Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,708 --> 00:00:21,915
"Tomorrow, new leaves will sprout."
2
00:00:22,958 --> 00:00:25,957
"And new flowers will blossom."
3
00:00:26,833 --> 00:00:33,124
"Fresh new footsteps will leave
their mark on new grasslands."
4
00:00:36,416 --> 00:00:43,040
"She did not walk into my life.."
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,707
"Why, should l enter her life?"
6
00:00:48,083 --> 00:00:51,707
"From waking dawns to sunset dusks.."
7
00:00:53,500 --> 00:00:59,707
"..by what right do l take from
her the moments that are hers?"
8
00:01:00,250 --> 00:01:02,749
"ln a moment,
my poetry will be sung."
9
00:01:03,291 --> 00:01:05,957
"ln a moment,
my story will have ended."
10
00:01:06,916 --> 00:01:09,415
"For only a moment,
l will live in ecstasy."
11
00:01:09,708 --> 00:01:12,415
"For l have only a
moment to live my youth."
12
00:01:13,250 --> 00:01:16,915
"ln a moment,
my poetry will be sung."
13
00:01:17,000 --> 00:01:20,790
"ln a moment,
my story will have ended."
14
00:01:21,041 --> 00:01:24,374
"For only a moment,
l will live in ecstasy."
15
00:01:24,416 --> 00:01:28,624
"For l have only a
moment to live my youth."
16
00:01:30,083 --> 00:01:34,249
"ln a moment,
my poetry will be sung."
17
00:01:35,250 --> 00:01:44,874
18
00:01:45,083 --> 00:01:48,207
"Many have come before me."
19
00:01:48,291 --> 00:01:53,207
"Many before me
ha?e sung their songs."
20
00:01:56,583 --> 00:02:04,582
"Some sang their sorrows,
some sang their hearts out."
21
00:02:07,833 --> 00:02:15,332
"They lived their
moment as l live mine."
22
00:02:15,416 --> 00:02:19,124
"Tomorrow, we will separate."
23
00:02:19,208 --> 00:02:23,332
"But for this moment, l'm yours."
24
00:02:24,666 --> 00:02:28,832
"ln a moment,
my poetry will be sung."
25
00:02:39,916 --> 00:02:43,582
"Tomorrow, there will come another."
26
00:02:43,750 --> 00:02:48,207
"ln search for the new couplet.
ln search of the fresh blossom."
27
00:02:49,375 --> 00:02:53,040
"Some will be better
poets than l am.."
28
00:02:53,166 --> 00:02:57,332
"Some better listeners
than you make."
29
00:02:58,750 --> 00:03:02,415
"ln that tomorrow,
will someone remember me?"
30
00:03:02,500 --> 00:03:06,249
"But why should
anyone remember me?"
31
00:03:06,333 --> 00:03:14,249
"Why should this busy
world waste its time for me?"
32
00:03:15,708 --> 00:03:19,957
"For in a moment,
my poetry will have been sung."
33
00:03:30,125 --> 00:03:31,582
Autograph, please?
34
00:03:31,916 --> 00:03:34,374
My autograph?
- Yes.
35
00:03:34,750 --> 00:03:36,915
Your verses are so touching.
36
00:03:37,291 --> 00:03:38,540
Did you like it?
37
00:03:38,708 --> 00:03:40,249
Very much. Please..
38
00:03:45,208 --> 00:03:48,415
Why the autograph?
You can keep the verses.
39
00:03:49,375 --> 00:03:51,374
Maybe, you're the one
they were written for.
40
00:03:53,958 --> 00:03:57,749
But your name isn't on it...
Your name, please.
41
00:04:00,916 --> 00:04:02,290
What is my name?
42
00:04:02,500 --> 00:04:04,790
l look at you, and l think
l have forgotten my own name.
43
00:04:07,416 --> 00:04:09,707
Write something...for me.
44
00:04:09,916 --> 00:04:11,290
What's your name?
45
00:04:12,416 --> 00:04:13,540
Pooja (Worship).
46
00:04:13,625 --> 00:04:15,582
Then maybe l shall
call myself the priest.
47
00:04:21,791 --> 00:04:23,915
Your eyes...have you
ever looked into your eyes?
48
00:04:24,083 --> 00:04:25,415
What?
49
00:04:25,958 --> 00:04:27,832
Anything special?
50
00:04:28,791 --> 00:04:32,540
One look into those eyes,
and one wishes one could relate.
51
00:04:44,125 --> 00:04:48,124
"ln silence l shall worship you."
52
00:04:48,916 --> 00:04:52,165
"Though what
l seek l may not have."
53
00:04:52,625 --> 00:04:54,582
"To me the object of
my worship, Pooja."
54
00:05:00,791 --> 00:05:02,165
Amit.
55
00:05:04,750 --> 00:05:10,915
"Your hand in mine makes
every journey pleasant."
56
00:05:12,083 --> 00:05:18,790
"Success enough is for
me if l win your love."
57
00:05:20,666 --> 00:05:27,207
"This question that l ask of you.."
58
00:05:28,041 --> 00:05:31,332
"Answer me not if you will not."
59
00:05:32,083 --> 00:05:38,082
"But hidden in your silence lie.."
60
00:05:38,500 --> 00:05:41,624
"A thousand words speak themselves."
61
00:05:42,291 --> 00:05:45,707
"Every moment in this life l live.."
62
00:05:46,125 --> 00:05:51,832
"Each moment l cherish your beauty."
63
00:05:52,416 --> 00:05:55,249
"Every time your lips part for me,
it is the beginning of a new day."
64
00:05:56,125 --> 00:05:59,582
"ln the darkness of your hair.
The pleasures of a sensual night."
65
00:06:00,208 --> 00:06:05,915
"Your hand in mine makes
every journey pleasant."
66
00:06:09,666 --> 00:06:10,874
Pooja..
67
00:06:11,500 --> 00:06:14,790
At times, this looks like a dream.
68
00:06:20,166 --> 00:06:21,249
Amit..
69
00:06:23,041 --> 00:06:24,707
No, Pooja. No.
70
00:06:36,125 --> 00:06:37,332
Oh, Pooja.
71
00:06:39,083 --> 00:06:42,707
Back in the hostel, they go to bed..
72
00:06:42,958 --> 00:06:44,957
..with your poetry
under their pillows.
73
00:06:45,916 --> 00:06:49,415
Some have even
married your photographs.
74
00:06:51,208 --> 00:06:55,915
lf girls know you're in love
with me, they'll kill themselves.
75
00:06:57,541 --> 00:06:59,124
Poor girls..
76
00:06:59,875 --> 00:07:01,290
Why "poor"?
77
00:07:01,833 --> 00:07:05,707
They fall in love with
someone's photograph.
78
00:07:06,166 --> 00:07:07,915
And then they fall in
love with someone else.
79
00:07:08,583 --> 00:07:10,415
And then they will
marry yet someone else.
80
00:07:10,916 --> 00:07:12,540
ls it their fault?
81
00:07:14,000 --> 00:07:16,624
Parents never ask a
girl for her opinion.
82
00:07:17,041 --> 00:07:19,915
Girls are forced into marriages.
83
00:07:21,208 --> 00:07:23,082
You won't do that, will you?
84
00:07:25,250 --> 00:07:28,832
l'll let you ha?e the answer
after l've asked mom and dad.
85
00:07:31,500 --> 00:07:34,207
ls that a challenge?
Or is it a joke?
86
00:07:37,500 --> 00:07:40,499
Are you propositioning?
Or are you testing waters?
87
00:07:40,916 --> 00:07:43,207
l just want to be happy in life.
88
00:07:44,416 --> 00:07:45,999
What does it take to make you happy?
89
00:07:48,875 --> 00:07:52,165
Brighten up my e?ery morning
with a smile from these lips.
90
00:07:53,541 --> 00:07:57,374
Bring the light into my nights,
with those eyes of yours.
91
00:08:00,958 --> 00:08:02,874
Go on. Flatter me.
92
00:08:05,583 --> 00:08:07,749
coming from you, l like it.
93
00:08:10,708 --> 00:08:12,915
"Sometimes."
94
00:08:13,000 --> 00:08:18,540
"My heart tells me."
95
00:08:19,791 --> 00:08:21,915
"Sometimes."
96
00:08:22,000 --> 00:08:28,082
"My heart tells me."
97
00:08:28,791 --> 00:08:45,915
"You were created for me."
98
00:08:46,541 --> 00:09:03,332
"Up there with the stars you were.."
99
00:09:04,000 --> 00:09:20,749
"Till you were sent
down to earth for me."
100
00:09:27,875 --> 00:09:35,957
"My heart tells me at times.."
101
00:09:36,666 --> 00:09:53,374
"Your body, your soul,
your eyes are mine."
102
00:09:54,000 --> 00:10:02,332
"The shades of these
tresses were made for me."
103
00:10:02,708 --> 00:10:19,999
"Your body, your lips, your arms
are mine and mine and mine alone."
104
00:10:21,000 --> 00:10:30,999
105
00:10:33,125 --> 00:10:41,374
"My heart sings to me sometimes"
106
00:10:42,000 --> 00:10:49,665
"ln the tunes of the
Shehnai (clarinet).."
107
00:10:51,041 --> 00:10:59,249
108
00:10:59,416 --> 00:11:03,290
"We are birds in a nest."
109
00:11:03,375 --> 00:11:06,582
"We are to fly away one day."
110
00:11:06,666 --> 00:11:10,415
"We will fly far away."
111
00:11:10,500 --> 00:11:14,207
"Which lands will we go to?"
112
00:11:25,208 --> 00:11:33,040
"The dazzle of the colour
red in the bride's trousseau."
113
00:11:34,708 --> 00:11:42,124
"The sparkle of the dot
on the bride's forehead."
114
00:11:43,958 --> 00:11:51,499
"The chime of bangles on the
bride's hands dyed in henna."
115
00:11:53,416 --> 00:12:00,415
"The heartbeats that
promise those beautiful dreams."
116
00:12:04,583 --> 00:12:12,165
"The magic of the kohl
in the bride's eyes."
117
00:12:13,791 --> 00:12:21,290
"The subtle scent of
flowers in her hair."
118
00:12:21,958 --> 00:12:29,249
"The faint quiver of soft lips."
119
00:12:29,916 --> 00:12:36,915
"The blush of the heat on her face."
120
00:12:38,041 --> 00:12:46,249
"The musk of her sweat."
121
00:12:46,916 --> 00:12:53,249
"The burning desire of her passions."
122
00:12:57,041 --> 00:13:04,624
"The hesitant jingle of her anklets."
123
00:13:05,166 --> 00:13:11,874
"With finery, she is adorned."
124
00:13:12,666 --> 00:13:19,999
"But for whom?"
125
00:13:21,333 --> 00:13:28,124
"For whom am l?"
126
00:13:39,416 --> 00:13:44,040
"My dear father, the palanquin
that will carry me away from you.."
127
00:13:44,125 --> 00:13:46,415
"Will not pass through these doors."
128
00:13:46,666 --> 00:13:51,332
"My dear father, the palanquin
that will carry me away from you.."
129
00:13:51,416 --> 00:13:53,499
"Will not pass through these doors."
130
00:13:53,791 --> 00:13:57,540
"Let me go, as if l were
a brick in your wall."
131
00:13:57,625 --> 00:14:00,749
"And let me go where l belong."
132
00:14:00,958 --> 00:14:04,665
"Let me go, as if l were
a brick in your wall."
133
00:14:04,750 --> 00:14:08,040
"And let me go where l belong."
134
00:14:08,125 --> 00:14:11,915
"We are birds in a nest."
135
00:14:12,000 --> 00:14:15,249
"We are to fly away one day."
136
00:14:15,333 --> 00:14:19,207
"We will fly far away."
137
00:14:19,291 --> 00:14:22,915
"Which lands will we go to?"
138
00:14:37,416 --> 00:14:41,749
"My dear father, the palanquin
that will carry me away from you.."
139
00:14:41,833 --> 00:14:44,207
"Will not pass through these doors."
- Dear, give your hand.
140
00:14:44,500 --> 00:14:49,124
"My dear father, the palanquin
that will carry me away from you.."
141
00:14:49,208 --> 00:14:51,415
"Will not pass through these doors."
142
00:14:51,500 --> 00:14:55,374
"Let me go, as if l were
a brick in your wall."
143
00:14:55,416 --> 00:14:58,665
"And let me go where l belong."
144
00:14:58,750 --> 00:15:02,582
"Let me go, as if l were
a brick in your wall."
145
00:15:02,666 --> 00:15:05,665
"And let me go where l belong."
146
00:15:05,958 --> 00:15:09,749
"We are birds in a nest."
147
00:15:09,833 --> 00:15:13,124
"We are to fly away one day."
148
00:15:13,208 --> 00:15:17,165
"We will fly far away."
149
00:15:17,250 --> 00:15:21,249
"Which lands will we go to?"
150
00:15:26,083 --> 00:15:29,665
Amit, tell me what should l do.
