Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,920
[Carolyn] How are you getting
on with The Ghost?
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
Oh, my God, he found her.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,840
It'’ll be easier if
you come with me.
4
00:00:09,880 --> 00:00:13,200
A man'’s been murdered, found
in a red light district window.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,960
Is that what it'’s going
to be from now on,
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,240
scorned wives and scumbags?
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,320
Boring!
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,080
Hello?
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,400
Some kid is prank-calling the
school, making mad complaints.
10
00:00:24,440 --> 00:00:26,440
[Hugo] What'’s the deal
with you and Villanelle?
11
00:00:26,480 --> 00:00:29,040
[Konstantin] She'’s not
interested in you anymore.
12
00:00:29,080 --> 00:00:31,120
- Are you ready?
- I'’m ready.
13
00:00:36,080 --> 00:00:37,960
[Suspenseful music]
14
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
[Slurping]
15
00:00:57,680 --> 00:00:59,560
[Car central locking bleeps]
16
00:01:05,280 --> 00:01:06,480
Oi, prick!
17
00:01:06,520 --> 00:01:08,240
Come out there
and show your face!
18
00:01:25,600 --> 00:01:27,840
What the... Urgh!
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,760
[Groaning and thudding]
20
00:01:31,760 --> 00:01:33,960
[Brush motors whirring]
21
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
[He gasps and chokes]
22
00:01:35,840 --> 00:01:37,720
[Choking and gurgling]
23
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
What do you think
he'’s saying?
24
00:02:07,080 --> 00:02:09,360
"I can'’t satisfy
my wife in bed!"
25
00:02:11,280 --> 00:02:13,800
"Have you seen Mad Men?
It'’s a masterpiece!"
26
00:02:13,840 --> 00:02:16,760
[Eve chuckles]
27
00:02:16,800 --> 00:02:18,920
Yeah, I don'’t think
yelling'’s gonna work.
28
00:02:18,960 --> 00:02:21,360
[Jess] I don'’t think
anything'’s gonna work.
29
00:02:25,760 --> 00:02:27,840
- I wish she were a bit more--
- Forthcoming?
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,320
Fun!
31
00:02:29,360 --> 00:02:30,920
She kills people for a living.
32
00:02:30,960 --> 00:02:32,520
You'’d think she works
in Accounts.
33
00:02:32,560 --> 00:02:34,920
Come on, give us the goods!
34
00:02:34,960 --> 00:02:39,080
Not everyone can be
as exciting as you know who.
35
00:02:39,120 --> 00:02:40,680
I think you'’ve been spoiled,
Eve.
36
00:02:40,720 --> 00:02:42,800
- Oww!
- What happened?
37
00:02:42,840 --> 00:02:44,240
My tooth.
38
00:02:44,280 --> 00:02:47,680
Babies literally steal the
calcium from your teeth.
39
00:02:47,720 --> 00:02:49,800
The little bastard'’s
eating me alive.
40
00:02:54,680 --> 00:02:56,680
Any luck?
41
00:02:56,720 --> 00:03:00,320
[Jess] Charles might have lost
his touch in Afghanistan.
42
00:03:00,360 --> 00:03:02,360
- As well as his leg.
- Let me try again.
43
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
She'’s gonna give us something.
44
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
[Door opens and slams shut]
45
00:03:09,000 --> 00:03:10,880
[Suspenseful music]
46
00:03:20,000 --> 00:03:21,880
It'’s unusual, isn't it...
47
00:03:24,960 --> 00:03:27,040
...to be a woman
in your line of work?
48
00:03:27,080 --> 00:03:29,280
Not so much anymore.
49
00:03:29,320 --> 00:03:30,840
Oh, so do you know of others?
50
00:03:31,680 --> 00:03:33,560
Yeah. We have a book club.
51
00:03:35,560 --> 00:03:37,560
Why?
52
00:03:37,600 --> 00:03:39,480
I'’m... I'm just interested.
53
00:03:42,080 --> 00:03:43,960
Do you want to do it yourself?
54
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
No, I don'’t think I...
55
00:03:47,120 --> 00:03:49,160
I don'’t think I have
the stomach for it.
56
00:03:49,200 --> 00:03:51,080
Then what doyou want?
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,320
Have you ever met
a woman named Villanelle?
58
00:04:03,920 --> 00:04:05,320
Or uh...Oxana?
59
00:04:10,840 --> 00:04:13,640
They say she'’s
a Dalgyal Gwishin.
60
00:04:17,760 --> 00:04:19,000
What is that?
61
00:04:20,040 --> 00:04:21,920
The Egg Ghost.
62
00:04:21,960 --> 00:04:23,920
The demon with no face.
63
00:04:23,960 --> 00:04:25,840
[Suspenseful music]
64
00:04:45,840 --> 00:04:46,880
Villanelle?
65
00:04:50,480 --> 00:04:52,480
- Konstantin!
- Ahh!
66
00:04:52,520 --> 00:04:54,760
- How wonderful to see you.
- [He chuckles]
67
00:04:54,800 --> 00:04:56,440
How long have you been
doing that?
68
00:04:56,480 --> 00:04:59,480
- You told me to get a hobby.
- Did I?
69
00:04:59,520 --> 00:05:02,040
Come.
70
00:05:02,080 --> 00:05:04,160
How are you feeling
after Amsterdam?
71
00:05:04,200 --> 00:05:07,360
Mm...I don'’t understand
the question.
72
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
The boy'’s uncle was very
grateful for your services.
