�n� la moarte. 81 00:14:52,783 --> 00:14:54,158 Cine este iepura�ul? 82 00:15:30,117 --> 00:15:33,782 I se spune Lumea Supteran�. Aici se produce energia pentru Ora�ul nego�ului. 83 00:15:34,329 --> 00:15:35,706 Petrol, gaze naturale? 84 00:15:36,166 --> 00:15:37,494 Porci. 85 00:15:38,085 --> 00:15:39,745 - Porci ca aceia? - Exact. 86 00:15:41,089 --> 00:15:43,331 - Rahat. - Rahat de porc. 87 00:15:43,841 --> 00:15:47,709 Rahat de porc. Luminile, motoarele, vehiculele... 88 00:15:48,012 --> 00:15:51,548 ... toate merg cu un gaz, care produce foarte mult� energie, numit metan. 89 00:15:52,351 --> 00:15:54,842 Metanul este produs din rahatul de porc. 90 00:15:56,356 --> 00:15:59,061 Prive�te. Spune-mi ce vezi. 91 00:16:01,236 --> 00:16:04,403 V�d un tip uria� care car� �n c�rc� pe pitic. 92 00:16:05,116 --> 00:16:07,487 MasterBlaster. Sunt un tot. 93 00:16:07,743 --> 00:16:09,784 Chiar �mpart acela�i nume. 94 00:16:10,038 --> 00:16:13,787 Cel mic se nume�te Master. El este creierul. 95 00:16:14,210 --> 00:16:16,083 El conduce Lumea Supteran�. 96 00:16:16,712 --> 00:16:20,377 Cel�lalt este Blaster. El este for�osul. 97 00:16:20,967 --> 00:16:23,375 �mpreun� pot fi foarte puternici. 98 00:16:26,224 --> 00:16:28,383 Sunt de asemenea foarte arogan�i. 99 00:16:29,309 --> 00:16:32,727 Vrem s� p�str�m creierul �i s� scap�m de corp. 100 00:16:32,982 --> 00:16:34,808 E uria�. E bun? 101 00:16:36,067 --> 00:16:38,737 �i bate pe to�i dintr-o suflare. 102 00:16:38,988 --> 00:16:41,657 Vreau s�-l privesc mai de aproape. Cum pot s� intru acolo? 103 00:16:41,908 --> 00:16:44,863 - Este o fabric�. Cere de munc�. - Nu �tiu nimic despre metan. 104 00:16:46,246 --> 00:16:48,155 Po�i s� cari rahatul cu lopata? 105 00:17:36,012 --> 00:17:37,471 Hei, tu! 106 00:17:38,222 --> 00:17:39,467 Vreau s� st�m de vorb�! 107 00:17:43,311 --> 00:17:47,475 Vino s� aju�i un condamnat, doar nu vrei s� ajungi ca mine. 108 00:17:47,900 --> 00:17:49,478 Ce pedeaps� ai primit? 109 00:17:49,819 --> 00:17:51,562 Pe aia mare. Pe via��. 110 00:17:53,198 --> 00:17:54,064 Pentru c� ai omor�t un porc? 111 00:17:54,658 --> 00:17:56,532 Aveam copii de hr�nit. 112 00:17:56,994 --> 00:18:01,039 Nu m� �ngrijoreaz�. Aici jos, condamnarea pe via�� �nseamn� doi, trei ani. 113 00:18:14,556 --> 00:18:17,889 Unde este Blackfinger, mecanicul �la lene�? 114 00:18:28,906 --> 00:18:30,529 Avem o problem� serioas�. 115 00:18:30,865 --> 00:18:33,440 �ase kilograme de ninamit� preg�tite s� explodeze. 116 00:18:34,703 --> 00:18:37,077 De�teptule! Dezamorseaz-o! 117 00:18:51,014 --> 00:18:55,392 E opera unui expert. O gre�eal� �i se va alege praful de locul �sta. 118 00:18:55,687 --> 00:18:58,094 - Pe bune. - G�nde�te-te cum s� facem! 119 00:19:00,858 --> 00:19:04,607 Deci... dinamita are un dispozitiv de activare... 120 00:19:04,904 --> 00:19:07,942 ... conectat la un comutator pe care nu-l g�sesc... 121 00:19:08,242 --> 00:19:11,160 ... care este conectat la... 122 00:19:11,538 --> 00:19:12,617 ... baterie. 123 00:19:13,039 --> 00:19:16,160 - O s� deconectez bateria! - Eu nu a� face asta. 124 00:19:18,587 --> 00:19:20,211 Cine e�ti? 125 00:19:20,464 --> 00:19:22,124 - Max. - E�ti inteligent. 126 00:19:22,758 --> 00:19:24,003 E ma�ina mea. 127 00:19:24,385 --> 00:19:25,251 Dezamorseaz-o! 128 00:19:25,928 --> 00:19:26,795 C�t �mi dai? 129 00:19:27,055 --> 00:19:29,049 Nu facem t�rg. F�-o! 130 00:19:31,727 --> 00:19:32,891 Adu-l aici! 131 00:19:38,194 --> 00:19:41,478 �i-am dat ordin. Eu sunt Master! 132 00:19:42,155 --> 00:19:44,196 Eu conduc ora�ul! 133 00:19:44,992 --> 00:19:46,784 De aceea tr�ie�ti �n rahat. 134 00:19:47,163 --> 00:19:49,154 Nu e rahat! E energie! 135 00:19:49,789 --> 00:19:52,495 Spune-i cum vrei, tot a rahat miroase. 136 00:19:52,792 --> 00:19:56,957 Nu e rahat! E energie! Nu e energie, nu e ora�! 