151
00:15:30,416 --> 00:15:33,124
My parents have arranged
my marriage elsewhere.
152
00:15:33,750 --> 00:15:36,082
Had l even mentioned you..
153
00:15:36,708 --> 00:15:38,790
Oh, l can't imagine
what they would've done.
154
00:15:39,416 --> 00:15:43,249
There are my
parents...and here you are..
155
00:15:44,083 --> 00:15:47,540
l don't know what to do.
156
00:15:47,875 --> 00:15:50,707
Tell me, what am l to do?
157
00:15:52,708 --> 00:15:55,624
l think you should marry him.
158
00:15:56,416 --> 00:15:58,124
Will you forget me?
159
00:16:04,000 --> 00:16:09,124
l'll never forgive
myself the day l forget you.
160
00:16:11,125 --> 00:16:13,207
How will l li?e this life?
161
00:16:18,416 --> 00:16:20,624
You'll be a good wife.
162
00:16:23,291 --> 00:16:26,207
And l'll try to
become a good human being.
163
00:16:28,333 --> 00:16:31,040
Will you promise me something?
164
00:16:33,500 --> 00:16:36,374
We'd rather not make
any more promises.
165
00:16:38,416 --> 00:16:40,915
l'm asking for my right.
166
00:16:42,041 --> 00:16:43,707
Go ahead.
167
00:16:45,625 --> 00:16:48,124
You won't stop writing poems.
168
00:16:50,666 --> 00:16:53,665
Writing poetry isn't mechanical
say like building a house..
169
00:16:54,000 --> 00:16:56,499
..with brick and mortar.
170
00:16:56,708 --> 00:17:03,499
But if you keep writing,
it will make me happy.
171
00:17:07,333 --> 00:17:08,874
Pooja..
172
00:17:10,416 --> 00:17:11,957
Yes, Amit..
173
00:17:13,833 --> 00:17:18,499
Maybe this is the last
time l'm calling you "Pooja".
174
00:17:20,958 --> 00:17:23,249
Decided? After due deliberation?
175
00:17:23,958 --> 00:17:25,249
Yes.
176
00:17:27,750 --> 00:17:30,332
May l ask why?
177
00:17:36,041 --> 00:17:39,540
Even for the sake of our happiness..
178
00:17:39,833 --> 00:17:42,374
..we have no right to ignore
the wishes of our parents.
179
00:17:43,625 --> 00:17:45,457
We can't trample upon their
sentiments to build..
180
00:17:45,541 --> 00:17:46,624
..a world for ourselves.
181
00:17:48,416 --> 00:17:55,415
That leaves nothing to ask or say.
182
00:17:56,541 --> 00:17:57,874
Nothing.
183
00:18:05,291 --> 00:18:09,665
l put together a few
poems for my first anthology.
184
00:18:11,666 --> 00:18:13,415
l wanted you to ha?e the first copy.
185
00:18:14,708 --> 00:18:19,332
As a gift of my love.
186
00:18:21,291 --> 00:18:27,332
With time and circumstance,
this becomes your wedding gift.
187
00:18:35,791 --> 00:18:40,249
My wedding gift. For you.
188
00:18:41,666 --> 00:18:44,415
Were l a poet, l would've
written an anthology for you.
189
00:18:47,416 --> 00:18:49,374
Poetry is my weakness.
190
00:18:49,916 --> 00:18:53,124
And this poet in particular.
And his anthology..
191
00:18:53,416 --> 00:18:54,874
"Kabhi Kabhie."
- "Sometimes".
192
00:18:55,333 --> 00:18:59,499
ln every line, he has
poured his heart out.
193
00:19:01,250 --> 00:19:02,665
Pooja..
194
00:19:04,250 --> 00:19:06,957
lf we ever meet or
happen to meet this poet..
195
00:19:07,875 --> 00:19:10,415
..we'll surely ask him
to read his poetry for us.
196
00:19:11,833 --> 00:19:15,915
We'll tell him that he was with
us on our first night together.
197
00:19:20,416 --> 00:19:22,082
l hear you sing very well.
198
00:19:24,250 --> 00:19:26,332
Will you sing one of these verses?
199
00:19:27,833 --> 00:19:30,332
For our first night together..
200
00:19:35,791 --> 00:19:37,915
"Sometimes."
201
00:19:38,000 --> 00:19:44,082
"My heart tells me."
202
00:19:44,833 --> 00:19:46,915
"Sometimes."
203
00:19:47,000 --> 00:19:53,415
"My heart tells me."
204
00:19:53,875 --> 00:20:10,915
"You were created for me."
205
00:20:11,416 --> 00:20:28,040
"Up there with the stars you were.."
206
00:20:29,041 --> 00:20:45,540
"Till you were sent
down to earth for me."
207
00:20:53,000 --> 00:21:01,082
"My heart tells me at times."
208
00:21:01,708 --> 00:21:18,582
"Your body, your soul,
your eyes are mine."
209
00:21:19,000 --> 00:21:26,790
"The shades of these
tresses were made for me."
210
00:21:27,666 --> 00:21:44,415
"Your body, your lips, your arms
are mine and mine and mine alone."
211
00:21:45,458 --> 00:21:55,457
212
00:21:58,208 --> 00:22:06,415
"My heart sings to me sometimes"
213
00:22:07,041 --> 00:22:28,124
"ln the tunes of the
Shehnai (clarinet).."
214
00:22:28,958 --> 00:22:37,040
"On our first night together,
l will lift your veil"
215
00:22:42,041 --> 00:22:49,957
"On our first night together,
l will lift your veil."
216
00:22:50,541 --> 00:23:07,165
"You are shy and you quaver
as l take you in my arms."
217
00:23:14,166 --> 00:23:22,415
"My heart asks me."
218
00:23:22,958 --> 00:23:31,165
"Will you love me
like this all my life?"
219
00:23:31,500 --> 00:23:39,332
"Will you always look at
me with love in your eyes?"
220
00:23:40,041 --> 00:23:45,165
"l know, you belong to someone else."
221
00:23:45,250 --> 00:23:48,415
"But still.."
222
00:23:48,750 --> 00:23:53,707
"l know, you belong to someone else."
223
00:23:53,791 --> 00:23:56,915
"But still.."
224
00:23:57,333 --> 00:23:59,415
"Sometimes."
225
00:23:59,500 --> 00:24:05,415
"My heart tells me."
226
00:24:06,250 --> 00:24:08,832
"Sometimes."
227
00:24:08,916 --> 00:24:19,249
"l think of you."
228
00:25:59,291 --> 00:26:00,790
Get up.
229
00:26:06,875 --> 00:26:14,540
What happened?
230
00:26:24,875 --> 00:26:27,999
lf l walk down to the
reception looking like this..
231
00:26:28,166 --> 00:26:31,249
..and tell the well-dressed
receptionist, "Good morning, miss"..
232
00:26:31,666 --> 00:26:33,290
lmagine what she will say?
233
00:26:33,375 --> 00:26:34,707
She'll say, "You're shameless."
234
00:26:35,875 --> 00:26:37,665
Get up. The sun is shining through.
235
00:26:37,750 --> 00:26:40,915
People say the sun
ne?er rises on a honeymoon.
236
00:26:41,000 --> 00:26:42,290
They say the
honeymoon is a night of days.
237
00:26:42,375 --> 00:26:43,915
crazy.
238
00:26:44,416 --> 00:26:46,290
Even if the sun happens to rise..
239
00:26:46,500 --> 00:26:47,790
..all you have to do is
keep your eyes shut tight.
240
00:26:47,875 --> 00:26:50,040
That's all it takes to make a night.
241
00:26:51,333 --> 00:26:53,582
Haven't you anything else to do?
242
00:26:54,000 --> 00:26:55,165
No.
243
00:26:55,375 --> 00:26:56,832
Honeymoon means love.
244
00:26:57,291 --> 00:26:59,665
Simple love.
245
00:27:00,166 --> 00:27:04,915
Darling, love is life.
246
00:27:05,583 --> 00:27:06,999
You know, before marrying you,
l would think that..
247
00:27:07,083 --> 00:27:08,915
..a man must never marry.
248
00:27:09,000 --> 00:27:11,374
Just waltz through a dozen affairs.
249
00:27:12,250 --> 00:27:13,832
But having done the deed..
250
00:27:13,916 --> 00:27:15,832
..my philosophy has
completely changed.
251
00:27:16,500 --> 00:27:20,415
Marriage is a checking account in a
bank that can be en cashed at will.
252
00:27:20,750 --> 00:27:25,415
Which is possible only
if you have a balance.
253
00:27:25,833 --> 00:27:29,415
Otherwise, your cheque
is likely to bounce.
254
00:27:29,958 --> 00:27:32,582
Let's find out, sweetheart.
255
00:27:58,708 --> 00:28:00,374
Back, son?
256
00:28:01,541 --> 00:28:02,832
Good.
257
00:28:05,625 --> 00:28:07,582
Well, what have you decided?
258
00:28:08,791 --> 00:28:10,915
l've given up thinking, Dad.
259
00:28:11,000 --> 00:28:14,415
You think poetry is the only
thing that needs thinking?
260
00:28:15,083 --> 00:28:17,540
You think l don't
think before l act?
261
00:28:17,833 --> 00:28:19,832
l didn't mean that, Dad.
262
00:28:20,958 --> 00:28:23,790
That Amit, who would write poetry..
263
00:28:24,000 --> 00:28:26,499
..l've left him far behind.
264
00:28:27,416 --> 00:28:31,415
lt's your son Amit who is
standing in front of you.
265
00:28:32,250 --> 00:28:35,749
And what if you happen to
find your old self once again?
266
00:28:36,583 --> 00:28:39,582
ln the first place,
l'll refuse to recognise him.
267
00:28:40,166 --> 00:28:42,832
But if he's adamant..
268
00:28:43,416 --> 00:28:46,874
l'll shake his hand,
l'll smile and l'll walk past him.
269
00:28:47,416 --> 00:28:49,415
l hope you aren't getting emotional?
270
00:28:54,791 --> 00:28:56,040
No, Father.
271
00:28:56,708 --> 00:29:00,749
lt isn't that l don't
appreciate your poetry.
272
00:29:01,083 --> 00:29:02,915
l've read your book
several times over.
273
00:29:03,000 --> 00:29:04,415
You're a very good poet.
274
00:29:05,333 --> 00:29:06,749
Let's not discuss it, Dad.
275
00:29:06,833 --> 00:29:08,582
No, l'm telling you the truth.
276
00:29:09,625 --> 00:29:15,707
But l don't have another son.
And l don't have a daughter.
277
00:29:17,500 --> 00:29:19,749
You're the only one l have
in this whole wide world.
278
00:29:20,875 --> 00:29:22,165
And my business.
279
00:29:22,666 --> 00:29:28,332
And no matter the size,
this is the dream l cherish.
280
00:29:29,916 --> 00:29:32,332
l wish you'll make
my dream come true.
281
00:29:32,916 --> 00:29:35,499
lt's what every father
expects from his son.
282
00:29:42,583 --> 00:29:46,749
l won't disappoint you, Dad.
You have my word.
283
00:29:47,708 --> 00:29:50,290
l won't gi?e you
a chance to complain.
284
00:29:50,791 --> 00:29:53,249
l'll fulfil your dream
in every possible way.
285
00:29:54,583 --> 00:29:55,665
l promise you.
286
00:30:59,125 --> 00:31:02,707
Vicky. Bravo, my boy.
287
00:31:04,583 --> 00:31:08,582
You aren't riding a mule.
lt's a horse. Gallop.
288
00:31:08,833 --> 00:31:13,499
Vicky.
289
00:31:13,750 --> 00:31:15,499
Look how fast he's riding.
290
00:31:15,750 --> 00:31:18,915
He'll take a few falls
before he becomes a good rider.
291
00:31:19,000 --> 00:31:20,124
What?
292
00:31:20,208 --> 00:31:23,957
He isn't a coward
like you. Stop worrying.
293
00:31:24,041 --> 00:31:26,415
My son is a lion.
- l know, great lion.
294
00:31:26,541 --> 00:31:28,249
A lion. Like me. Look at him.
295
00:31:28,333 --> 00:31:30,374
Vicky.
- Buck up, Vicky.
296
00:32:11,041 --> 00:32:12,207
come on. come on.
297
00:32:13,541 --> 00:32:14,749
come.
298
00:32:20,958 --> 00:32:22,374
come, come.
299
00:32:26,625 --> 00:32:27,832
come on.
300
00:34:32,250 --> 00:34:34,290
Excuse me, Ms. Pinky..
301
00:34:34,750 --> 00:34:36,790
How do you know my name?
302
00:34:40,333 --> 00:34:41,832
Leave my hand.
303
00:34:42,166 --> 00:34:45,124
Never let go of the hand.
That's what my dad says.
304
00:34:45,333 --> 00:34:47,040
You know what my mom says?
305
00:34:47,125 --> 00:34:49,957
What?
- lf a boy ever holds your hand..