73
00:05:10,440 --> 00:05:12,320
- He add a tip.
- Whoa-hoh!
74
00:05:13,680 --> 00:05:15,680
Did you see his numberplate?
75
00:05:15,720 --> 00:05:18,520
- No.
- I'’d have killed him for free.
76
00:05:18,560 --> 00:05:21,960
If you start killing people for
free, we are both in trouble.
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
And broke.
78
00:05:23,440 --> 00:05:26,000
Don'’t worry your pretty
little head about it.
79
00:05:26,040 --> 00:05:27,600
[Ship'’s horn blares]
80
00:05:27,640 --> 00:05:29,080
Ohh!
[Eve chuckles]
81
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
Oh, no, no, no. Come on!
82
00:05:31,160 --> 00:05:33,040
We don'’t have time for this.
83
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
- Freelance?
- It makes sense.
84
00:05:38,240 --> 00:05:40,960
Villanelle'’s skills,
Konstantin'’s contacts...
85
00:05:41,000 --> 00:05:43,280
They'’ll be making a killing,
so to speak.
86
00:05:43,320 --> 00:05:45,560
So Amsterdam
was a private contract?
87
00:05:46,960 --> 00:05:50,040
She must be bored.
88
00:05:50,080 --> 00:05:52,880
I bet she liked the cachet
of international politics.
89
00:05:52,920 --> 00:05:54,520
"Gun for hire"?
90
00:05:54,560 --> 00:05:56,280
It'’s a little basic bitch
for her.
91
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
I'’m sure all that lovely blood
money makes it easier.
92
00:05:58,840 --> 00:06:00,160
[Eve chuckles]
93
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
Jin is scared of Villanelle.
94
00:06:02,240 --> 00:06:03,600
She should be.
95
00:06:03,640 --> 00:06:05,800
Villanelle would know
how to get to her.
96
00:06:05,840 --> 00:06:07,920
What'’s Villanelle
got to do with this?
97
00:06:08,920 --> 00:06:11,040
What if we introduced them?
98
00:06:11,080 --> 00:06:12,280
And then what?
99
00:06:12,320 --> 00:06:15,280
Well, if anyone can
"crack" The Ghost,
100
00:06:15,320 --> 00:06:18,120
it'’s the demon with no face.
101
00:06:18,160 --> 00:06:20,080
Villanelle'’s for hire.
Let'’s hire her.
102
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
Hire her? How?
103
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
We need to play by her rules.
104
00:06:24,160 --> 00:06:26,160
Let'’s put a hit out on me!
105
00:06:26,200 --> 00:06:29,000
Now you'’re talking.
106
00:06:29,040 --> 00:06:31,240
You are joking?
I can'’t tell if you're joking.
107
00:06:34,120 --> 00:06:35,680
Eve, you can'’t.
108
00:06:35,720 --> 00:06:37,440
Jess?
109
00:06:37,480 --> 00:06:40,160
- Don'’t look at me. I told her.
- I think it'’s a great idea.
110
00:06:40,200 --> 00:06:42,000
[Eve] It'’ll work.
111
00:06:42,040 --> 00:06:45,320
- We need Jin to talk.
- What'’s Mum think about this?
112
00:06:45,360 --> 00:06:47,200
Carolyn thinks
it'’s a good idea.
113
00:06:48,000 --> 00:06:49,840
Eve, it'’s a crazy idea!
114
00:06:56,400 --> 00:06:58,280
♪
115
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
So, you wait out here.
116
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
- Wait here?
- Yes.
117
00:07:03,040 --> 00:07:05,120
And what is here?
Where are you going?
118
00:07:05,160 --> 00:07:06,240
To see a friend.
119
00:07:06,280 --> 00:07:08,280
- I'’ll come with you.
- No.
120
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
What?
121
00:07:10,360 --> 00:07:13,120
So you'’re just going to tie me
up outside like a dog?
122
00:07:14,080 --> 00:07:15,120
Five minutes.
123
00:07:18,520 --> 00:07:20,400
[Eve sighs]
124
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
How much time do you spend
doing paperwork, Eve?
125
00:07:29,720 --> 00:07:31,400
What do you mean?
126
00:07:31,440 --> 00:07:35,120
Writing out reports, filling in
timesheets, that kind of thing.
127
00:07:35,160 --> 00:07:37,760
I'’ve never heard you complain
about red tape. Most people do.
128
00:07:39,400 --> 00:07:41,320
I guess
that'’s not really my job.
129
00:07:41,360 --> 00:07:43,520
Yeah, that'’s weird,
'’cause it is. It is your job.
130
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
It'’s all of our jobs.
131
00:07:45,120 --> 00:07:48,040
Everything we do here has
to be officially documented.
132
00:07:48,080 --> 00:07:49,960
Those are the rules.
For everyone.
133
00:07:50,880 --> 00:07:52,480
No exceptions.
134
00:07:52,520 --> 00:07:54,680
So if you'’re not doing
the boring stuff,
135
00:07:55,920 --> 00:07:57,960
that'’s not because
you'’re special.
136
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
It'’s because someone doesn't
want a paper trail on you.
137
00:08:04,160 --> 00:08:05,720
What are you saying?
138
00:08:05,760 --> 00:08:08,400
Just because Carolyn
is going along with this...
139
00:08:09,520 --> 00:08:11,280
...it doesn'’t make it
a good idea.
140
00:08:17,280 --> 00:08:18,800
[Gate squeaks open]
141
00:08:19,880 --> 00:08:21,720
Five minutes?