137 00:19:57,381 --> 00:19:59,589 Eu sunt un prin� arab! 138 00:19:59,844 --> 00:20:01,468 Sigur. Iar eu sunt o prin�es�. 139 00:20:02,096 --> 00:20:03,638 Aplica�i embargoul! 140 00:20:24,120 --> 00:20:26,908 Aplica�i embargoul! �nchide valva principal�! 141 00:20:42,016 --> 00:20:45,266 4, 3, 2... 142 00:20:46,103 --> 00:20:47,812 Pentru numele lui Dumnezeu, ce mai e acum? 143 00:20:48,648 --> 00:20:50,891 Cine conduce Ora�ul nego�ului? 144 00:20:51,444 --> 00:20:54,017 La naiba! �i-am spus f�r� alte embargouri. 145 00:20:56,699 --> 00:20:57,613 Continu�, Blaster. 146 00:21:05,418 --> 00:21:06,794 Cine conduce Ora�ul nego�ului? 147 00:21:10,507 --> 00:21:13,462 Cine conduce Ora�ul nego�ului? 148 00:21:14,177 --> 00:21:15,838 �tii cine. 149 00:21:16,305 --> 00:21:17,468 Spune. 150 00:21:18,640 --> 00:21:20,135 MasterBlaster. 151 00:21:20,810 --> 00:21:23,183 Mai tare. 152 00:21:25,858 --> 00:21:27,138 MasterBlaster. 153 00:21:28,152 --> 00:21:30,691 Ce face MasterBlaster? 154 00:21:33,158 --> 00:21:35,993 MasterBlaster conduce Ora�ul nego�ului. 155 00:21:36,328 --> 00:21:37,739 Mai tare! 156 00:21:38,999 --> 00:21:41,869 MasterBlaster conduce Ora�ul nego�ului. 157 00:21:42,336 --> 00:21:44,494 Ridic� embargoul. 158 00:22:11,745 --> 00:22:13,868 Vrei un picior �n fa��? 159 00:22:15,415 --> 00:22:16,874 Dezamorseaz-o. 160 00:22:18,043 --> 00:22:19,703 Bravo. 161 00:22:55,502 --> 00:22:57,127 Aici, Blaster. 162 00:23:25,954 --> 00:23:28,445 - Domnule, ce pui la cale? - Nimic. 163 00:23:28,790 --> 00:23:29,953 - Cine e�ti? - Nimeni. 164 00:23:30,208 --> 00:23:34,124 Eu simt c� zarurile au fost aruncate! 165 00:23:40,595 --> 00:23:44,012 Vreau c�milele, ma�ina, m�ncare, ap� �i gaz metan. 166 00:23:46,226 --> 00:23:48,136 - S-a f�cut. - Ai spus c� va fi o lupt� dreapt�. 167 00:23:48,396 --> 00:23:51,813 - Ce �nseamn� asta? - A�a cum prevede legea. 168 00:23:52,360 --> 00:23:53,522 Thunderdome. 169 00:23:57,824 --> 00:24:02,320 Lupt� corp la corp. F�r� juriu, contest�ri sau abandonuri. 170 00:24:02,703 --> 00:24:04,661 Intr� doi oameni, iese numai unu. 171 00:24:06,625 --> 00:24:07,823 Arme? 172 00:24:08,211 --> 00:24:11,331 Orice e posibil. Soarta decide. 173 00:24:12,048 --> 00:24:14,670 Thunderdome. Cum ajung acolo? 174 00:24:15,010 --> 00:24:17,383 Foarte simplu. Provoac�-l. 175 00:24:54,763 --> 00:24:56,923 Toat� lumea s� se distreze! 176 00:24:59,520 --> 00:25:03,102 E ma�ina mea �i o vreau �napoi! 177 00:25:03,565 --> 00:25:05,891 Sunt tare de ureche. Sun� a ordin. 178 00:25:06,987 --> 00:25:08,065 Exact. 179 00:25:08,488 --> 00:25:12,736 Sfinte Sisoe! E trist. Nu-i func�ioneaz� creierul. 180 00:25:14,621 --> 00:25:16,244 S�-�i explic. 181 00:25:17,122 --> 00:25:19,876 E ma�ina mea. Tu... 182 00:25:20,418 --> 00:25:23,121 ... pieton! Mergi mai departe! 183 00:25:26,592 --> 00:25:27,671 �n trei secunde... 184 00:25:28,136 --> 00:25:29,879 ... ��i rupe g�tul. Unu, doi... 185 00:25:40,399 --> 00:25:41,680 MasterBlaster! 186 00:25:42,276 --> 00:25:44,435 Respect� legea! 187 00:25:44,820 --> 00:25:48,155 Aunty, doi oameni se ceart�. 188 00:25:51,496 --> 00:25:53,785 Ei ne sunt martori, Aunty. 189 00:25:54,165 --> 00:25:57,664 Am fost jicni�i. Vrem dreptate. 190 00:25:58,128 --> 00:26:00,915 Cerem Thunderdome! 191 00:26:01,507 --> 00:26:05,457 �tii ce prevede legea. Intr� doi oameni, iese numai unu. 192 00:26:08,139 --> 00:26:13,134 El e Blaster. Intr� 20 de oameni, iese numai el. 193 00:26:13,645 --> 00:26:16,599 Fie cum vre�i voi. Thunderdome. 194 00:26:50,021 --> 00:26:53,023 Aunty! Aunty! 195 00:26:56,528 --> 00:27:00,526 Bun venit la o nou� edi�ie la Thunderdome! 