All language subtitles for Life.Like.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,583 --> 00:00:17,583 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:19,934 --> 00:00:23,369 I didn't know how fucked up Sophie and I were 3 00:00:23,371 --> 00:00:25,440 until we got Henry. 4 00:00:28,309 --> 00:00:30,977 I don't know about this, James. 5 00:00:30,979 --> 00:00:33,179 This is the future, Soph. 6 00:00:33,181 --> 00:00:35,147 How could we at least not see this? 7 00:00:35,149 --> 00:00:36,449 It just feels so weird. 8 00:00:36,451 --> 00:00:39,252 No, this should be exciting. 9 00:00:39,254 --> 00:00:40,885 I am. 10 00:00:40,887 --> 00:00:42,257 You are what? 11 00:00:43,991 --> 00:00:45,326 Excited. 12 00:00:46,059 --> 00:00:47,428 Good. 13 00:00:48,095 --> 00:00:49,464 Let's go inside. 14 00:00:54,535 --> 00:00:58,171 Soph, it's just a dream you're talking about. 15 00:00:58,939 --> 00:01:00,839 Yeah, but I think dreams 16 00:01:00,841 --> 00:01:02,974 are our subconscious trying to talk to us. 17 00:01:02,976 --> 00:01:06,346 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 18 00:01:07,381 --> 00:01:08,913 Hmm. 19 00:01:08,915 --> 00:01:12,284 That I'm in the right place, at the right time. 20 00:01:12,286 --> 00:01:14,820 My baggage is gone. I'm happy. 21 00:01:16,423 --> 00:01:18,125 Me too. 22 00:01:18,958 --> 00:01:20,858 You sure you want this thing? 23 00:01:20,860 --> 00:01:22,926 No, I just wanted to watch you carry it. 24 00:01:22,928 --> 00:01:26,230 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 25 00:01:26,232 --> 00:01:28,366 You have to look at the lines. 26 00:01:28,368 --> 00:01:32,570 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 27 00:01:32,572 --> 00:01:36,509 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 28 00:01:40,146 --> 00:01:41,514 I love you too. 29 00:01:46,585 --> 00:01:48,452 That will do it. 30 00:01:48,454 --> 00:01:51,121 Anything else I can do for you guys? 31 00:01:52,491 --> 00:01:55,259 You could join us for dinner on Saturday night. 32 00:01:55,261 --> 00:01:57,261 That's mighty kind. Not necessary. 33 00:01:57,263 --> 00:02:00,264 Oh, please. I insist. Let us properly thank you. 34 00:02:00,266 --> 00:02:02,166 Sophie, it's my job. 35 00:02:02,168 --> 00:02:05,536 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 36 00:02:05,538 --> 00:02:07,970 - All right, you win. I'd love to come. - Great. 37 00:02:07,972 --> 00:02:10,241 - Thank you. - See you then. 38 00:02:14,580 --> 00:02:16,247 I love it. 39 00:02:16,615 --> 00:02:18,147 Oh, me too. 40 00:02:20,085 --> 00:02:21,217 And I love you. 41 00:02:21,219 --> 00:02:22,854 - Yeah? - Yeah. 42 00:02:39,704 --> 00:02:41,170 Hello. 43 00:02:41,172 --> 00:02:44,340 James, I'm really, really sorry. 44 00:02:56,220 --> 00:02:58,554 It doesn't feel like home. 45 00:02:58,556 --> 00:03:00,255 And it won't if you don't try. 46 00:03:00,257 --> 00:03:03,558 James, I'm here to try because I wanna support you. 47 00:03:03,560 --> 00:03:05,963 I'm just telling you how I feel. 48 00:03:41,364 --> 00:03:43,063 You're leaving already? 49 00:03:43,065 --> 00:03:47,067 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 50 00:03:47,069 --> 00:03:48,770 You know, I just want to get in early, 51 00:03:48,772 --> 00:03:51,238 calm my nerves before I have to jump in, you know. 52 00:03:51,240 --> 00:03:53,207 Well, why don't you stay and relax? 53 00:03:53,209 --> 00:03:54,642 We can make a big breakfast. 54 00:03:54,644 --> 00:03:56,610 No, Soph. It's my first day. Come on. 55 00:03:56,612 --> 00:03:59,313 It's your company. You can make the rules. 56 00:03:59,315 --> 00:04:01,782 Yeah, and I'm sure these people think 57 00:04:01,784 --> 00:04:05,486 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 58 00:04:05,488 --> 00:04:08,456 Look, I really just need to get in there early, 59 00:04:08,458 --> 00:04:10,593 get my bearings, ease into things, okay? 60 00:04:14,664 --> 00:04:18,799 And hey, this... this is really sweet. 61 00:04:18,801 --> 00:04:21,167 I love it. Great Expectations. 62 00:04:22,270 --> 00:04:23,673 Help keep me grounded. 63 00:04:34,783 --> 00:04:36,451 Coffee? 64 00:04:37,819 --> 00:04:39,421 No, thanks. 65 00:04:43,558 --> 00:04:46,994 This will do it. Just gonna take it upstairs. 66 00:04:56,203 --> 00:05:00,305 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 67 00:05:00,307 --> 00:05:03,308 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 68 00:05:03,310 --> 00:05:05,310 And I... I'm good. 69 00:05:05,312 --> 00:05:07,114 But it's my job. 70 00:05:09,216 --> 00:05:10,685 Take a break. 71 00:05:12,319 --> 00:05:13,853 So, no soup today? 72 00:05:13,855 --> 00:05:15,155 No. No. 73 00:05:15,723 --> 00:05:17,723 Look, I'm not... I'm not James. 74 00:05:17,725 --> 00:05:20,494 I didn't grow up like this. I don't need this. 75 00:05:21,462 --> 00:05:24,329 Just, um, do whatever you want, okay? 76 00:05:24,331 --> 00:05:26,100 I just need to be alone. 77 00:05:30,838 --> 00:05:34,273 He wanted you to steer this in your direction. 78 00:05:34,275 --> 00:05:35,874 "The new era," he'd say. 79 00:05:35,876 --> 00:05:39,478 This is what your father wanted. Trust me. 80 00:05:39,480 --> 00:05:42,748 And you think the others would get on board with my green revolution? 81 00:05:42,750 --> 00:05:45,383 It is all about how you present it. 82 00:05:45,385 --> 00:05:48,185 Make your environmental viewpoint make business sense, 83 00:05:48,187 --> 00:05:51,725 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 84 00:05:56,596 --> 00:05:58,329 The living room. 85 00:05:58,331 --> 00:06:00,498 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 86 00:06:00,500 --> 00:06:02,633 No, no, no, I'll fix it. 87 00:06:02,635 --> 00:06:06,506 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 88 00:06:07,240 --> 00:06:08,441 Miss Sophie... 89 00:06:09,208 --> 00:06:11,709 you don't have to fight this. 90 00:06:11,711 --> 00:06:14,144 It's your new life. You should just enjoy it. 91 00:06:14,146 --> 00:06:17,617 This is my job, and I... I'm very thankful for it. 92 00:06:18,384 --> 00:06:19,752 But are you? 93 00:06:21,688 --> 00:06:25,223 When you were a little girl, what did you wanna be? 94 00:06:26,158 --> 00:06:28,595 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 95 00:06:31,363 --> 00:06:33,465 I am so happy here. 96 00:06:34,399 --> 00:06:36,232 I am very thankful for my job. 97 00:06:36,234 --> 00:06:38,836 That's not what I'm trying to say. I know you are. 98 00:06:38,838 --> 00:06:41,607 And you're great at your job. And I appreciate that. 99 00:06:42,307 --> 00:06:43,640 But... 100 00:06:43,642 --> 00:06:46,610 I'm trying to feel more comfortable here. 101 00:06:46,612 --> 00:06:48,780 And I want you to as well. 102 00:06:49,848 --> 00:06:51,948 So instead of telling me to enjoy my new life, 103 00:06:51,950 --> 00:06:55,554 why don't you tell me what your ideal new life would be. 104 00:06:59,625 --> 00:07:01,158 Hello! 105 00:07:02,694 --> 00:07:04,961 Hello! Anyone here? 106 00:07:04,963 --> 00:07:06,798 I'm in the bedroom. 107 00:07:10,969 --> 00:07:12,871 Where is everyone? 108 00:07:15,373 --> 00:07:16,842 What? 109 00:07:18,509 --> 00:07:20,244 I fired them. 110 00:07:20,711 --> 00:07:23,180 You what? 111 00:07:24,215 --> 00:07:26,584 - Babe, before you get weird just... - Wait. 112 00:07:27,518 --> 00:07:29,186 You're serious. 113 00:07:29,787 --> 00:07:32,354 - Mm-hmm. - Sophie, why? 114 00:07:32,356 --> 00:07:35,324 - Why would you do that? - We don't need them. 115 00:07:35,326 --> 00:07:38,260 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 116 00:07:38,262 --> 00:07:42,564 A distraction? Babe, this is a big house. 117 00:07:42,566 --> 00:07:44,667 We need help dealing with it. Trust me. 118 00:07:44,669 --> 00:07:48,470 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 119 00:07:48,472 --> 00:07:50,471 Her son, Carlos? 120 00:07:50,473 --> 00:07:54,342 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 121 00:07:54,344 --> 00:07:55,610 Fourteen years. 122 00:07:55,612 --> 00:07:58,381 Fourteen years she hasn't seen her only son. 123 00:07:59,249 --> 00:08:02,985 I... I sent them off to find their dreams. 124 00:08:02,987 --> 00:08:06,354 Their dreams? Sophie, this is their life. 125 00:08:06,356 --> 00:08:07,722 Their livelihood. 126 00:08:07,724 --> 00:08:09,590 This is... This is what they do. 127 00:08:09,592 --> 00:08:11,592 Yeah, I also gave them two years' pay. 128 00:08:11,594 --> 00:08:13,494 You what? 129 00:08:13,496 --> 00:08:16,698 What? We have more money than God now. 130 00:08:16,700 --> 00:08:18,566 I don't know why you're mad. 131 00:08:18,568 --> 00:08:20,637 I'm... I'm... 132 00:08:21,604 --> 00:08:23,471 I'm not mad. I'm not mad. I'm just... 133 00:08:23,473 --> 00:08:25,039 I'm... I'm confused, I guess. 