Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,784
Today, we fight for the Grail.
2
00:00:09,024 --> 00:00:10,633
Gawain!
3
00:00:13,193 --> 00:00:15,414
The Grail! It is lost.
4
00:00:15,642 --> 00:00:17,583
It's been 15 years.
5
00:00:17,872 --> 00:00:19,652
Why are we still in Paris?
What are we waiting for?
6
00:00:19,686 --> 00:00:20,886
I have to go.
7
00:00:20,921 --> 00:00:22,588
In my absence, you're in charge.
8
00:00:22,622 --> 00:00:23,622
I want you to be Master.
9
00:00:23,657 --> 00:00:24,723
King Philip
10
00:00:24,758 --> 00:00:27,426
and Her Grace, Queen Joan!
11
00:00:28,829 --> 00:00:31,130
Joan,
you're the only woman I've ever loved.
12
00:00:32,332 --> 00:00:33,833
It is not the job of the Templars
13
00:00:33,867 --> 00:00:35,334
to put money in our coffers, De Nogaret.
14
00:00:35,368 --> 00:00:36,902
It is yours.
15
00:00:39,773 --> 00:00:42,007
Take this sword to a
knight named Landry.
16
00:00:42,042 --> 00:00:43,642
God's Kingdom depends on it.
17
00:00:45,545 --> 00:00:47,546
- Where's his body?
- At my house.
18
00:00:47,581 --> 00:00:48,714
He should be laid to rest here.
19
00:00:48,748 --> 00:00:49,982
Bring him home.
20
00:00:50,016 --> 00:00:51,317
Were you wounded in the Holy Land?
21
00:00:51,351 --> 00:00:54,119
What you see as a wound,
I see as a gift.
22
00:00:54,947 --> 00:00:57,156
Godfrey sent us a message!
23
00:00:57,190 --> 00:00:58,490
The fleur-de-lis.
24
00:00:58,525 --> 00:01:00,526
The Holy Grail is in France.
25
00:01:04,998 --> 00:01:07,915
Come here, Landry.
Don't be afraid.
26
00:01:08,944 --> 00:01:11,170
He looks strange.
27
00:01:11,204 --> 00:01:12,538
One day, you will see my body,
28
00:01:12,572 --> 00:01:14,073
and I will look strange, too.
29
00:01:15,131 --> 00:01:18,324
This is what we have to accept.
30
00:01:19,746 --> 00:01:21,647
Why didn't the Templars run?
31
00:01:21,681 --> 00:01:23,349
I saw other soldiers run.
32
00:01:23,383 --> 00:01:24,583
If we had run, Landry,
33
00:01:24,618 --> 00:01:26,552
everyone in this city would be dead.
34
00:01:26,586 --> 00:01:29,054
Because we stayed,
they're safe for another day.
35
00:01:29,374 --> 00:01:32,820
For a man of Faith,
death is not the end.
36
00:01:33,176 --> 00:01:34,727
It's just a passing.
37
00:01:34,761 --> 00:01:37,897
Like going through a
door to somewhere new.
38
00:01:38,558 --> 00:01:40,199
And when I go through,
39
00:01:40,233 --> 00:01:42,668
know that I haven't gone far,
40
00:01:42,702 --> 00:01:44,703
and that I'll waiting for you...
41
00:01:44,738 --> 00:01:46,972
just on the other side.
42
00:02:05,202 --> 00:02:06,859
Thank you for coming.
43
00:02:07,274 --> 00:02:08,928
I am sorry.
44
00:02:14,167 --> 00:02:16,201
Is there anything my
wife or I can do for you
45
00:02:16,236 --> 00:02:17,636
in this time of mourning?
46
00:02:17,671 --> 00:02:19,505
You're too kind.
47
00:02:19,539 --> 00:02:21,974
The Temple will find his killers,
48
00:02:22,303 --> 00:02:23,809
and we will bring him home.
49
00:02:23,843 --> 00:02:25,644
I have no doubt.
50
00:02:25,679 --> 00:02:29,348
If the Royal Guard can assist,
do not hesitate to ask.
51
00:02:29,382 --> 00:02:30,950
Your Grace.
52
00:02:40,427 --> 00:02:42,761
My condolences on the
death of your Master.
53
00:02:42,796 --> 00:02:46,765
- I know you must be saddened.
- I am saddened.
54
00:02:47,020 --> 00:02:48,968
But I'm also hopeful.
55
00:02:50,476 --> 00:02:51,270
Hopeful?
56
00:02:51,304 --> 00:02:52,137
Something has happened.
57
00:02:52,172 --> 00:02:53,305
Something extraordinary,
58
00:02:53,340 --> 00:02:54,773
that could change everything.
59
00:02:54,808 --> 00:02:56,375
What on Earth are you talking about?
60
00:02:56,943 --> 00:02:58,243
Meet me tonight.
61
00:02:58,278 --> 00:02:59,611
I can tell you.
62
00:03:04,451 --> 00:03:06,285
With pleasure, sir.
63
00:03:06,931 --> 00:03:08,120
If you will grant me leave,
64
00:03:08,154 --> 00:03:09,855
I need to return to the Temple.
65
00:03:09,889 --> 00:03:12,157
Then return with our love and support.
66
00:03:12,192 --> 00:03:13,792
Thank you.
67
00:03:13,827 --> 00:03:16,862
We are receiving a most
important guest today.
68
00:03:16,896 --> 00:03:20,466
Pope Boniface is coming to Paris.
69
00:03:24,609 --> 00:03:26,805
- Pope Boniface!
- Thank you, Father!
70
00:03:26,840 --> 00:03:28,793
- Pray for me!
- Bless us, Holy Father.
71
00:03:33,057 --> 00:03:34,446
Your Holiness!
72
00:03:44,537 --> 00:03:46,258
Pray for us.
73
00:03:51,667 --> 00:03:53,229
Your Holiness,
74
00:03:53,756 --> 00:03:56,468
the Paris Temple is
honored to receive you.
75
00:03:57,070 --> 00:04:00,305
Sancti Apostoli, Petrus et Paulus.
76
00:04:00,340 --> 00:04:01,540
Landry.
77
00:04:02,716 --> 00:04:04,810
I'm sorry about Godfrey.
78
00:04:04,844 --> 00:04:07,980
He was like a son to
me and a father to you.
79
00:04:08,014 --> 00:04:10,549
What do we know of his killers?
80
00:04:10,869 --> 00:04:12,251
Highwaymen.
81
00:04:12,526 --> 00:04:15,320
A farm-boy tried to help him,
but it was too late.
82
00:04:15,545 --> 00:04:18,023
Come. Take me to your chapel.
83
00:04:27,187 --> 00:04:28,400
So it's true.
84
00:04:28,435 --> 00:04:30,369
The Holy Grail is here in France.
85
00:04:30,403 --> 00:04:31,970
But how is this possible?
86
00:04:32,005 --> 00:04:33,405
It was at the bottom of the sea.
87
00:04:33,440 --> 00:04:35,507
I saw the ship go down with my own eyes.
88
00:04:35,542 --> 00:04:38,343
And this is all we have, this glass?
89
00:04:39,186 --> 00:04:41,680
Did Godfrey ever say
anything about the Grail?