196 00:27:25,103 --> 00:27:27,392 Asculta�i! Asculta�i! 197 00:27:28,148 --> 00:27:29,891 V� voi spune un adev�r. 198 00:27:30,274 --> 00:27:34,439 Lupta duce la crim�, iar crima duce la r�zboi. 199 00:27:34,821 --> 00:27:37,859 Asta era s� ne duc� pe to�i la moarte. 200 00:27:38,742 --> 00:27:43,240 Iat� cum am ajuns! Suntem schilodi�i �i nu vorbim dec�t despre radia�ii. 201 00:27:43,790 --> 00:27:48,417 Dar am �nv��at de pe urma mor�ii at�tor oameni. Ora�ul nego�ului a �nv��at. 202 00:27:48,964 --> 00:27:52,249 C�nd doi oameni vor s� se lupte, lupta �ncepe aici. 203 00:27:52,592 --> 00:27:54,632 �i se sf�r�e�te tot aici. 204 00:27:54,929 --> 00:27:58,927 Intr� doi oameni, iese numai unu. 205 00:28:23,336 --> 00:28:26,870 Chiar acum avem doi oameni. 206 00:28:27,841 --> 00:28:30,796 Doi lupt�tori de temut. 207 00:28:31,846 --> 00:28:36,140 Doamnelor �i domnilor, b�ie�i �i fete... 208 00:28:38,644 --> 00:28:40,933 ... clipa mor�ii a sosit! 209 00:28:42,650 --> 00:28:45,985 Unul dintre lupt�tori este foarte puternic. Moartea �ntruchipat�. 210 00:28:46,530 --> 00:28:50,480 �n cunoa�te�i. �l iubi�i! E Blaster! 211 00:29:02,965 --> 00:29:05,206 Adversarul lui, vine direct din de�ert. 212 00:29:05,509 --> 00:29:08,547 E r�u. E frumos. E nebun! 213 00:29:09,513 --> 00:29:12,302 Este omul f�r� nume! 214 00:30:07,204 --> 00:30:11,417 Thunderdomes este simplu. Dac� reu�i�i s� lua�i vreo arm� folosi�i-o cum pute�i. 215 00:30:11,794 --> 00:30:15,293 Sunt sigur c� nu ve�i �nc�lca nici o regul�, fiinc� nu exist� vreuna. 216 00:30:20,804 --> 00:30:21,918 Nu afla�i unde v� afla�i. 217 00:30:23,265 --> 00:30:24,640 Sunte�i la Thunderdome. 218 00:30:25,101 --> 00:30:29,763 Moartea v� ascult� �i-l va lua pe primul care va �ipa. 219 00:30:31,816 --> 00:30:33,144 Preg�ti�i-v�! 220 00:30:52,131 --> 00:30:54,587 Intr� doi oameni, iese numai unu. 221 00:35:58,524 --> 00:36:00,351 - Cuno�ti legea! - Aici este Thunderdome! 222 00:36:00,609 --> 00:36:01,475 Ucide-l! 223 00:36:01,736 --> 00:36:04,820 Nu, nu! Uit�-te la fa�a lui! 224 00:36:05,990 --> 00:36:07,401 Are o minte de copil. 225 00:36:11,707 --> 00:36:13,497 El nu are nici o vin�. 226 00:36:16,878 --> 00:36:18,835 Blaster, �mi pare r�u. 227 00:36:19,506 --> 00:36:21,297 Asta nu f�cea parte din �n�elegere. 228 00:36:21,967 --> 00:36:22,833 �n�elegere?! 229 00:36:25,512 --> 00:36:27,222 Cum adic�, "�n�elegere"? 230 00:36:28,809 --> 00:36:32,344 �tiai ce ai de c�tigat. Era �n m�inile tale. 231 00:36:33,022 --> 00:36:34,184 Puteai s� ai totul! 232 00:36:35,441 --> 00:36:36,983 Cu tine vorbesc. Cum adic�, "�n�elegere"? 233 00:36:41,531 --> 00:36:42,941 Gata cu gazul metan! 234 00:36:43,533 --> 00:36:46,204 S-a zis cu ora�ul! 235 00:36:46,454 --> 00:36:47,734 Ba nu piticule. 236 00:36:48,122 --> 00:36:49,700 Abia am �nceput. 237 00:37:16,655 --> 00:37:17,734 Deschide. 238 00:37:22,620 --> 00:37:24,744 Intr� doi oameni, iese numai unu. 239 00:38:00,454 --> 00:38:02,329 Ce-i asta?! 240 00:38:04,668 --> 00:38:09,130 Crede�i c� eu nu cunosc legea? Nu eu am scris-o? 241 00:38:09,465 --> 00:38:12,136 Eu zic c� omul acesta a �nc�lcat legea. 242 00:38:12,511 --> 00:38:14,467 Bun sau r�u, aveam o �n�elegere. 243 00:38:15,139 --> 00:38:18,424 �i legea spune, "�ncalc� o �n�elegere �i �nfrunt� roata. " 244 00:38:18,851 --> 00:38:21,093 �ncalc� o �n�elegere �i �nfrunt� roata. 245 00:38:36,746 --> 00:38:39,701 Toat� via�a noastr� at�rn� de un fir de p�r. 246 00:38:40,167 --> 00:38:42,659 Acum avem un om care �i a�teapt� pedeapsa. 247 00:38:43,005 --> 00:38:46,338 Dar nu a�a e adev�rul? Legea e ca un joc de noroc. 248 00:38:46,841 --> 00:38:49,379 Dreptatea �nseamn� un joc de zaruri... 249 00:38:49,678 --> 00:38:53,675 ... s� dai cu banul sau s� �nv�r�i roata. 250 00:41:15,886 --> 00:41:17,263 Repar�-l. 251 00:41:17,723 --> 00:41:20,048 Tu conduci Ora�ul nego�ului. 252 00:41:20,558 --> 00:41:22,219 Repar�-l tu. 253 00:41:31,238 --> 00:41:33,563 Nu la porci! Nu! 254 00:41:54,263 --> 00:41:55,758 Destul! 