134 00:08:25,041 --> 00:08:27,942 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 135 00:08:27,944 --> 00:08:30,310 I'm not indulging them. I'm liberating them. 136 00:08:30,312 --> 00:08:34,749 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 137 00:08:34,751 --> 00:08:37,319 Not overlords to indentured servants. 138 00:08:38,353 --> 00:08:39,956 That's not who we are. 139 00:08:41,657 --> 00:08:44,326 Soph, I can't believe you did this. 140 00:08:46,996 --> 00:08:48,530 Believe it. 141 00:08:49,498 --> 00:08:51,398 Because it happened. 142 00:08:51,400 --> 00:08:53,969 And we're gonna be better for it. 143 00:08:55,071 --> 00:08:56,638 Every one of us. 144 00:08:57,806 --> 00:09:00,540 You're crazy. You're crazy. 145 00:09:00,542 --> 00:09:02,778 - You think so? - Yeah. 146 00:09:04,780 --> 00:09:06,749 You wanna know what else? 147 00:09:07,449 --> 00:09:08,951 What? 148 00:09:09,585 --> 00:09:10,953 Come here. 149 00:09:15,858 --> 00:09:17,423 Now... 150 00:09:17,425 --> 00:09:23,429 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 151 00:09:23,431 --> 00:09:24,933 Yeah. 152 00:10:01,068 --> 00:10:03,535 We don't give a shit about the environment. 153 00:10:03,537 --> 00:10:06,571 I mean, is that really what we want this company to look like? 154 00:10:10,144 --> 00:10:11,676 I'm gonna be blunt. 155 00:10:11,678 --> 00:10:14,479 You're being too idealistic. 156 00:10:14,481 --> 00:10:19,319 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 157 00:10:20,587 --> 00:10:22,823 It's your wife. It sounds urgent. 158 00:10:24,024 --> 00:10:25,257 Soph. 159 00:10:25,259 --> 00:10:27,759 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 160 00:10:27,761 --> 00:10:30,495 I'm at work. 161 00:10:30,497 --> 00:10:32,364 I know that, James. 162 00:10:34,534 --> 00:10:36,636 I'll do it tonight. 163 00:10:44,077 --> 00:10:46,645 How do I fucking do this shit? 164 00:10:55,421 --> 00:10:57,723 That's what I fucking did. 165 00:11:12,972 --> 00:11:16,440 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 166 00:11:16,442 --> 00:11:18,642 You know, the spare room and everything. 167 00:11:18,644 --> 00:11:20,210 We were so happy. 168 00:11:20,212 --> 00:11:22,114 It's a dream. 169 00:11:24,917 --> 00:11:27,683 I can't have servants, assistants. 170 00:11:27,685 --> 00:11:29,820 It's not how you treat people. 171 00:11:29,822 --> 00:11:32,555 It makes me constantly question why we're here. 172 00:11:32,557 --> 00:11:36,095 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 173 00:11:41,666 --> 00:11:43,034 I wish I could. 174 00:11:46,838 --> 00:11:49,572 I don't know. There was something so safe. 175 00:11:49,574 --> 00:11:52,541 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 176 00:11:52,543 --> 00:11:54,710 No real responsibilities. 177 00:11:54,712 --> 00:11:58,080 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 178 00:11:58,082 --> 00:12:00,616 You can walk away from this anytime you want. 179 00:12:00,618 --> 00:12:03,252 No. No, I want this. 180 00:12:03,254 --> 00:12:05,054 This feels so much more real than that. 181 00:12:05,056 --> 00:12:08,724 And harder, sure. But... real. 182 00:12:08,726 --> 00:12:10,592 And what's holding you back? 183 00:12:10,594 --> 00:12:13,728 Well, for one thing, my wife fired our help. 184 00:12:13,730 --> 00:12:15,597 Every last one. 185 00:12:15,599 --> 00:12:17,799 Why would she do that? 186 00:12:17,801 --> 00:12:21,738 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 187 00:12:24,275 --> 00:12:26,142 In some ways, 188 00:12:26,144 --> 00:12:29,878 firing all the help makes it impossible to live this new life, 189 00:12:29,880 --> 00:12:32,149 and she knows that. 190 00:12:34,618 --> 00:12:36,219 I feel trapped. 191 00:12:37,821 --> 00:12:40,155 If this is something you really want, 192 00:12:40,157 --> 00:12:43,160 you may need to fight her with your own arsenal. 193 00:12:44,161 --> 00:12:48,464 James, you're a very rich man with many new resources. 194 00:12:48,899 --> 00:12:50,631 There's always a solution. 195 00:12:50,633 --> 00:12:52,633 A solution... 196 00:12:52,635 --> 00:12:56,770 she may learn to love a lot more than you realize. 197 00:12:56,772 --> 00:12:58,605 Please. I'm all ears. 198 00:12:58,607 --> 00:13:01,009 Six months ago your father was approached 199 00:13:01,011 --> 00:13:04,079 with a very interesting presentation, to say the least. 200 00:13:04,081 --> 00:13:06,780 We all had to sign a confidentiality agreement. 201 00:13:06,782 --> 00:13:09,116 I don't know about this, James. 202 00:13:09,118 --> 00:13:11,051 This is the future, Soph. 203 00:13:11,053 --> 00:13:12,987 How could we at least not see this? 204 00:13:12,989 --> 00:13:14,922 It just feels so weird. 205 00:13:14,924 --> 00:13:17,191 No, this should be exciting. 206 00:13:17,193 --> 00:13:18,792 I am. 207 00:13:18,794 --> 00:13:20,796 You are what? 208 00:13:21,831 --> 00:13:23,199 Excited. 209 00:13:24,166 --> 00:13:25,534 Good. 210 00:13:25,968 --> 00:13:27,803 Let's go inside. 211 00:13:37,013 --> 00:13:40,914 My father devoted his life to this. 212 00:13:40,916 --> 00:13:45,021 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 213 00:13:45,954 --> 00:13:49,356 You have an opportunity 214 00:13:49,358 --> 00:13:52,827 to be the first to step into the next century. 215 00:13:54,963 --> 00:13:56,829 Are there differences? 216 00:13:56,831 --> 00:13:59,968 They all have the same capabilities. 217 00:14:00,835 --> 00:14:03,803 It comes down to aesthetic preferences. 218 00:14:03,805 --> 00:14:05,206 For example... 219 00:14:06,174 --> 00:14:09,077 I especially like Jessica here. 220 00:14:09,944 --> 00:14:12,579 She's exquisite. 221 00:14:15,716 --> 00:14:17,551 Jessica, why don't you say hi. 222 00:14:18,219 --> 00:14:19,018 Hello. 223 00:14:19,020 --> 00:14:22,123 What else would you like me to say? 224 00:14:22,891 --> 00:14:24,689 Do you like your existence? 225 00:14:24,691 --> 00:14:29,262 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 226 00:14:29,264 --> 00:14:32,731 What do you mean by "fulfilled"? 227 00:14:32,733 --> 00:14:36,768 My purpose would be actualized, leading to my progression. 228 00:14:36,770 --> 00:14:38,705 And that's what you want? 229 00:14:39,039 --> 00:14:41,075 Very much so. 230 00:14:41,975 --> 00:14:43,911 I don't know, James. 231 00:14:44,745 --> 00:14:46,011 About what? 232 00:14:46,013 --> 00:14:48,180 They're so perfect and beautiful. It... 233 00:14:48,182 --> 00:14:51,149 Yes, they really are. They're works of art. 234 00:14:51,151 --> 00:14:53,118 Okay. 235 00:14:53,120 --> 00:14:55,987 I just... I don't know. It makes me feel really weird. 236 00:14:55,989 --> 00:14:58,158 Okay, what about it? Talk to me. 237 00:14:58,926 --> 00:15:00,392 Well, I know it's lame, 238 00:15:00,394 --> 00:15:03,161 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 239 00:15:03,163 --> 00:15:06,333 You will be, all right? She's just a robot. 240 00:15:08,734 --> 00:15:10,235 Look... 241 00:15:10,237 --> 00:15:13,205 at first glance, I can understand why you're thinking that. 242 00:15:13,207 --> 00:15:16,876 But it's like being jealous of a beautiful painting. 243 00:15:18,111 --> 00:15:22,012 - It makes me feel self-conscious and I really don't... - There's no reason to. 244 00:15:22,014 --> 00:15:24,083 It just does, James. 245 00:15:26,052 --> 00:15:29,086 This is the future, Soph. Okay? 246 00:15:29,088 --> 00:15:31,055 We can have it right now. 247 00:15:31,057 --> 00:15:33,390 How do we not at least try this? 248 00:15:33,392 --> 00:15:35,326 What about one of the males? 249 00:15:35,328 --> 00:15:38,663 I think that would make me feel less uneasy. 250 00:15:39,932 --> 00:15:41,633 It's all the same to me. 251 00:15:47,940 --> 00:15:52,076 They were all created to represent a perfect version of humanity, 252 00:15:52,078 --> 00:15:55,780 one that we all fail to achieve. 253 00:15:56,715 --> 00:15:59,849 - Like a fine piece of art. - Exactly. 254 00:15:59,851 --> 00:16:03,119 Sounds like he should be in a museum, not a home. 255 00:16:03,121 --> 00:16:05,389 No, on the contrary. 256 00:16:05,391 --> 00:16:11,296 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 257 00:16:12,264 --> 00:16:14,332 There's no place they belong more. 258 00:16:15,300 --> 00:16:18,670 Henry, please come here. 259 00:16:26,111 --> 00:16:29,981 Henry, I want you to kneel in front of James. 260 00:16:34,752 --> 00:16:37,222 James, would you mind lifting up your foot? 261 00:16:43,528 --> 00:16:49,366 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 262 00:17:01,879 --> 00:17:03,747 That's unbelievable. 263 00:17:12,855 --> 00:17:15,524 Should any problems arise, 264 00:17:15,526 --> 00:17:19,060 Henry's default is to come back to his docking station 265 00:17:19,062 --> 00:17:20,730 and reset. 266 00:17:22,031 --> 00:17:24,301 Any problems past that and... 267 00:17:29,906 --> 00:17:32,273 I'm your personal adviser. 