306
00:34:50,208 --> 00:34:51,874
..make sure you slap him so hard..
307
00:34:51,958 --> 00:34:54,582
..that his cheek comes out
looking like the map of lndia.
308
00:34:58,875 --> 00:35:00,999
Go ahead with your cartography.
309
00:35:02,250 --> 00:35:06,249
Now my dad also says that if a
girl is shy, you can conclude..
310
00:35:06,333 --> 00:35:09,499
What's this "dad" business?
Are you still a baby?
311
00:35:10,833 --> 00:35:15,665
lf your mom meets my dad,
she'll fall in love with him.
312
00:35:15,750 --> 00:35:17,290
Give my scarf back.
313
00:35:17,375 --> 00:35:19,332
You don't ask for a
gift to be returned.
314
00:35:19,583 --> 00:35:21,624
Now, where would you
find a boyfriend like me?
315
00:35:21,833 --> 00:35:25,915
Who would fall for a scarf
worth four-and-three-quarters?
316
00:35:26,666 --> 00:35:29,082
Where do you think
you're going, lady?
317
00:35:36,083 --> 00:35:49,415
"Being in love isn't wrong."
318
00:35:49,500 --> 00:35:54,915
"No one has ever escaped
the passion."
319
00:35:55,000 --> 00:36:00,624
"Being in love isn't wrong."
320
00:36:01,625 --> 00:36:11,624
321
00:36:20,625 --> 00:36:34,374
"So, what if we have kissed?"
322
00:36:34,750 --> 00:36:45,624
"So, what if we have made love?
We are one at heart."
323
00:36:45,708 --> 00:36:51,082
"lt's just that this has happened
for the first time in our lives."
324
00:36:51,166 --> 00:36:56,749
"But being in lo?e isn't wrong."
325
00:37:19,791 --> 00:37:25,415
"l am mature. You are mature too."
326
00:37:25,541 --> 00:37:30,915
"We'll lead the life
we choose to live."
327
00:37:33,875 --> 00:37:39,165
"l am mature. You are mature too."
328
00:37:39,666 --> 00:37:44,790
"We'll lead the life
we choose to live."
329
00:37:44,875 --> 00:37:50,415
"Why listen to them who
don't mean anything to us?"
330
00:37:50,541 --> 00:37:56,207
"Being in love isn't wrong."
331
00:38:16,041 --> 00:38:18,582
"What is custom? What is tradition?"
332
00:38:18,875 --> 00:38:21,665
"What is religion? What is society?"
333
00:38:21,833 --> 00:38:27,249
"Don't be afraid of your enemies.
Don't be shy to tell your friends."
334
00:38:30,208 --> 00:38:32,874
"What is custom? What is tradition?"
335
00:38:32,958 --> 00:38:35,790
"What is religion? What is society?"
336
00:38:35,875 --> 00:38:41,082
"Don't be afraid of your enemies.
Don't be shy to tell your friends."
337
00:38:41,166 --> 00:38:46,540
"No one has ever
escaped the passion."
338
00:38:46,625 --> 00:38:57,624
"Being in love isn't wrong."
339
00:38:57,833 --> 00:39:03,290
"No one has ever
escaped the passion."
340
00:39:03,375 --> 00:39:09,290
"Being in love isn't wrong."
341
00:39:12,375 --> 00:39:13,665
Hello.
342
00:39:14,625 --> 00:39:15,957
Hi, Vicky.
343
00:39:16,041 --> 00:39:17,207
Hi.
344
00:39:17,500 --> 00:39:19,665
l've won one more cup, Dad.
345
00:39:19,750 --> 00:39:22,165
Oh, boy. Well done.
congratulations.
346
00:39:22,375 --> 00:39:23,832
Thank you, Dad.
347
00:39:24,125 --> 00:39:25,832
There's more goods news.
348
00:39:25,916 --> 00:39:27,249
Go on, son.
349
00:39:27,375 --> 00:39:29,040
l'm in love.
350
00:39:29,250 --> 00:39:31,082
ln love?
351
00:39:31,166 --> 00:39:32,624
l'm in love.
352
00:39:32,708 --> 00:39:35,790
Bravo, you fool. Who's the girl?
353
00:39:35,875 --> 00:39:37,249
Don't be silly.
354
00:39:40,416 --> 00:39:41,749
Hey, Vicky.
355
00:39:52,958 --> 00:39:55,165
What's the matter,
sir? You look elated.
356
00:39:55,250 --> 00:39:58,707
Matter to be elated over.
My son is in love.
357
00:39:58,875 --> 00:40:02,165
After all, he's your son.
- Right. My son.
358
00:40:02,250 --> 00:40:04,415
l sent him away to study,
and this fool falls in love.
359
00:40:05,291 --> 00:40:07,582
Let's talk business.
360
00:40:07,833 --> 00:40:09,040
Where are you constructing
the hotel?
361
00:40:09,125 --> 00:40:11,665
Near Shyam Nagar. At present there's
no five-star hotel there.
362
00:40:11,916 --> 00:40:13,165
Has work commenced?
363
00:40:13,250 --> 00:40:15,874
Yes. But it's up in the mountains.
lt'll take time to complete.
364
00:40:15,958 --> 00:40:19,707
Your hotels in Delhi and
Mumbai drive people crazy.
365
00:40:20,166 --> 00:40:22,707
Now, why does a person
go to a hotel?
366
00:40:22,916 --> 00:40:26,249
Because he wants to do something
without telling his or her spouse.
367
00:40:26,416 --> 00:40:28,124
Just walk into a hotel,
and you'll think..
368
00:40:28,208 --> 00:40:30,165
..you've just walked
into a lingerie show.
369
00:40:31,333 --> 00:40:33,999
Excuse me, Mr. Khanna.
370
00:40:34,083 --> 00:40:35,165
You have to see Dr. Kapoor.
371
00:40:35,250 --> 00:40:37,082
Oh, no.
- Oh, yes.
372
00:40:37,375 --> 00:40:41,040
Excuse me, l have to
go and see this bore.
373
00:40:41,291 --> 00:40:43,749
Get on with the good work.
374
00:40:43,833 --> 00:40:46,582
l'll see you at the site
when l get some free time.
375
00:40:46,666 --> 00:40:48,624
l can't say when, though.
- Thank you.
376
00:40:48,708 --> 00:40:50,249
Bye, Mr. Mehra.
377
00:40:56,625 --> 00:41:00,374
This is a neat racket, Dr. Kapoor.
378
00:41:00,708 --> 00:41:05,582
Right, l've built this house out
of checking people's blood pressure.
379
00:41:06,416 --> 00:41:08,665
l am okay.
380
00:41:08,750 --> 00:41:11,082
Just a gimmick to get
the rich man's goat.
381
00:41:11,166 --> 00:41:13,499
There are simpler ways
to treat this.
382
00:41:13,708 --> 00:41:14,874
Now, let me say hi to your wife.
383
00:41:14,958 --> 00:41:17,790
Say it straight. You want a drink.
384
00:41:17,875 --> 00:41:21,374
You're getting smarter. Hey, dear,
l'll tell you again. You too drink.
385
00:41:21,666 --> 00:41:25,707
You'll enjoy it.
How about a couple of pegs?
386
00:41:25,791 --> 00:41:27,332
Stop boring me.
387
00:41:27,416 --> 00:41:28,499
And you must be getting late?
388
00:41:28,583 --> 00:41:31,165
Funny doctors
pretend they don't drink.
389
00:41:31,250 --> 00:41:35,832
Hey, Shobha. Where are you?
Anybody at home?
390
00:41:36,000 --> 00:41:39,374
Oh, Sister-in-law Shobha..
- Hi there. Sit down.
391
00:41:45,666 --> 00:41:47,124
What this you're watching?
392
00:41:47,208 --> 00:41:49,415
Even l can do that. Look here.
393
00:41:53,208 --> 00:41:57,124
Today is a Wednesday.
Pooja is coming on TV.
394
00:41:58,291 --> 00:42:01,915
l thought l escaped Pooja.
395
00:42:02,000 --> 00:42:03,999
And here she is. Boring.
396
00:42:04,291 --> 00:42:06,415
Please don't disturb me.
397
00:42:06,500 --> 00:42:09,665
lf you don't want to watch it,
make yourself a drink.
398
00:42:09,750 --> 00:42:11,415
The whisky is over there.
399
00:42:14,833 --> 00:42:16,165
Suit myself.
400
00:42:16,708 --> 00:42:19,624
l heard about the
great Delhi hospitality.
401
00:42:22,250 --> 00:42:24,040
No reaction?
402
00:42:26,791 --> 00:42:30,874
come on, Vijay Khanna,
help yourself.
403
00:42:39,458 --> 00:42:46,207
Today, we introduce you to
Mr Amit the famous poet.
404
00:42:46,416 --> 00:42:48,540
He's my favourite.
405
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
Pooja, you must
give the audience my greetings.
406
00:42:51,958 --> 00:42:55,165
Which you have said
and they have heard.
407
00:42:55,541 --> 00:42:59,957
l believe they will be glad
to have this introduction.
408
00:43:00,208 --> 00:43:01,332
Thanks.
409
00:43:01,416 --> 00:43:06,874
What next after "Kabhi Kabhie"?
410
00:43:07,125 --> 00:43:11,290
"Kabhi Kabhie" was my first
and perhaps my last anthology.
411
00:43:12,500 --> 00:43:13,957
Meaning?
412
00:43:14,041 --> 00:43:15,999
Years ago, l stopped
writing poetry.
413
00:43:18,500 --> 00:43:19,665
Yes.
414
00:43:19,750 --> 00:43:25,582
What is life..
415
00:43:26,125 --> 00:43:29,665
..without poetry, art and music?
416
00:43:30,083 --> 00:43:35,790
How can you live such a dry,
drab and lonely life?
417
00:43:37,041 --> 00:43:41,874
That's the life l'm living.
418
00:43:42,416 --> 00:43:47,332
But l'll assure you it isn't
an existence without purpose.
419
00:43:48,916 --> 00:43:54,582
Love, it is said is
what makes a man..
420
00:43:55,083 --> 00:43:57,665
..write his first lines.
421
00:43:57,750 --> 00:43:58,957
Or maybe, love is what impels
a man to start writing poetry.
422
00:43:59,041 --> 00:44:00,124
Or stop it.
423
00:44:00,958 --> 00:44:04,165
But tell me, is this hearsay?
Or is it a personal opinion?
424
00:44:06,125 --> 00:44:09,415
The audience is still
waiting for your answer.
425
00:44:10,333 --> 00:44:14,749
l have said what l have to.
And those who can will understand.
426
00:44:15,333 --> 00:44:19,499
On behalf of the viewers
and myself, l will ask you..
427
00:44:19,583 --> 00:44:22,999
..to start writing
once again. For our sake.
428
00:44:23,625 --> 00:44:27,624
And now that we are here,
how about reading one of your poems?
429
00:44:29,875 --> 00:44:34,415
You might have heard my poem
titled "Kabhi Kabhie".
430
00:44:34,833 --> 00:44:36,124
Yes.
431
00:44:36,750 --> 00:44:41,415
l have heard it.
l have read it too.
432
00:44:44,625 --> 00:44:48,124
"Kabhi Kabhie" is
one facet of my life.
433
00:44:49,375 --> 00:44:51,874
Long before that, l had
written another poem..
434
00:44:53,208 --> 00:44:56,832
..which reveals the
other side of my life.
435
00:44:58,125 --> 00:44:59,415
Here it is..
436
00:45:00,875 --> 00:45:04,040
"Sometimes my heart tells me."
437
00:45:05,250 --> 00:45:11,499
"Life could've passed in the
shade of your long tresses then.."
438
00:45:12,375 --> 00:45:15,624
"The sorrows that
burden my heart today."
439
00:45:16,083 --> 00:45:19,499
"ln your eyes would
ha?e found solace."
440
00:45:20,125 --> 00:45:26,249
"But that was not to be
and such is how it is."
441
00:45:26,541 --> 00:45:30,165
"Not you, nor your desire,
nor the pangs are."
442
00:45:30,833 --> 00:45:38,040
"Life drags on, as if fife
needs no support any more."
443
00:45:38,708 --> 00:45:43,707
"There is no path, no destination,
no light upon my path.."
444
00:45:44,250 --> 00:45:47,457
"Through darkness my life meanders."
445
00:45:47,541 --> 00:45:51,332
"ln this darkness,
my way l will lose."
446
00:45:52,166 --> 00:45:54,749
"This l know will
come to be, my love."
447
00:45:55,125 --> 00:45:59,874
"But still sometimes,
my heart tells me."
448
00:46:00,333 --> 00:46:02,957
"Sometimes, my heart tells me."
449
00:46:03,041 --> 00:46:06,290
Okay. Switch to studio number four.
450
00:46:09,416 --> 00:46:11,332
lt has been so many years.
451
00:46:11,416 --> 00:46:13,415
Yes. Many years.
452
00:46:13,958 --> 00:46:16,290
l've started losing count.