255 00:41:57,810 --> 00:42:01,429 Vrei s�-l folosim sau s�-l omor�m? Ridic�-l. 256 00:42:15,497 --> 00:42:18,832 Master, ascult�-l pe lronbar. 257 00:42:20,127 --> 00:42:22,998 O s�-l ascult. Sigur, o s� �l ascult. 258 00:47:58,349 --> 00:48:00,056 Savannah! 259 00:48:06,357 --> 00:48:08,185 Finn, prive�te. 260 00:48:10,194 --> 00:48:12,864 El e. L-am g�sit. 261 00:48:14,575 --> 00:48:16,200 Este c�pitanul Walker. 262 00:49:00,253 --> 00:49:02,624 - Ce-a spus? - Nu a scos nici un cuv�nt. 263 00:49:02,921 --> 00:49:05,461 A mers mult. Probabil c� este istovit. 264 00:49:05,758 --> 00:49:08,250 Poate. Poatew c� doar ne ascult�. 265 00:49:10,639 --> 00:49:12,382 Walker? Alo? 266 00:49:14,268 --> 00:49:16,427 Poate vorbe�te, dar nu auzim noi. 267 00:49:16,813 --> 00:49:18,436 Nu i se mi�c� buzele. 268 00:49:18,773 --> 00:49:20,601 Nu prin cuvinte, ci prin sunete. 269 00:49:20,985 --> 00:49:23,939 Aparatul, nu o s� mearg�. Sunete, pe naiba! 270 00:49:26,949 --> 00:49:28,942 Aici Delta-Fox-X-Ray. 271 00:49:29,327 --> 00:49:30,656 M� auzi? 272 00:49:31,621 --> 00:49:33,116 Delta-Fox-X-Ray. 273 00:49:35,082 --> 00:49:36,411 R�spunde. 274 00:49:38,296 --> 00:49:40,004 M� aude cineva? 275 00:49:43,802 --> 00:49:44,964 M� auzi, Walker? 276 00:50:06,661 --> 00:50:08,203 What's up, Doc? 277 00:50:10,208 --> 00:50:12,331 Hei, ia-m� cu tine! 278 00:50:14,837 --> 00:50:16,546 M� auzi, Walker? 279 00:51:15,239 --> 00:51:17,068 Zboar�, Walker! 280 00:51:57,497 --> 00:51:58,991 Cine sunte�i? 281 00:52:00,834 --> 00:52:02,292 Lini�te! 282 00:52:04,630 --> 00:52:06,173 T�ce�i! 283 00:52:10,470 --> 00:52:12,463 Ajunge! 284 00:52:51,183 --> 00:52:52,726 Cine sunte�i? 285 00:52:54,854 --> 00:52:56,230 Noi suntem cei care a�teapt�. 286 00:52:56,523 --> 00:52:57,686 Pe cine a�tepta�i? 287 00:52:58,024 --> 00:52:59,305 Pe tine. 288 00:53:00,819 --> 00:53:01,769 Cine crede�i c� sunt? 289 00:53:06,410 --> 00:53:08,532 Cred c� ne pune la �ncercare. 290 00:53:10,413 --> 00:53:13,201 Este un test, Walker? Crezi c� am fost lene�i? 291 00:53:14,210 --> 00:53:16,084 Nu �tiu. Poate c� a�i fost lene�i. 292 00:53:16,921 --> 00:53:20,919 Nu am fost. Am p�strat totul cum se cuvine. 293 00:53:21,217 --> 00:53:25,547 Am �nsemnat totul, am �inut minte totul. A�teapt� �i vei vedea. 294 00:53:33,773 --> 00:53:36,775 Eu sunt conduc�torul. 295 00:53:37,110 --> 00:53:39,519 De neneum�rate ori am spus Legenda. 296 00:53:40,240 --> 00:53:44,737 Dar nu eu l-am g�sit pe Walker, ci Savannah. 297 00:53:45,413 --> 00:53:48,283 Seci se cuvine ca ea s� spun� legenda. 298 00:53:50,918 --> 00:53:55,296 Nu este povestea unui om. Este povestea noastr�, a tuturor. 299 00:53:55,715 --> 00:53:59,250 Ne-a fost transmis� pe cale oral�. Ascuta�i-o �i �ineti-o minte... 300 00:53:59,636 --> 00:54:03,552 pentru c� ceea ce auzi�i azi o s� le povesti�i celor ce se vor na�te m�ine. 301 00:54:04,642 --> 00:54:06,849 �mi �ntorc privirea �n timp... 302 00:54:07,270 --> 00:54:09,263 ... cu mult timp �n urm�.. 303 00:54:09,607 --> 00:54:13,438 ... c�tre negurile istoriei... 304 00:54:13,777 --> 00:54:16,779 ... v�d sf�r�itul care a �nsemnat un nou �nceput. 305 00:54:17,157 --> 00:54:20,111 E Apocalipsa plin� de suferin�e! 306 00:54:29,003 --> 00:54:33,631 �n urma ei au r�mas radia�ii �i o lume �nsp�im�nt�toare. 307 00:54:33,967 --> 00:54:35,379 A fost o iarn� grea... 308 00:54:35,804 --> 00:54:37,760 ... �i Moartea �i p�ndea pe to�i. 309 00:54:38,181 --> 00:54:42,178 Dar pe unul singur nu a putut s� �l prind�. Acesta era c�pitanul Walker. 310 00:54:42,519 --> 00:54:47,146 A adunat un grup de oameni �i i-a purtat spre cer. 311 00:54:48,817 --> 00:54:53,481 �i-au p�r�sit casele, l�s�nd �n urm� zg�rie norii... 