142
00:08:21,760 --> 00:08:23,320
Hm?
143
00:08:24,640 --> 00:08:26,680
Sorry, there was a hold-up.
144
00:08:28,080 --> 00:08:30,240
You'’re being very sneaky,
Konstantin.
145
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
- Who were you meeting?
- Come.
146
00:08:35,920 --> 00:08:37,800
Your new job.
147
00:08:44,280 --> 00:08:46,160
Is this a joke?
148
00:08:49,000 --> 00:08:50,880
Did you do this?
149
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
You chose that pho...
that photo?
150
00:09:01,640 --> 00:09:03,600
Oh, God, I look awful.
151
00:09:03,640 --> 00:09:05,160
I was so hungover that day.
152
00:09:06,040 --> 00:09:07,560
Sorry to tell you this, Eve,
153
00:09:07,600 --> 00:09:09,480
but there was not an
embarrassment of riches.
154
00:09:09,520 --> 00:09:12,760
[Martin groans]
Oh, God! Sorry I'’m late.
155
00:09:12,800 --> 00:09:14,880
There was an incident
at Broadmoor.
156
00:09:14,920 --> 00:09:16,520
I had to change my clothes.
157
00:09:16,560 --> 00:09:18,440
Carolyn sent me.
158
00:09:19,920 --> 00:09:21,600
- No, no, no.
- Calm down.
159
00:09:21,640 --> 00:09:22,920
I'’m not doing it.
160
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Who ordered this?
161
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
I have no idea.
162
00:09:26,720 --> 00:09:28,400
Well, tell them no.
163
00:09:28,440 --> 00:09:30,800
This is a little hurtful. You
were happy to shoot me.
164
00:09:30,840 --> 00:09:33,040
When are you going
to get over that?
165
00:09:33,080 --> 00:09:34,720
You need to kill her.
166
00:09:34,760 --> 00:09:37,040
You'’re a mess.
She'’s making you weak.
167
00:09:37,080 --> 00:09:38,960
You know that.
168
00:09:40,520 --> 00:09:42,400
You used to be
smarter than this.
169
00:09:43,960 --> 00:09:46,320
You won'’t even remember
her name next week.
170
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
[Suspenseful music]
171
00:10:06,000 --> 00:10:08,760
Psychopaths.
172
00:10:08,800 --> 00:10:11,200
Ignore the...whatever.
Aston Martin.
173
00:10:11,240 --> 00:10:12,880
I can'’t delete it.
174
00:10:12,920 --> 00:10:15,160
Ooh, boo, hiss! What'’s that?
175
00:10:15,200 --> 00:10:18,600
Eugh! However, red tape
is there for your... [Grunts]
176
00:10:18,640 --> 00:10:21,400
...health and safety,
you don'’t want to end up in...
177
00:10:23,720 --> 00:10:25,840
- Go on.
- [Flatly] Hot water.
178
00:10:25,880 --> 00:10:27,600
Hot water!
179
00:10:27,640 --> 00:10:29,280
Psychopaths are incapable
180
00:10:29,320 --> 00:10:32,440
of interpersonal
human relationships.
181
00:10:32,480 --> 00:10:34,200
The I-You.
182
00:10:34,240 --> 00:10:36,920
For a psychopath,
there is only I-It.
183
00:10:36,960 --> 00:10:39,160
Other people
are just objects to them,
184
00:10:39,200 --> 00:10:41,840
to be picked up
and put down at will.
185
00:10:44,280 --> 00:10:46,760
[Martin mutters]
186
00:10:47,280 --> 00:10:49,160
Right, er...
187
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
Superficial charm.
188
00:10:52,880 --> 00:10:54,480
Dishonesty.
189
00:10:54,520 --> 00:10:57,440
An inability to form lasting
intimate relationships.
190
00:10:57,480 --> 00:10:59,160
A poverty of emotions.
191
00:11:00,680 --> 00:11:02,520
- [They gasp]
- Jesus!
192
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
[Martin] Oh, sorry.
193
00:11:04,600 --> 00:11:07,160
Sorry, it'’s just a...
just another work thing.
194
00:11:08,280 --> 00:11:10,280
Psychopaths are narcissistic.
195
00:11:10,320 --> 00:11:12,640
They'’re pathologically
manipulative.
196
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
However, they do respond to a
certain amount of manipulation.
197
00:11:16,000 --> 00:11:18,760
You can'’t change them
but you can manage them.
198
00:11:18,800 --> 00:11:22,520
Money, praise and attention
will help for a while.
199
00:11:22,560 --> 00:11:24,560
But honestly, there'’s...
200
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
there'’s no containing
anyone like this
201
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
for any length of time.
202
00:11:28,960 --> 00:11:32,280
But it would be possible for a
short amount of time in theory?
203
00:11:32,320 --> 00:11:34,320
I dunno really.
204
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
Yeah. [Chuckles]
205
00:11:36,400 --> 00:11:38,840
Aren'’t you the expert
on psychopaths?
206
00:11:38,880 --> 00:11:40,560
Yes, I am. So I know.
207
00:11:40,600 --> 00:11:43,760
And what I'’m saying is,
we don'’t know.
208
00:11:43,800 --> 00:11:45,360
When you think of a psychopath,
209
00:11:45,400 --> 00:11:47,040
you tend to think of
a regular person
210
00:11:47,080 --> 00:11:48,920
then you add certain
negative traits,
211
00:11:48,960 --> 00:11:51,200
like your violence, your
narcissism, your sadism.
212
00:11:51,240 --> 00:11:54,000
That'’s a mistake.