453
00:46:17,791 --> 00:46:21,624
come, let's go somewhere.
l have so much to tell you.
454
00:46:22,291 --> 00:46:26,040
Yes. l want to listen to
everything you ha?e to say.
455
00:46:32,791 --> 00:46:36,332
caught you red handed.
l'm smart too.
456
00:46:37,958 --> 00:46:40,249
My husband Mr. Vijay Khanna.
457
00:46:40,708 --> 00:46:42,415
Very pleased to meet you.
458
00:46:42,541 --> 00:46:45,540
Long before l became her husband,
l became your fan.
459
00:46:45,833 --> 00:46:48,249
Did you tell him about
our first night together?
460
00:46:49,000 --> 00:46:52,207
l asked her to sing
one of your poems.
461
00:46:52,291 --> 00:46:53,957
You know, Pooja sings very well.
462
00:46:54,041 --> 00:46:56,999
She's also your fan.
She was into tears.
463
00:46:57,208 --> 00:46:58,374
Mr. Amit..
- Yes?
464
00:46:58,416 --> 00:47:00,499
l have a small request.
- Tell me.
465
00:47:00,583 --> 00:47:03,832
come to my house and
join me for a drink.
466
00:47:04,166 --> 00:47:06,915
l'd be very happy.
467
00:47:07,000 --> 00:47:09,499
Pooja would be happy too.
Right, Pooja?
468
00:47:09,583 --> 00:47:11,665
lf that's so important,
well, let's do it.
469
00:47:11,750 --> 00:47:13,415
Thank you. come, let's go.
470
00:47:23,625 --> 00:47:25,540
lt's coke for you, isn't it, Pooja?
471
00:47:25,625 --> 00:47:27,874
come on, why don't you
take a drink sometimes?
472
00:47:28,208 --> 00:47:31,624
l've taken up a lot of good
habits from you. Spare me this one.
473
00:47:32,333 --> 00:47:35,374
Ever since she married me, she has
been getting smarter and smarter.
474
00:47:35,416 --> 00:47:38,207
What's your opinion?
- l haven't one.
475
00:47:38,500 --> 00:47:40,165
lt's a matter
between husband and wife.
476
00:47:41,125 --> 00:47:45,249
You aren't an outsider.
Our relationship is very old.
477
00:47:45,500 --> 00:47:48,415
l've known you for years. As a poet.
478
00:47:48,833 --> 00:47:52,874
But Pooja, you missed
something in that interview.
479
00:47:53,333 --> 00:47:55,207
Missed?
- Yes.
480
00:47:55,291 --> 00:47:58,374
You never said anything
about Mr Amit's poetry.
481
00:47:58,666 --> 00:48:02,207
There's pathos in his every line.
482
00:48:02,500 --> 00:48:04,874
The pangs of love..
483
00:48:05,875 --> 00:48:09,124
..as if he was scarred.
484
00:48:09,375 --> 00:48:14,582
At least, you could've
asked him who she was.
485
00:48:15,125 --> 00:48:18,582
Not your fault, you know.
You didn't fall in love.
486
00:48:18,666 --> 00:48:21,207
You don't know the lover's plight.
487
00:48:21,541 --> 00:48:24,874
That poem of yours..
488
00:48:25,958 --> 00:48:30,499
"Sometimes, if we cross paths.."
489
00:48:31,750 --> 00:48:35,332
"You will pretend not to know me."
490
00:48:36,500 --> 00:48:40,790
"Sometimes when my name is mentioned,
you will feign ignorance."
491
00:48:41,416 --> 00:48:46,082
"Of me? You have never heard."
492
00:48:49,250 --> 00:48:50,665
Excuse me.
493
00:48:51,833 --> 00:48:55,665
"Sometimes, if we cross paths.."
494
00:48:56,375 --> 00:49:00,165
"You will pretend not to know me."
495
00:49:01,000 --> 00:49:05,332
"Sometimes when my name is mentioned,
you will feign ignorance."
496
00:49:05,916 --> 00:49:10,207
"Of me? You have never heard."
497
00:49:13,750 --> 00:49:16,665
Look, l don't build houses,
l build homes.
498
00:49:17,000 --> 00:49:21,790
And walls, doors and
windows don't make homes.
499
00:49:22,250 --> 00:49:24,124
lt takes people to make homes.
500
00:49:24,208 --> 00:49:28,624
How they think, how they feel,
how they live their lives..
501
00:49:29,041 --> 00:49:33,749
..and the people who visit their
homes...their friends, their foes..
502
00:49:33,916 --> 00:49:39,332
lt means, a man's status is
revealed from his residence.
503
00:49:39,833 --> 00:49:44,207
See me in my office on Monday.
l'll give you the details.
504
00:49:44,500 --> 00:49:46,665
We'll discuss it later.
505
00:49:47,083 --> 00:49:49,082
Okay, bye.
506
00:49:53,916 --> 00:49:56,874
Where's Mr. Amit?
- He has left.
507
00:49:57,208 --> 00:49:59,624
Without as much as telling me?
508
00:50:00,625 --> 00:50:02,790
These poets are really moody.
509
00:50:03,208 --> 00:50:05,249
Looks like he has suffered.
510
00:50:08,041 --> 00:50:10,332
That question during the
interview was a good one.
511
00:50:10,500 --> 00:50:13,915
What did that girl lose?
That girl has ruined his life.
512
00:50:16,416 --> 00:50:21,082
All you men think alike.
513
00:50:22,250 --> 00:50:25,290
ln the end, it's the
woman who gets all the blame.
514
00:50:25,500 --> 00:50:26,749
You're right.
515
00:50:27,041 --> 00:50:30,999
Men are selfish. We never even think
what the woman has to go through.
516
00:50:32,000 --> 00:50:35,124
By the way, your son called.
- Anything special?
517
00:50:36,333 --> 00:50:38,540
Very special.
- What?
518
00:50:38,958 --> 00:50:40,582
He is in love.
519
00:50:40,666 --> 00:50:43,749
ls that why he called?
- You don't know this, Pooja.
520
00:50:43,833 --> 00:50:47,665
When l first fell in love,
l wanted to tell e?eryone.
521
00:50:47,750 --> 00:50:50,332
Whenever l was alone, l would
scream at the top of my voice..
522
00:50:50,416 --> 00:50:52,707
"l'm in love."
523
00:50:56,166 --> 00:50:57,249
l love you.
524
00:50:57,333 --> 00:51:00,915
Not over and o?er and over again...
Look, over there.
525
00:51:01,916 --> 00:51:08,957
526
00:51:09,125 --> 00:51:11,374
Such a beautiful place.
527
00:51:12,041 --> 00:51:15,415
For ages, the mountains
ha?e stood here. ln silence.
528
00:51:16,250 --> 00:51:18,790
As if they've been
waiting all this while for us.
529
00:51:19,583 --> 00:51:24,790
And the golden sun lying
on the snow over there.
530
00:51:25,958 --> 00:51:30,832
And the trees standing like
hermits worshipping nature..
531
00:51:31,250 --> 00:51:33,249
And you don't even seem to notice.
532
00:51:34,000 --> 00:51:40,707
"l can't take my eyes off you."
533
00:51:40,791 --> 00:51:48,374
"Nature's beauty means
nothing to me."
534
00:51:48,416 --> 00:51:55,165
"My desire isn't sated yet."
535
00:51:55,250 --> 00:52:02,874
"Nature's beauty means
nothing to me."
536
00:52:13,041 --> 00:52:18,082
"Your eyes burn with desire."
537
00:52:18,166 --> 00:52:23,165
"Like the fire upon snow."
538
00:52:26,208 --> 00:52:31,165
"Your eyes burn with desire."
539
00:52:31,333 --> 00:52:36,290
"Like the fire upon snow."
540
00:52:36,750 --> 00:52:43,582
"My body is on fire."
541
00:52:43,666 --> 00:52:51,124
"Nature's beauty means
nothing to me."
542
00:52:51,208 --> 00:52:57,749
"My desire isn't sated yet."
543
00:52:57,833 --> 00:53:05,582
"Nature's beauty means
nothing to me."
544
00:53:18,333 --> 00:53:23,415
"There lies a sea of
colours and fragrances."
545
00:53:23,500 --> 00:53:28,499
"But we don't even know
if it's the day or the night."
546
00:53:31,291 --> 00:53:36,499
"There lies a sea of
colours and fragrances."
547
00:53:36,583 --> 00:53:41,582
"But we don't even know if
it's the day or the night."
548
00:53:42,000 --> 00:53:48,707
"A whole universe
l can feel within myself."
549
00:53:48,791 --> 00:53:56,165
"Nature's beauty means
nothing to me."
550
00:53:56,250 --> 00:54:02,790
"l can't take my eyes off you."
551
00:54:02,875 --> 00:54:10,582
"Nature's beauty means
nothing to me."
552
00:54:20,541 --> 00:54:25,749
"l see the shadow of my
eye-lids in your eyes."
553
00:54:25,833 --> 00:54:30,790
"ln your face, l can see
my emotions mirrored."
554
00:54:33,625 --> 00:54:38,749
"l see the shadow of my
eye-lids in your eyes."
555
00:54:38,833 --> 00:54:43,832
"ln your face, l can see
my emotions mirrored."
556
00:54:44,208 --> 00:54:50,874
"l have never had enough of you."
557
00:54:50,958 --> 00:54:58,415
"Nature's beauty means
nothing to me."
558
00:54:58,500 --> 00:55:04,915
"My desire isn't sated yet."
559
00:55:05,000 --> 00:55:12,374
"Nature's beauty means
nothing to me."
560
00:55:12,416 --> 00:55:18,874
"l can't take my eyes off you."
561
00:55:18,958 --> 00:55:29,999
"Nature's beauty means
nothing to me."
562
00:55:36,583 --> 00:55:37,999
Goodbye kiss.
563
00:55:38,958 --> 00:55:41,374
l'll call you.
- l'll wait.
564
00:55:41,833 --> 00:55:43,124
What are you gaping at?
- The scene.
565
00:55:43,208 --> 00:55:45,332
Keep going.
- Sure.
566
00:55:52,000 --> 00:55:55,332
Mummy. Oh, Mummy.
567
00:55:55,833 --> 00:56:00,082
Baby. Oh, my baby. Mummy.
568
00:56:00,166 --> 00:56:02,499
My baby. You are my
sweetie pie. l love you.
569
00:56:02,583 --> 00:56:04,874
Sweetie, l missed you.
570
00:56:04,958 --> 00:56:07,082
Where's papa?
- lnside.
571
00:56:07,166 --> 00:56:08,415
lnside?
572
00:56:08,666 --> 00:56:09,957
come on.
573
00:56:15,625 --> 00:56:17,165
Papa.
574
00:56:29,708 --> 00:56:31,415
ls Pinky at home?
575
00:56:31,500 --> 00:56:34,165
Pinky? No.
576
00:56:34,416 --> 00:56:36,915
But l just heard her voice.
577
00:56:38,208 --> 00:56:40,415
An illusion, maybe?
578
00:56:40,916 --> 00:56:42,832
Very strange.
579
00:56:43,625 --> 00:56:47,790
Give yourself a treatment, Doctor.
580
00:56:50,250 --> 00:56:54,374
Papa.
- Pinky, my baby.
581
00:56:54,416 --> 00:56:57,790
Oh, Father. Father. Father. Pinky.
582
00:56:57,875 --> 00:57:00,624
Papa, you love me?
- Of course, dear.
583
00:57:00,708 --> 00:57:03,874
Where's my tape recorder?
- Tape recorder, tape recorder.
584
00:57:03,958 --> 00:57:07,082
Where's my tape recorder?
- Tape recorder.
585
00:57:07,166 --> 00:57:09,749
Shut your eyes..
- Done.
586
00:57:12,208 --> 00:57:16,707
Now say, "Open Sesame."
587
00:57:17,125 --> 00:57:19,749
Open Sesame.
- Louder.
588
00:57:19,833 --> 00:57:21,332
Open Sesame.
589
00:57:21,416 --> 00:57:22,957
Here comes your tape recorder.
590
00:57:23,666 --> 00:57:25,999
Oh, Papa. Thank you so much.
591
00:57:26,291 --> 00:57:29,749
Keep yourselves company.
l've a lot of work to do. - Okay.
592
00:57:29,833 --> 00:57:32,749
l'll cook up a sweet and..
593
00:57:33,416 --> 00:57:35,832
..potato in sour sauce. Right?
594
00:57:37,125 --> 00:57:40,165
Hello, hello,
testing, testing, 1 , 2, 3.
595
00:57:40,250 --> 00:57:42,499
Mummy l've come home.
596
00:57:43,916 --> 00:57:45,707
You're welcome, my darling.
597
00:57:45,791 --> 00:57:50,999
Do you love me, Papa? - Papa loves
his Pinky darling very, very much.
598
00:57:52,500 --> 00:57:55,832
Your arrival has
brightened up our lives.
599
00:57:56,791 --> 00:58:01,415
Without you, this
house looked so empty.