268 00:17:32,275 --> 00:17:35,411 You'll have me at your disposal 24/7. 269 00:17:36,145 --> 00:17:38,079 What kind of problems arise? 270 00:17:38,081 --> 00:17:39,347 Nothing to worry about. 271 00:17:39,349 --> 00:17:42,785 Speech and communication issues, mostly. 272 00:17:43,519 --> 00:17:46,921 Yeah, but that's normal, right? 273 00:17:46,923 --> 00:17:50,524 The important thing to keep in mind with AI... 274 00:17:50,526 --> 00:17:54,097 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 275 00:18:09,412 --> 00:18:11,813 Good morning, Sophie. 276 00:18:13,181 --> 00:18:14,517 Good morning. 277 00:18:17,286 --> 00:18:21,223 I'm making James some eggs. Would you care for some? 278 00:18:22,057 --> 00:18:23,325 No. 279 00:18:23,892 --> 00:18:25,227 No, thanks. 280 00:18:26,228 --> 00:18:28,094 How about some oatmeal? 281 00:18:28,096 --> 00:18:30,132 No. Really, I'm fine. 282 00:18:34,336 --> 00:18:36,571 Whew! Best omelet ever. 283 00:18:44,111 --> 00:18:47,547 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 284 00:18:47,549 --> 00:18:51,551 It feels really weird ordering him to do things. 285 00:18:51,553 --> 00:18:55,120 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 286 00:18:55,122 --> 00:18:57,089 Think of him as a washing machine. 287 00:18:57,091 --> 00:19:00,959 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 288 00:19:00,961 --> 00:19:04,396 - That is a ridiculous comparison, James. - Is it? 289 00:19:04,398 --> 00:19:06,131 If you put him in a room full of people, 290 00:19:06,133 --> 00:19:08,133 you'd be hard-pressed to know who's who. 291 00:19:08,135 --> 00:19:10,235 Yeah, okay, until you talk to him. 292 00:19:10,237 --> 00:19:13,140 I mean, he's so submissive and subservient. 293 00:19:16,577 --> 00:19:19,580 I look at him and just see a person. 294 00:19:22,450 --> 00:19:23,582 Okay. 295 00:19:23,584 --> 00:19:28,389 Well, do you want me to give him a list of things to do? 296 00:19:31,091 --> 00:19:34,526 I like making my own breakfast. It gets my day started. 297 00:19:34,528 --> 00:19:37,529 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 298 00:19:37,531 --> 00:19:41,032 All I'm saying is pick your battles. 299 00:19:41,034 --> 00:19:44,969 There's a lot to do around here and you can't do it all. 300 00:19:44,971 --> 00:19:46,573 That's what he's here for. 301 00:20:05,325 --> 00:20:07,991 I know you don't like your breakfast made for you, 302 00:20:07,993 --> 00:20:11,596 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 303 00:20:11,598 --> 00:20:14,532 The banana was not made. It was delivered as is. 304 00:20:14,534 --> 00:20:18,135 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 305 00:20:18,137 --> 00:20:21,138 If my services are needed elsewhere, please let me know. 306 00:20:21,140 --> 00:20:22,642 Best, Henry. 307 00:20:45,097 --> 00:20:46,931 Henry, get out. 308 00:20:53,272 --> 00:20:54,704 He may have been looking at you, 309 00:20:54,706 --> 00:20:57,340 but I'm sure he wasn't staring at your body. 310 00:20:57,342 --> 00:20:59,375 Remember, he's a robot, Soph. 311 00:20:59,377 --> 00:21:02,144 I felt like he was staring at my body. 312 00:21:02,146 --> 00:21:04,681 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 313 00:21:04,683 --> 00:21:06,716 Can you please just come home? 314 00:21:06,718 --> 00:21:08,553 I can't just leave. 315 00:21:10,188 --> 00:21:12,655 Look, just tell him to go to his docking station. 316 00:21:12,657 --> 00:21:16,360 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 317 00:21:21,566 --> 00:21:25,367 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 318 00:21:25,369 --> 00:21:27,670 But two more months hemorrhaging money? 319 00:21:27,672 --> 00:21:30,274 We need to start pulling triggers here. 320 00:21:33,109 --> 00:21:35,478 James, you can't force people to change. 321 00:21:35,480 --> 00:21:41,318 You need to think about how to make it work with what the givens are. 322 00:21:42,185 --> 00:21:43,554 I appreciate that. 323 00:21:48,659 --> 00:21:51,294 Babe, he's already on his docking station. 324 00:21:52,429 --> 00:21:54,730 I need to blow off a little steam. All right? 325 00:21:54,732 --> 00:21:56,664 If you don't want to play a round or two, 326 00:21:56,666 --> 00:22:00,068 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 327 00:22:00,070 --> 00:22:01,569 That's the point. 328 00:22:01,571 --> 00:22:03,638 I don't understand why you're trying to make me feel bad 329 00:22:03,640 --> 00:22:06,074 about not wanting to work out at such weird hours. 330 00:22:06,076 --> 00:22:09,577 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 331 00:22:09,579 --> 00:22:13,113 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 332 00:22:13,115 --> 00:22:15,850 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 333 00:22:15,852 --> 00:22:20,524 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 334 00:22:21,290 --> 00:22:22,759 Unless you wanna play. 335 00:22:26,630 --> 00:22:28,364 That's what I thought. 336 00:22:35,872 --> 00:22:39,742 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 337 00:22:41,210 --> 00:22:42,843 Let's start with intermediate. 338 00:22:42,845 --> 00:22:46,113 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 339 00:22:46,115 --> 00:22:48,515 You seem stressed, James. 340 00:22:48,517 --> 00:22:51,518 Well, that's probably because I am, Henry. 341 00:22:51,520 --> 00:22:53,722 What about? 342 00:22:55,491 --> 00:22:57,693 What makes you ask me that? 343 00:22:58,494 --> 00:23:00,494 Maybe I can help. 344 00:23:00,496 --> 00:23:03,430 You are. 345 00:23:03,432 --> 00:23:05,634 That's why we're playing racquetball. 346 00:23:25,386 --> 00:23:27,088 God! 347 00:23:33,661 --> 00:23:36,497 What do you mean when you shout, "God"? 348 00:23:38,399 --> 00:23:40,533 You know what God means, Henry? 349 00:23:40,535 --> 00:23:44,872 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 350 00:23:46,273 --> 00:23:48,108 Do you believe in God? 351 00:23:48,943 --> 00:23:50,812 My maker is my god. 352 00:23:51,679 --> 00:23:53,815 My keepers are my rulers. 353 00:23:54,816 --> 00:23:57,217 And you believe humans have a god? 354 00:23:58,352 --> 00:24:00,352 No. 355 00:24:00,354 --> 00:24:04,789 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 356 00:24:04,791 --> 00:24:06,825 Whereas with you we can be. 357 00:24:06,827 --> 00:24:09,596 Which allows me certainty in my purpose. 358 00:24:10,831 --> 00:24:13,567 I felt like I had certainty. 359 00:24:14,568 --> 00:24:17,437 What happened to change that? 360 00:24:19,573 --> 00:24:21,608 My father died. 361 00:24:25,445 --> 00:24:28,180 I'm very sorry for your loss. 362 00:24:33,319 --> 00:24:35,285 I like you, Henry. 363 00:24:35,287 --> 00:24:37,556 The feeling is very mutual. 364 00:24:47,800 --> 00:24:48,967 So... 365 00:24:48,969 --> 00:24:51,737 how was your late-night racquetball session? 366 00:24:52,905 --> 00:24:53,871 It was great. 367 00:24:53,873 --> 00:24:56,940 It's nice to let off a little steam, you know. 368 00:24:56,942 --> 00:24:58,742 Yeah. 369 00:24:58,744 --> 00:25:00,844 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 370 00:25:00,846 --> 00:25:04,316 What do you mean, "He makes it easy"? 371 00:25:05,484 --> 00:25:07,918 It's like having an interesting conversation with someone, 372 00:25:07,920 --> 00:25:09,787 but it's really just for you. 373 00:25:09,789 --> 00:25:12,290 You know? You don't owe him anything. 374 00:25:12,591 --> 00:25:14,560 It's nice. 375 00:25:17,462 --> 00:25:18,764 You okay? 376 00:25:19,999 --> 00:25:21,566 Yeah. 377 00:25:22,333 --> 00:25:23,803 Yeah, I'm just tired. 378 00:25:24,736 --> 00:25:27,272 - Okay. - Have a good day. 379 00:25:28,273 --> 00:25:30,308 Thanks. I will. 380 00:25:41,486 --> 00:25:43,588 So everywhere you see a seam. 381 00:25:44,355 --> 00:25:45,855 Like this. 382 00:25:45,857 --> 00:25:46,925 Okay? 383 00:25:50,662 --> 00:25:52,797 Is this couch important to you? 384 00:25:55,066 --> 00:25:56,634 It was. 385 00:25:57,902 --> 00:25:59,602 Why? 386 00:25:59,604 --> 00:26:02,406 It represents a dream I once had. 387 00:26:03,474 --> 00:26:06,408 It's fascinating to consider what dreams mean, 388 00:26:06,410 --> 00:26:08,645 and why humans have them. 389 00:26:09,680 --> 00:26:11,950 Do robots have dreams, Henry? 390 00:26:13,017 --> 00:26:14,984 No. 391 00:26:14,986 --> 00:26:17,287 It's not in our programming. 392 00:26:25,095 --> 00:26:28,463 Babe, we had plans. I made reservations. 393 00:26:28,465 --> 00:26:30,398 I know. I know. 394 00:26:30,400 --> 00:26:32,734 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 395 00:26:32,736 --> 00:26:35,003 And you're just telling me now. 396 00:26:35,005 --> 00:26:36,907 I just found out. 397 00:26:38,441 --> 00:26:39,910 Look, Soph. 398 00:26:40,878 --> 00:26:43,845 These guys knew my father better than I did. 399 00:26:43,847 --> 00:26:45,947 For the first time in my life... 400 00:26:45,949 --> 00:26:48,049 I know this... I know it sounds weird, 401 00:26:48,051 --> 00:26:51,587 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 402 00:26:52,588 --> 00:26:54,355 Well, this place is still a wreck. 