Don'’t add, take away.
213
00:11:54,040 --> 00:11:56,560
Everything that
makes us human -
214
00:11:56,600 --> 00:11:59,240
just take it all away.
215
00:11:59,280 --> 00:12:02,320
Yeah, they'’re like facsimiles.
Copycats.
216
00:12:02,360 --> 00:12:05,720
You might as well try to
understand a wasp or...
217
00:12:05,760 --> 00:12:07,640
a stapler...
218
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
you know, hole punch...
219
00:12:09,720 --> 00:12:11,120
telephone...
220
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
So why do you do it...
221
00:12:13,200 --> 00:12:14,760
if it'’s so hopeless?
222
00:12:14,800 --> 00:12:16,920
No more questions until after.
223
00:12:21,680 --> 00:12:23,360
Room service.
224
00:12:27,800 --> 00:12:29,000
Hi.
225
00:12:32,040 --> 00:12:34,560
Sorry, erm...room service?
226
00:12:37,400 --> 00:12:39,280
♪
227
00:12:43,720 --> 00:12:46,080
Can I...do anything else?
228
00:12:53,520 --> 00:12:55,040
Softer!
229
00:12:57,720 --> 00:12:59,440
I'’m grieving.
230
00:12:59,480 --> 00:13:00,840
Sorry.
231
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
Do you have someone, Tony?
232
00:13:13,640 --> 00:13:15,120
No.
233
00:13:16,760 --> 00:13:18,320
Are you lonely?
234
00:13:21,200 --> 00:13:22,720
Sometimes.
235
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
But...
236
00:13:25,960 --> 00:13:29,120
...it'’s hard finding
the right person.
237
00:13:35,320 --> 00:13:37,240
Yeah, it is.
238
00:13:37,280 --> 00:13:38,760
[Door closes]
239
00:13:40,640 --> 00:13:42,520
- Hey.
- Hey.
240
00:13:44,080 --> 00:13:45,680
How was your day?
241
00:13:45,720 --> 00:13:47,600
Not bad. You?
242
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Not bad.
243
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
I'’ve got to go
to Oxford tomorrow.
244
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
Another teacher got sick
245
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
and they need a chaperone
for some spelling bee.
246
00:14:02,720 --> 00:14:03,800
Wow!
247
00:14:03,840 --> 00:14:05,840
I know. High-octane stuff, huh?
248
00:14:05,880 --> 00:14:08,680
- For how long?
- Just a couple of days.
249
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
I don'’t have to stay overnight.
I can come back if you want.
250
00:14:11,880 --> 00:14:13,880
No, no, no. Go.
251
00:14:13,920 --> 00:14:16,400
Seriously, go, it'’s...
It sounds like fun.
252
00:14:16,440 --> 00:14:18,320
- Really?
- [Door bell rings]
253
00:14:18,360 --> 00:14:19,920
Indian.
254
00:14:19,960 --> 00:14:21,840
- [Knock at door]
- I love you.
255
00:14:23,440 --> 00:14:24,480
Oh...
256
00:14:24,520 --> 00:14:26,400
Did you order
extra lime pickle?
257
00:14:26,440 --> 00:14:28,760
- Yeah, of course.
- Yes!
258
00:14:28,800 --> 00:14:30,880
I'’m not an asshole!
259
00:14:30,920 --> 00:14:32,800
♪
260
00:14:51,440 --> 00:14:53,280
Martin.
261
00:14:53,320 --> 00:14:55,680
Your trousers are
rather tight these days.
262
00:14:57,160 --> 00:14:58,920
We can'’t wear belts
in Broadmoor.
263
00:14:58,960 --> 00:15:00,080
Ah!
264
00:15:00,120 --> 00:15:01,880
I thought it was
a cry for help.
265
00:15:03,680 --> 00:15:05,680
How did she do?
266
00:15:05,720 --> 00:15:07,720
It depends
what your criteria are.
267
00:15:07,760 --> 00:15:10,920
My terrible presentation is
designed to lull subjects
268
00:15:10,960 --> 00:15:13,640
into a sense of slightly
soporific superiority.
269
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
Then we come with this section.
270
00:15:18,240 --> 00:15:21,360
Eve was the only one who
didn'’t instinctively look away.
271
00:15:23,480 --> 00:15:25,160
Good for her.
272
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
This was the image
that she couldn'’t look at.
273
00:15:34,920 --> 00:15:38,440
As I showed it, I was talking
about Villanelle as a liar,
274
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
as someone for whom
275
00:15:40,040 --> 00:15:42,640
interpersonal bonds
are impossible.
276
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
Now,
she didn'’t like that at all.
277
00:15:45,880 --> 00:15:47,880
So?
278
00:15:47,920 --> 00:15:50,280
Your professional
recommendation is?
279
00:15:51,520 --> 00:15:53,600
She'’s too close.
This is a no-go.
280
00:15:57,640 --> 00:16:00,720
I always worry about being
crushed beneath one of these.
281
00:16:03,480 --> 00:16:05,360
They don'’t seem stable,
do they?
282
00:16:07,280 --> 00:16:10,440
Imagine, like the witch in
"The Wizard Of Oz,"
283
00:16:10,480 --> 00:16:12,360
just two little shoes
poking out.
284
00:16:19,000 --> 00:16:20,880
[Door bell rings]
285
00:16:23,800 --> 00:16:26,360
- Maybe they forgot something.
- It'’s alright.