600
00:58:01,958 --> 00:58:05,707
l'll never leave you.
- But you'll have to.
601
00:58:05,791 --> 00:58:08,832
Why?
- Someone will marry you someday.
602
00:58:08,916 --> 00:58:12,915
lsn't it possible to
bring home the man l marry?
603
00:58:15,125 --> 00:58:17,499
You mad girl, go to
your room and change.
604
00:58:17,583 --> 00:58:19,332
My patients are waiting.
- Okay.
605
00:58:19,416 --> 00:58:21,290
Papa, kiss me.
606
00:58:39,083 --> 00:58:42,874
Ramdeen, Govind,
where the hell are you?
607
00:58:42,958 --> 00:58:45,915
come up here. can't you hear me?
608
00:58:46,000 --> 00:58:48,415
What happened, sweetheart?
609
00:58:48,500 --> 00:58:50,040
Everything is in a mess.
610
00:58:50,125 --> 00:58:53,915
Who removed my photograph
from here? Who came in here?
611
00:58:58,833 --> 00:59:03,374
Your father would come to your room.
612
00:59:04,875 --> 00:59:08,082
He missed you.
613
00:59:09,166 --> 00:59:13,790
He comes here and
sits here for hours.
614
00:59:14,708 --> 00:59:17,207
He fiddles with your things.
615
00:59:18,583 --> 00:59:24,124
He took your photograph.
lt's on the table by his bed.
616
00:59:25,041 --> 00:59:29,749
He kisses the photo every
night before he goes to bed.
617
00:59:31,250 --> 00:59:32,749
Papa.
618
00:59:35,166 --> 00:59:36,582
My baby..
619
00:59:39,916 --> 00:59:41,999
l can't live without you.
620
00:59:42,083 --> 00:59:43,665
Papa.
621
00:59:52,291 --> 00:59:54,707
Hello..
- Yes, it's me.
622
00:59:54,916 --> 00:59:56,040
Hello, Vicky.
623
00:59:56,125 --> 00:59:58,082
What are you up to?
- Nothing.
624
00:59:58,166 --> 01:00:01,249
When are you seeing me?
- l just left you.
625
01:00:01,333 --> 01:00:04,124
can l come over?
- Why?
626
01:00:04,750 --> 01:00:06,874
l can't take my eyes off you.
627
01:00:09,833 --> 01:00:12,332
Just a minute. Sorry.
628
01:00:14,625 --> 01:00:16,207
Go on..
629
01:00:18,000 --> 01:00:20,249
Buddy, so, when are we meeting?
630
01:00:20,333 --> 01:00:22,207
Buddy? Meeting?
631
01:00:22,291 --> 01:00:23,874
Eleven, tomorrow?
632
01:00:23,958 --> 01:00:25,415
Are you on grass or something?
633
01:00:25,500 --> 01:00:27,082
Just came in from the garden.
634
01:00:27,166 --> 01:00:29,040
Yes. Daddy is here. And he's fine.
635
01:00:29,583 --> 01:00:32,624
He's in his room making
plans for a new house. For us.
636
01:00:32,875 --> 01:00:36,249
So, daddy's breathing down
your neck? Scared of daddy?
637
01:00:36,625 --> 01:00:38,707
Not at all.
638
01:00:42,166 --> 01:00:44,415
Eleven sharp tomorrow, then?
639
01:00:44,541 --> 01:00:46,832
On one condition.
- What?
640
01:00:47,958 --> 01:00:51,999
Kiss me and say you love me.
641
01:00:56,708 --> 01:00:58,790
Not now.
642
01:01:07,125 --> 01:01:08,499
Look..
643
01:01:10,791 --> 01:01:14,749
At times, a man is helpless.
Try to understand.
644
01:01:14,833 --> 01:01:16,165
Then l won't come.
645
01:01:16,250 --> 01:01:17,874
Please..
- No.
646
01:01:18,583 --> 01:01:20,707
Now, don't do this.
Eleven tomorrow, right?
647
01:01:20,791 --> 01:01:22,749
No..
- Pinky, please..
648
01:01:22,833 --> 01:01:24,124
No.
649
01:01:27,500 --> 01:01:30,540
Okay. l love you.
650
01:01:40,041 --> 01:01:44,124
ln my time, l've had
my share of flings.
651
01:01:44,666 --> 01:01:47,207
This is just your first time.
652
01:01:48,375 --> 01:01:52,290
Dad, just you wait and watch.
653
01:01:52,708 --> 01:01:57,290
As if you've won the cup
for the greatest casanova.
654
01:01:57,666 --> 01:02:02,832
call it my jackpot in the derby.
655
01:02:06,750 --> 01:02:10,540
Who's this girl? Tell me.
656
01:02:11,125 --> 01:02:15,374
Making friends with
dad could be profitable.
657
01:02:17,375 --> 01:02:19,499
She's from your part of the world.
658
01:02:20,291 --> 01:02:22,040
From Delhi? And l don't know her?
659
01:02:22,125 --> 01:02:26,499
She's in school with me.
Her father is a doctor.
660
01:02:28,250 --> 01:02:29,915
Dr R. P. Kapoor
661
01:02:30,291 --> 01:02:34,540
You mean my doctor's daughter?
662
01:02:34,625 --> 01:02:39,957
You mean my doctor's daughter?
Made my day.
663
01:02:40,041 --> 01:02:42,332
Didn't l say, my son will
show his colours someday?
664
01:02:42,416 --> 01:02:44,415
You fool. Did you hear that?
665
01:02:44,500 --> 01:02:47,832
What's your problem?
666
01:02:47,916 --> 01:02:50,332
There is no problem.
667
01:02:50,416 --> 01:02:54,665
Your son is in love
with my doctor's daughter.
668
01:02:54,750 --> 01:02:58,082
What?
- Look he's feeling shy.
669
01:02:59,625 --> 01:03:01,165
come, let's launch the attack.
670
01:03:01,250 --> 01:03:04,707
l had warned him to take
care of his daughter. Let's go.
671
01:03:04,791 --> 01:03:06,249
But in this state..
- What do you mean?
672
01:03:06,333 --> 01:03:09,665
Let me change my dress.
- What for? For impressing people?
673
01:03:09,750 --> 01:03:12,915
l've been impressed for years.
674
01:03:13,166 --> 01:03:16,415
What are you laughing at,
you fool? She's your mother.
675
01:03:16,541 --> 01:03:20,874
come on, pick her up.
- What are you doing?
676
01:03:22,625 --> 01:03:24,374
Was that an important caller?
677
01:03:24,416 --> 01:03:29,624
Yes... A friend, she came
along with me from the hostel.
678
01:03:29,708 --> 01:03:33,790
And you like her a lot?
- Yes.
679
01:03:34,375 --> 01:03:37,999
Ever since we've met,
it's as though, we're in love..
680
01:03:38,208 --> 01:03:41,582
lt happens, doesn't it, Dad?
You meet someone for the first time..
681
01:03:42,041 --> 01:03:43,915
..and you get involved
for a lifetime.
682
01:03:44,000 --> 01:03:48,499
lt happens,
especially to people your age.
683
01:03:50,375 --> 01:03:52,790
What's his name?
- What?
684
01:03:53,125 --> 01:03:54,874
You're caught.
685
01:03:55,041 --> 01:03:59,707
Won't you tell us your
girlfriend's name? - Papa.
686
01:03:59,875 --> 01:04:03,749
Hey, Doctor, come out.
- Oh, brother is here.
687
01:04:04,750 --> 01:04:05,874
Welcome, Brother.
688
01:04:05,958 --> 01:04:09,749
Doctor, didn't l say my son
will show his colours someday?
689
01:04:10,000 --> 01:04:11,332
colours..
690
01:04:16,500 --> 01:04:18,999
Let's have a look at you,
sweetheart.
691
01:04:23,208 --> 01:04:24,874
With your permission?
692
01:04:26,958 --> 01:04:28,290
God bless you.
693
01:04:35,958 --> 01:04:37,540
Let me take a look at you.
694
01:04:39,416 --> 01:04:42,374
Shobha, she looks just like you.
695
01:04:42,916 --> 01:04:46,582
You would be my friend's wife.
The relationship is changing.
696
01:04:46,666 --> 01:04:49,332
Henceforth, our
relations have changed.
697
01:04:49,416 --> 01:04:53,415
l have a right to flirt with
you from now on. Right, Doctor?
698
01:04:53,875 --> 01:04:55,999
With Pooja's permission.
699
01:04:56,083 --> 01:04:57,415
As if he needs permission.
700
01:04:57,541 --> 01:04:59,124
He's the father of a grown-up son..
701
01:04:59,208 --> 01:05:03,124
Still up to childish pranks.
- l'm young at heart.
702
01:05:03,208 --> 01:05:06,332
come into my arms, Shobha.
703
01:05:06,500 --> 01:05:09,832
Why are you coming in between?
704
01:05:15,416 --> 01:05:16,624
Blood pressure.
705
01:05:17,375 --> 01:05:18,790
Blood pressure, you hold it.
706
01:05:18,875 --> 01:05:22,165
Today, l am not going to leave you,
even if you get me arrested.
707
01:05:26,708 --> 01:05:29,999
Take care of your blood pressure.
708
01:05:33,750 --> 01:05:35,249
Am l right, son?
709
01:05:35,500 --> 01:05:37,040
Where's that moron?
710
01:05:51,875 --> 01:05:53,499
Yes.
711
01:06:12,958 --> 01:06:17,040
What are you doing? You're wet.
Fatty, l'll fix you.
712
01:06:17,125 --> 01:06:20,874
l'll not spare you today.
l'll push you into the water.
713
01:07:19,708 --> 01:07:23,165
Sometimes..
714
01:07:25,208 --> 01:07:28,540
..l get a thought.
715
01:07:30,083 --> 01:07:32,040
What is it, Mother?
716
01:07:35,541 --> 01:07:39,707
Who is it on your mind? Dad kissed
you before he left, didn't he?
717
01:07:39,791 --> 01:07:42,415
Shut up.
- Okay, shutting up.
718
01:07:42,791 --> 01:07:44,874
We are friends okay?
- Yes, we are friends.
719
01:07:44,958 --> 01:07:46,499
Honest.
- Honest.
720
01:07:46,583 --> 01:07:48,915
cross your heart.
- cross my heart.
721
01:07:52,708 --> 01:07:54,040
Motherhood.
722
01:07:54,125 --> 01:07:55,832
Yes, Robinhood.
723
01:07:55,916 --> 01:07:57,749
Shall l ask you something?
- Ask.
724
01:07:57,833 --> 01:08:01,332
When you were in college,
there must've been..
725
01:08:01,416 --> 01:08:04,415
..an ambulance trailing behind you.
- Meaning?
726
01:08:04,500 --> 01:08:08,999
l mean, men must've been
fainting left and right.
727
01:08:09,083 --> 01:08:11,499
Apple-polishing, is it? Shut up.
728
01:08:11,583 --> 01:08:16,624
You must've liked someone.
Else you wouldn't be humming.
729
01:08:16,708 --> 01:08:18,915
Look, don't tell lies.
Tell me the truth.
730
01:08:22,041 --> 01:08:24,999
Those were the days in college.
Those days are gone.
731
01:08:25,583 --> 01:08:28,040
But we weren't like you.
732
01:08:28,125 --> 01:08:31,499
You meet a girl in the morning,
and by evening, you're engaged.
733
01:08:32,041 --> 01:08:36,165
ln your times, people went
platonic for six months.
734
01:08:36,333 --> 01:08:37,999
You spent a year saying hello..
735
01:08:38,083 --> 01:08:41,999
..how-are-you and
exchanging pleasantries.
736
01:08:42,125 --> 01:08:44,415
By the time you get to
start a relationship..
737
01:08:44,500 --> 01:08:47,582
..she gets to know that her parents
ha?e fixed her wedding elsewhere..
738
01:08:47,666 --> 01:08:50,165
..which leaves the poor Romeo
to play uncle to Juliet's baby.
739
01:08:57,041 --> 01:09:01,624
"l can't take my eyes off you."
740
01:09:01,708 --> 01:09:05,082
"Nature's beauty means
nothing to me."
741
01:09:05,166 --> 01:09:07,540
Pinky looks so happy.
742
01:09:09,875 --> 01:09:12,290
She's very lucky.
743
01:09:12,708 --> 01:09:15,999
The boy is so nice.
And it's a good family.
744
01:09:17,791 --> 01:09:19,582
What are you thinking about?
745
01:09:20,791 --> 01:09:25,582
She's going to get engaged.
746
01:09:26,416 --> 01:09:27,957
And then, comes the wedding.
747
01:09:28,041 --> 01:09:33,999
Don't worry. l've put
together a dowry for Pinky.
748
01:09:34,333 --> 01:09:37,832
l'm her mother. l know my duty.
749
01:09:38,291 --> 01:09:41,790
l'm not talking about that.
- Then what is it?
750
01:09:42,166 --> 01:09:46,332
Look, Pinky's in-laws
live in the same city.