90
00:04:41,714 --> 00:04:43,715
Any suggestion about
where he might be going,
91
00:04:43,750 --> 00:04:45,138
where it might be?
92
00:04:45,381 --> 00:04:46,018
Never.
93
00:04:46,052 --> 00:04:47,619
Have you checked his effects?
94
00:04:47,977 --> 00:04:49,121
Not yet.
95
00:04:49,155 --> 00:04:50,389
One of our best knights
has been dispatched
96
00:04:50,423 --> 00:04:51,623
- to bring him home.
- Good.
97
00:04:51,658 --> 00:04:53,385
Look carefully.
98
00:04:53,701 --> 00:04:56,328
Check his person,
as well as his possessions.
99
00:04:56,362 --> 00:04:57,902
Anything that could help.
100
00:04:58,208 --> 00:05:00,232
After all these years,
101
00:05:00,266 --> 00:05:01,767
the chance to reclaim
102
00:05:01,801 --> 00:05:04,403
the Holiest relic in all of Christendom.
103
00:05:04,437 --> 00:05:07,940
The Cup that Jesus drank
from at the Last Supper.
104
00:05:08,618 --> 00:05:10,042
And when we have it back,
105
00:05:10,076 --> 00:05:13,378
we will launch a mission
to reclaim the Holy Land.
106
00:05:15,281 --> 00:05:18,183
Until then, say nothing of this.
107
00:05:18,579 --> 00:05:20,419
- Of course.
- Good.
108
00:05:20,453 --> 00:05:21,687
Come with me.
109
00:05:31,131 --> 00:05:33,265
In accordance with the Rule of the Order
110
00:05:33,299 --> 00:05:35,134
of the Poor Fellow Soldiers of Christ,
111
00:05:35,168 --> 00:05:37,302
I claim Pope's privilege
112
00:05:37,337 --> 00:05:40,472
in appointing the Master
of the Paris Temple.
113
00:05:40,507 --> 00:05:41,673
I'm not ready.
114
00:05:41,708 --> 00:05:44,483
You are ready. Godfrey knew it.
115
00:05:44,642 --> 00:05:47,112
It's why he chose you above all others.
116
00:05:47,147 --> 00:05:48,780
These are dark times,
117
00:05:48,815 --> 00:05:52,684
and we need able men to
lead us back into the light.
118
00:05:52,719 --> 00:05:55,687
Landry du Lauzon, your sword.
119
00:06:06,493 --> 00:06:08,200
Kneel, my son.
120
00:06:17,875 --> 00:06:21,160
Where were you first
prepared to lead the Temple?
121
00:06:21,971 --> 00:06:24,316
In my heart.
122
00:06:24,350 --> 00:06:26,997
And where was that heart tested?
123
00:06:29,451 --> 00:06:31,351
On the field of battle.
124
00:06:34,338 --> 00:06:36,128
By the Grace of God,
125
00:06:36,162 --> 00:06:38,764
rise, Master of the Temple.
126
00:06:38,798 --> 00:06:41,833
Rise, Master of the Temple.
127
00:06:42,808 --> 00:06:45,904
And find us the Grail.
128
00:07:02,873 --> 00:07:05,775
S01E02
Find Us the Grail
129
00:07:05,874 --> 00:07:08,777
sync and corrected by ninh
www.MY-SUBS.com
130
00:07:09,229 --> 00:07:10,996
This is sacrilege, you know.
131
00:07:11,030 --> 00:07:12,197
I don't take kindly.
132
00:07:12,232 --> 00:07:14,166
I don't take kindly at all.
133
00:07:14,200 --> 00:07:17,029
- You should let him rest in peace.
- I'm sorry.
134
00:07:17,570 --> 00:07:19,638
I have orders to bring Godfrey home.
135
00:07:19,672 --> 00:07:22,841
A Master must always be
laid to rest in the Temple.
136
00:07:33,630 --> 00:07:34,949
Father.
137
00:07:35,048 --> 00:07:35,955
Isabella.
138
00:07:36,087 --> 00:07:38,724
Come. Look at you.
139
00:07:38,758 --> 00:07:41,593
A little girl one minute, and now...
140
00:07:41,628 --> 00:07:45,530
You will make a beautiful wife.
141
00:07:45,565 --> 00:07:47,232
I've received this.
142
00:07:47,267 --> 00:07:48,500
An overture.
143
00:07:48,534 --> 00:07:51,703
Prince Lluis of Catalonia.
144
00:07:51,738 --> 00:07:53,872
I know you're interested.
145
00:07:53,906 --> 00:07:55,073
It's true!
146
00:07:55,108 --> 00:07:57,109
I would be Queen of Catalonia.
147
00:07:57,143 --> 00:08:00,712
An alliance with Catalonia
could be interesting.
148
00:08:00,747 --> 00:08:02,414
But let's not forget England.
149
00:08:02,448 --> 00:08:05,717
An alliance in that direction
could solve many problems,
150
00:08:05,752 --> 00:08:10,289
not least the English
King's thirst for war.
151
00:08:10,323 --> 00:08:12,391
And I hear good things
152
00:08:12,425 --> 00:08:15,084
- about his son, Prince Edward.
- No!
153
00:08:15,264 --> 00:08:17,062
- I want to marry Lluis.
- It is not simply a question of what...
154
00:08:17,096 --> 00:08:20,212
- We've been exchanging letters!
- Damn you, girl! Enough!
155
00:08:25,305 --> 00:08:27,639
You are still a child.
156
00:08:27,674 --> 00:08:29,374
Trust me, and your mother.
157
00:08:30,510 --> 00:08:32,010
Your Grace.
158
00:08:35,848 --> 00:08:37,949
We will choose carefully.
159
00:09:07,347 --> 00:09:08,647
Come in.
160
00:09:08,681 --> 00:09:10,349
A message from Gawain.
161
00:09:10,383 --> 00:09:11,983
It's bad.
162
00:09:12,018 --> 00:09:13,352
Godfrey's body's gone.
163
00:09:13,386 --> 00:09:14,653
His grave's been dug up.
164
00:09:14,687 --> 00:09:16,221
Somebody's stolen it.
165
00:09:16,255 --> 00:09:18,690
This is not simply highwaymen.
166
00:09:18,725 --> 00:09:20,125
This is about the Grail.
167
00:09:20,159 --> 00:09:21,960
We must find these men and Godfrey.
168
00:09:21,994 --> 00:09:24,129
- Prepare the horses.
- Leave it to me.
169
00:09:24,163 --> 00:09:25,497
The last time a Temple Master
rode out of these walls,
170
00:09:25,531 --> 00:09:26,832
he was killed.
171
00:09:26,866 --> 00:09:28,900
How well do you know me?
172
00:09:30,021 --> 00:09:33,044
- This is a mistake.
- But it's my mistake to make.
173
00:10:06,639 --> 00:10:10,108
Lord,
take this gentle soul into Heaven.
174
00:10:10,143 --> 00:10:12,711
Grant our sister Marie Your mercy
175
00:10:12,745 --> 00:10:14,613
and receive her into Your kingdom...
176
00:10:14,647 --> 00:10:16,882
They tortured her before
they murdered her.
177
00:10:16,916 --> 00:10:19,451
I won't rest until I've
done the same to them.