286
00:16:45,080 --> 00:16:46,360
[Dramatic music]
287
00:17:24,120 --> 00:17:26,120
Hey, you want to go upstairs?
288
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
- What, now?
- Yeah.
289
00:17:32,000 --> 00:17:33,880
I'’ve just eaten
a kilo of madras.
290
00:17:38,560 --> 00:17:40,000
What am I saying? Yes!
291
00:17:54,480 --> 00:17:56,360
Hello, Konstantin.
292
00:17:59,800 --> 00:18:01,400
Do come through.
293
00:18:21,440 --> 00:18:23,560
Last-minute spelling bee
in Oxford.
294
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
How did you manage that?
295
00:18:25,640 --> 00:18:28,760
I was the British Spelling
Champion in 1973.
296
00:18:28,800 --> 00:18:30,680
It'’s a very supportive network.
297
00:18:32,280 --> 00:18:33,360
Right.
298
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
Are you sure about this, Eve?
299
00:18:36,640 --> 00:18:39,160
Speak now or forever
hold your peace.
300
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
Speak now or forever
hold my peace?
301
00:18:42,240 --> 00:18:43,880
So...
302
00:18:43,920 --> 00:18:46,120
So in other words,
on my head be it?
303
00:18:46,160 --> 00:18:47,920
Not precisely.
304
00:18:47,960 --> 00:18:50,640
I thought I had your support
on this.
305
00:18:50,680 --> 00:18:53,040
You alwayshave my support.
306
00:18:54,000 --> 00:18:55,240
On the record?
307
00:18:56,960 --> 00:18:58,040
Sisyphean.
308
00:18:59,240 --> 00:19:00,360
What?
309
00:19:00,400 --> 00:19:03,680
That was the word I won with.
"Sisyphean."
310
00:19:03,720 --> 00:19:05,200
[Door opens]
311
00:19:05,240 --> 00:19:06,720
You ready to take your top off?
312
00:19:08,040 --> 00:19:09,800
I'’ll leave you to it.
313
00:19:15,040 --> 00:19:16,680
- Tighter?
- Yeah.
314
00:19:23,520 --> 00:19:25,200
Well, this is flattering.
315
00:19:25,240 --> 00:19:26,840
Eve, I have to put it on you.
316
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
Whether you keep it on
is your choice.
317
00:19:31,360 --> 00:19:34,120
- I think it looks sexy.
- Shocker.
318
00:19:34,160 --> 00:19:36,000
Jess is coordinating
the back-up team--
319
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
No. No team.
320
00:19:37,640 --> 00:19:39,960
We need her calm
and thinking she'’s in control.
321
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
She can'’t know
I'’m expecting her.
322
00:19:42,040 --> 00:19:43,720
You have to be safe.
323
00:19:43,760 --> 00:19:46,840
Well, I'’ll only be safe
as long as she trusts me.
324
00:19:46,880 --> 00:19:49,800
We need to be alone.
It needs to feel intimate.
325
00:19:51,440 --> 00:19:53,120
What are you gonna do with her?
326
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
This isn'’t a joke.
327
00:19:55,200 --> 00:19:58,320
I'’m trying to do my job here.
328
00:19:58,360 --> 00:20:00,840
Just get the car there
and I'’ll get her into it.
329
00:20:02,880 --> 00:20:05,400
You know, it'’s very brave.
330
00:20:05,440 --> 00:20:07,080
What you'’re doing.
331
00:20:09,120 --> 00:20:11,000
No guts, no glory, right?
332
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
[Kenny] Eve.
333
00:20:20,080 --> 00:20:22,040
I know you don'’t agree
with this and I get it.
334
00:20:22,080 --> 00:20:24,880
But I need for you to come on
board with everyone else.
335
00:20:24,920 --> 00:20:26,440
You stabbed her.
336
00:20:26,480 --> 00:20:29,280
You think Villanelle will have
just forgotten about that?
337
00:20:29,320 --> 00:20:32,400
This is important information
to share with the team.
338
00:20:32,440 --> 00:20:34,440
You are actively
putting yourself
339
00:20:34,480 --> 00:20:36,800
and this whole operation
in danger - why?
340
00:20:36,840 --> 00:20:38,680
Or do I need not ask?
341
00:20:38,720 --> 00:20:40,080
Kenny, you...
342
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
- She...
- Kenny.
343
00:20:42,160 --> 00:20:45,040
She murdered Bill.
344
00:20:45,080 --> 00:20:47,880
You saw it happen. How can
you even think about this?
345
00:20:52,640 --> 00:20:54,520
What has happened to you, Eve?
346
00:20:56,760 --> 00:20:58,720
This is out of control.
347
00:20:58,760 --> 00:21:02,160
If you can'’t stomach this, I'm
sorry. That'’s not my problem.
348
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
This is the job. I need to be
able to count on your support.
349
00:21:05,240 --> 00:21:07,960
You mean you don'’t want me
asking any questions?
350
00:21:08,000 --> 00:21:10,120
Not when we'’re this short
on time, no.
351
00:21:10,160 --> 00:21:11,480
So, are we okay?
352
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
What, with this?
353
00:21:16,600 --> 00:21:19,440
No. No, never.
354
00:21:19,480 --> 00:21:21,040
Alright.
355
00:21:21,080 --> 00:21:23,480
I'’ll ask Carolyn to move you
to another team.
356
00:21:24,680 --> 00:21:26,040
What?
357
00:21:27,160 --> 00:21:28,800
Are you...
358
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
Are you sacking me?
359
00:21:30,600 --> 00:21:33,440
I'’m sure your mum will find
something else for you to do.