312 00:54:53,991 --> 00:54:57,490 ... �i tot ceea ce �nv��aser�. 313 00:54:58,538 --> 00:55:00,826 Unii spun c� s-a oprit v�ntul. 314 00:55:01,207 --> 00:55:04,541 Al�ii c� i-a dobor�n banda turbulen�ilor. 315 00:55:11,261 --> 00:55:12,671 Dup� accident... 316 00:55:13,095 --> 00:55:15,421 ... unii au murit... 317 00:55:15,808 --> 00:55:19,805 ... al�ii au avut noroc �i au ajuns aici. 318 00:55:20,313 --> 00:55:25,271 Locul �sta le-a pl�cut de cum l-au v�zut. L-au numit Planeta P�m�nt. " 319 00:55:25,776 --> 00:55:29,775 �i au spus: "Nu avem nevoie de cunoa�tere. Putem tr�i aici. " 320 00:55:30,490 --> 00:55:33,657 "Nu avem nevoie de cunoa�tere. Putem tr�i aici. " 321 00:55:34,786 --> 00:55:38,120 Timpul se scurge ne�ncetat. 322 00:55:38,666 --> 00:55:40,459 A �nceput s� le lipseasc� ce avuseser� c�ndva. 323 00:55:40,794 --> 00:55:44,495 Le lipseau zg�rie-norii �i aparatele video. 324 00:55:50,347 --> 00:55:54,974 Priveau fotografiile, ca s� nu uite civiliza�ia pierdut�. 325 00:56:05,739 --> 00:56:06,819 �ine�i minte? 326 00:56:07,115 --> 00:56:09,274 Ora�ul de M�ine! 327 00:56:09,660 --> 00:56:11,203 �ine�i minte? 328 00:56:11,496 --> 00:56:13,323 R�ul Luminii! 329 00:56:13,665 --> 00:56:14,828 �ine�i minte? 330 00:56:15,126 --> 00:56:16,833 Pluta Cerului! 331 00:56:17,127 --> 00:56:18,123 �ine�i minte? 332 00:56:18,504 --> 00:56:20,544 C�pitanul Walker! 333 00:56:20,798 --> 00:56:22,256 �ine�i minte? 334 00:56:22,508 --> 00:56:23,540 D-na Walker! 335 00:56:27,347 --> 00:56:32,010 Apoi c�pitanul Walker i-a ales pe cei rezisten�i la o c�l�torie lung�. 336 00:56:32,521 --> 00:56:37,148 A num�rat 20 de oameni �i au plecat. Marea plecare. 337 00:56:37,401 --> 00:56:40,567 "Echipa de salvare a plecat �n zori... 338 00:56:40,863 --> 00:56:44,029 ... condus� de C�pitanul G.L. Walker. " 339 00:56:44,283 --> 00:56:47,570 "Domnul s� se �ndure de noi. " 340 00:56:48,705 --> 00:56:51,375 �i-au luat r�mas-bun de la copii lor. 341 00:56:51,750 --> 00:56:54,039 �i ajun�i �n de�ert, au privit �napoi... 342 00:56:54,379 --> 00:56:56,269 ... �i C�pitanul Walker a strigat, 343 00:56:56,270 --> 00:56:58,163 "A�tepta�i-ne unul dintre noi se va �ntoarce. " 344 00:56:58,717 --> 00:57:01,552 "A�tepta�i-ne unul dintre noi se va �ntoarce. " 345 00:57:03,723 --> 00:57:06,095 �i �ntra-dev�r, s-a �ntors cineva. 346 00:57:06,600 --> 00:57:08,474 Walker! 347 00:57:33,089 --> 00:57:35,415 ��i suntem recunosc�tori, c�pitane Walker. 348 00:57:35,760 --> 00:57:38,381 Suntem preg�ti�i. Du-ne acas�. 349 00:57:47,814 --> 00:57:51,978 Am p�strat totul a�a cum se cuvine! Am �nsemnat totul, am �inut minte totul! 350 00:57:52,278 --> 00:57:54,948 A�i p�strat totul foarte bine. Nu a�i fost lene�i. 351 00:57:55,324 --> 00:57:57,280 - Atunci ce mai a�tept�m? - Nu sunt eu. 352 00:57:57,534 --> 00:58:00,025 - A�i gre�it omul. - Las� gluma, c�pitane! 353 00:58:00,495 --> 00:58:03,117 - Trebuie s� prindem v�nt prielnic. - Trebuie s� vedem Ora�ul de M�ine! 354 00:58:03,499 --> 00:58:05,657 Acas�! Ora�ul de M�ine! 355 00:58:12,010 --> 00:58:14,678 Au existat astfel de locuri. Ora�e. 356 00:58:14,929 --> 00:58:17,088 Se numeau ora�e. 357 00:58:17,974 --> 00:58:20,810 Aveau o gr�mad� de cuno�tin�e. Aveau zg�rie-nori... 358 00:58:21,645 --> 00:58:23,888 ... aparate video, dispozitive sonice. 359 00:58:26,985 --> 00:58:28,527 �i apoi s-a �nt�mplat. 360 00:58:28,820 --> 00:58:33,032 A avut loc Apocalipsa �i s-a terminat totul. Nu mai exist� nici unul. 361 00:58:34,826 --> 00:58:38,161 Trebuie s� �n�elege�i c� aici sunte�i acas�... 362 00:58:39,040 --> 00:58:41,662 ... �i c� nu exist� Ora�ul de M�ine... 363 00:58:42,168 --> 00:58:43,995 ... iar eu nu sunt c�pitanul Walker. 364 00:59:15,791 --> 00:59:17,534 Asta este! 365 01:01:02,203 --> 01:01:04,031 Suntem gata de plecare, c�pitane. 