178
00:10:19,485 --> 00:10:20,719
Leave it to God.
179
00:10:20,753 --> 00:10:22,687
His justice will find them.
180
00:10:23,812 --> 00:10:26,485
Well, not if I find them first.
181
00:10:34,786 --> 00:10:37,141
Her Grace, Queen Joan!
182
00:10:37,244 --> 00:10:39,743
The Pope would not come rushing
to Paris just to bury Godfrey.
183
00:10:39,846 --> 00:10:41,959
The Pope and the
Templars are our allies.
184
00:10:41,993 --> 00:10:43,761
Why do you always imagine
185
00:10:43,795 --> 00:10:45,026
conspiracies and plots?
186
00:10:45,155 --> 00:10:47,564
Your Grace, in the last 100 years,
187
00:10:47,599 --> 00:10:49,793
the Templars, the Pope's personal army,
188
00:10:49,908 --> 00:10:51,609
have unseated three kings...
189
00:10:51,736 --> 00:10:53,413
Portugal, Cyprus, and Germany.
190
00:10:53,516 --> 00:10:55,739
All the more reason
to keep them friendly.
191
00:10:55,774 --> 00:10:58,709
Let's remember our real enemies...
Flanders...
192
00:10:58,743 --> 00:11:00,778
And think how we can
prevent war with England.
193
00:11:00,812 --> 00:11:02,112
You know the solution.
194
00:11:02,147 --> 00:11:04,114
The English Ambassador is here.
195
00:11:04,149 --> 00:11:05,783
Confirm that we will
give Isabella's hand
196
00:11:05,817 --> 00:11:07,017
to their Prince Edward,
197
00:11:07,052 --> 00:11:09,220
and it will bring peace to France.
198
00:11:09,254 --> 00:11:11,288
So would an alliance with Catalonia.
199
00:11:11,323 --> 00:11:13,975
Their Prince Lluis is
eminently suitable.
200
00:11:14,259 --> 00:11:17,010
He and Isabella have been
writing letters of courtship.
201
00:11:17,190 --> 00:11:18,162
At least hear their ambassador out.
202
00:11:18,196 --> 00:11:19,597
From the great Kingdom
203
00:11:19,631 --> 00:11:21,298
South of the Pyrenees,
204
00:11:21,333 --> 00:11:24,668
Rodrigo, Emissary of Catalonia.
205
00:11:27,138 --> 00:11:28,606
Catalonia presents France
206
00:11:28,640 --> 00:11:30,541
with treasures from both East and West.
207
00:11:30,575 --> 00:11:33,410
Silk from the exotic
lands beyond Persia,
208
00:11:33,445 --> 00:11:36,614
and from our Island provinces,
gold and spices.
209
00:11:36,648 --> 00:11:38,482
And the English ambassador,
210
00:11:38,517 --> 00:11:41,318
Robert, Earl of Oxford.
211
00:11:41,353 --> 00:11:43,487
Sire, Madame.
212
00:11:43,522 --> 00:11:45,656
I see our friends from Catalonia
213
00:11:45,690 --> 00:11:48,192
have brought you baubles and trinkets.
214
00:11:48,226 --> 00:11:49,627
King Edward and England
215
00:11:49,661 --> 00:11:52,062
bring you something far more valuable...
216
00:11:52,097 --> 00:11:53,631
Gascony.
217
00:11:53,665 --> 00:11:56,767
And with it, lasting peace.
218
00:11:56,801 --> 00:11:59,203
So considerate of England to offer us
219
00:11:59,237 --> 00:12:00,971
what is rightfully ours.
220
00:12:01,006 --> 00:12:02,606
And from what I hear,
221
00:12:02,641 --> 00:12:04,942
the Prince would much
prefer one of our sons.
222
00:12:04,976 --> 00:12:07,177
My lady, think of Isabella
to be Princess of France
223
00:12:07,212 --> 00:12:08,746
and Queen of England.
224
00:12:08,780 --> 00:12:10,814
Both is to be Queen of the World.
225
00:12:10,849 --> 00:12:13,017
My lawyer wants England.
226
00:12:13,051 --> 00:12:15,352
My Queen wants Catalonia.
227
00:12:17,923 --> 00:12:21,625
I shall take the sudden
arrival of our friend Boniface
228
00:12:21,660 --> 00:12:23,193
as a sign from God
229
00:12:23,228 --> 00:12:24,662
and take his advice.
230
00:12:24,696 --> 00:12:26,499
You'll consult the Pope?
231
00:12:26,757 --> 00:12:28,174
Mm.
232
00:12:30,235 --> 00:12:31,735
What are you doing?
233
00:12:31,770 --> 00:12:33,070
They took the north road.
234
00:12:33,104 --> 00:12:34,638
There's two things that way...
235
00:12:34,673 --> 00:12:36,707
The Dead Lake and the
old Abbey at Mortremer.
236
00:12:36,741 --> 00:12:37,747
And you're going after them?
237
00:12:37,862 --> 00:12:39,643
On your own with farm tools?
238
00:12:39,678 --> 00:12:41,378
You'll die within the day.
239
00:12:41,413 --> 00:12:42,947
They killed my Marie!
240
00:12:42,981 --> 00:12:44,848
And they killed our Master.
241
00:12:44,883 --> 00:12:47,251
Now, I've sent for knights
who are on their way.
242
00:12:47,285 --> 00:12:50,020
You going after them now
will not only get you killed,
243
00:12:50,055 --> 00:12:51,789
it will warn them we're coming.
244
00:12:51,823 --> 00:12:54,224
Please, I have to do something.
245
00:12:54,259 --> 00:12:56,160
You saw what they did to her.
246
00:12:56,194 --> 00:12:58,896
God and the Temple will avenge her.
247
00:12:58,930 --> 00:13:01,665
I promise you that.
248
00:13:01,700 --> 00:13:04,201
Now, go inside. And wait.
249
00:13:26,391 --> 00:13:27,725
Thank you for meeting with us
250
00:13:27,759 --> 00:13:29,727
at such short notice, Your Holiness.
251
00:13:29,761 --> 00:13:31,795
Don't mention it, my dear.
252
00:13:31,830 --> 00:13:35,099
You look as radiant
and beautiful as ever.
253
00:13:35,133 --> 00:13:38,736
I hear there may be a
wedding in the offing?
254
00:13:39,638 --> 00:13:41,305
Isabella!
255
00:13:41,339 --> 00:13:44,174
Look at you.
You look like a queen already.
256
00:13:44,209 --> 00:13:46,076
Well,
I'm hoping to be Queen of Catalonia.
257
00:13:46,111 --> 00:13:47,778
This is why we wanted your wisdom...
258
00:13:47,812 --> 00:13:49,713
To shed light on her love,
259
00:13:49,748 --> 00:13:52,583
just as you did on ours so long ago.
260
00:13:52,617 --> 00:13:56,420
There is Catalonia,
but there is also England.
261
00:13:56,454 --> 00:13:58,867
You want me to adjudicate?
262
00:13:59,324 --> 00:14:00,591
God grant me the wisdom
263
00:14:00,625 --> 00:14:04,294
to make a match as successful as yours.
264
00:14:11,269 --> 00:14:13,237
If I might have a word, Your Holiness?
