All language subtitles for Love.Death.and.Robots.S01E13.Lucky.13.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:38,463 --> 00:00:39,963 The air wing has a tradition: 3 00:00:42,505 --> 00:00:44,705 rookie pilot gets the ship nobody else wants. 4 00:00:47,630 --> 00:00:50,840 In my flight group, that ship was Lucky Thirteen. 5 00:00:53,588 --> 00:00:55,418 There was nothing wrong with her, technically, 6 00:00:55,505 --> 00:00:58,045 but before they gave her to me, she'd lost two crews. 7 00:01:03,005 --> 00:01:04,955 They recovered the ship and the dead... 8 00:01:06,380 --> 00:01:07,630 or what was left of them. 9 00:01:09,421 --> 00:01:12,801 A ship surviving when all her crew dies is unusual, but twice? 10 00:01:13,546 --> 00:01:15,376 I'd never heard of such a thing before... 11 00:01:16,296 --> 00:01:17,546 or since. 12 00:01:19,505 --> 00:01:22,005 Then there was the matter of her serial number: 13 00:01:22,088 --> 00:01:25,798 13-02313. 14 00:01:26,671 --> 00:01:31,131 It not only started and ended in 13, the digits totaled 13. 15 00:01:32,296 --> 00:01:34,546 Pilots are a superstitious bunch. 16 00:01:36,046 --> 00:01:37,086 Lucky me. 17 00:01:37,171 --> 00:01:38,171 Fuck. 18 00:01:39,213 --> 00:01:41,373 She's all yours, Lieutenant. 19 00:01:41,921 --> 00:01:44,631 Rookie's get the leftovers, you know how that is. 20 00:01:46,088 --> 00:01:47,088 Aye-aye, sir. 21 00:01:50,213 --> 00:01:53,133 I took the liberty. Hope you don't mind, ma'am. 22 00:01:54,505 --> 00:01:57,255 Chief Warrant Officer Jack Lee, ma'am. Call sign "Jacko". 23 00:01:57,380 --> 00:02:00,210 Cutter, Colby. Good to meet you. 24 00:02:00,546 --> 00:02:02,546 Hope you're not letting the talk get to you, ma'am. 25 00:02:02,963 --> 00:02:04,923 I'm not the superstitious type, Jack. 26 00:02:05,421 --> 00:02:06,551 It's just a machine. 27 00:02:06,713 --> 00:02:08,673 Well, you're wrong there, ma'am. 28 00:02:09,505 --> 00:02:12,755 Ships have personalities. 29 00:02:13,713 --> 00:02:15,553 None of them are just machines. 30 00:02:15,630 --> 00:02:17,630 Thirteen in particular. 31 00:02:30,296 --> 00:02:33,956 Our first op, the enemy attacked one of our terraform stations, 32 00:02:34,046 --> 00:02:36,586 so I'm hauling grunts planet-side to check it out. 33 00:02:39,255 --> 00:02:40,665 They put me in Thirteen in front. 34 00:02:41,463 --> 00:02:45,713 If shooting starts, nine times out of ten, it's the lead ship that doesn't come home. 35 00:02:46,338 --> 00:02:47,878 I tried not to dwell too much on that. 36 00:02:47,963 --> 00:02:51,553 Hen House, this is Lima One Three, confirm LZ is clear. Over. 37 00:02:51,630 --> 00:02:53,340 Confirmed. Watch your sensors. 38 00:02:53,421 --> 00:02:56,381 AWACS tracking two T-28 stealth fighters in your AO, running dark. 39 00:03:02,963 --> 00:03:04,633 LZ looks clear. 40 00:03:04,713 --> 00:03:06,133 The terraformer looks bent. 41 00:03:06,213 --> 00:03:09,513 Let's get this done. Those T-28s show up, we're fucked. 42 00:03:09,963 --> 00:03:11,303 Marines, five minutes. 43 00:03:11,380 --> 00:03:12,630 Condition one rifles. 44 00:03:12,713 --> 00:03:14,263 Condition one rifles! 45 00:03:15,296 --> 00:03:17,136 You know what ship we're riding, right? 46 00:03:17,380 --> 00:03:19,760 It's not a ship, it's a fucking coffin with wings. 47 00:03:20,213 --> 00:03:21,923 Marines, one minute. 48 00:03:22,005 --> 00:03:25,505 First team, you got the ten to two. Second team, you got the two to six. 49 00:03:25,588 --> 00:03:27,918 Third team, you got the six to ten. Good to go? 50 00:03:28,005 --> 00:03:30,705 - Oorah! - Let's go! 51 00:03:31,713 --> 00:03:33,423 You, rear security. 