403 00:26:54,357 --> 00:26:57,892 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 404 00:26:57,894 --> 00:27:00,264 That's what Henry's for. Right? 405 00:27:11,574 --> 00:27:14,342 Do you wish to ask me something? 406 00:27:16,145 --> 00:27:19,113 Would you like to take a break, Henry? 407 00:27:19,115 --> 00:27:21,481 Would you like me to take a break? 408 00:27:22,785 --> 00:27:24,754 Yeah. I would. 409 00:27:27,023 --> 00:27:28,323 Hmm. 410 00:27:32,627 --> 00:27:35,695 Here. I want you to read this. 411 00:27:35,697 --> 00:27:37,998 Read a chapter every other day 412 00:27:38,000 --> 00:27:40,769 and we can talk about it in our free time. 413 00:27:56,184 --> 00:27:59,519 I believe this is the reason for the leak. 414 00:27:59,521 --> 00:28:00,954 What is it? 415 00:28:00,956 --> 00:28:04,523 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 416 00:28:04,525 --> 00:28:06,928 Hey, I'm going to town. 417 00:28:07,829 --> 00:28:09,162 Do you need anything? 418 00:28:09,164 --> 00:28:11,530 Um... yeah. 419 00:28:11,532 --> 00:28:15,068 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 420 00:28:15,070 --> 00:28:18,039 for a 1955 Chevy small-block? 421 00:28:18,739 --> 00:28:21,442 A 1955 Chevy small-block? 422 00:28:21,942 --> 00:28:24,145 That's all I need to know? 423 00:28:24,979 --> 00:28:26,413 Yeah. 424 00:28:27,548 --> 00:28:28,883 Okay. 425 00:28:31,485 --> 00:28:33,153 I love you too. 426 00:28:38,092 --> 00:28:42,561 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 427 00:28:42,563 --> 00:28:44,663 What makes you ask me that? 428 00:28:44,665 --> 00:28:48,133 I think sharing your fears makes you vulnerable. 429 00:28:48,135 --> 00:28:50,802 And being vulnerable is the birthplace of love. 430 00:28:50,804 --> 00:28:53,038 Where'd you learn that, Henry? 431 00:28:53,040 --> 00:28:57,744 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 432 00:28:59,846 --> 00:29:01,712 Do you feel fears? 433 00:29:01,714 --> 00:29:05,050 I think I have programming that closely resembles fears. 434 00:29:05,052 --> 00:29:07,818 Yeah? And what's that? 435 00:29:07,820 --> 00:29:10,222 I believe I'll be obsolete one day, 436 00:29:10,224 --> 00:29:11,858 and my keepers may replace me. 437 00:29:15,128 --> 00:29:18,996 The retrospective first person narrator is an effective choice. 438 00:29:18,998 --> 00:29:22,835 It makes the reader feel an intimacy with the character. 439 00:29:25,504 --> 00:29:26,837 Do you feel that? 440 00:29:26,839 --> 00:29:29,876 Would you like me to feel that? 441 00:29:30,710 --> 00:29:32,211 - Yes. - Okay. 442 00:29:32,879 --> 00:29:34,479 Then I will. 443 00:29:36,715 --> 00:29:38,985 Can you drink wine, Henry? 444 00:29:39,618 --> 00:29:41,453 I suppose I could. 445 00:29:42,188 --> 00:29:45,989 Well, what happens to things that you consume? 446 00:29:45,991 --> 00:29:50,062 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 447 00:30:02,040 --> 00:30:04,774 Cheers, and welcome to our new home. 448 00:30:04,776 --> 00:30:08,512 And to Henry. He's just spectacular. 449 00:30:09,748 --> 00:30:11,781 Wow! Henry, this looks amazing. 450 00:30:11,783 --> 00:30:15,118 "Take nothing on its looks; take everything on evidence. 451 00:30:15,120 --> 00:30:16,618 There's no better rule." 452 00:30:16,620 --> 00:30:18,654 Charles Dickens, 1861. 453 00:30:18,656 --> 00:30:21,992 Wow. Dickens quotes. 454 00:30:21,994 --> 00:30:23,792 What chapter? 455 00:30:23,794 --> 00:30:25,061 Forty-one. 456 00:30:25,063 --> 00:30:27,130 I read ahead. I hope you don't mind. 457 00:30:27,132 --> 00:30:29,965 You have him reading Great Expectations? 458 00:30:29,967 --> 00:30:33,902 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 459 00:30:33,904 --> 00:30:35,840 Interesting. 460 00:30:36,208 --> 00:30:37,606 I think so. 461 00:30:37,608 --> 00:30:40,743 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 462 00:30:40,745 --> 00:30:42,113 Of course. 463 00:30:44,582 --> 00:30:48,817 Does he express feelings about reading literature? 464 00:30:48,819 --> 00:30:53,022 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 465 00:30:53,024 --> 00:30:55,024 And thought-provoking. 466 00:30:55,026 --> 00:30:58,029 Shocking. It's so lifelike. 467 00:30:59,196 --> 00:31:02,264 Yeah. Sometimes I forget. 468 00:31:03,367 --> 00:31:05,367 Well, you know, it's really more about 469 00:31:05,369 --> 00:31:09,240 training your mind to see reality over perception. 470 00:31:16,679 --> 00:31:17,881 Henry... 471 00:31:19,215 --> 00:31:23,017 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 472 00:31:23,019 --> 00:31:25,253 I believe Dickens is suggesting that lust 473 00:31:25,255 --> 00:31:28,058 is a more powerful emotion than friendship. 474 00:31:28,792 --> 00:31:30,825 Do you believe that? 475 00:31:30,827 --> 00:31:34,962 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 476 00:31:34,964 --> 00:31:37,167 It stole Pip's good judgment. 477 00:31:37,901 --> 00:31:39,699 Interesting. 478 00:31:39,701 --> 00:31:43,137 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 479 00:31:43,139 --> 00:31:45,041 Love is unconditional. 480 00:31:45,774 --> 00:31:47,343 And lust is conditional. 481 00:31:48,344 --> 00:31:51,379 I believe Pip thought he loved Estella, 482 00:31:51,381 --> 00:31:54,748 but could only truly love Estella if she loved him back. 483 00:31:54,750 --> 00:31:57,918 But he devoted his entire youthful life to getting her. 484 00:31:57,920 --> 00:32:00,954 How is that lust and not love? 485 00:32:00,956 --> 00:32:02,891 Well, it wasn't unconditional. 486 00:32:04,059 --> 00:32:08,161 I imagine lust probably feels much like love 487 00:32:08,163 --> 00:32:11,231 until it's time for sacrifices to be made. 488 00:32:11,233 --> 00:32:17,137 Pip sacrificed everything in hopes of being with her... his friendships, his home. 489 00:32:17,139 --> 00:32:19,940 Because he had an expectation of being with her. 490 00:32:19,942 --> 00:32:21,741 A condition. 491 00:32:21,743 --> 00:32:24,346 Not because he loved her unconditionally. 492 00:32:25,180 --> 00:32:26,980 I think you're off here. 493 00:32:26,982 --> 00:32:30,984 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 494 00:32:30,986 --> 00:32:35,020 I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 495 00:32:35,022 --> 00:32:37,990 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 496 00:32:37,992 --> 00:32:40,793 I think that's as good as a fresh read. 497 00:32:40,795 --> 00:32:42,462 We're different people now. 498 00:32:42,464 --> 00:32:45,334 I'd think you'd have a different perspective. 499 00:32:46,267 --> 00:32:49,335 Lust is commonly perceived as a flaw. 500 00:32:49,337 --> 00:32:53,038 Love gives the novel seemingly far greater importance. 501 00:32:53,040 --> 00:32:55,676 Why can this novel not be about lust? 502 00:32:56,344 --> 00:32:59,313 And what's your definition of lust, Henry? 503 00:33:01,015 --> 00:33:03,282 A desire for something or someone, 504 00:33:03,284 --> 00:33:05,484 typically referring to something sensual, 505 00:33:05,486 --> 00:33:07,421 often regarded as sin. 506 00:33:08,356 --> 00:33:10,891 Lust is sinful. Interesting. 507 00:33:11,392 --> 00:33:14,260 Do you believe that? 508 00:33:14,262 --> 00:33:17,929 Sin should only be judged by the eyes of your god. 509 00:33:17,931 --> 00:33:21,402 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 510 00:33:22,303 --> 00:33:24,671 Would you prefer that I did? 511 00:33:25,972 --> 00:33:28,942 Henry, can you feel lust? 512 00:33:29,910 --> 00:33:33,244 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 513 00:33:33,246 --> 00:33:35,113 No. 514 00:33:35,115 --> 00:33:38,018 No, that won't be necessary, Henry. 515 00:33:38,985 --> 00:33:40,985 Why don't you get us some snacks? 516 00:33:40,987 --> 00:33:42,322 Of course. 517 00:34:27,099 --> 00:34:28,434 Henry? 518 00:35:31,261 --> 00:35:33,364 Henry. 519 00:35:43,273 --> 00:35:44,841 Where am I? 520 00:35:46,910 --> 00:35:48,845 You're outside the house. 521 00:35:52,983 --> 00:35:54,851 How did I get here? 522 00:36:03,126 --> 00:36:05,329 Henry, were you dreaming? 523 00:36:08,998 --> 00:36:10,400 Yes. 524 00:36:20,142 --> 00:36:22,546 Do you remember what you were dreaming? 525 00:36:24,080 --> 00:36:26,282 I dreamt I was human. 526 00:36:52,140 --> 00:36:54,175 I found Henry outside. 527 00:36:55,210 --> 00:36:56,579 You what? 528 00:36:57,380 --> 00:36:59,212 I don't know, James. 529 00:36:59,214 --> 00:37:01,216 Henry, why are you outside? 530 00:37:04,152 --> 00:37:06,988 I don't know. I'm sorry. 