265
00:14:13,271 --> 00:14:15,472
Found God yet, De Nogaret?
266
00:14:15,507 --> 00:14:16,807
Not yet, Your Holiness,
267
00:14:16,841 --> 00:14:19,309
despite looking in all the usual places.
268
00:14:19,344 --> 00:14:22,012
You have a momentous
decision before you.
269
00:14:22,047 --> 00:14:23,714
I wanted to offer my counsel.
270
00:14:23,748 --> 00:14:26,417
The Almighty is my counsel, De Nogaret.
271
00:14:26,451 --> 00:14:28,919
Should any legal quandaries arise,
272
00:14:28,953 --> 00:14:32,122
I'll be sure to summon
you from your ink pots.
273
00:14:34,860 --> 00:14:37,361
The Grail is here? Well, where?
274
00:14:37,395 --> 00:14:39,129
We don't know.
275
00:14:39,164 --> 00:14:41,098
But we need to find Godfrey
and these highwaymen.
276
00:14:41,132 --> 00:14:42,966
Why would they take Godfrey's body?
277
00:14:43,001 --> 00:14:45,069
That's what
we're here to find out.
278
00:14:45,103 --> 00:14:46,704
Bring the boy.
279
00:14:46,738 --> 00:14:48,839
- He's mad with grief.
- Yes,
280
00:14:48,873 --> 00:14:51,841
but he's the only one who's
seen Godfrey's killer.
281
00:14:54,675 --> 00:14:56,118
Parsifal!
282
00:14:56,581 --> 00:14:57,681
Lad.
283
00:15:02,153 --> 00:15:04,855
Hyah! Move!
284
00:15:04,889 --> 00:15:06,056
Hyah! Hyah!
285
00:15:06,091 --> 00:15:07,324
Parsifal!
286
00:15:08,693 --> 00:15:11,077
If he gets there first,
they'll know we're coming.
287
00:15:17,836 --> 00:15:19,536
Come on! Quickly!
288
00:15:19,571 --> 00:15:20,504
You run on ahead.
289
00:15:20,538 --> 00:15:22,879
Gawain and I will catch up.
290
00:15:27,779 --> 00:15:29,513
Did you see that?
291
00:15:29,547 --> 00:15:32,649
You'd think our new Master
was injured saving me.
292
00:15:32,684 --> 00:15:34,709
Let me see that leg.
293
00:15:45,196 --> 00:15:46,897
I can fight my own battles!
294
00:15:46,931 --> 00:15:48,265
This isn't just your fight!
295
00:15:48,299 --> 00:15:49,967
Now, I understand your anger,
296
00:15:50,001 --> 00:15:51,502
but do you know what
revenge will do for you?
297
00:15:51,536 --> 00:15:54,304
Nothing.
Neither glory nor an end to your pain.
298
00:15:54,339 --> 00:15:56,507
What do you know about my pain?
299
00:15:57,208 --> 00:15:59,176
Boy, wait!
300
00:15:59,210 --> 00:16:01,278
Now, you lost the woman who
would have been your wife.
301
00:16:01,312 --> 00:16:03,480
I lost the man who might as
well have been my father.
302
00:16:03,515 --> 00:16:05,048
That's his horse,
the one we're looking for!
303
00:16:05,083 --> 00:16:06,283
He's here!
304
00:16:06,317 --> 00:16:07,851
Then we wait for Tancrede and Gawain.
305
00:16:07,886 --> 00:16:10,187
Yeah, well, if we wait,
they might get away.
306
00:16:10,221 --> 00:16:12,122
I know a way in. I know the monks!
307
00:16:12,157 --> 00:16:13,850
Parsifal, wait!
308
00:16:53,735 --> 00:16:56,404
What are you doing here, lad?
309
00:16:58,712 --> 00:17:01,123
I'm looking for the bastard
who shoots a whale crossbow.
310
00:17:01,185 --> 00:17:02,505
Right place.
311
00:17:02,608 --> 00:17:04,092
Too bad you'll never get to meet him.
312
00:17:07,316 --> 00:17:09,348
And that's why I told you to wait.
313
00:17:12,655 --> 00:17:14,689
I was too young to know what love was.
314
00:17:14,723 --> 00:17:18,726
I remember.
You were... 12?
315
00:17:18,761 --> 00:17:20,595
11.
316
00:17:20,629 --> 00:17:24,499
Holiness, Isabella deserves
what I could never have...
317
00:17:25,798 --> 00:17:28,291
A marriage of love.
318
00:17:29,548 --> 00:17:33,114
The English match would
bring her only misery.
319
00:17:34,210 --> 00:17:36,377
Believe me, I know.
320
00:17:36,412 --> 00:17:37,879
If you have felt misery,
321
00:17:37,913 --> 00:17:40,181
consider what that
misery has made you...
322
00:17:40,216 --> 00:17:41,883
The woman you are now.
323
00:17:41,917 --> 00:17:44,185
A Queen, radiant and strong.
324
00:17:44,220 --> 00:17:45,720
A leader of people.
325
00:17:45,754 --> 00:17:48,562
I'm sorry, Father.
326
00:17:49,158 --> 00:17:52,026
I'm not strong.
327
00:17:52,061 --> 00:17:53,628
I'm weak.
328
00:17:53,662 --> 00:17:55,663
I sin.
329
00:17:55,698 --> 00:17:56,831
I sin with...
330
00:17:56,866 --> 00:17:59,400
Shh. Enough.
331
00:17:59,435 --> 00:18:00,835
Don't fret.
332
00:18:00,870 --> 00:18:02,337
You'll get what you want.
333
00:18:02,371 --> 00:18:05,907
Et ego te absolve a peccatis tuis
334
00:18:05,941 --> 00:18:09,377
in nominee Patris et
Filii et Spiritus Sancti.
335
00:18:11,780 --> 00:18:14,249
And, Joan, please.
336
00:18:14,283 --> 00:18:17,518
Don't talk like that again,
not even in confession.
337
00:18:17,553 --> 00:18:22,056
Love, in your position...
It must not be spoken of.
338
00:18:29,899 --> 00:18:30,932
My lady.
339
00:18:30,966 --> 00:18:32,700
Forgive me.
340
00:18:35,571 --> 00:18:38,151
Have you come to confess your sins?
341
00:18:38,807 --> 00:18:41,109
No, most Holy One.
That could take all year.
342
00:18:41,143 --> 00:18:42,577
The King wishes to know
343
00:18:42,611 --> 00:18:44,479
whether you'll be ready
at this evening's banquet
344
00:18:44,513 --> 00:18:46,481
to announce Isabella's future husband.
345
00:18:46,515 --> 00:18:49,117
I was about to pray for
guidance on that very matter.
346
00:18:49,151 --> 00:18:51,286
Well, I did offer my services.
347
00:18:51,757 --> 00:18:54,455
The Lord, or De Nogaret?
348
00:18:54,490 --> 00:18:56,457
Let's see...
349
00:18:56,492 --> 00:18:58,126
You don't have to be God Almighty
350
00:18:58,160 --> 00:18:59,761
to know where your interests lie.
351
00:18:59,795 --> 00:19:01,029
My interests are purely
352
00:19:01,063 --> 00:19:03,631
what's best for Princess Isabella.