751
01:09:47,708 --> 01:09:51,249
ln a way, that's good.
We can keep seeing here.
752
01:09:52,083 --> 01:09:55,915
That's just why the secret
can longer be kept a secret.
753
01:09:56,000 --> 01:09:57,957
What secret?
754
01:10:01,291 --> 01:10:04,540
You know fully well. But you'd
rather have me speak about it.
755
01:10:08,875 --> 01:10:10,624
l don't know any secret.
756
01:10:10,916 --> 01:10:14,915
We shouldn't be selfish.
757
01:10:15,500 --> 01:10:19,749
l can understand how
painful it's going to be for you.
758
01:10:19,958 --> 01:10:22,249
But we should make a
clean break of it.
759
01:10:23,791 --> 01:10:27,415
Have you ever thought
where this is going to end?
760
01:10:29,083 --> 01:10:32,957
Even l'm scared
when l think about it.
761
01:10:34,333 --> 01:10:36,915
But how long can
we keep it a secret?
762
01:10:37,000 --> 01:10:39,582
Besides, the Khannas
are our friends.
763
01:10:40,166 --> 01:10:43,249
When they come to know,
we'll lose face.
764
01:10:43,333 --> 01:10:47,165
Then why are you asking me?
Go and keep up your face.
765
01:10:47,250 --> 01:10:50,332
You always get your way with things.
Do whatever you want.
766
01:10:50,416 --> 01:10:52,332
l can't say anything
else other than this.
767
01:11:03,083 --> 01:11:07,332
l knew long ago that Pinky
could never be your daughter.
768
01:11:09,500 --> 01:11:13,790
You're such a bore and
she's such a sweet girl.
769
01:11:14,208 --> 01:11:18,374
We're the bride's people, after all.
You have the upper hand. Go on.
770
01:11:18,416 --> 01:11:23,249
l won't let you off lightly.
We don't measure people..
771
01:11:23,416 --> 01:11:28,124
..by labels and families.
lt's the heart that counts.
772
01:11:28,500 --> 01:11:30,582
Am l right, Pooja?
773
01:11:32,125 --> 01:11:35,332
He wants my opinion?
774
01:11:35,666 --> 01:11:38,207
Don't you let go of your chance.
775
01:11:38,291 --> 01:11:42,249
l need someone to second me.
Besides, you're my wife.
776
01:11:42,333 --> 01:11:43,582
Will you ever speak against me?
777
01:11:43,666 --> 01:11:46,290
Sure. That's what wives are for.
778
01:11:47,500 --> 01:11:53,165
l think you should
tell Pinky everything.
779
01:11:53,416 --> 01:11:56,415
Are you out of your mind?
780
01:11:56,500 --> 01:12:00,915
Pooja, you don't know Pinky.
781
01:12:03,125 --> 01:12:06,540
l don't think it's a
good idea to tell her.
782
01:12:06,791 --> 01:12:12,540
The earlier we learn to
trust our children, the better.
783
01:12:13,916 --> 01:12:17,707
Tomorrow, they shouldn't
blame us for cooking up things.
784
01:12:19,666 --> 01:12:24,249
When a child falls,
he bruises himself.
785
01:12:25,375 --> 01:12:29,499
lf the child was pushed,
the wound could run deep.
786
01:12:29,708 --> 01:12:32,832
Today, Pinky is a girl.
787
01:12:33,958 --> 01:12:35,999
Tomorrow, she will become a woman.
788
01:12:36,791 --> 01:12:38,790
She might never forgive us.
789
01:12:40,000 --> 01:12:42,582
This is not true.
790
01:12:42,791 --> 01:12:44,665
Tell me, Papa,
that l'm your daughter.
791
01:12:44,750 --> 01:12:46,499
Pinky, my child, l..
792
01:12:46,583 --> 01:12:49,332
l'm my mama's baby. Tell me.
793
01:12:51,250 --> 01:12:55,499
Yes. You're our daughter, dear.
794
01:12:56,250 --> 01:12:59,332
Our darling daughter.
795
01:12:59,416 --> 01:13:01,874
Then why did you say
that l have another mother?
796
01:13:01,958 --> 01:13:05,332
l don't have another mom.
Even if it were true..
797
01:13:05,416 --> 01:13:07,374
..you should ne?er have told me.
798
01:13:07,791 --> 01:13:10,915
l told him, but he insisted.
799
01:13:11,625 --> 01:13:14,415
Shobha, we shouldn't be selfish.
800
01:13:15,375 --> 01:13:18,665
lf it's selfishness to be a mother..
801
01:13:19,666 --> 01:13:23,082
lf it's selfishness to
crave for a daughter's love..
802
01:13:23,916 --> 01:13:25,624
..then l'd rather be
a selfish woman.
803
01:13:25,708 --> 01:13:27,040
Pinky, my child.
804
01:13:29,333 --> 01:13:31,749
How long could we
ha?e kept this a secret?
805
01:13:32,958 --> 01:13:34,540
After the wedding..
806
01:13:35,333 --> 01:13:36,874
..when the documents relating
to your inheritance..
807
01:13:36,958 --> 01:13:38,207
..are handed over to you..
808
01:13:38,541 --> 01:13:40,707
..the truth would surely be out.
809
01:13:41,125 --> 01:13:42,957
Your biological mother
is still alive.
810
01:13:43,333 --> 01:13:45,874
We are your foster parents.
811
01:13:47,333 --> 01:13:50,832
All of a sudden..
812
01:13:51,583 --> 01:13:54,915
..there comes up a name.
813
01:13:55,291 --> 01:13:59,415
A name that never concerned me.
Someone l was ne?er related to.
814
01:14:00,666 --> 01:14:02,874
And today, she's my mother.
815
01:14:03,583 --> 01:14:05,624
l have become her daughter.
816
01:14:05,708 --> 01:14:08,124
But what difference does it make?
817
01:14:08,208 --> 01:14:11,207
A lot of difference.
818
01:14:11,750 --> 01:14:15,415
You pick up a plant
you have cared for..
819
01:14:15,750 --> 01:14:17,665
You pull it out by the roots,
you throw it away..
820
01:14:18,250 --> 01:14:20,499
..and you say that
it makes no difference to you.
821
01:14:20,583 --> 01:14:24,040
lt will kill the plant.
lt will kill me.
822
01:14:25,541 --> 01:14:27,082
Oh..
823
01:14:29,375 --> 01:14:33,915
l had forgotten.
l'm not Pinky's mother.
824
01:14:35,833 --> 01:14:38,124
l've forgotten it for years.
825
01:14:39,791 --> 01:14:44,582
And today..
- Shobha, Shobha.
826
01:14:45,791 --> 01:14:47,207
Shobha.
827
01:14:54,000 --> 01:14:56,582
What difference does it make?
828
01:14:56,666 --> 01:14:58,457
She deserted you
after you were born.
829
01:14:58,541 --> 01:15:00,249
And today, she means
so much to you?
830
01:15:00,333 --> 01:15:06,082
And those who gave you all their
love...they mean nothing to you?
831
01:15:06,166 --> 01:15:08,082
What do l do?
832
01:15:08,166 --> 01:15:12,082
Today, l hesitate even to ask
for a cup of tea in that house.
833
01:15:12,708 --> 01:15:15,207
To think that
l would throw a tantrum..
834
01:15:15,291 --> 01:15:18,915
..every time l wasn't
given what l wanted.
835
01:15:19,083 --> 01:15:23,040
When l didn't like the food,
l'd smash the plates.
836
01:15:24,291 --> 01:15:28,874
But today, l haven't the
courage to say a word.
837
01:15:28,958 --> 01:15:33,749
Great. This is how you
pay your parents back.
838
01:15:33,958 --> 01:15:36,582
Wonderful. ls this how you
repay their love for you?
839
01:15:36,750 --> 01:15:40,290
Just because somewhere there's
a woman who gave birth to you.
840
01:15:40,375 --> 01:15:42,707
So, that's why she's your Mother.
841
01:15:43,375 --> 01:15:46,499
Why rake up the past?
What've you got to do with her?
842
01:15:46,583 --> 01:15:48,582
Listen to me. Forget the story.
843
01:15:49,291 --> 01:15:54,790
This is not a story.
There is someone.
844
01:15:55,000 --> 01:15:58,290
She bore me. She is my mother.
845
01:15:58,375 --> 01:16:00,499
You know what the word mother means?
846
01:16:00,666 --> 01:16:03,332
This one word has changed my life.
847
01:16:03,416 --> 01:16:05,415
She has snatched my family away.
848
01:16:05,500 --> 01:16:07,582
Oh. l want to know her.
849
01:16:24,375 --> 01:16:30,040
What about our love, the wedding,
our life together?
850
01:16:31,583 --> 01:16:35,832
l can't say anything now.
- Or you don't want to?
851
01:16:36,000 --> 01:16:38,707
Please, Vicky. Try to understand me.
852
01:16:39,416 --> 01:16:43,415
l don't e?en know why
my mother deserted me.
853
01:16:44,416 --> 01:16:46,499
What was her problem?
854
01:16:47,416 --> 01:16:51,124
l don't e?en know who my dad is.
855
01:16:54,000 --> 01:16:58,374
l wish to know more about myself.
Why don't you understand?
856
01:17:08,750 --> 01:17:10,249
Okay. Okay.
857
01:17:11,375 --> 01:17:15,207
What do you want to do?
- l'll meet my mother.
858
01:17:15,416 --> 01:17:17,540
Then?
- What do you mean?
859
01:17:17,625 --> 01:17:19,332
l mean what after that?
860
01:17:19,833 --> 01:17:21,624
l can't tell that now.
861
01:17:22,416 --> 01:17:25,790
Because you don't know?
- Yes.
862
01:17:26,916 --> 01:17:30,082
When do you wish to go?
- As soon as possible.
863
01:17:30,500 --> 01:17:33,624
Very well. We'll both
go and see your mother.
864
01:17:33,875 --> 01:17:36,290
You aren't coming with me.
- Why?
865
01:17:36,500 --> 01:17:38,374
Because this is a personal matter.
866
01:17:38,875 --> 01:17:41,332
Am l an outsider?
- l didn't say that.
867
01:17:41,416 --> 01:17:43,415
Pinky, for God's sake.
Don't be stubborn.
868
01:17:43,500 --> 01:17:44,832
Alone. ln a strange place.
Among strange people...
869
01:17:44,916 --> 01:17:46,915
l can take care of myself.
- But l'm coming with you.
870
01:17:47,000 --> 01:17:48,999
No. No.
871
01:17:49,083 --> 01:17:51,082
Nobody can come with me. No.
872
01:17:51,500 --> 01:17:52,790
Pinky, listen.
873
01:17:53,333 --> 01:17:54,957
Pinky.
874
01:18:20,500 --> 01:18:22,540
Where have you been all morning?
875
01:18:31,083 --> 01:18:32,999
Dad.
876
01:18:33,958 --> 01:18:35,749
May l have a drink with you?
877
01:18:36,750 --> 01:18:38,749
Have you had a drink before?
878
01:18:39,833 --> 01:18:41,290
Beer.
879
01:18:42,250 --> 01:18:43,999
Go ahead.
- Vicky.
880
01:18:44,291 --> 01:18:47,499
Only one peg.
- Please, Mom. - l said no.
881
01:18:48,541 --> 01:18:51,540
Sorry son.
882
01:18:54,291 --> 01:18:55,999
Had a fight with Pinky?
883
01:18:58,708 --> 01:19:00,582
What's the problem, son?
884
01:19:03,250 --> 01:19:07,957
What difference would it have
made had God not created woman?
885
01:19:08,916 --> 01:19:10,790
You wouldn't have been born.
886
01:19:10,875 --> 01:19:15,040
God has created woman so that
you can grow up and abuse her.
887
01:19:15,125 --> 01:19:16,957
You're becoming indecent day by day.
888
01:19:17,041 --> 01:19:19,957
l'm not talking about you.
l'm talking about Pinky.
889
01:19:20,041 --> 01:19:21,665
She picked a fight with me,
and she walked out on me.
890
01:19:21,750 --> 01:19:25,165
Where has she gone?
- To find her newfound mother.
891
01:19:25,583 --> 01:19:27,540
And you let her go?
892
01:19:28,250 --> 01:19:31,582
To a strange
place...to meet strangers?
893
01:19:32,208 --> 01:19:36,124
What if in a weak moment,
she does something wrong?
894
01:19:36,416 --> 01:19:37,915
What else could l do?
895
01:19:38,000 --> 01:19:39,957
l told her,
l'm ready to go with her.
896
01:19:40,041 --> 01:19:44,249
But she screamed at me.
And she said no one goes with her.
897
01:19:44,541 --> 01:19:46,749
She says no, and you drop the idea?
898
01:19:47,041 --> 01:19:50,290
And you're madly in love with her?
899
01:19:50,375 --> 01:19:52,082
Don't call my love mad, Dad.
900
01:19:52,166 --> 01:19:54,249
Be a man.
