Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,671 --> 00:00:41,631
[woman] Like millions of others,
3
00:00:41,713 --> 00:00:45,463
I'd heard Zima announce
the unveiling of his final work of art.
4
00:00:46,630 --> 00:00:51,340
Over the years, I'd asked many times
for interviews and was always rejected.
5
00:00:51,463 --> 00:00:54,423
Now, for whatever reason,
6
00:00:54,546 --> 00:00:58,506
Zima Blue had requested to speak with me.
7
00:00:59,671 --> 00:01:05,591
I couldn't decide whether the blue was
a closer match to the sky or to the sea.
8
00:01:06,380 --> 00:01:07,630
Neither, really.
9
00:01:08,380 --> 00:01:12,630
Zima Blue, it was a precise thing.
10
00:01:14,505 --> 00:01:17,005
Little is known about Zima's history.
11
00:01:17,546 --> 00:01:21,126
It was said that he started his art career
in portraiture,
12
00:01:22,255 --> 00:01:26,255
but for Zima, the human form
was too small a subject.
13
00:01:27,046 --> 00:01:30,666
The search for deeper meaning
caused him to look further...
14
00:01:32,380 --> 00:01:34,340
to the cosmos itself.
15
00:01:36,880 --> 00:01:39,590
That's how the mural work started.
16
00:01:43,171 --> 00:01:45,961
They were undeniably brilliant.
17
00:01:48,588 --> 00:01:53,208
One day, Zima unveiled a mural
that had something different about it.
18
00:01:54,546 --> 00:01:59,336
In the middle of the canvas
was a tiny blue square.
19
00:02:00,046 --> 00:02:02,166
- The square was just the beginning.
- [crowd murmurs]
20
00:02:02,505 --> 00:02:04,545
[Claire] Over the next several decades,
21
00:02:04,630 --> 00:02:08,210
the abstract shapes changed
and became more dominant.
22
00:02:08,796 --> 00:02:11,956
But, always,
the shade of blue was the same.
23
00:02:13,088 --> 00:02:14,708
It was Zima Blue.
24
00:02:15,380 --> 00:02:21,010
Before very long, Zima unveiled
the first of his entirely blue murals.
25
00:02:21,755 --> 00:02:25,665
It was considered by many to be
as far as Zima could take things.
26
00:02:26,755 --> 00:02:28,705
They couldn't have been more wrong.
27
00:02:31,255 --> 00:02:34,255
When most people speak about
his Blue Period,
28
00:02:34,338 --> 00:02:39,008
they mean the era of
the truly huge murals...
29
00:02:40,213 --> 00:02:43,133
but Zima was just getting started.
30
00:02:48,963 --> 00:02:54,463
It was a certain level of spectacle
that made Zima truly famous,
31
00:02:54,880 --> 00:02:57,460
- even to those with no interest in art.
- [crowd murmurs]
32
00:03:00,713 --> 00:03:02,843
But fame was never the point.
33
00:03:06,588 --> 00:03:11,088
In spite of all his success,
Zima was still dissatisfied
34
00:03:12,546 --> 00:03:18,666
and what he did next was, for many,
too extreme a sacrifice to make for art.
35
00:03:27,380 --> 00:03:29,340
- [Zima] Glad you could make it, Claire.
- [gasps]
36
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
How was the flight?
37
00:03:33,963 --> 00:03:35,213
Relax, Claire.
38
00:03:36,421 --> 00:03:37,511
Hi.
39
00:03:38,546 --> 00:03:41,756
Some people find me intimidating,
but they quickly get over it.
40
00:03:42,463 --> 00:03:46,513
It's been over 100 years
since I've spoken to the press.
41
00:03:46,588 --> 00:03:51,048
I've invited you here because
I want you to help me tell my story.
42
00:03:52,130 --> 00:03:54,210
Shall we take a little walk?
43
00:03:56,130 --> 00:04:00,210
[Claire] He was a handsome man,even after all his transformations.
44
00:04:00,921 --> 00:04:03,381
There was a planet called Kharkov Eight.
45
00:04:03,880 --> 00:04:07,460
It specialized in
illicit cybernetic modifications.
46
00:04:09,255 --> 00:04:13,085
He underwent radical biological procedures
47
00:04:13,171 --> 00:04:16,631
that enabled him to tolerate
extreme environments
48
00:04:16,713 --> 00:04:19,383
without the burden of a protective suit.
49
00:04:20,546 --> 00:04:23,626
His eyes could see in any known spectrum.
50
00:04:24,546 --> 00:04:27,046
He no longer breathed oxygen.
51
00:04:27,130 --> 00:04:31,090
His skin was replaced with
pressurized polymer
52
00:04:31,171 --> 00:04:36,211
and so he ventured forth
to commune with the cosmos.