353
00:19:06,335 --> 00:19:08,136
Your honeyed words
may impress the pious,
354
00:19:08,170 --> 00:19:10,702
but please don't insult my intelligence.
355
00:19:12,308 --> 00:19:14,409
We both know joining
Catalonia with France
356
00:19:14,443 --> 00:19:15,877
would benefit you.
357
00:19:15,911 --> 00:19:19,340
Consolidate your power, your...
Holy Empire.
358
00:19:19,463 --> 00:19:21,115
Of course.
359
00:19:21,150 --> 00:19:22,450
Any Pope would favor a continent
360
00:19:22,484 --> 00:19:24,252
united under the one true God.
361
00:19:24,286 --> 00:19:27,322
But a marriage is
between three people...
362
00:19:27,356 --> 00:19:30,304
The husband, the wife, and the Lord.
363
00:19:30,427 --> 00:19:33,027
And it is not for a man like me,
364
00:19:33,062 --> 00:19:36,631
and certainly not for a
man like you to intervene.
365
00:19:36,665 --> 00:19:38,433
So you do favor Catalonia?
366
00:19:38,467 --> 00:19:41,312
I said nothing of the kind.
367
00:19:41,724 --> 00:19:45,599
And yet, the eloquence with
which you say that nothing.
368
00:20:00,089 --> 00:20:02,190
- Where's the knight?
- What knight?
369
00:20:02,224 --> 00:20:03,558
The dead knight!
370
00:20:04,893 --> 00:20:06,160
Downstairs.
371
00:20:06,195 --> 00:20:07,428
Why did you take his body?
372
00:20:07,463 --> 00:20:09,197
I was just following orders.
373
00:20:09,231 --> 00:20:10,999
Whose orders?
374
00:20:11,033 --> 00:20:12,800
His name's Roland.
375
00:20:12,835 --> 00:20:14,969
It's him with the crossbow.
376
00:20:15,004 --> 00:20:17,238
And you were there when that
bastard killed my Marie?
377
00:20:17,272 --> 00:20:19,474
I told him to leave her be,
but he said no witnesses.
378
00:20:19,508 --> 00:20:21,075
I couldn't stop him!
379
00:20:21,110 --> 00:20:22,577
That's the truth.
380
00:20:22,611 --> 00:20:24,645
On my life, I swear it!
381
00:20:24,680 --> 00:20:26,129
Where's Roland now?
382
00:20:27,249 --> 00:20:28,449
I don't know.
383
00:20:30,352 --> 00:20:31,753
Liar!
384
00:20:37,860 --> 00:20:40,361
Well,
now he can't tell you where Roland is.
385
00:20:43,365 --> 00:20:45,500
Come on.
386
00:20:45,534 --> 00:20:47,101
We'll find him.
387
00:20:47,136 --> 00:20:50,405
But from now on, you do as I say.
388
00:20:50,439 --> 00:20:51,572
You understand?
389
00:20:51,607 --> 00:20:53,374
- Yes.
- Good.
390
00:20:59,415 --> 00:21:01,215
Hear you're having a party.
391
00:21:01,250 --> 00:21:03,684
Can anyone come,
or do you have to be the Pope?
392
00:21:03,719 --> 00:21:06,521
I was rather hoping the
Pope wouldn't make it.
393
00:21:08,957 --> 00:21:10,558
The Pope?
394
00:21:10,592 --> 00:21:13,394
He'll be meeting the people
on the street before he comes.
395
00:21:13,429 --> 00:21:16,564
Glad-handing the lost and incredulous.
396
00:21:16,598 --> 00:21:20,068
I thought you might take the
opportunity to "kiss his ring."
397
00:21:21,670 --> 00:21:22,770
No.
398
00:21:22,805 --> 00:21:24,038
That's too dangerous.
399
00:21:24,073 --> 00:21:25,706
Danger has its compensations.
400
00:21:25,741 --> 00:21:28,142
- What like?
- There is a house...
401
00:21:35,451 --> 00:21:38,052
There is a house by
the lake at La Riche.
402
00:21:38,087 --> 00:21:39,487
I wanted it for myself.
403
00:21:39,521 --> 00:21:41,089
- A house?
- Do this for me,
404
00:21:41,123 --> 00:21:42,899
and it will be yours.
405
00:21:45,861 --> 00:21:47,395
I'd never be able to work again.
406
00:21:47,429 --> 00:21:49,063
I'd need more than a house.
407
00:21:49,098 --> 00:21:50,465
I'd need a pension.
408
00:21:50,499 --> 00:21:52,867
I thought you would say that.
409
00:21:52,901 --> 00:21:55,103
This purse, twelve times a year,
410
00:21:55,137 --> 00:21:57,371
and my protection for
as long as you live.
411
00:21:57,406 --> 00:21:59,974
Provided that the Pope does
not make it to the Palace.
412
00:22:18,979 --> 00:22:20,480
Let's get this out of the way.
413
00:22:20,514 --> 00:22:21,815
Roland wants the body prepped.
414
00:22:23,884 --> 00:22:26,653
- What are they doing to him?
- That's desecration.
415
00:22:26,687 --> 00:22:29,355
- Do we want to wait for Roland?
- No.
416
00:22:29,390 --> 00:22:30,957
He's upstairs writing love
letters with the Abbot.
417
00:22:30,991 --> 00:22:32,292
Just get on with it.
418
00:22:32,326 --> 00:22:33,359
Parsifal!
419
00:22:33,394 --> 00:22:34,993
No, he's upstairs!
420
00:22:44,723 --> 00:22:47,874
You Templars haven't
dirtied your pretty dresses
421
00:22:47,908 --> 00:22:49,423
for 15 years.
422
00:22:49,526 --> 00:22:52,062
These men taste blood every week.
423
00:22:52,146 --> 00:22:54,247
Well, maybe they're not
as thirsty for it as I am.
424
00:22:54,282 --> 00:22:55,415
Pick him apart, lads.
425
00:22:55,450 --> 00:22:56,883
- He's mine!
- Pick him apart!
426
00:23:03,458 --> 00:23:04,901
Read it.
427
00:23:06,014 --> 00:23:07,728
"I have the Templar's body.
428
00:23:07,762 --> 00:23:10,488
I will carry out the
procedure and meet as planned.
429
00:23:10,673 --> 00:23:12,405
Signed, 4."
430
00:23:12,611 --> 00:23:13,930
Thank you.
431
00:23:14,074 --> 00:23:15,268
Send it quick.
432
00:23:15,303 --> 00:23:16,803
He's waiting to hear.
433
00:23:18,728 --> 00:23:20,841
Thank you for your assistance,
Father Abbot.
434
00:23:31,859 --> 00:23:32,953
You bastard!
435
00:23:32,987 --> 00:23:34,488
Should have stayed on the farm, boy.
436
00:23:36,724 --> 00:23:38,892
No witnesses.
437
00:23:46,701 --> 00:23:48,301
Agh!
438
00:23:49,732 --> 00:23:51,371
Aah!
439
00:23:51,906 --> 00:23:53,974
Parsifal, isn't it?
440
00:23:54,008 --> 00:23:55,342
You know how I know?
441
00:23:55,376 --> 00:23:57,210
Because she called your name.
442
00:23:57,245 --> 00:23:59,146
"Parsifal! Parsifal!"