360
00:21:33,480 --> 00:21:34,800
Hugo!
361
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
- I'’ll walk you out.
- Okay.
362
00:21:36,880 --> 00:21:38,520
Sure.
363
00:21:38,560 --> 00:21:40,440
♪
364
00:21:52,640 --> 00:21:54,920
[She exhales]
365
00:21:54,960 --> 00:21:57,520
[Indistinct announcements
over P.A. system]
366
00:22:31,160 --> 00:22:33,040
[Dramatic music continues]
367
00:23:16,560 --> 00:23:18,520
[Rattle of approaching
tube train]
368
00:23:21,760 --> 00:23:23,760
[Whine of tube'’s brakes]
369
00:23:23,800 --> 00:23:25,080
Sorry.
370
00:23:28,360 --> 00:23:31,560
[P.A.] Please mind the gap
between the train and platform.
371
00:23:52,080 --> 00:23:53,960
[Clock ticking]
372
00:24:05,000 --> 00:24:06,440
[Groans]
373
00:24:12,600 --> 00:24:13,960
[Sighs]
374
00:24:23,760 --> 00:24:25,640
[Dramatic music]
375
00:24:31,920 --> 00:24:33,800
[Door bell rings]
376
00:24:52,960 --> 00:24:54,920
Don'’t do anything stupid.
377
00:24:54,960 --> 00:24:56,320
Okay?
378
00:24:58,800 --> 00:25:00,880
Can you take your shoes off,
please?
379
00:25:00,920 --> 00:25:02,360
What?
380
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
Really?
381
00:25:03,760 --> 00:25:05,400
Yeah.
382
00:25:08,360 --> 00:25:10,240
[Shoes clatter on floor]
383
00:25:14,840 --> 00:25:16,720
Do you want to search me too?
384
00:25:18,800 --> 00:25:20,320
What'’s the point?
385
00:25:25,280 --> 00:25:27,160
Can I take your veil?
386
00:25:31,960 --> 00:25:33,840
I'’m dying for a drink.
387
00:25:44,360 --> 00:25:46,520
You don'’t seem very surprised
to see me.
388
00:25:47,480 --> 00:25:49,360
- I'’m not surprised.
- Mm?
389
00:25:50,840 --> 00:25:53,480
That'’s a little arrogant,
don'’t you think?
390
00:25:53,520 --> 00:25:55,400
And yet, here you are.
391
00:25:56,520 --> 00:25:58,320
You'’ve been so
distracted lately,
392
00:25:58,360 --> 00:26:00,320
I thought you'’d forgotten
about me.
393
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
[Cork pops]
394
00:26:03,400 --> 00:26:04,880
Glass, please.
395
00:26:14,520 --> 00:26:16,080
[Villanelle chuckles]
396
00:26:16,120 --> 00:26:17,720
We don'’t have
champagne glasses.
397
00:26:17,760 --> 00:26:19,360
No, this is perfect.
398
00:26:20,480 --> 00:26:22,000
[Champagne is poured]
399
00:26:25,560 --> 00:26:27,280
[Fizzing]
400
00:26:27,320 --> 00:26:29,200
Are you scared?
401
00:26:29,240 --> 00:26:30,800
No.
402
00:26:35,480 --> 00:26:37,360
[Champagne is poured]
403
00:26:38,880 --> 00:26:39,920
Drink.
404
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
You know,
I should be more afraid of you
405
00:26:49,640 --> 00:26:51,520
after what you did to me
last time.
406
00:26:52,400 --> 00:26:53,680
Are you afraid?
407
00:26:53,720 --> 00:26:55,080
No.
408
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
You could have killed me.
409
00:26:58,560 --> 00:27:00,960
I know.
410
00:27:01,000 --> 00:27:02,880
I think about that
all the time.
411
00:27:05,160 --> 00:27:06,440
Really?
412
00:27:12,080 --> 00:27:13,960
Do you think about it?
413
00:27:17,600 --> 00:27:19,480
All the time.
414
00:27:24,920 --> 00:27:26,800
Are you going
to apologize to me?
415
00:27:29,520 --> 00:27:31,320
No. Are you?
416
00:27:31,360 --> 00:27:33,120
No.
417
00:27:33,160 --> 00:27:35,040
Okay, good. There we are, then.
418
00:27:39,840 --> 00:27:42,560
I... I need your help
with something important.
419
00:27:42,600 --> 00:27:44,120
Oh, yeah?
420
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
Why don'’t you drink
your champagne?
421
00:27:47,360 --> 00:27:49,240
Nice outfit.
422
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
I thought I would dress
for the occasion.
423
00:27:53,520 --> 00:27:56,200
- Oh, what'’s the occasion?
- I'’m about to be in mourning.
424
00:27:56,240 --> 00:27:57,680
I'’m sorry to hear that.
425
00:27:57,720 --> 00:27:59,240
You know I'’m here to kill you?
426
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Yes, it was my idea.
427
00:28:03,840 --> 00:28:04,960
No.
428
00:28:05,000 --> 00:28:06,840
I told you.
429
00:28:06,880 --> 00:28:08,880
I need your help. I...
430
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
I needed to see you.
431
00:28:10,960 --> 00:28:12,920
- So you hired me to kill you?
- Yes.
432
00:28:12,960 --> 00:28:15,480
That is so stupid.
433
00:28:15,520 --> 00:28:18,040
What if I hit you with a car?
What if I shot you?
434
00:28:18,080 --> 00:28:19,600
You wouldn'’t.