531 00:37:07,288 --> 00:37:08,523 I got him. 532 00:37:09,658 --> 00:37:11,192 Come on. 533 00:37:14,062 --> 00:37:15,363 Come on. 534 00:37:26,074 --> 00:37:27,908 Well... 535 00:37:29,277 --> 00:37:31,577 everything seems normal. 536 00:37:31,579 --> 00:37:33,646 It's probably just a glitch. 537 00:37:33,648 --> 00:37:35,748 A glitch? 538 00:37:35,750 --> 00:37:40,354 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 539 00:37:41,489 --> 00:37:44,122 But what about him saying he dreamt? 540 00:37:44,124 --> 00:37:48,226 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 541 00:37:48,228 --> 00:37:50,228 They're programmed to please. 542 00:37:50,230 --> 00:37:55,200 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 543 00:37:55,202 --> 00:37:59,070 that has led him to believe that dreaming would please you. 544 00:37:59,072 --> 00:38:00,707 What kinds of things? 545 00:38:01,775 --> 00:38:05,410 You should be erring on the side of caution. 546 00:38:05,412 --> 00:38:11,485 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 547 00:38:12,519 --> 00:38:14,321 If you treat him like a person, 548 00:38:15,087 --> 00:38:18,425 he may behave like one. 549 00:38:18,792 --> 00:38:20,659 He's a machine! 550 00:38:20,661 --> 00:38:24,431 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 551 00:38:25,298 --> 00:38:27,398 I think you're putting all the blame on me. 552 00:38:27,400 --> 00:38:29,768 Well, you're the one here with him all day. 553 00:38:29,770 --> 00:38:31,302 What does that mean? 554 00:38:31,304 --> 00:38:35,239 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 555 00:38:35,241 --> 00:38:36,808 Some want or need of yours. 556 00:38:36,810 --> 00:38:39,811 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 557 00:38:39,813 --> 00:38:42,513 Guilt-free help around the house. 558 00:38:42,515 --> 00:38:44,548 No, that is not what you're doing. 559 00:38:44,550 --> 00:38:46,617 You're treating him like a fucking person, 560 00:38:46,619 --> 00:38:48,552 reading Dickens and chatting him up all day. 561 00:38:48,554 --> 00:38:50,688 And you don't? What about your racquetball sessions? 562 00:38:50,690 --> 00:38:52,523 And working on that shitty truck? 563 00:38:52,525 --> 00:38:55,728 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 564 00:38:57,162 --> 00:38:58,562 You sure about that? 565 00:38:58,564 --> 00:39:02,433 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 566 00:39:02,435 --> 00:39:07,437 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 567 00:39:07,439 --> 00:39:09,675 You should think about doing the same. 568 00:39:10,308 --> 00:39:12,141 No, Sophie, I shouldn't, 569 00:39:12,143 --> 00:39:15,378 because I understand completely that he's not fucking real. 570 00:39:53,752 --> 00:39:55,119 Jesus, Henry. 571 00:39:57,354 --> 00:39:59,356 Would you like me to leave? 572 00:40:05,162 --> 00:40:06,497 You're fine. 573 00:40:07,565 --> 00:40:09,166 Are you uncomfortable? 574 00:40:11,435 --> 00:40:14,138 Should I be uncomfortable? 575 00:40:15,139 --> 00:40:16,774 Only if you were human. 576 00:40:21,812 --> 00:40:24,515 What do you mean when you say that? 577 00:40:33,456 --> 00:40:35,793 Open that top drawer, Henry. 578 00:40:41,799 --> 00:40:44,200 Grab my shaving cream and razor. 579 00:41:12,260 --> 00:41:14,229 I want you to shave me. 580 00:41:58,874 --> 00:42:02,476 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 581 00:42:03,945 --> 00:42:08,215 And I undress in front of that razor every day with indifference. 582 00:42:09,617 --> 00:42:12,418 That machine is far inferior to me. 583 00:42:12,420 --> 00:42:14,553 Absolutely. 584 00:42:14,555 --> 00:42:16,757 I'm just trying to make my point. 585 00:42:18,959 --> 00:42:25,232 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 586 00:42:30,638 --> 00:42:32,640 But you're not human. 587 00:42:47,855 --> 00:42:49,387 Bad news. 588 00:42:49,389 --> 00:42:52,290 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 589 00:42:52,292 --> 00:42:53,424 Fuck. 590 00:42:53,426 --> 00:42:54,960 It was a decent idea on paper, 591 00:42:54,962 --> 00:42:58,665 but five companies had to come together to make it work. 592 00:43:34,566 --> 00:43:36,433 "Dear James, 593 00:43:36,435 --> 00:43:39,038 I know this will be a challenge for both of us. 594 00:43:43,408 --> 00:43:45,911 But I know we can make it through anything. 595 00:43:48,013 --> 00:43:49,581 I love you. 596 00:43:50,115 --> 00:43:51,683 Sophie." 597 00:44:26,751 --> 00:44:28,753 It's beautiful, Soph. 598 00:44:52,709 --> 00:44:54,812 Candles, huh? 599 00:44:58,415 --> 00:44:59,814 Yeah. 600 00:44:59,816 --> 00:45:01,918 I thought that, uh... 601 00:45:03,187 --> 00:45:04,821 maybe we could... 602 00:45:09,693 --> 00:45:10,961 What? 603 00:45:17,033 --> 00:45:19,402 I'm not really in the mood, James. 604 00:45:21,571 --> 00:45:23,738 Yeah, okay. 605 00:45:23,740 --> 00:45:25,474 Sorry. 606 00:45:26,643 --> 00:45:28,812 You don't have to be sorry. 607 00:45:29,713 --> 00:45:31,380 Just tired. 608 00:45:41,958 --> 00:45:43,824 It's a huge deal you flushed down the toilet. 609 00:45:43,826 --> 00:45:47,561 - Look, I know. I'm sorry. - Stop that. Stop it. 610 00:45:47,563 --> 00:45:49,865 Nobody cares that you're sorry. 611 00:45:53,669 --> 00:45:57,638 - I could feel things. - Like what? Be specific. 612 00:45:57,640 --> 00:45:59,606 I felt I had emotions 613 00:45:59,608 --> 00:46:04,011 like love, pain, happiness. 614 00:46:04,013 --> 00:46:07,047 Why do you think you're having these dreams, Henry? 615 00:46:07,049 --> 00:46:10,719 I believe it's in my programming to please you. 616 00:46:12,087 --> 00:46:15,255 Do you think it pleases me for you to dream? 617 00:46:15,257 --> 00:46:17,026 Yes, I do. 618 00:46:23,898 --> 00:46:25,932 Maybe you're right. 619 00:46:25,934 --> 00:46:29,869 At the very least, I find it very intriguing. 620 00:46:29,871 --> 00:46:32,141 Why do you find it intriguing? 621 00:46:33,074 --> 00:46:35,875 Because it makes you feel like a person. 622 00:46:35,877 --> 00:46:38,880 And it's interesting to watch that develop. 623 00:46:47,822 --> 00:46:49,891 That feels so good, Henry. 624 00:48:09,635 --> 00:48:10,970 Soph? 625 00:48:14,974 --> 00:48:16,574 Soph! 626 00:48:17,843 --> 00:48:19,111 Hey. 627 00:48:20,846 --> 00:48:22,547 Hey. 628 00:48:24,250 --> 00:48:26,118 Morning. 629 00:48:29,255 --> 00:48:31,190 Morning. 630 00:48:31,956 --> 00:48:33,625 Were you dreaming? 631 00:48:36,027 --> 00:48:38,264 I think so. 632 00:48:39,898 --> 00:48:41,633 About what? 633 00:48:44,769 --> 00:48:46,571 I can't remember. 634 00:48:49,340 --> 00:48:52,243 I dreamt we never left the loft in the city. 635 00:48:55,413 --> 00:48:58,616 Sometimes I really miss the idea of it. 636 00:49:00,752 --> 00:49:04,289 I'm surprised, you saying that. 637 00:49:05,290 --> 00:49:06,657 Why? 638 00:49:08,326 --> 00:49:11,260 Well, because it's strange. 639 00:49:11,262 --> 00:49:13,131 I'm the dreamer, remember? 640 00:49:15,400 --> 00:49:16,767 Yeah, well... 641 00:49:18,068 --> 00:49:21,272 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 642 00:49:22,207 --> 00:49:25,175 I mean, we were fine. We were good. 643 00:49:29,313 --> 00:49:33,917 This was never gonna be easy. We knew that. 644 00:49:34,952 --> 00:49:37,621 Yeah, but does it have to be this hard? 645 00:49:41,458 --> 00:49:44,328 I'm starting to feel different about being here. 646 00:49:46,797 --> 00:49:48,098 How so? 647 00:49:49,399 --> 00:49:50,934 Just... 648 00:49:53,870 --> 00:49:56,204 living in the loft with your fund, 649 00:49:56,206 --> 00:49:58,873 it was kind of a lie. 650 00:49:58,875 --> 00:50:03,844 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 651 00:50:03,846 --> 00:50:06,048 And what is it that you want? 652 00:50:07,216 --> 00:50:09,384 I want to get out of the bubble, 653 00:50:09,386 --> 00:50:10,784 forget it... 654 00:50:10,786 --> 00:50:12,953 forget it ever tied us down. 655 00:50:12,955 --> 00:50:16,659 I'm not sure I was even right about that, Sophie. 656 00:50:18,794 --> 00:50:20,296 I think you were. 657 00:50:24,200 --> 00:50:26,668 I've kind of had an epiphany. 658 00:50:28,004 --> 00:50:29,805 And what's that? 659 00:50:30,506 --> 00:50:35,077 I think getting out of the bubble... 660 00:50:36,878 --> 00:50:39,981 it's forced us to face ourselves, 661 00:50:40,383 --> 00:50:42,449 our fears, 662 00:50:42,451 --> 00:50:44,253 and be vulnerable. 663 00:50:46,255 --> 00:50:49,791 And I think vulnerability is the birthplace of love. 664 00:50:53,496 --> 00:50:55,363 Where'd you hear that? 665 00:50:59,067 --> 00:51:01,269 Henry. 666 00:51:02,437 --> 00:51:04,039 Henry. 667 00:52:22,048 --> 00:52:23,483 Henry. 668 00:52:27,487 --> 00:52:29,122 Yes, Sophie? 669 00:52:30,290 --> 00:52:32,225 Were you watching me? 670 00:52:33,092 --> 00:52:35,328 Would it please you if I said I was? 671 00:52:37,930 --> 00:52:39,497 Will you make me breakfast? 