443
00:23:59,180 --> 00:24:02,549
Let me tell you
something about your girl, Parsi,
444
00:24:02,583 --> 00:24:05,188
I've had sweeter,
but I haven't had better.
445
00:24:38,619 --> 00:24:40,227
Landry!
446
00:24:40,824 --> 00:24:43,216
Oh, it's about time.
447
00:24:43,463 --> 00:24:45,025
Keep it tight!
448
00:24:49,152 --> 00:24:51,865
Tighter! Tighter! Together!
449
00:24:59,640 --> 00:25:01,475
Gawain!
450
00:25:22,663 --> 00:25:25,403
- Come on. Let me help you.
- No!
451
00:25:44,434 --> 00:25:47,020
Come on, lad. There's nobody left.
452
00:25:51,937 --> 00:25:53,689
Come on.
453
00:25:54,493 --> 00:25:56,884
He raped her, so I killed him.
454
00:25:59,337 --> 00:26:00,712
I know.
455
00:26:03,000 --> 00:26:04,938
It's time to go.
456
00:26:30,879 --> 00:26:32,940
Am I disturbing you, Uncle?
457
00:26:33,534 --> 00:26:35,435
You don't have to be so meek.
458
00:26:35,469 --> 00:26:37,370
You've always been Uncle.
459
00:26:37,405 --> 00:26:38,505
You're a woman now.
460
00:26:38,539 --> 00:26:39,706
You understand that.
461
00:26:39,740 --> 00:26:41,141
My father does not.
462
00:26:41,175 --> 00:26:43,577
You saw it yourself,
he treats me like a child.
463
00:26:43,611 --> 00:26:44,711
He's...
464
00:26:46,319 --> 00:26:48,174
Can I ask you something?
465
00:26:50,785 --> 00:26:54,256
You know some men can
be kind one moment,
466
00:26:54,585 --> 00:26:57,719
and the next,
you see another side to them...
467
00:26:58,399 --> 00:27:01,127
Well,
what if Prince Lluis is like that, too?
468
00:27:01,654 --> 00:27:03,797
He seems so loving in his letters,
but...
469
00:27:03,831 --> 00:27:06,232
Hm.
470
00:27:06,622 --> 00:27:08,735
Every man has two sides.
471
00:27:10,271 --> 00:27:12,439
The man he wants to be,
472
00:27:12,473 --> 00:27:15,041
and the man he really is.
473
00:27:15,076 --> 00:27:17,477
Even a man who knows himself well,
474
00:27:17,511 --> 00:27:19,897
who knows his own dark thoughts,
475
00:27:20,145 --> 00:27:22,749
can surprise himself with
what he's capable of.
476
00:27:24,251 --> 00:27:26,353
I don't want to marry a man like that.
477
00:27:26,387 --> 00:27:28,421
Whoever you marry, I will see to it
478
00:27:28,456 --> 00:27:31,391
that you are one of Europe's
most powerful queens.
479
00:27:34,513 --> 00:27:37,172
No man will dare mistreat you.
480
00:27:39,934 --> 00:27:41,315
Thank you.
481
00:27:43,904 --> 00:27:45,905
Don't laugh, but when I was a girl,
482
00:27:45,940 --> 00:27:48,376
I used to dream of being your wife.
483
00:28:15,340 --> 00:28:17,308
Your Grace is most wise.
484
00:28:17,369 --> 00:28:19,443
This banquet, these distractions
485
00:28:19,477 --> 00:28:22,212
will allow the losing
representatives to save face.
486
00:28:22,247 --> 00:28:25,660
If His Holiness ever appears
to render his decision.
487
00:28:25,901 --> 00:28:27,067
You gave him the invitation?
488
00:28:27,102 --> 00:28:28,102
Personally.
489
00:28:28,136 --> 00:28:29,437
Then where is he?
490
00:28:30,439 --> 00:28:33,329
Perhaps we should send
someone to find him.
491
00:28:33,556 --> 00:28:35,431
I'm a little concerned.
492
00:28:35,576 --> 00:28:37,678
It's not like the Pope to be late.
493
00:28:42,150 --> 00:28:46,720
His Holiness, Pope Boniface!
494
00:28:51,626 --> 00:28:55,696
Forgive my tardiness,
Your Grace, my lady.
495
00:29:00,304 --> 00:29:02,283
God's will be done.
496
00:29:02,551 --> 00:29:03,771
My dear Oxford,
497
00:29:03,805 --> 00:29:06,407
I know I speak for the King when I say
498
00:29:06,441 --> 00:29:08,609
that it has been a great
honor to have the English
499
00:29:08,643 --> 00:29:10,570
as our guests in Paris.
500
00:29:10,735 --> 00:29:13,214
But, by the Grace of God,
501
00:29:13,248 --> 00:29:17,184
and in humble articulation
of His will through me
502
00:29:17,219 --> 00:29:21,165
as His servant and
Christ's Vicar on Earth,
503
00:29:21,289 --> 00:29:24,525
I have decided that the Princess
504
00:29:24,999 --> 00:29:27,194
will marry...
505
00:29:27,525 --> 00:29:30,060
Prince Lluis of Catalonia.
506
00:29:31,766 --> 00:29:33,915
And so it shall be!
507
00:29:45,080 --> 00:29:47,615
To express our joy and
gratitude on this day,
508
00:29:47,649 --> 00:29:50,951
Queen Elena and her family
would like to give a small token
509
00:29:50,986 --> 00:29:53,287
of their enduring allegiance of love.
510
00:29:59,494 --> 00:30:01,829
Mother,
thank you so much for this engagement!
511
00:30:01,863 --> 00:30:03,831
I'm the luckiest person in the world!
512
00:30:03,865 --> 00:30:05,981
I'm glad you got your wish!
513
00:30:10,184 --> 00:30:12,640
She's as happy as I've ever seen her.
514
00:30:12,905 --> 00:30:16,780
I remember you could be
giddy like that at her age.
515
00:30:18,120 --> 00:30:21,233
You made our daughter very happy today.
516
00:30:21,716 --> 00:30:24,758
I hope I made you happy, as well.
517
00:30:28,423 --> 00:30:31,066
Will you join me in my chamber?
518
00:30:32,447 --> 00:30:34,061
I appreciate the invitation,
519
00:30:34,095 --> 00:30:36,630
but tonight,
I will take a mother's liberty
520
00:30:36,665 --> 00:30:39,800
and begin the wedding
preparations with our daughter.
521
00:30:41,202 --> 00:30:44,073
I know that over the years
522
00:30:44,898 --> 00:30:48,442
the weight of the crown
has made my mood...
523
00:30:48,476 --> 00:30:50,911
sour sometimes.
524
00:30:51,555 --> 00:30:53,347
You've felt that, and I am sorry,
525
00:30:53,381 --> 00:30:58,218
but please, tell me there's hope for us.
526
00:31:00,221 --> 00:31:02,192
Of course.
527
00:31:03,692 --> 00:31:05,861
You're my husband.
528
00:31:06,528 --> 00:31:08,398
And my King.
529
00:31:22,745 --> 00:31:23,920
No visitors, Nicholas.
530
00:31:24,044 --> 00:31:25,512
I am indisposed until further notice.