435
00:28:19,640 --> 00:28:21,840
I wouldn'’t?
436
00:28:21,880 --> 00:28:23,280
No.
437
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Eve.
438
00:28:31,160 --> 00:28:32,760
[Clinking]
439
00:28:32,800 --> 00:28:34,680
[Villanelle sighs]
440
00:28:38,160 --> 00:28:39,640
What is that?
441
00:28:42,520 --> 00:28:44,400
To get rid of the taste.
442
00:28:53,960 --> 00:28:55,480
[Chair scrapes on floor]
443
00:29:03,920 --> 00:29:05,800
♪
444
00:29:16,920 --> 00:29:21,280
♪ If I gave you my heart
445
00:29:24,800 --> 00:29:29,160
♪ Would you break it?
446
00:29:48,520 --> 00:29:55,200
♪ If I gave you something
447
00:29:56,200 --> 00:29:59,960
♪ Would you keep it?
448
00:30:00,000 --> 00:30:02,880
What did you do?
449
00:30:02,920 --> 00:30:05,080
What did you do?
Why did you do that, Eve?
450
00:30:07,000 --> 00:30:08,160
I didn'’t...
451
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
I didn'’t think
you would actually do it.
452
00:30:11,000 --> 00:30:13,400
That was arsenic.
453
00:30:13,440 --> 00:30:16,120
Don'’t just sit there,
do something! Get it out!
454
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
Go, Eve! Get it out!
455
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
Eve, get it out! Hurry!
456
00:30:20,240 --> 00:30:22,760
Eve, you need to hurry!
You need to get it out!
457
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
Quickly, Eve!
458
00:30:24,840 --> 00:30:26,720
[She laughs]
459
00:30:29,800 --> 00:30:31,720
Of course it isn'’t poison!
460
00:30:31,760 --> 00:30:33,360
Do you think I'’m insane?
461
00:30:33,400 --> 00:30:35,560
Eve, you'’re too easy.
462
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
[Eve coughs]
463
00:30:41,080 --> 00:30:42,600
I'’m expensive.
464
00:30:43,680 --> 00:30:45,200
[Eve] I know.
465
00:30:45,240 --> 00:30:47,120
Will you give me
everything I want?
466
00:30:49,280 --> 00:30:50,680
Yes.
467
00:30:59,800 --> 00:31:01,280
[Door hinges squeak]
468
00:31:01,320 --> 00:31:03,200
Eve, you left your door open.
469
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
Yeah.
470
00:31:17,880 --> 00:31:19,760
[Car engine starts]
471
00:31:44,280 --> 00:31:46,160
[Music playing on car radio]
472
00:31:51,600 --> 00:31:53,480
[Suspenseful music]
473
00:32:40,960 --> 00:32:42,840
[Birds cawing]
474
00:32:49,920 --> 00:32:51,040
[Panting]
475
00:32:53,640 --> 00:32:55,640
[The Ghost hyperventilates]
476
00:32:55,680 --> 00:32:57,360
No!
477
00:32:57,400 --> 00:32:59,280
[Gasps]
No!
478
00:33:00,680 --> 00:33:02,560
[Panting and gasping]
479
00:33:06,080 --> 00:33:07,560
[She grunts]
480
00:33:07,600 --> 00:33:09,080
[Tapping on metal door]
481
00:33:22,480 --> 00:33:24,360
Are you sure this is legal?
482
00:33:25,440 --> 00:33:27,840
What do you care?
483
00:33:27,880 --> 00:33:29,760
I'’m just looking out for you,
Eve.
484
00:33:31,560 --> 00:33:33,000
Come on.
485
00:33:37,520 --> 00:33:39,520
[Eve] Open the door, please.
486
00:33:39,560 --> 00:33:41,880
- Wait out here.
- [Villanelle groans]
487
00:33:41,920 --> 00:33:43,280
[Clanging]
488
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
Do you need any water?
489
00:34:09,560 --> 00:34:10,920
No.
490
00:34:12,520 --> 00:34:15,600
Who ordered the hits on Alister
Peel and his colleagues?
491
00:34:21,480 --> 00:34:23,360
It'’ll be easier
if you just tell me.
492
00:34:24,880 --> 00:34:26,760
Or it'’s going to get worse
for you.
493
00:34:35,920 --> 00:34:37,280
[She moans softly]
494
00:34:38,640 --> 00:34:39,840
Hm?
495
00:34:42,480 --> 00:34:44,360
[Knocking on metal door]
496
00:34:47,240 --> 00:34:49,680
- Did she say?
- No.
497
00:34:49,720 --> 00:34:51,280
Oh, well.
498
00:34:54,000 --> 00:34:55,400
Would you like to watch?
499
00:34:59,360 --> 00:35:00,840
Hm.
500
00:35:02,240 --> 00:35:04,120
[Suspenseful music]
501
00:35:19,760 --> 00:35:21,640
[Breathes heavily]
502
00:35:37,480 --> 00:35:39,360
[Pounding on metal door]
503
00:35:48,680 --> 00:35:50,640
- Who was it?
- Who do you think it was?
504
00:35:51,680 --> 00:35:53,560
- The Twelve?
- No.
505
00:35:54,480 --> 00:35:56,080
It was his son. Classic.
506
00:35:56,920 --> 00:35:59,640
- Aaron Peel?
- I know.
507
00:35:59,680 --> 00:36:01,680
Are you sure?
He already owns the company.
508
00:36:01,720 --> 00:36:04,040
It'’s not the company
he'’s selling, it's a weapon.