366 01:01:04,290 --> 01:01:07,374 V�ntul ne e prielnic, c�pitane. S� mergem! 367 01:02:55,667 --> 01:02:57,707 Cine vine? Ne preg�tim de plecare. 368 01:02:58,294 --> 01:03:02,245 Nu o s� pleca�i nic�ieri. Toate astea sunt doar pierdere de timp. 369 01:03:02,508 --> 01:03:03,789 Noi avem alte inten�ii. 370 01:03:04,218 --> 01:03:07,303 Nu ai v�zut? Nu a profitat de v�nt. 371 01:03:07,639 --> 01:03:10,641 Avionul nu s-a �n�l�at. Nu va fi nici o salvare. 372 01:03:10,976 --> 01:03:13,764 Acesta e Ora�ul de M�ine. El este dovada. 373 01:03:14,063 --> 01:03:18,975 G�ndi�i-v� pu�in. Dac� nu e c�pitanul Walker, atunci cine e? 374 01:03:19,696 --> 01:03:22,530 Nu se deosebe�te prin nimic de noi. Probabil c� a ajuns aici pe jos. 375 01:03:23,324 --> 01:03:25,482 Dac� el a ajuns aici, atunci putem �i noi s� mergem �napoi acolo. 376 01:03:25,827 --> 01:03:27,487 Nu e mai puternic dec�t noi. 377 01:03:27,829 --> 01:03:30,237 Copilotul lui a reu�it. Noi de ce nu? 378 01:03:30,498 --> 01:03:32,823 Asta e �mecheria. Cine vine? 379 01:03:33,835 --> 01:03:37,003 'Din de�ert...' v� aminti�i? 380 01:03:37,548 --> 01:03:40,669 C�nd �l vom g�si, va fi aproape mort. 381 01:03:40,928 --> 01:03:43,715 Nimeni nu spune c� nu va fi o c�l�torie grea. 382 01:03:44,014 --> 01:03:46,766 Dar dac� vrem civiliza�ie, nu exist� o cale simpl�. 383 01:03:47,017 --> 01:03:48,891 Nu exist� civiliza�ie! 384 01:03:49,145 --> 01:03:53,524 Nici avioane sau dispozitive sonice. Nu ve�i g�si nimic! 385 01:03:53,901 --> 01:03:55,181 Mai r�u. 386 01:03:55,694 --> 01:03:59,063 Primul ora� �n care ve�i ajunge e o gaur� numit� Ora�ul nego�ului. 387 01:03:59,365 --> 01:04:02,616 Dac� nu v� inghite p�m�ntul, v� va �nghi�i ora�ul �sta. 388 01:04:05,455 --> 01:04:09,039 Asculta�i-l! Ora�ul de M�ine nu exist�! 389 01:04:09,335 --> 01:04:10,996 Am f�cut asta! 390 01:04:11,254 --> 01:04:13,460 P�n� acum, nu a f�cut dec�t s� vorbeasc�! 391 01:04:13,840 --> 01:04:17,090 Cine are curaj s� vin� cu noi. 392 01:04:58,934 --> 01:05:00,428 Asculta�i-m� bine! 393 01:05:01,937 --> 01:05:06,647 Nu sunt c�pitanul Walker. Sunt cel care �nfrunt� moartea. 394 01:05:08,110 --> 01:05:10,601 �i eu spun c� vom r�m�ne aici. 395 01:05:10,947 --> 01:05:14,946 �i vom avea o via�� lung� �i vom fi mul�umi�i. 396 01:05:16,037 --> 01:05:16,950 A�i �n�eles? 397 01:05:18,956 --> 01:05:20,616 Merge�i mai departe. 398 01:06:18,023 --> 01:06:19,518 Slake! Adu-i �napoi pe ceilal�i. 399 01:07:21,096 --> 01:07:23,468 Au plecat. Trebuie s�-i aduci �napoi! 400 01:07:23,806 --> 01:07:27,806 Au plecat! Scrooloose i-a l�sat s� plece cu Savannah. Sunt �n de�ert. 401 01:07:28,105 --> 01:07:32,434 Haide, trebuie s� m� aju�i! Ajut�-m� s�-i aduc �napoi! 402 01:07:34,987 --> 01:07:36,944 Savannah �i Gekko. Ei abia poate s� mearg�. 403 01:07:37,240 --> 01:07:41,237 Micul Finn, dl. Skyfish �i Cusha, care trebuie s� nasc�. 404 01:08:10,443 --> 01:08:11,559 - C�nd au plecat? - �n toiul nop�ii. 405 01:08:11,863 --> 01:08:14,187 Poate mai t�rziu. Sunt �n mijlocul de�ertului. 406 01:08:14,448 --> 01:08:16,941 - Nu au mult� ap�. - Nu conteaz�. 407 01:08:17,202 --> 01:08:19,325 �i va �nghi�i p�m�ntul. 408 01:08:19,579 --> 01:08:20,955 Trebuie s�-i aduci �napoi c�pitane! 409 01:08:21,499 --> 01:08:25,034 Nu-mi mai spune "c�pitane. " �nceta�i cu g�l�gia! 410 01:08:32,177 --> 01:08:33,507 Am nevoie de at�ta ap�, c�t pot lua cu mine. 411 01:08:47,861 --> 01:08:48,941 Ce faci? 412 01:08:49,197 --> 01:08:51,523 Vin s�-mi salvez prietenii. 413 01:08:53,577 --> 01:08:55,321 Avem nevoie de un v�n�tor. 414 01:10:28,477 --> 01:10:30,684 Trebuie s�-�i poarte singur� de grij�, da? 415 01:11:42,270 --> 01:11:43,764 Ajutor! Ajuta�i-m�! 