531
00:31:25,547 --> 00:31:27,301
But, sir, the ambassador...
532
00:31:27,916 --> 00:31:30,985
Counselor, I didn't want you to think
533
00:31:31,019 --> 00:31:32,785
that we had forgotten you.
534
00:31:34,489 --> 00:31:35,756
I appreciate that Catalonia
535
00:31:35,790 --> 00:31:38,372
was not the union you were hoping for.
536
00:31:38,887 --> 00:31:41,395
But I hope this token will remind you
537
00:31:41,429 --> 00:31:44,494
that Catalonia can be a powerful ally.
538
00:32:03,652 --> 00:32:05,457
Open the gates!
539
00:32:52,300 --> 00:32:54,332
You can sleep here tonight.
540
00:32:55,136 --> 00:32:57,734
Thank you. I'll be gone by the morning.
541
00:32:58,039 --> 00:32:59,606
And where will you go?
542
00:33:00,022 --> 00:33:02,021
Do you have family?
543
00:33:02,578 --> 00:33:04,678
Marie was my family.
544
00:33:05,380 --> 00:33:07,876
Maybe it's time you found a new home.
545
00:33:08,817 --> 00:33:10,350
A new family.
546
00:33:12,699 --> 00:33:14,955
Join us.
547
00:33:14,989 --> 00:33:16,690
Join the Templars.
548
00:33:16,904 --> 00:33:18,792
Me?
I'm... I'm not fit to wear the cross.
549
00:33:18,827 --> 00:33:20,326
You saw what I did today.
550
00:33:20,491 --> 00:33:21,495
You wanted revenge.
551
00:33:21,529 --> 00:33:22,896
No one's going to blame you for that.
552
00:33:22,931 --> 00:33:24,164
Yeah, and you were right...
553
00:33:24,199 --> 00:33:25,699
I don't feel any better,
554
00:33:25,734 --> 00:33:27,541
and it didn't bring her back.
555
00:33:28,570 --> 00:33:30,804
Roland is still alive.
556
00:33:30,839 --> 00:33:33,173
She's still dead.
557
00:33:34,615 --> 00:33:36,510
For a man of Faith,
558
00:33:36,544 --> 00:33:39,546
we believe that death is not the end.
559
00:33:39,995 --> 00:33:41,644
It's a passing.
560
00:33:41,829 --> 00:33:42,850
And when it's your turn,
561
00:33:42,884 --> 00:33:45,085
she'll be there waiting
for you on the other side.
562
00:33:46,254 --> 00:33:48,302
But until then,
563
00:33:48,623 --> 00:33:52,301
there's a place for you
here with us if you want it.
564
00:33:59,834 --> 00:34:01,602
Get some sleep.
565
00:34:07,609 --> 00:34:08,870
How is the lad?
566
00:34:09,014 --> 00:34:10,849
He'll survive.
567
00:34:13,915 --> 00:34:16,230
It's you I'm worried about.
568
00:34:16,437 --> 00:34:18,252
Me? Why?
569
00:34:19,754 --> 00:34:21,837
Do I need to say it, brother?
570
00:34:22,188 --> 00:34:23,724
If it's about today's combat,
571
00:34:23,758 --> 00:34:26,360
my leg was a little stiff, nothing more.
572
00:34:26,394 --> 00:34:27,861
Next time, I'll be careful...
573
00:34:27,896 --> 00:34:29,733
There won't be a next time.
574
00:34:35,170 --> 00:34:36,603
I can still fight.
575
00:34:36,638 --> 00:34:38,605
Your leg has become a hindrance,
576
00:34:38,884 --> 00:34:40,450
and so have you.
577
00:34:40,533 --> 00:34:43,027
Gawain, you know it's true.
578
00:34:43,646 --> 00:34:45,546
So that's it?
579
00:34:45,580 --> 00:34:47,748
Put the Temple's finest
swordsman out to pasture?
580
00:34:47,782 --> 00:34:49,650
No. No.
581
00:34:49,684 --> 00:34:51,585
Who better than the
Temple's finest swordsman
582
00:34:51,619 --> 00:34:52,986
to train the initiates?
583
00:34:53,021 --> 00:34:54,988
What?
584
00:34:55,023 --> 00:34:56,523
You want me to train children?
585
00:34:56,558 --> 00:34:58,241
Future knights.
586
00:34:59,594 --> 00:35:00,561
Damn you, Landry.
587
00:35:00,595 --> 00:35:01,895
As Temple Master,
588
00:35:01,930 --> 00:35:04,798
I have a responsibility
to all our brothers.
589
00:35:04,833 --> 00:35:06,400
If you cannot hold your own...
590
00:35:06,434 --> 00:35:08,402
I hurt my leg protecting you!
591
00:35:08,436 --> 00:35:09,837
Have you forgotten?
592
00:35:09,871 --> 00:35:11,972
How can I forget?
593
00:35:12,006 --> 00:35:15,609
You never stop reminding me!
594
00:35:21,282 --> 00:35:24,651
Look, I'll always be grateful.
595
00:35:24,686 --> 00:35:27,054
And I'll always be sorry
596
00:35:27,088 --> 00:35:30,872
I didn't let you die
on the docks at Acre.
597
00:35:56,486 --> 00:35:59,060
The Siege of Damascus.
598
00:35:59,122 --> 00:36:01,423
See the little figure
behind the knight's shield,
599
00:36:01,457 --> 00:36:02,824
playing the flute?
600
00:36:02,859 --> 00:36:04,292
Imagine making music
601
00:36:04,327 --> 00:36:06,828
surrounded by all that mayhem.
602
00:36:07,821 --> 00:36:09,631
Marvelous, isn't it?
603
00:36:09,665 --> 00:36:11,032
Some would say they see
604
00:36:11,067 --> 00:36:13,435
merely the senseless
slaughter of thousands
605
00:36:13,469 --> 00:36:14,669
in the name of God.
606
00:36:14,704 --> 00:36:16,104
Careful, De Nogaret,
607
00:36:16,139 --> 00:36:18,807
that sounds dangerously close to heresy.
608
00:36:18,841 --> 00:36:21,468
We live in dangerous times.
609
00:36:22,044 --> 00:36:24,846
I received a most interesting present
610
00:36:24,881 --> 00:36:26,615
from the Catalan Ambassador.
611
00:36:27,116 --> 00:36:28,456
Olives?
612
00:36:28,559 --> 00:36:29,918
No.
613
00:36:29,952 --> 00:36:31,319
A man's head in a box.
614
00:36:31,354 --> 00:36:32,521
How dreadful.
615
00:36:32,555 --> 00:36:35,323
I'll pray for his soul.
616
00:36:35,358 --> 00:36:38,460
I've always condemned such violence,
617
00:36:38,494 --> 00:36:41,429
even towards one who wanted to kill me.
618
00:36:41,464 --> 00:36:43,365
Why should anyone want to kill you?
619
00:36:43,399 --> 00:36:46,467
Some see me as a threat
towards their own machinations.
620
00:36:46,529 --> 00:36:47,602
Are you a threat?
621
00:36:47,637 --> 00:36:50,539
To those who would act
against God and his church,
622
00:36:50,573 --> 00:36:53,975
yes,
I could be considered a fearsome enemy.