52 00:03:36,963 --> 00:03:38,606 Lima Squadron, this is Henhouse. 53 00:03:38,630 --> 00:03:40,960 Detecting active radar emissions from two T-28s, 54 00:03:41,046 --> 00:03:42,506 bearing 180 on your position. 55 00:03:42,588 --> 00:03:44,298 Marines, fast movers incoming. To cover. 56 00:03:50,380 --> 00:03:52,800 All hands, LZ is compromised. 57 00:03:53,505 --> 00:03:55,045 Return for immediate evac. 58 00:03:56,296 --> 00:03:58,897 - What are you doing, Seven Zero? - Getting the fuck out of here! 59 00:03:58,921 --> 00:04:00,961 You've still got men on the ground, Jockey. 60 00:04:01,796 --> 00:04:02,796 God. 61 00:04:07,088 --> 00:04:10,258 All remaining units into Thirteen, now! 62 00:04:10,338 --> 00:04:12,298 Two squads of enemy grunts in the brush, 63 00:04:12,380 --> 00:04:14,130 and those type 28s are coming around again. 64 00:04:14,213 --> 00:04:16,843 Henhouse, this is Lima One Three. We are a no-go. 65 00:04:16,921 --> 00:04:18,171 Requesting air support. 66 00:04:18,588 --> 00:04:19,628 They're jamming us. 67 00:04:20,130 --> 00:04:21,380 Fifteen seconds to intercept. 68 00:04:23,755 --> 00:04:25,205 Shit, we got one more. 69 00:04:26,005 --> 00:04:27,255 Ten seconds to intercept. 70 00:04:27,338 --> 00:04:29,548 - Not yet. - Wait for me, God damn it! 71 00:04:29,630 --> 00:04:30,670 I got you. Come on. 72 00:04:32,671 --> 00:04:35,091 Oh, my God! Come on! 73 00:04:35,255 --> 00:04:36,545 Spike! 74 00:04:37,713 --> 00:04:39,303 - He's in. - Launching flares. 75 00:04:45,796 --> 00:04:48,376 - Altitude! Pull up. - Cutter, you got this? 76 00:04:48,463 --> 00:04:50,463 - Altitude! Pull up. - Cutter? 77 00:04:50,546 --> 00:04:52,796 Altitude! Pull up. 78 00:04:54,963 --> 00:04:56,843 I am shittin' diamonds here. 79 00:04:59,505 --> 00:05:00,625 Guns! 80 00:05:03,213 --> 00:05:04,263 Spike! 81 00:05:07,046 --> 00:05:08,456 Chaff. Flares. 82 00:05:11,213 --> 00:05:12,593 Jacko, take 'em out. 83 00:05:12,796 --> 00:05:13,796 Copy that. 84 00:05:16,755 --> 00:05:18,505 No joy, Cutter. These columns are too dense. 85 00:05:22,838 --> 00:05:26,508 Proximity caution. 86 00:05:27,630 --> 00:05:29,590 Jacko, shoot the columns. 87 00:05:40,046 --> 00:05:44,296 - Cutter, they got a lock on us. - Proximity caution. 88 00:05:44,546 --> 00:05:46,166 Splash one, motherfucker. 89 00:05:48,755 --> 00:05:51,625 Straight ahead. 90 00:05:52,171 --> 00:05:53,301 Fuck, we're out of ammo. 91 00:05:58,713 --> 00:05:59,923 - Cutter... - I got it. 92 00:06:15,296 --> 00:06:16,296 Pucker factor ten. 93 00:06:25,588 --> 00:06:27,508 Come on, boys. First round's on Dave. 94 00:06:32,713 --> 00:06:34,343 I was wrong about you. 95 00:06:36,796 --> 00:06:38,716 I was wrong about you. 96 00:06:44,838 --> 00:06:45,838 Go! 97 00:06:46,088 --> 00:06:49,798 I flew 19 more combat missions with Lucky Thirteen. 98 00:06:50,171 --> 00:06:52,761 In all that time, not one casualty. 99 00:06:52,838 --> 00:06:55,338 I have to admit, Lieutenant, you've done good for yourself, 100 00:06:55,421 --> 00:06:57,671 even in this antique. 101 00:06:58,130 --> 00:06:59,130 Thank you, sir. 102 00:07:01,421 --> 00:07:02,781 On three separate sorties, 103 00:07:03,005 --> 00:07:07,335 Lucky Thirteen was the only flight-ready ship left at the end of the mission. 104 00:07:07,421 --> 00:07:11,051 You know, there's a pair of new Whiskey Blackhawks on the way. 105 00:07:11,963 --> 00:07:14,463 Feel like trading in this bucket of bolts? 106 00:07:15,755 --> 00:07:18,335 She brought us home safely every time. 107 00:07:18,713 --> 00:07:20,593 Even when ground fire was so thick, 108 00:07:20,671 --> 00:07:23,671 you could step from the cockpit to the ground on shrapnel shards. 