416 01:13:21,341 --> 01:13:23,002 Repede, dup� ei! 417 01:13:36,860 --> 01:13:38,520 E Ora�ul de M�ine? 418 01:13:39,321 --> 01:13:41,645 Nu. Ora�ul nego�ului. 419 01:13:42,824 --> 01:13:44,283 E singura noastr� �ans�. 420 01:13:45,662 --> 01:13:47,701 Intra�i, suntem �n urma voastr�. 421 01:13:47,997 --> 01:13:50,155 A�tepta�i! Trebuie s� r�m�nem �mpreun�! 422 01:13:50,500 --> 01:13:51,829 Unde suntem? 423 01:13:53,044 --> 01:13:54,160 Suntem �n Ora�ul nego�ului. 424 01:13:54,545 --> 01:13:56,504 Ce ur�t miroase! 425 01:13:57,049 --> 01:13:59,421 Tubba, Cusha, a�tepta�i! 426 01:14:01,430 --> 01:14:02,758 Unde mergem? 427 01:14:03,348 --> 01:14:05,056 Spre lumin�. 428 01:14:09,272 --> 01:14:12,392 - Unde sunt ceilal�i? - Au luat-o �nainte. 429 01:14:12,859 --> 01:14:15,185 - C�t de departe sunt? - Destul de departe. 430 01:14:15,570 --> 01:14:18,359 - �i po�i vedea? - Abia �i z�resc! 431 01:14:24,206 --> 01:14:26,364 Ce facem? Care e planul? 432 01:14:26,708 --> 01:14:27,954 C�ut�m pe cineva. 433 01:14:28,210 --> 01:14:30,701 Aici? Ne pierdem vremea! 434 01:14:30,963 --> 01:14:34,712 Aici se afl� un pitic care �tie foarte multe. Ai �n�eles? 435 01:14:35,385 --> 01:14:37,046 Atunci, taci! 436 01:14:37,762 --> 01:14:39,423 Ce vezi, c�pitane? 437 01:14:39,765 --> 01:14:40,880 Lini�te! 438 01:14:48,774 --> 01:14:51,528 El este, c�pitane! Este piticul! 439 01:14:51,778 --> 01:14:56,904 Pitic? E foarte mic! Ce ce dracu poate s� ne ajute el? 440 01:14:57,494 --> 01:14:58,739 Lini�te! 441 01:15:01,456 --> 01:15:03,781 - Unde sunt ceilal�i? - Acolo. 442 01:16:05,780 --> 01:16:07,108 Screwy, s� zbur�m! 443 01:16:40,403 --> 01:16:41,565 Scuz�-m�. 444 01:17:34,840 --> 01:17:35,955 Stai! 445 01:17:38,762 --> 01:17:42,594 Nu uita... oriunde te-ai duce, acolo e�ti. 446 01:18:34,575 --> 01:18:35,820 Salut. 447 01:19:22,088 --> 01:19:24,211 �nbarcara! 448 01:20:20,739 --> 01:20:21,653 Porne�te! 449 01:20:22,950 --> 01:20:24,443 �ine�i-v� bine! 450 01:21:48,381 --> 01:21:50,871 Fugi�i acum, pl�ti�i mai t�rziu. 451 01:22:13,075 --> 01:22:16,077 Negustori, asculta�i-m�! 452 01:22:19,749 --> 01:22:21,078 Unde vre�i s� fugi�i? 453 01:22:21,627 --> 01:22:24,960 Unde vre�i s� v� ascunde�i? Asculta�i-m�! 454 01:22:25,423 --> 01:22:27,416 Ora�ul nego�ului va supravie�ui! 455 01:22:28,093 --> 01:22:29,752 G�si�i-l pe pitic. 456 01:22:30,094 --> 01:22:32,765 Aduce�i+l la mine... viu! 457 01:22:33,432 --> 01:22:35,093 Vom recl�di ora�ul! 458 01:22:38,437 --> 01:22:41,723 Cu cei care l-au r�pit... fi�i necru��tori! 459 01:23:26,368 --> 01:23:28,361 Care este planul? 460 01:23:29,788 --> 01:23:30,903 Planul? 461 01:23:31,832 --> 01:23:33,741 Nu exist� nici un plan. 462 01:23:57,737 --> 01:23:58,934 Skyfish, prive�te! 463 01:24:02,201 --> 01:24:03,742 Asta trebuie s� fie! 464 01:24:08,374 --> 01:24:09,868 Dispozitivul sonic! 465 01:24:11,086 --> 01:24:12,877 Gekko a avut dreptate. 466 01:24:13,213 --> 01:24:14,376 Aici Delta-Fox-X-Ray. 467 01:24:15,091 --> 01:24:16,169 R�spunde, te rog. 468 01:24:36,407 --> 01:24:39,740 Bine a�i venit. Deschide�i cartea la prima pagin�. 469 01:24:42,287 --> 01:24:45,076 Repeta�i dup� mine. Bonjour. 470 01:24:46,751 --> 01:24:48,080 Bun� diminea�a. 471 01:24:49,755 --> 01:24:51,712 O� allez-vous? 472 01:24:53,635 --> 01:24:55,259 Unde te duci? 473 01:24:58,098 --> 01:25:00,340 Je vais chez moi. 474 01:25:02,771 --> 01:25:04,597 M� duc acas�. 475 01:25:33,306 --> 01:25:34,633 L-a prins pe pitic! 476 01:27:27,811 --> 01:27:29,140 Ah, uciga�ul de porci! 477 01:29:08,886 --> 01:29:11,341 Blackfinger! Desprinde locomotiva! 478 01:29:12,055 --> 01:29:13,716 F�-o acum! 479 01:29:16,436 --> 01:29:17,977 A�teapt�, Blackfinger! 480 01:29:33,371 --> 01:29:34,320 D�-mi-l �napoi! 481 01:29:34,831 --> 01:29:35,946 D�-i drumul! 482 01:29:36,916 --> 01:29:38,874 Blackfinger, d�-i drumul! 