623
00:36:54,010 --> 00:36:56,778
- Why did you really come to Paris?
- Excuse me?
624
00:36:56,813 --> 00:36:59,214
I know you say that you
came to mourn Godfrey,
625
00:36:59,248 --> 00:37:00,816
but Templars die all over Europe.
626
00:37:00,850 --> 00:37:02,684
I don't see you paying
respects to all of them.
627
00:37:02,718 --> 00:37:04,019
The King and Queen wanted...
628
00:37:04,053 --> 00:37:05,554
The King and Queen sought your counsel
629
00:37:05,588 --> 00:37:08,190
after they heard you
had arrived in Paris.
630
00:37:10,259 --> 00:37:15,253
Wicked men always see
wickedness in others.
631
00:37:15,565 --> 00:37:17,399
Yes.
632
00:37:17,433 --> 00:37:19,701
I am a wicked man,
633
00:37:19,735 --> 00:37:21,570
but I serve the King and France.
634
00:37:21,604 --> 00:37:24,693
And I believe you are dangerous to both.
635
00:37:26,816 --> 00:37:29,949
One way or the other,
I will find out the truth.
636
00:37:42,992 --> 00:37:44,159
Watch it.
637
00:37:55,204 --> 00:37:57,906
Ooh. Hello.
638
00:38:47,857 --> 00:38:49,958
Where are you off to at this hour?
639
00:38:49,992 --> 00:38:51,826
I need to attend something in the city.
640
00:38:51,861 --> 00:38:53,295
Well, it will have to wait.
641
00:38:53,329 --> 00:38:55,680
Draper's calling. It's about Godfrey.
642
00:38:56,132 --> 00:38:57,465
Tell him I need to think.
643
00:38:57,500 --> 00:38:59,699
Whatever it is,
it can wait till morning.
644
00:38:59,869 --> 00:39:02,237
I always thought that
I would serve Godfrey
645
00:39:02,271 --> 00:39:04,272
and then follow in his footsteps.
646
00:39:04,307 --> 00:39:06,754
Now, I never thought that
was something you wanted.
647
00:39:06,857 --> 00:39:08,910
I'm still not sure it is.
648
00:39:08,945 --> 00:39:10,645
But it is my duty.
649
00:39:11,280 --> 00:39:14,049
When I said you were
making a mistake earlier...
650
00:39:14,649 --> 00:39:15,917
You've always been headstrong.
651
00:39:15,952 --> 00:39:17,485
You're preaching, brother.
652
00:39:17,520 --> 00:39:20,855
No, I've been thinking.
653
00:39:20,890 --> 00:39:22,624
Perhaps "headstrong"
654
00:39:22,658 --> 00:39:25,927
is what we're going to
need in the time to come.
655
00:39:26,667 --> 00:39:28,430
Master.
656
00:39:35,705 --> 00:39:37,372
I'll tell Draper that you can't see him
657
00:39:37,406 --> 00:39:38,640
until the morning.
658
00:39:41,410 --> 00:39:43,074
No.
659
00:39:43,546 --> 00:39:46,147
If a brother's calling, I should answer.
660
00:40:20,567 --> 00:40:22,250
Brother Gawain.
661
00:40:22,284 --> 00:40:23,952
No.
662
00:40:23,986 --> 00:40:27,389
I would never have expected
to see a Templar in here.
663
00:40:27,423 --> 00:40:30,125
Hm. Thank you.
664
00:40:30,159 --> 00:40:32,761
Don't your vows forbid
drinking in a public place?
665
00:40:32,795 --> 00:40:36,498
Let me worry about my vows.
666
00:40:37,802 --> 00:40:40,735
Despite the King's fondness
for your new Master,
667
00:40:41,182 --> 00:40:45,340
I've always believed you
were the true hero of Acre.
668
00:40:45,374 --> 00:40:47,742
Your bravery during that tragic loss
669
00:40:47,777 --> 00:40:51,246
echoes throughout the Palace halls.
670
00:40:51,280 --> 00:40:53,490
That's all in the past.
671
00:40:53,737 --> 00:40:56,351
Heroism should never be forgotten.
672
00:40:56,385 --> 00:40:58,119
I suppose.
673
00:41:01,057 --> 00:41:02,924
Perhaps your brothers
674
00:41:02,958 --> 00:41:04,893
do not always appreciate that.
675
00:41:06,991 --> 00:41:11,366
Perhaps you should
find someone who does.
676
00:41:12,334 --> 00:41:13,601
There is a place
677
00:41:13,636 --> 00:41:16,237
for the bravest and most heroic Templar
678
00:41:16,272 --> 00:41:17,906
within the King's guard.
679
00:41:17,940 --> 00:41:20,442
We have armies,
but no generals of your stature.
680
00:41:20,476 --> 00:41:24,079
I don't want armies or stature.
681
00:41:25,614 --> 00:41:27,148
What do you want?
682
00:41:27,183 --> 00:41:29,417
To be the man I once was.
683
00:41:29,452 --> 00:41:31,315
Then let me help you.
684
00:41:31,542 --> 00:41:35,067
The King has the finest
doctors in all the land.
685
00:41:42,031 --> 00:41:43,264
And in return?
686
00:41:43,299 --> 00:41:44,632
Well...
687
00:41:44,667 --> 00:41:47,367
Occasionally,
I may need some information.
688
00:41:47,573 --> 00:41:49,137
I would never tell you anything
689
00:41:49,171 --> 00:41:50,538
that would hurt a brother.
690
00:41:50,573 --> 00:41:52,607
Of course, nor would I ask you to.
691
00:41:53,510 --> 00:41:56,811
But tell me something about the Pope.
692
00:41:56,846 --> 00:41:58,780
He's in Paris for an undisclosed reason.
693
00:41:58,814 --> 00:42:00,248
I know that.
694
00:42:00,282 --> 00:42:04,018
Just tell me what it is.
695
00:42:09,859 --> 00:42:13,928
Only say the word,
and you shall be healed.
696
00:42:14,027 --> 00:42:16,231
I have examined everything we had...
697
00:42:16,265 --> 00:42:19,868
His clothing, inside and out,
his belt, his boots.
698
00:42:19,902 --> 00:42:21,302
Nothing.
699
00:42:21,337 --> 00:42:23,371
Perhaps that is why the highwaymen
700
00:42:23,405 --> 00:42:24,906
wanted to cut him open.
701
00:42:24,940 --> 00:42:26,562
In the Holy Land,
in the face of the enemy,
702
00:42:26,645 --> 00:42:30,411
Crusaders were known to
swallow messages, codes...
703
00:42:30,446 --> 00:42:33,348
- We must check inside him.
- No.
704
00:42:33,382 --> 00:42:35,199
Because then we are no better than them.
705
00:42:35,488 --> 00:42:37,185
Can we not leave him in peace?
706
00:42:37,219 --> 00:42:38,786
If there is something there,
707
00:42:38,821 --> 00:42:41,556
we can be sure that Godfrey
wanted us to find it.
708
00:43:10,252 --> 00:43:14,355
What do you know about the Holy Grail?
709
00:43:17,766 --> 00:43:19,395
A key?
710
00:43:35,719 --> 00:43:40,769
sync and corrected by ninh
www.MY-SUBS.com
49396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.