901
01:19:55,000 --> 01:19:57,665
lf you love her, then follow
her to the end of the world.
902
01:19:58,166 --> 01:20:03,790
Bring her back.
Prove that you're my son.
903
01:20:10,416 --> 01:20:12,415
Vicky, where are you going?
904
01:20:12,541 --> 01:20:14,374
Ask him where he's going.
905
01:20:14,416 --> 01:20:17,499
Don't you want your son to
know his responsibilities?
906
01:20:17,916 --> 01:20:23,415
Let him make his own decisions.
Let him stand on his own feet.
907
01:20:24,083 --> 01:20:25,665
Let him go.
908
01:21:30,000 --> 01:21:31,332
Yes?
909
01:21:34,000 --> 01:21:36,915
My name is Pinky.
910
01:21:38,000 --> 01:21:41,540
l'm coming from Delhi.
From Dr. Kapoor's..
911
01:21:57,541 --> 01:21:58,957
Who is it, Anju?
912
01:22:16,737 --> 01:22:18,194
Who is this?
913
01:22:19,195 --> 01:22:20,694
My niece.
914
01:22:22,028 --> 01:22:23,361
Your uncle.
915
01:22:24,362 --> 01:22:26,111
Greetings.
- Greetings.
916
01:22:27,195 --> 01:22:29,027
How did you come alone?
917
01:22:29,195 --> 01:22:31,902
Weren't you afraid of taking
such a long journey all alone?
918
01:22:32,112 --> 01:22:35,736
No news. And no letter.
You could've sent us a telegram.
919
01:22:36,612 --> 01:22:39,236
She might've decided on
the spur of the moment.
920
01:22:39,445 --> 01:22:43,861
l'm seeing you after years.
l couldn't recognise you.
921
01:22:44,195 --> 01:22:48,902
You wouldn't e?en remember me.
You were very small then.
922
01:22:49,278 --> 01:22:50,652
20 years..
923
01:22:51,278 --> 01:22:55,277
come, l'll show you to your room.
924
01:23:01,653 --> 01:23:02,819
come.
925
01:23:05,653 --> 01:23:07,569
This is your room.
926
01:23:07,778 --> 01:23:09,944
Take a bath. The bathroom is there.
927
01:23:10,445 --> 01:23:12,652
Take a hot water bath.
You'll feel fresh.
928
01:23:14,445 --> 01:23:17,361
l'll lay the table in the meantime.
929
01:23:33,612 --> 01:23:35,444
What's her name?
930
01:23:36,362 --> 01:23:37,694
Pinky
931
01:23:40,028 --> 01:23:41,486
Why has she come here?
932
01:23:43,528 --> 01:23:46,152
Why does one come to
visit a relative?
933
01:23:48,528 --> 01:23:50,527
And what did you say
your cousin's name is?
934
01:23:51,445 --> 01:23:53,527
Mrs. Shobha Kapoor.
935
01:24:03,862 --> 01:24:10,986
Strange, isn't it? A strange face,
a strange name you never heard of..
936
01:24:11,987 --> 01:24:19,277
..comes knocking, and tells you,
let's play relatives.
937
01:24:19,987 --> 01:24:23,652
Even l was surprised to see her.
938
01:24:25,612 --> 01:24:27,069
So l thought.
939
01:24:38,112 --> 01:24:39,986
Hi, Mummy.
940
01:24:40,445 --> 01:24:41,694
Hello, Papa.
941
01:24:41,778 --> 01:24:43,777
Hello, sweetheart.
942
01:24:43,987 --> 01:24:46,486
She's your cousin from Delhi.
943
01:24:46,862 --> 01:24:49,111
l'm Sweety.
- l'm Pinky.
944
01:24:49,403 --> 01:24:51,819
Papa, isn't she sweet?
945
01:24:51,987 --> 01:24:53,569
come, sit here.
946
01:24:54,028 --> 01:24:57,486
Let Pinky sit beside me.
947
01:25:00,403 --> 01:25:02,611
Sure. Why not?
948
01:25:03,570 --> 01:25:05,819
come, Pinky.
949
01:25:37,362 --> 01:25:38,736
Start, Pinky.
950
01:25:40,403 --> 01:25:41,694
come on, let me serve you.
951
01:25:45,195 --> 01:25:46,527
Pass the bowl, Sweety.
952
01:26:00,820 --> 01:26:03,027
Hey, Sweetie.
- Yes, Father.
953
01:26:03,112 --> 01:26:04,444
How was your day?
954
01:26:04,528 --> 01:26:06,902
Nice, Papa.
- Okay. lt was a good game.
955
01:26:06,987 --> 01:26:10,402
Good. lnvite me
sometime for the game. - Okay.
956
01:26:10,487 --> 01:26:13,444
Pinky. Don't you play any games?
957
01:26:13,778 --> 01:26:17,152
Sometimes. Jack of all you know?
958
01:26:20,070 --> 01:26:22,361
How about a match
between Pinky and Sweety?
959
01:26:22,403 --> 01:26:26,194
l'm not losing a match.
Won't you back me up, Papa?
960
01:26:26,362 --> 01:26:28,902
Of course, my darling. 1 to a 100.
961
01:26:29,112 --> 01:26:30,736
And l'll back Pinky.
962
01:26:30,820 --> 01:26:33,444
Not one to hundred.
One to a thousand.
963
01:26:51,945 --> 01:26:54,236
Sweety.
964
01:26:55,320 --> 01:26:58,402
come to me, my child.
- What is it, Papa?
965
01:26:58,945 --> 01:27:00,236
come here, at least once.
966
01:27:00,945 --> 01:27:03,694
l'll show you a cartoon.
Looks just like you.
967
01:27:04,070 --> 01:27:05,444
l don't want to see it.
968
01:27:07,862 --> 01:27:10,194
Why are you angry with me?
969
01:27:10,612 --> 01:27:12,736
Show me all your teeth. Let's see
how you look when you smile.
970
01:27:13,362 --> 01:27:15,319
Papa, Papa..
971
01:27:22,862 --> 01:27:27,361
Papa, will you recite that poem?
- Which one?
972
01:27:27,695 --> 01:27:31,777
The one you had written
about me when l was very small.
973
01:27:35,362 --> 01:27:39,777
Let your mummy
recite that poem. Anjali..
974
01:27:41,112 --> 01:27:44,069
Recite that poem, which you
would when she was young..
975
01:27:45,112 --> 01:27:47,194
All right.
- come.
976
01:27:48,862 --> 01:27:52,027
come and sit beside me.
977
01:27:55,903 --> 01:28:02,736
978
01:28:02,903 --> 01:28:05,569
"came to my house."
979
01:28:07,445 --> 01:28:11,861
"A little fairy came to my house."
980
01:28:12,237 --> 01:28:14,861
"A little fairy.."
981
01:28:14,945 --> 01:28:19,361
"She came riding on a
chariot lit with the moonlight."
982
01:28:19,445 --> 01:28:28,486
"A little fairy came to my house."
983
01:28:28,570 --> 01:28:31,277
"A little fairy.."
984
01:28:40,237 --> 01:28:44,944
"Her words were as sweet as honey."
985
01:28:46,237 --> 01:28:50,736
"On her breath,
the smell of perfumes."
986
01:28:52,320 --> 01:28:56,777
"Her lips were like wet roses."
987
01:28:56,862 --> 01:29:01,277
"Her cheeks were the
colour of ripe pomegranates."
988
01:29:01,362 --> 01:29:03,569
"came to my house."
989
01:29:05,862 --> 01:29:10,194
"A little fairy came to my house."
990
01:29:10,695 --> 01:29:13,569
"A little fairy.."
991
01:29:24,028 --> 01:29:30,361
"When she came, the
spring came with her."
992
01:29:30,403 --> 01:29:33,444
"And flowers blossomed
in my house."
993
01:29:36,112 --> 01:29:40,569
"l have seen her a thousand times."
994
01:29:40,820 --> 01:29:49,861
"But l can't take my eyes off her."
995
01:29:49,945 --> 01:29:52,236
" came to my house."
996
01:29:54,487 --> 01:29:58,819
"She's the little fairy
who came to my house."
997
01:29:59,362 --> 01:30:02,069
"A little fairy.."
998
01:30:11,237 --> 01:30:15,819
"Then l asked her who are you?"
999
01:30:17,403 --> 01:30:22,027
"She smiled and said l'm your love."
1000
01:30:23,528 --> 01:30:27,944
"l've lived in your heart forever."
1001
01:30:28,153 --> 01:30:35,069
"This is the first time
l've come to your home."
1002
01:30:37,320 --> 01:30:41,777
"She's the little fairy
who came to my house."
1003
01:30:42,278 --> 01:30:44,986
"A little fairy.."
1004
01:30:45,070 --> 01:30:49,611
"She came riding on a
chariot lit with the moonlight."
1005
01:30:49,695 --> 01:30:58,861
"A little fairy came to my house."
1006
01:30:59,153 --> 01:31:04,861
"A little fairy.."
1007
01:31:05,570 --> 01:31:08,652
What a beautiful poem.
You write so well.
1008
01:31:08,737 --> 01:31:10,069
Thank you..
1009
01:31:10,153 --> 01:31:12,652
Why don't you write
a poem about Pinky?
1010
01:31:12,862 --> 01:31:14,902
Why about Pinky?
1011
01:31:15,070 --> 01:31:17,236
He's my papa. He'll write about me.
1012
01:31:17,320 --> 01:31:19,361
He won't write about
anyone else. Not even about you.
1013
01:31:19,403 --> 01:31:41,861
Sweety.
1014
01:31:43,237 --> 01:31:46,152
You shouldn't talk
like that to a guest.
1015
01:31:47,362 --> 01:31:48,569
Who is she?
1016
01:31:48,653 --> 01:31:51,611
l cannot tell you yet who you are.
1017
01:31:51,820 --> 01:31:53,611
How long will she stay
in our house?
1018
01:31:53,695 --> 01:31:55,527
How long can l hide this?
1019
01:31:55,612 --> 01:31:57,277
lt's just a matter of a few days.
1020
01:31:57,362 --> 01:31:59,361
She isn't going to
stay here forever.
1021
01:31:59,487 --> 01:32:02,986
The way mummy was looking at her...
As if she'll never let her go.
1022
01:32:03,070 --> 01:32:04,694
Why did you leave me?
1023
01:32:10,695 --> 01:32:16,486
As of now, you will not understand.
Neither can l explain this.
1024
01:32:19,320 --> 01:32:23,569
Our well-wishers purport to
act in the best of our interests.
1025
01:32:26,070 --> 01:32:28,236
l've suffered for it.
1026
01:32:29,487 --> 01:32:32,486
l haven't seen my
daughter in 20 years..
1027
01:32:34,362 --> 01:32:37,944
..the daughter l bore.
1028
01:32:40,070 --> 01:32:44,361
ln life, these petty
events come and go.
1029
01:32:45,028 --> 01:32:49,402
One who understands and
adjusts accordingly, is wise.
1030
01:32:50,070 --> 01:32:55,194
May l call you my mother?
1031
01:32:59,362 --> 01:33:00,611
No.
1032
01:33:01,778 --> 01:33:03,152
Not yet.
1033
01:33:25,195 --> 01:33:27,402
Vicky you? Here?
1034
01:33:28,820 --> 01:33:31,986
Your tears tell me that you've
been crying your heart out for me.
1035
01:33:32,903 --> 01:33:34,277
Please, Vicky.
1036
01:33:37,237 --> 01:33:39,694
Aren't my eyes telling
you something?
1037
01:33:43,028 --> 01:33:45,027
At least, you can do me
the courtesy..
1038
01:33:45,112 --> 01:33:47,194
..of asking if l've
had a pleasant journey.
1039
01:33:47,612 --> 01:33:49,486
Vicky, l'm very disturbed.
1040
01:33:50,528 --> 01:33:52,569
So, you've met your mother,
ha?en't you?
1041
01:33:53,278 --> 01:33:55,236
You shouldn't have come here.
1042
01:33:55,612 --> 01:33:57,902
Now that you're here,
make sure you don't meet me.
1043
01:33:57,987 --> 01:34:01,277
Even if we meet, make
sure you don't recognise me.
1044
01:34:02,028 --> 01:34:06,152
l have a past and you know that.
But there's no place in it for you.
1045
01:34:06,487 --> 01:34:12,486
Madam, l had told
you...don't you rub it in.
1046
01:34:20,320 --> 01:34:22,861
l didn't come here to enjoy myself.
1047
01:34:23,612 --> 01:34:26,069
Watch this.
1048
01:35:01,737 --> 01:35:02,986
Hello.
1049
01:35:07,237 --> 01:35:09,027
You seem to be new here.
1050
01:35:09,820 --> 01:35:11,611
ls this an exclusive zone?
1051
01:35:11,903 --> 01:35:13,736
You are most welcome.
1052
01:35:14,153 --> 01:35:16,111
You are sweet.
1053
01:35:17,278 --> 01:35:21,152
The name is Sweety.
- Where do you live?