483 01:29:39,127 --> 01:29:40,920 Te-am prins �i ne �ntoarcem acas�! 484 01:29:43,467 --> 01:29:44,925 Totul o s� fie bine. 485 01:30:20,217 --> 01:30:21,082 Vino mai repede! 486 01:31:08,105 --> 01:31:10,394 Num�r p�n� la trei. 487 01:31:17,073 --> 01:31:18,402 Ce s-a �nt�mplat cu doi? 488 01:31:35,971 --> 01:31:37,963 Este un jaf! 489 01:31:38,222 --> 01:31:41,592 Nu mi�ca�i, altfel, v� omor! 490 01:31:47,441 --> 01:31:49,932 Cred c� vom muri cu to�i! 491 01:32:31,326 --> 01:32:33,780 Tat�, suntem mor�i! 492 01:32:36,331 --> 01:32:39,166 Repede, s� ne urc�m �n avion! 493 01:32:42,212 --> 01:32:43,588 Pe unde a luat-o? 494 01:32:43,840 --> 01:32:45,548 Te-am avertizat, tat�! 495 01:32:55,185 --> 01:32:56,846 - Tu! - Eu? 496 01:32:57,731 --> 01:32:59,557 Tu. E ziua ta norocoas�. 497 01:33:00,317 --> 01:33:01,313 Este? 498 01:33:01,986 --> 01:33:02,934 Ai un avion. 499 01:33:03,570 --> 01:33:04,851 Da? 500 01:33:09,702 --> 01:33:11,281 S-ar putea s�-�i salveze via�a. 501 01:33:12,538 --> 01:33:13,820 Da? 502 01:33:41,780 --> 01:33:44,069 �n regul�, decoleaz�! 503 01:33:51,918 --> 01:33:53,377 Ce s-a �nt�mplat? 504 01:33:53,628 --> 01:33:55,419 Nu se ridic� de la sol. 505 01:33:56,130 --> 01:33:57,411 Este supra�nc�rcat! 506 01:34:28,668 --> 01:34:31,871 Tat�, f� ceva! 507 01:35:10,925 --> 01:35:13,332 - Ce mai a�tep�i? D�-i b�taie. - Nu vom reu�i. 508 01:35:13,761 --> 01:35:15,042 Nu am loc destul ca s� rulez. 509 01:35:15,305 --> 01:35:16,799 Nu avem �ncotro. 510 01:35:17,055 --> 01:35:17,921 �ntre noi... 511 01:35:18,224 --> 01:35:21,344 ... �i ei, nu e loc suficient. 512 01:35:24,564 --> 01:35:25,894 Va fi. 513 01:38:03,998 --> 01:38:05,954 Suntem f�cu�i unul pentru cel�lalt... 514 01:38:06,667 --> 01:38:07,995 ... cer�etorule. 515 01:38:17,221 --> 01:38:18,763 La revedere, soldat. 516 01:40:18,485 --> 01:40:22,069 Anii trec repede. 517 01:40:22,532 --> 01:40:25,367 Am spus legenda de nenum�rate ori. 518 01:40:25,868 --> 01:40:29,819 Nu e povestea unui om, ci a noastr�, a tuturor. 519 01:40:30,373 --> 01:40:33,043 Asculta�i-o �i �ine�i-o minte. 520 01:40:33,585 --> 01:40:38,213 Ceea ce auzi�i azi o s� le povesti�i celor ce se vor na�te m�ine. 521 01:40:38,926 --> 01:40:42,924 �mi �ntorc privirea spre trecut. 522 01:40:43,222 --> 01:40:47,386 �i v�d pe noroco�ii care au pornit spre cas�. 523 01:40:47,685 --> 01:40:52,810 Am ajuns aici �i am fost recunosc�tori, fiindc� am v�zut ce a fost c�ndva. 524 01:40:53,900 --> 01:40:57,270 Imediat am �tiut c� am p�strat totul cum se cuvine. 525 01:40:57,739 --> 01:41:02,235 �nainta�ii no�tri �tiau s� fac� mai multe dec�t ne-am imaginat sau... 526 01:41:02,618 --> 01:41:04,612 ... am visat noi vreodat�. 527 01:41:06,081 --> 01:41:08,952 Timpul se scurge f�r� �ncetare. 528 01:41:09,794 --> 01:41:11,419 Acum �tim cum e... 529 01:41:11,754 --> 01:41:15,752 ... nu e u�or s� reg�se�ti ceea ce ai pierdut. 530 01:41:16,593 --> 01:41:19,760 Acesta este drumul nostru �i trebuie s�-l urm�m. 531 01:41:20,096 --> 01:41:22,932 Nimeni nu �tie �ncotro duce. 532 01:41:24,101 --> 01:41:27,935 Totu�i, �n fiecare sear�, spunem legenda... 533 01:41:28,273 --> 01:41:32,272 ... ca s� nu uit�m cine am fost �i de unde am venit. 534 01:41:33,112 --> 01:41:36,612 Dar, mai presus de orice, ca s� nu-l uit�m pe cel care ne-a g�sit... 535 01:41:37,283 --> 01:41:39,277 ... pe cel care ne-a salvat. 536 01:41:39,619 --> 01:41:42,786 Aprindem luminile �n ora�. Nu doar pentru el... 537 01:41:43,164 --> 01:41:45,787 ... ci pentru to�i cei care r�t�cesc �n de�ert. 538 01:41:46,335 --> 01:41:48,958 Fiindc� �tim c� va sosi o noapte... 539 01:41:49,297 --> 01:41:51,503 ... c�nd vor z�ri luminile �n dep�rtare... 540 01:41:51,800 --> 01:41:52,134 ... �i se vor �ntoarce acas�. 40596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.