509
00:36:04,080 --> 00:36:05,960
- A weapon?
- It'’s always a weapon.
510
00:36:06,000 --> 00:36:08,440
The Twelve want to buy it.
Everyone wants to buy it.
511
00:36:08,480 --> 00:36:09,800
Great.
512
00:36:12,200 --> 00:36:14,960
I got you what you wanted.
A thank you would be nice.
513
00:36:19,160 --> 00:36:20,680
[Flatly] Thank you.
514
00:36:25,320 --> 00:36:27,200
That wasn'’t a real thank you.
515
00:36:29,880 --> 00:36:31,680
You are just take, take, take.
516
00:36:31,720 --> 00:36:33,760
- What did you do to her?
- Don'’t worry about it.
517
00:36:33,800 --> 00:36:35,240
What did you do?
518
00:36:35,280 --> 00:36:37,160
Nothing you didn'’t ask me to.
519
00:36:43,680 --> 00:36:45,560
[Manic laughter]
520
00:36:52,720 --> 00:36:54,200
[Clunking]
521
00:36:54,240 --> 00:36:56,120
♪
522
00:37:16,840 --> 00:37:20,480
♪ Your hair is black as night
523
00:37:22,040 --> 00:37:27,080
♪ Got a skirt
that'’s oh, so tight ♪
524
00:37:27,120 --> 00:37:30,800
♪ I'’m telling you,
I'’ve got a name ♪
525
00:37:30,840 --> 00:37:32,640
Monster!
526
00:37:34,320 --> 00:37:37,920
♪ She'’s my witch ♪
527
00:37:41,280 --> 00:37:43,160
[Church bell chimes]
528
00:37:49,080 --> 00:37:50,960
[Boys chatting]
529
00:37:57,520 --> 00:37:59,400
I'’m sorry about the complaints.
530
00:38:02,440 --> 00:38:04,360
Don'’t look so angry.
531
00:38:04,400 --> 00:38:06,720
I was just trying to get
Eve'’s attention.
532
00:38:06,760 --> 00:38:09,600
But she does not care
about your life at all.
533
00:38:09,640 --> 00:38:11,040
Does she?
534
00:38:12,720 --> 00:38:14,680
Look at you, huh?
535
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
You look like someone stuck
a mustache on some fudge.
536
00:38:24,200 --> 00:38:26,640
[Boys laughing]
537
00:38:26,680 --> 00:38:28,880
- Tom, Daniel. Stop it.
- Sorry, sir.
538
00:38:31,760 --> 00:38:34,400
- Where are you going?
- Away from the kids.
539
00:38:34,440 --> 00:38:35,720
Ooh.
540
00:38:39,440 --> 00:38:41,840
- I love that sound.
- [Rings bicycle bell]
541
00:38:41,880 --> 00:38:43,440
[She grunts]
542
00:38:45,400 --> 00:38:47,240
I didn'’t know
you had it in you.
543
00:38:47,280 --> 00:38:48,920
Good for you.
544
00:38:48,960 --> 00:38:50,720
You should try this
with your wife.
545
00:38:50,760 --> 00:38:53,960
Don'’t you dare talk about
my wife or I will kill you!
546
00:38:54,000 --> 00:38:55,560
[She grunts]
547
00:38:55,600 --> 00:38:57,520
Ohh, that hurts!
548
00:39:06,160 --> 00:39:07,520
Look...
549
00:39:10,200 --> 00:39:11,600
I came here to tell you
550
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
that you don'’t have
anything to worry about.
551
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
I'’ve forgiven Eve.
552
00:39:17,080 --> 00:39:19,080
We'’re friends.
553
00:39:19,120 --> 00:39:21,640
Well...more than friends.
554
00:39:21,680 --> 00:39:23,360
What are you talking about?
555
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
Niko!
556
00:39:26,880 --> 00:39:28,560
We'’re colleagues.
557
00:39:28,600 --> 00:39:30,480
Besides,
I'’ve been stabbed before.
558
00:39:30,520 --> 00:39:32,720
I know what it'’s like when
you'’re in the moment.
559
00:39:32,760 --> 00:39:34,640
She stabbed you?
560
00:39:35,600 --> 00:39:37,160
Didn'’t she tell you?
561
00:39:39,120 --> 00:39:40,800
She came to my apartment
in Paris.
562
00:39:43,160 --> 00:39:45,320
And she lay down next to me
on my bed.
563
00:39:47,640 --> 00:39:49,520
And she stuck a knife in me.
564
00:39:49,560 --> 00:39:51,560
- Stop it.
- Look.
565
00:39:51,600 --> 00:39:53,040
Look.
566
00:39:55,360 --> 00:39:57,240
It'’s crazy, right?
567
00:39:58,520 --> 00:40:00,720
[Sighs] You would think
I was the bad guy.
568
00:40:06,480 --> 00:40:08,840
God, it'’s so nice
to finally meet you.
569
00:40:10,520 --> 00:40:11,800
Smell you later.
570
00:40:13,880 --> 00:40:16,360
♪ I don'’t pretend to know
the ways of the world ♪
571
00:40:17,640 --> 00:40:19,720
♪ A means to an end
seems the way ♪
572
00:40:21,320 --> 00:40:23,640
♪ Who has the most
of whatever is best ♪
573
00:40:24,880 --> 00:40:26,800
♪ All the better
574
00:40:26,840 --> 00:40:28,480
♪ May the best man win
575
00:40:31,680 --> 00:40:33,240
♪
38799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.