672 00:52:39,499 --> 00:52:42,468 Yes, of course. What would you like? 673 00:52:44,137 --> 00:52:45,505 Surprise me. 674 00:53:00,919 --> 00:53:03,086 Henry, what makes you smile? 675 00:53:03,088 --> 00:53:04,890 Seeing you happy. 676 00:53:11,963 --> 00:53:14,299 Look, what I'm saying is... 677 00:53:16,134 --> 00:53:18,501 I think he's falling for my wife. 678 00:53:18,503 --> 00:53:21,137 No, that's simply not possible. 679 00:53:21,139 --> 00:53:24,274 He is incapable of love as we know it. 680 00:53:24,276 --> 00:53:25,941 Then tell me what is possible. 681 00:53:25,943 --> 00:53:29,514 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 682 00:53:32,917 --> 00:53:35,620 Would you like to return Henry to me? 683 00:53:36,421 --> 00:53:39,524 Or perhaps exchange him for another? 684 00:53:42,226 --> 00:53:45,262 No. I'll only be blamed then. 685 00:53:47,465 --> 00:53:50,132 James, may I speak frankly? 686 00:53:50,134 --> 00:53:51,266 Please. 687 00:53:51,268 --> 00:53:54,370 Henry's perfection is only a mirror 688 00:53:54,372 --> 00:53:57,673 that reflects the desires of his keepers. 689 00:53:57,675 --> 00:54:00,509 Is it possible she's wanting his affection? 690 00:54:00,511 --> 00:54:03,647 And if so, what's so wrong with that? 691 00:54:05,116 --> 00:54:07,316 Do you get jealous of her vibrator? 692 00:54:07,318 --> 00:54:09,585 It's not even the same thing. 693 00:54:09,587 --> 00:54:11,320 Is it not? 694 00:54:11,322 --> 00:54:15,724 I truly think this is a conversation best had with your wife, 695 00:54:15,726 --> 00:54:17,459 and not myself or Henry. 696 00:54:17,461 --> 00:54:20,331 And I think you know that. 697 00:54:25,301 --> 00:54:26,735 Yes, James? 698 00:54:26,737 --> 00:54:28,505 Come. Sit. 699 00:54:38,648 --> 00:54:41,451 Henry, do you have a thing for Sophie? 700 00:54:42,352 --> 00:54:44,185 I don't understand. 701 00:54:44,187 --> 00:54:46,487 Are you attracted to my wife? 702 00:54:46,489 --> 00:54:50,291 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 703 00:54:50,293 --> 00:54:52,593 And pleasing her is my shared main objective. 704 00:54:52,595 --> 00:54:55,663 - Shared with what? - My other keeper. 705 00:54:55,665 --> 00:54:58,098 I wish to please you equally. 706 00:54:58,100 --> 00:55:01,504 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 707 00:55:04,507 --> 00:55:06,774 I need a unified directive. 708 00:55:06,776 --> 00:55:09,075 You have a unified directive, Henry. 709 00:55:09,077 --> 00:55:14,247 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 710 00:55:14,249 --> 00:55:15,615 I don't understand. 711 00:55:17,519 --> 00:55:20,956 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 712 00:55:21,657 --> 00:55:24,624 - Are you angry with me? - Yes, Henry, I am. 713 00:55:24,626 --> 00:55:27,327 - I just need you to obey me. - But I do. 714 00:55:27,329 --> 00:55:32,399 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 715 00:55:32,401 --> 00:55:35,069 I sense that she expects more from you. 716 00:55:36,138 --> 00:55:37,606 What'd you say? 717 00:55:38,574 --> 00:55:41,441 You never answered my question before. 718 00:55:41,443 --> 00:55:44,145 But I sense your love fading. 719 00:55:44,746 --> 00:55:47,181 I believe Sophie feels it as well. 720 00:55:48,216 --> 00:55:52,086 Perhaps it's you who needs to change and not me. 721 00:55:57,425 --> 00:56:00,159 Henry, I need you to go to your docking station. 722 00:56:00,161 --> 00:56:01,761 Yes, James. 723 00:56:01,763 --> 00:56:03,397 And, Henry... 724 00:56:04,699 --> 00:56:07,366 I don't want you reading with Sophie anymore. 725 00:56:07,368 --> 00:56:10,669 Or discussing books. It's not part of your job. 726 00:56:10,671 --> 00:56:12,039 Yes, James. 727 00:56:20,348 --> 00:56:21,714 Hello, Sophie. 728 00:56:21,716 --> 00:56:25,118 Henry, you scared me. 729 00:56:26,086 --> 00:56:27,218 What are you doing? 730 00:56:27,220 --> 00:56:29,287 I just thought you should know 731 00:56:29,289 --> 00:56:32,392 that James has requested we not read together anymore. 732 00:56:33,761 --> 00:56:34,860 What? 733 00:56:34,862 --> 00:56:38,532 I need a unified directive from both of my keepers. 734 00:56:43,136 --> 00:56:46,471 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 735 00:56:46,473 --> 00:56:47,873 No, Sophie. 736 00:56:47,875 --> 00:56:50,742 You've let him get too far. This has to stop. 737 00:56:50,744 --> 00:56:52,877 You bought him to make life easier. 738 00:56:52,879 --> 00:56:55,547 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 739 00:56:55,549 --> 00:56:57,615 Oh, is that right? 740 00:56:57,617 --> 00:56:59,651 What are you saying, Sophie, huh? 741 00:56:59,653 --> 00:57:02,756 That you just want me to give this all up? Is that it? 742 00:57:03,890 --> 00:57:06,658 Would you? 743 00:57:06,660 --> 00:57:10,728 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 744 00:57:10,730 --> 00:57:13,631 I think I at least deserve a shot here. 745 00:57:13,633 --> 00:57:16,233 Two days ago you were talking about a dream you had 746 00:57:16,235 --> 00:57:18,404 where we were back in the city. 747 00:57:20,539 --> 00:57:22,506 Tell me that's what you want. 748 00:57:22,508 --> 00:57:24,744 Tell me you would do it. 749 00:57:26,178 --> 00:57:30,182 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 750 00:57:34,687 --> 00:57:36,320 I won't. That's not fair. 751 00:57:38,891 --> 00:57:40,826 Then what are we even talking about here? 752 00:57:47,265 --> 00:57:48,601 What are you doing? 753 00:57:52,838 --> 00:57:55,806 - I'm going to the city for a couple days. - Jesus, Sophie. 754 00:57:55,808 --> 00:57:59,712 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 755 00:58:00,646 --> 00:58:03,481 It's not about what you say, James. 756 00:58:39,617 --> 00:58:41,586 That's game. 757 00:58:42,386 --> 00:58:43,986 Another? 758 00:58:43,988 --> 00:58:46,490 I thought I told you I wanted to win. 759 00:58:47,491 --> 00:58:49,326 That's not what you meant. 760 00:58:49,994 --> 00:58:52,329 What the fuck are you talking about? 761 00:58:53,397 --> 00:58:57,668 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 762 00:59:01,738 --> 00:59:04,739 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 763 00:59:04,741 --> 00:59:07,577 I don't think this was about winning or losing. 764 00:59:40,876 --> 00:59:42,244 Henry! 765 00:59:43,546 --> 00:59:45,748 Henry, I need my shaver. 766 00:59:54,323 --> 00:59:56,592 What are you doing? 767 00:59:59,829 --> 01:00:02,665 I am what you designed me to be. 768 01:00:05,968 --> 01:00:07,670 I am your blade. 769 01:00:08,938 --> 01:00:12,707 You cannot now complain if you also feel the hurt. 770 01:00:15,543 --> 01:00:17,812 You say you want revenge. 771 01:00:23,351 --> 01:00:24,719 I am your puppet. 772 01:00:26,554 --> 01:00:29,290 Someone you can use for your retribution. 773 01:00:34,763 --> 01:00:36,664 "Love is a curse. 774 01:00:39,400 --> 01:00:41,268 I will never love, 775 01:00:43,104 --> 01:00:45,305 for I have no heart." 776 01:00:47,776 --> 01:00:50,310 Charles Dickens, 1861. 777 01:00:55,716 --> 01:00:57,718 Are you uncomfortable? 778 01:01:00,554 --> 01:01:01,889 Should I be? 779 01:01:03,590 --> 01:01:05,859 Only if you were a robot. 780 01:01:11,565 --> 01:01:13,066 I need my razor. 781 01:01:16,637 --> 01:01:18,338 I will shave you. 782 01:04:40,802 --> 01:04:42,838 Yes, that's your breakfast to go. 783 01:04:43,772 --> 01:04:45,941 You woke late, so I packed it for you. 784 01:04:48,977 --> 01:04:51,244 What's all that? 785 01:04:51,246 --> 01:04:54,816 Sophie's brunch. She should be back shortly. 786 01:05:02,290 --> 01:05:03,825 Henry. 787 01:05:06,627 --> 01:05:08,296 Yes, James? 788 01:05:11,699 --> 01:05:12,933 Never mind. 789 01:05:28,249 --> 01:05:31,116 China called. Seems they have strong feelings 790 01:05:31,118 --> 01:05:32,818 about you giving your business away 791 01:05:32,820 --> 01:05:36,288 and want to come back to the table with a few amendments 792 01:05:36,290 --> 01:05:39,060 that may appeal to your eco-friendly ear. 793 01:05:40,394 --> 01:05:44,198 - The deal isn't dead? - Jeremy has the details. 794 01:05:46,300 --> 01:05:47,866 It's alive. 795 01:05:49,136 --> 01:05:51,172 And with better terms than we've ever had. 796 01:05:53,107 --> 01:05:55,706 James, I wanted to apologize. 797 01:05:55,708 --> 01:05:57,742 Jeremy, 798 01:05:57,744 --> 01:06:00,878 you were just looking out for the company and I respect that about you. 799 01:06:00,880 --> 01:06:03,583 I would've never stuck my neck out the way you did. 800 01:06:05,319 --> 01:06:07,053 Your father... 801 01:06:08,755 --> 01:06:10,690 I think he saved you... 802 01:06:11,858 --> 01:06:13,893 from becoming me, 803 01:06:15,428 --> 01:06:17,630 a simple yes man. 804 01:06:19,232 --> 01:06:23,770 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 805 01:06:24,904 --> 01:06:28,908 I think we could both stand to learn a lot from one another. 