109 00:07:23,755 --> 00:07:26,505 I do appreciate that, sir, but she's my "bucket of bolts." 110 00:07:26,963 --> 00:07:29,283 And she always takes care of me. 111 00:07:31,421 --> 00:07:34,211 After the tenth mission in a row without a scratch, 112 00:07:34,880 --> 00:07:38,510 the other pilots started to mean it when they said "lucky thirteen." 113 00:07:53,588 --> 00:07:55,918 Henhouse, this is Ninja One One Two. 114 00:07:56,130 --> 00:07:58,380 The enemy's right on top of us. Where's our ride? 115 00:07:58,921 --> 00:08:00,591 We're right here, Sergeant. 116 00:08:01,338 --> 00:08:02,208 Thank God. 117 00:08:02,296 --> 00:08:04,776 I'll keep up the suppressing fire. Get your men aboard. 118 00:08:04,838 --> 00:08:07,128 Copy that. Break off contact. 119 00:08:07,213 --> 00:08:08,963 Pierce, get him out of here. 120 00:08:10,630 --> 00:08:12,210 Get in. Hurry. Covering. 121 00:08:12,296 --> 00:08:13,376 Go! 122 00:08:16,046 --> 00:08:17,956 Enemy's regrouped and they're coming in fast. 123 00:08:18,046 --> 00:08:19,646 - I'm in. - Cutter, move! 124 00:08:19,671 --> 00:08:20,671 Roger that. 125 00:08:21,630 --> 00:08:25,590 Henhouse, this is Lima One Three. Ninja One One Two secured. 126 00:08:26,171 --> 00:08:27,211 We're RTB. 127 00:08:31,546 --> 00:08:33,626 Sergeant, how're your men doing back there? 128 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 We're good to go, ma'am. That was close. 129 00:08:40,796 --> 00:08:42,086 Fuck! 130 00:08:42,630 --> 00:08:43,630 Shit. 131 00:08:44,755 --> 00:08:46,835 Come on, girl. Just get us through this. 132 00:08:50,630 --> 00:08:53,840 No. Brace for impact. 133 00:08:53,921 --> 00:08:58,011 - Come on! - Altitude! ...up. 134 00:09:18,630 --> 00:09:20,920 Cutter? Colby, you okay? 135 00:09:22,671 --> 00:09:24,301 Yeah, I'm okay. You? 136 00:09:25,380 --> 00:09:27,710 - Rattled, but alive. - We're good. 137 00:09:28,713 --> 00:09:31,213 Contact, two o'clock, 150 meters. 138 00:09:31,296 --> 00:09:34,916 Get those grunts out of here. Get some cover and wait for evac. 139 00:09:35,463 --> 00:09:36,803 I'll warm up the cannon. 140 00:09:40,255 --> 00:09:43,335 I'll cover you until ammo's out, then I'll scuttle. 141 00:09:44,130 --> 00:09:45,920 I'm not gonna let them take you. 142 00:09:46,421 --> 00:09:48,511 All right, boys, on me. Move. 143 00:09:49,630 --> 00:09:52,130 Don't clump together. Keep going! 144 00:09:53,046 --> 00:09:55,206 Lee, move your ass! 145 00:09:59,255 --> 00:10:00,375 Come on, you fuckers! 146 00:10:07,046 --> 00:10:08,086 Fuck! 147 00:10:33,421 --> 00:10:34,421 Fuck... 148 00:10:45,671 --> 00:10:47,511 God, I'm so fucking sorry. 149 00:11:09,463 --> 00:11:13,093 Five, four, three, 150 00:11:13,463 --> 00:11:14,463 two... 151 00:11:23,630 --> 00:11:25,050 She doesn't want to go. 152 00:11:28,671 --> 00:11:30,921 Enemy in sight. Fire at will! 153 00:11:37,880 --> 00:11:40,210 You fuckers, get off my ship! 154 00:11:47,921 --> 00:11:48,921 Get down! 155 00:12:20,755 --> 00:12:22,505 They patched us all up, 156 00:12:23,880 --> 00:12:28,050 gave me the Distinguished Flying Cross for conspicuous bravery under fire. 157 00:12:32,463 --> 00:12:35,093 They gave me one of those new Whiskey Blackhawks. 158 00:12:36,380 --> 00:12:38,540 It's a fine ship, top of the line. 159 00:12:50,838 --> 00:12:54,298 Still, I'd trade it in a split second 160 00:12:54,380 --> 00:12:58,460 to fly one more mission in Lucky Thirteen. 161 00:13:06,796 --> 00:13:09,376 Lima One Three, we have a visual on you. 161 00:13:10,305 --> 00:13:16,259 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org12530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.