53
00:04:39,421 --> 00:04:42,171
But what Zima eventually realized
54
00:04:42,255 --> 00:04:45,705
is that the cosmos was already speaking
its own truth
55
00:04:46,088 --> 00:04:48,508
far better than he ever could.
56
00:04:53,921 --> 00:04:56,761
My search for truth has led me here,
57
00:04:58,046 --> 00:05:01,086
to what will be my final piece.
58
00:05:02,421 --> 00:05:06,461
At last, I understand the thing
I sought through my art.
59
00:05:07,005 --> 00:05:10,835
And what does this swimming pool
have to do with that?
60
00:05:11,088 --> 00:05:13,798
It's not just any swimming pool.
61
00:05:14,713 --> 00:05:18,303
Long ago, it belonged to
a talented young woman
62
00:05:18,380 --> 00:05:21,010
with a keen interest
in practical robotics.
63
00:05:21,296 --> 00:05:25,416
She created dozens of robots
to do odd jobs around her house,
64
00:05:25,505 --> 00:05:30,665
but she was especially fond of the one
she'd created to clean her swimming pool.
65
00:05:31,171 --> 00:05:35,921
The little machine toiled endlessly,
scrubbing the ceramic sides of the pool.
66
00:05:37,088 --> 00:05:40,548
But the young woman wasn't satisfied
with the job it did.
67
00:05:41,005 --> 00:05:43,505
So she gave it a full color vision system
68
00:05:43,588 --> 00:05:46,708
and a brain large enough to process
the visual data
69
00:05:46,796 --> 00:05:48,836
into a model of its surroundings.
70
00:05:48,921 --> 00:05:52,381
She gave it the ability
to make its own decisions,
71
00:05:52,463 --> 00:05:55,213
to design different strategies
for cleaning the pool.
72
00:05:55,838 --> 00:06:00,338
She continued to use the machine as
a test-bed for new hardware and software.
73
00:06:01,130 --> 00:06:04,090
And by stages, it became more aware.
74
00:06:04,171 --> 00:06:06,761
Eventually, the woman died.
75
00:06:07,005 --> 00:06:08,705
The little machine was passed
76
00:06:08,796 --> 00:06:11,046
- from one owner to the next.
- [electronic whirring]
77
00:06:11,588 --> 00:06:15,548
They added things, made modifications here and there
and with every iteration, it became more alive.
78
00:06:20,338 --> 00:06:22,378
Became more...
79
00:06:22,921 --> 00:06:23,921
me.
80
00:06:24,880 --> 00:06:27,800
- [gasps]
- This is that same pool.
81
00:06:28,171 --> 00:06:30,261
I had it dug up. Moved here.
82
00:06:31,296 --> 00:06:37,166
But you're a man with machine parts,
not a machine that thinks it's a man.
83
00:06:37,255 --> 00:06:41,295
Sometimes, it's difficult even for me
to understand what I've become.
84
00:06:41,796 --> 00:06:45,456
And harder still
to remember what I once was.
85
00:06:46,088 --> 00:06:47,088
[exhales]
86
00:06:47,546 --> 00:06:49,916
The blue of the tiles...
87
00:06:50,421 --> 00:06:53,551
Zima Blue, the manufacturer called it.
88
00:06:54,380 --> 00:06:56,630
The first thing I ever saw.
89
00:06:57,130 --> 00:06:59,090
This was where I began.
90
00:06:59,296 --> 00:07:03,296
A crude little machine with barely enough
intelligence to steer itself.
91
00:07:04,130 --> 00:07:05,800
But it was my world.
92
00:07:06,088 --> 00:07:10,338
It was all I knew, all I needed to know.
93
00:07:11,505 --> 00:07:12,625
And now?
94
00:07:27,921 --> 00:07:29,841
[crowd gasps]
95
00:07:29,921 --> 00:07:33,131
[cheering]
96
00:07:46,046 --> 00:07:47,796
[Zima] I will immerse myself.
97
00:07:47,880 --> 00:07:49,210
[cameras click]
98
00:07:55,421 --> 00:07:59,961
And as I do, I will slowly shut down
my higher brain functions...
99
00:08:05,796 --> 00:08:06,876
[crowd gasps]
100
00:08:09,838 --> 00:08:11,838
un-making myself...
101
00:08:15,588 --> 00:08:17,258
[gasps]
102
00:08:19,296 --> 00:08:22,626
leaving just enough
to appreciate my surroundings...
103
00:08:30,421 --> 00:08:35,801
to extract some simple pleasure from
the execution of a task well done.
104
00:08:37,005 --> 00:08:39,875
My search for truth is finished at last.
105
00:08:39,963 --> 00:08:41,343
[gasps]
105
00:08:42,305 --> 00:08:48,741
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org9250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.