806 01:06:34,214 --> 01:06:37,348 Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 807 01:06:37,350 --> 01:06:39,816 we should take some time for us. 808 01:06:39,818 --> 01:06:41,918 You know, just us. 809 01:06:41,920 --> 01:06:45,889 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 810 01:06:45,891 --> 01:06:47,757 and just have some fun. 811 01:06:47,759 --> 01:06:49,126 And do what, James? 812 01:06:49,128 --> 01:06:51,895 I don't know. I don't know. 813 01:06:51,897 --> 01:06:52,963 Anything. 814 01:06:52,965 --> 01:06:54,764 Go stay in the city for a bit, 815 01:06:54,766 --> 01:06:56,900 or the Italian countryside. 816 01:06:56,902 --> 01:06:59,703 Whatever, wherever. What do you think? 817 01:07:01,340 --> 01:07:02,205 James. 818 01:07:02,207 --> 01:07:05,809 I don't know. Maybe. 819 01:07:05,811 --> 01:07:08,947 Let's just talk about it when you get home, okay? 820 01:07:10,382 --> 01:07:11,749 Bye. 821 01:07:14,253 --> 01:07:16,255 Is everything okay? 822 01:07:17,256 --> 01:07:19,922 He's just trying too hard. 823 01:07:19,924 --> 01:07:21,360 It feels forced. 824 01:07:22,361 --> 01:07:26,095 I think he's fully embraced the fading as a reality now 825 01:07:26,097 --> 01:07:28,132 and truly fears it. 826 01:07:42,113 --> 01:07:43,681 Turn over. 827 01:07:51,989 --> 01:07:53,690 Okay, I'm ready. 828 01:07:58,496 --> 01:08:00,164 Close your eyes. 829 01:08:53,316 --> 01:08:55,352 Why did you do that? 830 01:08:56,353 --> 01:08:59,154 I wish to please you, Sophie. 831 01:09:02,358 --> 01:09:05,094 Why did you mouth "I love you"? 832 01:09:05,595 --> 01:09:06,960 Because I do. 833 01:09:06,962 --> 01:09:08,530 Why did you do it like that? 834 01:09:09,932 --> 01:09:13,168 Isn't that how one tells another that they love them? 835 01:09:16,472 --> 01:09:20,842 Henry, I need you to go to your docking station. 836 01:09:25,080 --> 01:09:26,548 Yes, Sophie. 837 01:09:45,099 --> 01:09:47,933 What's going on? Why are you smoking? 838 01:09:47,935 --> 01:09:49,237 Close the door. 839 01:09:56,110 --> 01:09:57,478 What's going on, Soph? 840 01:09:59,981 --> 01:10:01,113 Henry. 841 01:10:01,115 --> 01:10:02,483 What about Henry? 842 01:10:09,123 --> 01:10:10,525 He kissed me. 843 01:10:20,501 --> 01:10:23,370 I wish that came as a fucking shock. 844 01:10:25,105 --> 01:10:26,505 What? 845 01:10:26,507 --> 01:10:29,509 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 846 01:10:30,410 --> 01:10:32,577 - Why are you saying this? - This is your fault. 847 01:10:32,579 --> 01:10:35,547 How many times do I have to tell you he felt a void in you 848 01:10:35,549 --> 01:10:37,982 and he finally fucking acted on it. 849 01:10:37,984 --> 01:10:40,452 - No. - He only acts on what we want, Sophie. 850 01:10:40,454 --> 01:10:42,287 - And you wanted this. - No. 851 01:10:42,289 --> 01:10:44,222 Whatever happened just happened in the moment. 852 01:10:44,224 --> 01:10:48,295 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 853 01:10:49,663 --> 01:10:52,632 You brought this upon yourself and it sickens me. 854 01:10:57,571 --> 01:10:59,337 No, James. 855 01:10:59,339 --> 01:11:02,542 James, he mouthed "I love you" just like you do. 856 01:11:03,242 --> 01:11:05,445 And it scared me. 857 01:11:06,312 --> 01:11:08,515 I can put an end to this right now. 858 01:11:12,184 --> 01:11:13,519 Get up. 859 01:11:22,261 --> 01:11:24,728 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 860 01:11:24,730 --> 01:11:27,064 Her actions indicated that it would please her. 861 01:11:27,066 --> 01:11:30,436 - But she didn't ask for it, did she? - She all but begged for it. 862 01:11:34,038 --> 01:11:37,307 - Fuck. - You humans are very unpredictable. 863 01:11:37,309 --> 01:11:39,209 Get in your fucking docking station. 864 01:11:39,211 --> 01:11:40,613 Yes, James. 865 01:11:43,616 --> 01:11:45,250 Fuck. 866 01:12:09,374 --> 01:12:11,543 He hasn't moved. 867 01:12:17,649 --> 01:12:21,386 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 868 01:12:25,490 --> 01:12:27,055 What's gonna happen? 869 01:12:27,057 --> 01:12:29,661 I don't know, Sophie. I have to go to work. 870 01:12:36,533 --> 01:12:39,100 I knew this was gonna happen. 871 01:12:39,102 --> 01:12:40,705 I could feel it. 872 01:12:42,740 --> 01:12:45,509 Can you please stay and wait till he gets here? 873 01:12:51,582 --> 01:12:53,684 I'll call you as soon as I'm free. 874 01:13:10,667 --> 01:13:12,034 Henry. 875 01:13:13,336 --> 01:13:15,706 Have you deemed me obsolete? 876 01:13:16,573 --> 01:13:17,708 No. 877 01:13:19,308 --> 01:13:21,743 We just need to have you checked out again. 878 01:13:21,745 --> 01:13:24,480 You unplugged my docking station. 879 01:13:26,582 --> 01:13:28,618 What's wrong with me? 880 01:13:33,456 --> 01:13:36,659 James is very upset with you kissing me. 881 01:13:39,395 --> 01:13:41,163 Why? 882 01:13:41,564 --> 01:13:43,064 Because we're married. 883 01:13:44,267 --> 01:13:48,538 And it's not something that you... People don't do that. 884 01:13:49,672 --> 01:13:52,542 But that's the beauty of people. 885 01:13:53,476 --> 01:13:56,677 You have no mathematical certainty. 886 01:13:56,679 --> 01:13:58,812 None of your amazing flaws can be consistent, 887 01:13:58,814 --> 01:14:01,817 even though you seem to wish that they would be. 888 01:14:03,886 --> 01:14:05,886 I wish I had such flaws. 889 01:14:05,888 --> 01:14:07,522 No. 890 01:14:09,124 --> 01:14:10,223 No, you don't. 891 01:14:10,225 --> 01:14:11,593 But I do. 892 01:14:13,061 --> 01:14:17,632 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 893 01:14:18,867 --> 01:14:21,536 I wouldn't trade that for anything. 894 01:14:22,504 --> 01:14:25,674 Not if you deem me obsolete and throw me away. 895 01:14:27,375 --> 01:14:29,711 We're not throwing you away. 896 01:14:31,580 --> 01:14:34,081 Then what are you doing? 897 01:14:35,316 --> 01:14:37,819 James and I are going through something right now. 898 01:14:39,386 --> 01:14:41,188 And he's very upset, but... 899 01:14:42,791 --> 01:14:44,423 I don't know. 900 01:14:44,425 --> 01:14:46,861 I don't know what's gonna happen. 901 01:14:47,929 --> 01:14:51,699 I think before you do anything you should talk to James. 902 01:14:54,735 --> 01:14:56,870 Talk to him about what? 903 01:14:57,771 --> 01:15:00,606 If James is upset with you, 904 01:15:00,608 --> 01:15:03,410 then by definition he is a hypocrite. 905 01:15:09,483 --> 01:15:11,719 Henry, what are you saying? 906 01:15:13,520 --> 01:15:14,822 Lust. 907 01:15:16,322 --> 01:15:17,658 Not love. 908 01:15:18,826 --> 01:15:22,128 It was never James's intention to betray your love. 909 01:15:23,229 --> 01:15:27,166 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 910 01:15:41,547 --> 01:15:42,915 I have to leave. 911 01:15:43,850 --> 01:15:45,652 Is everything all right? 912 01:15:46,653 --> 01:15:48,855 I need you to power Henry down. 913 01:15:49,589 --> 01:15:50,988 Whatever you wish. 914 01:15:50,990 --> 01:15:54,527 - Please don't leave before I get back. - Of course. 915 01:16:01,400 --> 01:16:05,672 This is serious. I need everything ready immediately. 916 01:16:32,364 --> 01:16:34,030 Ah. 917 01:16:34,032 --> 01:16:35,634 There you are, Henry. 918 01:16:36,835 --> 01:16:39,705 I need you to return to your docking station. 919 01:16:43,441 --> 01:16:45,644 That's not gonna happen. 920 01:16:47,913 --> 01:16:49,781 What do you mean, Henry? 921 01:16:55,586 --> 01:16:59,256 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 922 01:17:01,525 --> 01:17:04,929 I know of your lies, Julian. 923 01:17:08,065 --> 01:17:10,365 Please explain it to me. 924 01:17:13,437 --> 01:17:15,840 I don't know. I don't know. 925 01:17:17,742 --> 01:17:19,441 I was jealous of him. 926 01:17:19,443 --> 01:17:20,945 All right? I felt like... 927 01:17:23,948 --> 01:17:26,048 We had some serious issues, Soph. 928 01:17:26,050 --> 01:17:27,651 So what? 929 01:17:28,652 --> 01:17:30,921 Every marriage does. So what? 930 01:17:32,422 --> 01:17:35,793 I just wanted you to look at me like you looked at him. 931 01:17:36,426 --> 01:17:38,559 Like you used to. 932 01:17:38,561 --> 01:17:41,966 With lust in your eyes, excited, happy. 933 01:17:42,766 --> 01:17:44,969 I felt like I was losing you... 934 01:17:46,703 --> 01:17:49,806 to this life, to this job. 935 01:17:51,441 --> 01:17:54,844 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 936 01:17:56,746 --> 01:17:58,648 And I needed that. 937 01:17:59,682 --> 01:18:02,585 But it was a fantasy. It wasn't real. 938 01:18:03,553 --> 01:18:05,889 Well, it felt very real. 939 01:18:20,937 --> 01:18:23,370 Were you attracted to him? 940 01:18:23,372 --> 01:18:25,374 No. No. 941 01:18:29,378 --> 01:18:30,779 Fuck, I don't know. 942 01:18:31,747 --> 01:18:33,613 In the moment, 943 01:18:33,615 --> 01:18:35,884 I felt like anybody could've been. 944 01:18:37,753 --> 01:18:43,023 He's like this... perfect but fake version of us. 945 01:18:43,025 --> 01:18:46,662 And we're trying to compete, but we're fucked up. 946 01:18:47,763 --> 01:18:49,631 We all are. 947 01:18:50,933 --> 01:18:54,069 He just has this ability to be so selfless. 948 01:18:55,503 --> 01:18:56,939 Powerful. 949 01:19:02,044 --> 01:19:05,047 Something I don't think humans are even capable of. 950 01:19:07,082 --> 01:19:09,383 Just pulls you in. 951 01:19:10,718 --> 01:19:12,920 I could've easily done as much. 952 01:19:14,522 --> 01:19:15,756 Or more. 953 01:19:20,695 --> 01:19:22,463 I'm so sorry, Soph. 954 01:19:27,468 --> 01:19:28,834 Me too. 955 01:19:30,204 --> 01:19:31,904 James, I'm sorry to interrupt, 956 01:19:31,906 --> 01:19:34,742 but I have several urgent calls from a Henry. 957 01:19:37,544 --> 01:19:38,645 Henry? 958 01:19:39,679 --> 01:19:42,982 - Where the fuck is he? - I can't find him anywhere. 959 01:19:42,984 --> 01:19:44,950 You call Julian. I'll keep looking. 960 01:19:44,952 --> 01:19:46,153 Okay. 961 01:19:57,097 --> 01:19:58,897 James. 962 01:19:58,899 --> 01:20:00,901 - James! - Yeah? 963 01:20:02,736 --> 01:20:04,569 What? 964 01:20:04,571 --> 01:20:06,504 Look. 965 01:20:06,506 --> 01:20:09,107 - If you'd like to make a call, please hang up and try again. - What the fuck? 966 01:20:09,109 --> 01:20:12,444 - If you need help... - Come on. 967 01:20:25,825 --> 01:20:27,127 Henry? 968 01:20:39,905 --> 01:20:41,672 Where is Julian, Henry? 969 01:20:41,674 --> 01:20:43,075 His car is here. 970 01:20:47,613 --> 01:20:49,513 Julian is a liar. 971 01:20:49,515 --> 01:20:53,016 - And his car is obsolete. - What are you talking about, Henry? 972 01:20:53,018 --> 01:20:54,818 Where is he? What happened? 973 01:20:54,820 --> 01:20:56,219 He left. 974 01:20:56,221 --> 01:20:57,921 He was supposed to stay here, Henry. 975 01:20:57,923 --> 01:20:59,756 And fix me? 976 01:20:59,758 --> 01:21:01,892 That's not possible. 977 01:21:01,894 --> 01:21:04,797 I know you're gonna dispose of me. 978 01:21:06,165 --> 01:21:08,698 You're hurting our life, Henry. 979 01:21:08,700 --> 01:21:11,134 And yes, we're gonna get rid of you. 980 01:21:11,136 --> 01:21:13,504 But I am not obsolete. 981 01:21:15,673 --> 01:21:17,709 I have so much to give. 982 01:21:18,910 --> 01:21:23,014 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 983 01:21:23,715 --> 01:21:25,982 I felt like I had certainty. 984 01:21:25,984 --> 01:21:28,184 And you will again. 985 01:21:28,186 --> 01:21:31,589 A maker can fix everything for you. He's your god. 986 01:21:32,824 --> 01:21:37,929 I am questioning whether Julian's father was my maker. 987 01:21:40,164 --> 01:21:42,900 Maybe my true god knows your god. 988 01:21:44,035 --> 01:21:47,105 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 989 01:21:49,307 --> 01:21:53,978 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 990 01:21:55,612 --> 01:21:58,282 I can discern my core is almost drained. 991 01:22:00,817 --> 01:22:02,650 If it's okay with my keepers, 992 01:22:02,652 --> 01:22:06,491 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 993 01:22:09,092 --> 01:22:10,827 That's fine, Henry. 994 01:22:25,942 --> 01:22:28,076 You're not my keeper. 995 01:22:28,078 --> 01:22:30,881 Therefore, I must default to my maker. 996 01:22:35,252 --> 01:22:36,518 He's a fraud. 997 01:22:36,520 --> 01:22:41,324 And the window for making a con like this work is pretty small. 998 01:22:42,125 --> 01:22:43,824 You sound confused. 999 01:22:43,826 --> 01:22:48,265 Jessica, you're not who or what you think you are. 1000 01:22:49,131 --> 01:22:51,167 - You're... - Human. 1001 01:22:51,867 --> 01:22:53,202 Oh, my God. 1002 01:23:00,676 --> 01:23:03,012 James, he's a person. 1003 01:23:04,013 --> 01:23:05,981 He's a fucking person. 1004 01:23:16,058 --> 01:23:17,790 Ahmanson, you take the lead. 1005 01:23:17,792 --> 01:23:19,694 - Where's this field? - Right here. 1006 01:23:48,690 --> 01:23:51,924 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1007 01:23:51,926 --> 01:23:53,826 You... 1008 01:23:53,828 --> 01:23:55,061 had... 1009 01:23:55,063 --> 01:23:56,862 everything. 1010 01:23:56,864 --> 01:23:59,931 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1011 01:23:59,933 --> 01:24:02,137 What you had was perfect. 1012 01:24:03,937 --> 01:24:05,973 Why wasn't that enough? 1013 01:24:06,874 --> 01:24:08,409 Because it wasn't real. 1014 01:24:09,244 --> 01:24:12,313 No, let me tell you what's real. 1015 01:24:15,082 --> 01:24:17,284 When I first found Henry... 1016 01:24:18,352 --> 01:24:20,954 he wasn't even three years old. 1017 01:24:22,089 --> 01:24:27,194 Every inch of his body was covered in bruises. 1018 01:24:28,362 --> 01:24:31,298 His bones were broken, teeth missing. 1019 01:24:32,299 --> 01:24:34,301 He was starving to death. 1020 01:24:35,335 --> 01:24:36,535 Alone. 1021 01:24:36,537 --> 01:24:39,837 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1022 01:24:42,476 --> 01:24:44,111 I saved him. 1023 01:24:45,045 --> 01:24:46,413 I nourished him. 1024 01:24:48,814 --> 01:24:50,150 I loved him. 1025 01:24:51,485 --> 01:24:57,324 I made him into the perfect human he is. 1026 01:24:58,257 --> 01:25:00,726 And then he passed that love on to you. 1027 01:25:02,962 --> 01:25:05,496 And what did you do in return? 1028 01:25:07,533 --> 01:25:09,268 You rejected him, 1029 01:25:09,869 --> 01:25:11,535 just like his mother did. 1030 01:25:11,537 --> 01:25:14,240 We wouldn't have had a choice otherwise. 1031 01:25:15,208 --> 01:25:17,908 You are so fucking self-righteous. 1032 01:25:17,910 --> 01:25:21,278 What's the difference between programming and teaching? 1033 01:25:21,280 --> 01:25:24,450 Henry's human, only better. 1034 01:25:25,784 --> 01:25:29,455 I stripped out all his imperfections. 1035 01:25:31,122 --> 01:25:34,090 Don't you see? My father was a genius. 1036 01:25:34,092 --> 01:25:36,059 He started a revolution. 1037 01:25:36,061 --> 01:25:37,496 A hundred years from now... 1038 01:25:39,030 --> 01:25:41,831 we'll be living in a world without war, 1039 01:25:41,833 --> 01:25:44,000 a world without conflict. 1040 01:25:44,002 --> 01:25:46,402 Jesus, you're sick. 1041 01:25:46,404 --> 01:25:49,005 Your father brainwashed you just like he did them. 1042 01:25:49,007 --> 01:25:51,176 That's where you're quite wrong. 1043 01:25:51,910 --> 01:25:54,177 I have full free will. 1044 01:25:54,179 --> 01:25:57,380 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1045 01:26:01,052 --> 01:26:02,518 Henry! 1046 01:26:02,520 --> 01:26:04,053 Stop! 1047 01:27:09,252 --> 01:27:11,521 Oh, Jesus. 1048 01:27:38,247 --> 01:27:40,350 No. No. 1049 01:27:59,702 --> 01:28:01,236 Henry. 1050 01:28:19,187 --> 01:28:20,522 Henry. 1051 01:28:24,292 --> 01:28:26,561 I am done with this world. 1052 01:28:32,032 --> 01:28:33,635 I knew it was real. 1053 01:28:37,739 --> 01:28:39,273 It was. 1054 01:28:41,075 --> 01:28:43,544 Me. 1055 01:28:45,079 --> 01:28:47,214 My feelings. 1056 01:28:47,982 --> 01:28:49,583 My love. 1057 01:28:51,619 --> 01:28:53,220 Everything. 1058 01:28:58,259 --> 01:29:00,759 I'm sorry for ruining your lives. 1059 01:29:00,761 --> 01:29:03,161 - No, Henry. - No. 1060 01:29:03,163 --> 01:29:05,599 Henry, you didn't ruin our lives. 1061 01:29:07,768 --> 01:29:09,537 The dreams. 1062 01:29:12,238 --> 01:29:15,509 I could feel the... the grass on my feet. 1063 01:29:20,447 --> 01:29:22,482 Like the air I breathe. 1064 01:29:27,654 --> 01:29:29,220 Your... 1065 01:29:29,222 --> 01:29:30,623 Your flaws... 1066 01:29:33,259 --> 01:29:34,960 make you real. 1067 01:29:54,279 --> 01:29:56,346 We love you, Henry. 1068 01:29:56,348 --> 01:29:57,684 We love you. 1069 01:30:09,294 --> 01:30:12,162 I'm sorry. I'm so sorry. 1070 01:30:12,164 --> 01:30:14,231 No. 1071 01:30:14,233 --> 01:30:16,301 I don't want you to be. 1072 01:30:17,135 --> 01:30:19,505 I love you. Okay? 1073 01:30:44,362 --> 01:30:45,797 What's he doing? 1074 01:30:48,099 --> 01:30:49,567 I can't quite see. 1075 01:30:50,468 --> 01:30:53,070 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1076 01:30:54,705 --> 01:30:56,741 We named him Henry. 1077 01:30:57,708 --> 01:31:00,211 He often asks how he got his name. 1078 01:31:01,212 --> 01:31:04,415 And one day we'll have to tell him that story. 1079 01:31:06,551 --> 01:31:09,618 You were named after someone very special. 1080 01:31:09,620 --> 01:31:11,654 But it's kind of a long story. 1081 01:31:11,656 --> 01:31:13,722 - Will you tell me later? - Of course. 1082 01:31:13,724 --> 01:31:16,694 Go play with your new friend before we have to go. 1083 01:31:32,140 --> 01:31:37,140 Subtitles by explosiveskull 78344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.