1054
01:35:21,362 --> 01:35:26,611
That's our house over there.
lt's called "The Past".
1055
01:35:29,195 --> 01:35:30,444
The Past?
1056
01:35:34,362 --> 01:35:36,652
Say, heads or tails.
1057
01:35:37,278 --> 01:35:40,027
Heads l win, tails you lose.
- Meaning?
1058
01:35:40,278 --> 01:35:42,319
l don't believe in losing.
1059
01:35:43,653 --> 01:35:45,319
That's dangerous.
1060
01:35:45,362 --> 01:35:48,069
lnteresting too.
- l reckon.
1061
01:35:48,487 --> 01:35:52,027
So, it's heads you win,
tails l lose. But what if l win?
1062
01:35:52,445 --> 01:35:53,694
Really?
1063
01:35:54,195 --> 01:35:57,402
God helps those who are in love.
You know that, don't you?
1064
01:35:58,237 --> 01:35:59,611
l could say l agree.
1065
01:35:59,695 --> 01:36:03,611
Even if He won't help
lovers don't bother about it.
1066
01:36:04,362 --> 01:36:05,486
Okay.
1067
01:36:05,570 --> 01:36:09,777
Which means come what may,
those who are in love, win.
1068
01:36:10,153 --> 01:36:11,611
You're interesting.
1069
01:36:12,070 --> 01:36:14,236
Not charming?
- Yes.
1070
01:36:14,487 --> 01:36:18,652
But how did love crop up?
- l leave that to your senses.
1071
01:36:22,695 --> 01:36:24,194
How long will you be here?
1072
01:36:24,528 --> 01:36:27,194
Well, depends.
- Meaning..?
1073
01:36:27,445 --> 01:36:31,319
lf l find a job here,
l'll stick around.
1074
01:36:31,612 --> 01:36:33,527
Otherwise, it's back home.
1075
01:36:33,903 --> 01:36:36,069
l can help you get a job.
1076
01:36:36,570 --> 01:36:38,361
But on one condition.
- What?
1077
01:36:39,028 --> 01:36:41,194
Ride my Tawny.
1078
01:36:42,403 --> 01:36:47,027
This pony?
- Tawny. That's his name. My Tawny.
1079
01:36:47,403 --> 01:36:50,402
l've won every cup there is
to be won in equestrians.
1080
01:36:50,487 --> 01:36:51,652
Maybe you don't know.
1081
01:36:51,903 --> 01:36:53,652
We'll see.
- Okay.
1082
01:37:21,320 --> 01:37:24,611
Does he follow Sanskrit?
- Try talking to him.
1083
01:37:26,862 --> 01:37:29,069
l'm your friend.
1084
01:37:51,445 --> 01:37:54,361
He surely understands French?
- Try.
1085
01:37:57,862 --> 01:38:03,611
Good day. We're friends.
1086
01:38:16,487 --> 01:38:17,736
Saw my Tawny?
1087
01:38:17,945 --> 01:38:23,152
You son of a gun. Move it.
1088
01:38:52,153 --> 01:38:53,611
Bravo, boy.
1089
01:38:54,695 --> 01:38:58,194
Well, Miss, do l have my job?
- Done.
1090
01:38:59,028 --> 01:39:01,194
Anju.
- Yes.
1091
01:39:01,695 --> 01:39:04,694
Look, there's a button missing
on my shirt. - coming just now.
1092
01:39:09,403 --> 01:39:11,444
Let me put it on.
1093
01:39:13,362 --> 01:39:16,111
All right.
l'll serve the breakfast.
1094
01:39:26,653 --> 01:39:28,736
Uncle..
- Yes?
1095
01:39:29,403 --> 01:39:31,819
can l come with you?
- Where?
1096
01:39:31,903 --> 01:39:33,236
To your office.
1097
01:39:33,528 --> 01:39:35,444
What will you do there?
You'll get bored.
1098
01:39:35,945 --> 01:39:37,652
l'll get bored at home too.
1099
01:39:38,028 --> 01:39:41,402
l'll help you in the office.
l'll be your secretary.
1100
01:39:41,778 --> 01:39:44,111
You won't get a better secretary.
1101
01:39:45,195 --> 01:39:47,902
Okay. Let's go.
1102
01:39:50,612 --> 01:39:51,861
l'll be back.
1103
01:39:56,237 --> 01:39:57,944
Anju.
1104
01:39:59,695 --> 01:40:02,194
Papa.
1105
01:40:03,737 --> 01:40:06,361
Papa, this is Vicky.
He's a great rider.
1106
01:40:06,403 --> 01:40:08,277
He broke Tawny in.
1107
01:40:08,487 --> 01:40:10,444
Hello, sir.
- l am ready.
1108
01:40:18,570 --> 01:40:20,152
Your sister?
1109
01:40:20,237 --> 01:40:23,277
No. cousin. From Delhi.
1110
01:40:23,445 --> 01:40:25,069
l see...hello.
1111
01:40:25,862 --> 01:40:30,069
Funny, l live in Delhi too.
But l'?e never seen you.
1112
01:40:30,528 --> 01:40:32,069
Delhi is a big city.
1113
01:40:33,028 --> 01:40:36,986
That's why l came to a small place
where everyone knows e?eryone else.
1114
01:40:37,070 --> 01:40:38,944
Papa..
- Yes, dear.
1115
01:40:39,028 --> 01:40:41,361
Vicky needs a job. Give him one.
1116
01:40:41,403 --> 01:40:43,819
What sort of job?
1117
01:40:45,320 --> 01:40:48,361
l'll do anything.
1118
01:40:48,820 --> 01:40:51,486
ln my opinion, no
work is big or small.
1119
01:40:51,570 --> 01:40:53,986
Man should understand
the dignity of labour.
1120
01:40:54,070 --> 01:40:55,194
What's your opinion?
1121
01:40:55,278 --> 01:40:57,986
Big words, coming from you.
1122
01:40:59,612 --> 01:41:02,236
Tough pitch. For me too.
1123
01:41:02,653 --> 01:41:04,361
You should be in school.
1124
01:41:04,903 --> 01:41:09,069
The tides of time,
sir. Landed me here.
1125
01:41:09,653 --> 01:41:11,444
But this is a nice place.
1126
01:41:11,862 --> 01:41:16,361
Sweety, if l give him a job,
what's going to be my reward?
1127
01:41:16,820 --> 01:41:19,277
Oh, you are my darling, Papa.
1128
01:41:19,945 --> 01:41:22,652
That's reward enough.
1129
01:41:22,945 --> 01:41:25,611
Well young man.
You've got yourself a job.
1130
01:41:26,737 --> 01:41:28,361
Thank you sir.
- Best of luck.
1131
01:41:50,237 --> 01:41:52,527
What's your name?
- Likh (Write)
1132
01:41:52,612 --> 01:41:56,319
l'm writing. Tell me.
- Likhu.
1133
01:41:56,362 --> 01:41:58,194
Yes..?
- Likhu.
1134
01:41:58,278 --> 01:41:59,944
Likhu.
1135
01:42:00,278 --> 01:42:01,986
Look, you change your name.
1136
01:42:02,070 --> 01:42:04,194
Every day, there's a mistake.
Dad's name?
1137
01:42:04,278 --> 01:42:08,194
Boojho (Guess)
- How can l guess your dad's name?
1138
01:42:08,278 --> 01:42:10,736
Wasn't my dad, was he?
Now give me your dad's name.
1139
01:42:10,820 --> 01:42:14,111
Boojho Singh.
1140
01:42:15,612 --> 01:42:17,736
Look, change your dad.
- What?
1141
01:42:17,820 --> 01:42:21,527
l mean change your dad's name.
Every day there's a mistake.
1142
01:42:23,403 --> 01:42:25,111
Name?
- Rambhajan.
1143
01:42:25,278 --> 01:42:28,402
Not my name. Your name.
- Rambhajan.
1144
01:42:28,487 --> 01:42:29,777
Yes, sir.
1145
01:42:29,987 --> 01:42:33,486
Put him on the trolley up there.
1146
01:42:35,237 --> 01:42:36,986
All the best, young man.
- Thank you, sir.
1147
01:42:37,737 --> 01:42:38,986
Bye, Miss.
1148
01:42:46,362 --> 01:42:48,277
You're a boy.
1149
01:42:48,862 --> 01:42:52,736
Ran away from school?
Or was it a fight at home?
1150
01:42:54,653 --> 01:42:56,277
What did you say your name was?
1151
01:42:58,445 --> 01:43:00,152
l haven't yet told you.
1152
01:43:00,528 --> 01:43:03,069
Please to.
1153
01:43:03,903 --> 01:43:06,777
Vikram Khanna alias Vicky.
1154
01:43:07,778 --> 01:43:12,569
Look, keep the Vicky in
the dicky and lce the alias.
1155
01:43:13,070 --> 01:43:16,569
Vikram Khanna will do.
1156
01:43:18,862 --> 01:43:20,944
Your address.
- Address?
1157
01:43:22,653 --> 01:43:24,486
Up there on top of the hill.
1158
01:43:25,903 --> 01:43:29,277
Will you fly to work by helicopter?
1159
01:43:30,028 --> 01:43:34,402
Work starts at six sharp.
1160
01:43:35,820 --> 01:43:40,069
He lives on top of a hill,
and gets the boss to recommend him.
1161
01:43:40,445 --> 01:43:44,444
Look, l'll put you up in the
company guest house. - Thanks.
1162
01:43:44,737 --> 01:43:46,902
May l move in bag and baggage?
1163
01:43:47,112 --> 01:43:49,444
Yes. Go, get it.
1164
01:43:53,570 --> 01:43:55,986
Malhotra construction? Yes.
1165
01:43:56,445 --> 01:43:58,902
His secretary speaking.
1166
01:43:59,653 --> 01:44:02,277
May l know who's calling?
Just a minute.
1167
01:44:02,528 --> 01:44:05,902
Sir. Phone. Mr. Mehra's on the line.
1168
01:44:07,487 --> 01:44:08,902
Yes, Mr. Mehra... tell me.
1169
01:44:09,487 --> 01:44:10,944
Secretary?
1170
01:44:11,820 --> 01:44:14,861
l didn't appoint her. l found her.
And she's very sweet.
1171
01:44:17,112 --> 01:44:21,194
Now about your strange idea of
building a five-star hotel here..
1172
01:44:22,362 --> 01:44:24,361
..when is your architect coming?
1173
01:44:25,820 --> 01:44:26,902
Okay.
1174
01:44:27,862 --> 01:44:29,902
l'll try.
1175
01:44:37,820 --> 01:44:39,694
Your room.
1176
01:44:41,278 --> 01:44:44,361
35 bucks will be deducted
from your salary every month.
1177
01:44:44,528 --> 01:44:49,819
You still have to pay two bucks for
the water, and five for electricity.
1178
01:44:50,403 --> 01:44:52,777
O?er there...the water tap.
1179
01:44:56,695 --> 01:45:02,319
You'll have to take the walk into
the forest for nature's calls.
1180
01:45:03,445 --> 01:45:04,777
Understand?
1181
01:45:05,612 --> 01:45:10,861
Beginning to. What about hot water?
1182
01:45:11,153 --> 01:45:13,444
What water?
- Hot water.
1183
01:45:14,528 --> 01:45:15,861
Hot water..
1184
01:45:16,070 --> 01:45:20,319
Up in the mornings, put out a
bucket of water under the sun.
1185
01:45:20,612 --> 01:45:22,486
come sundown,
it will have warmed up.
1186
01:45:22,862 --> 01:45:25,819
What do you think you
came here for? A holiday?
1187
01:45:26,112 --> 01:45:28,069
Water, hot.
1188
01:45:31,195 --> 01:45:32,486
Some romance.
1189
01:45:33,528 --> 01:45:39,777
l haven't had a bath in 27 years.
And he wants hot water.
1190
01:45:40,237 --> 01:45:44,444
These kids think life is a song.
1191
01:47:07,153 --> 01:47:08,944
What are you looking for, Vicky?
1192
01:47:10,820 --> 01:47:14,486
lrrelevant question.
1193
01:47:15,653 --> 01:47:17,569
Besides, you wouldn't
like to hear the answer.
1194
01:47:20,278 --> 01:47:23,694
Well, have you met your mother?
1195
01:47:24,653 --> 01:47:27,027
Yes. l met her.
1196
01:47:29,403 --> 01:47:30,902
So, now, you've had your wish?
1197
01:47:31,153 --> 01:47:33,777
Never mind my wishes. Just
get on with the flirting.
1198
01:47:34,403 --> 01:47:37,027
Not my fault if someone likes me.
1199
01:47:37,112 --> 01:47:39,277
As if you're the only
handsome man in the whole world.
1200
01:47:42,945 --> 01:47:47,361
lf this Vikram Khanna, alias
Vicky were to look in your eyes..
1201
01:47:47,987 --> 01:47:51,527
..and say these three
words "l love you"..
1202
01:47:52,362 --> 01:47:55,236
..your eyes will start streaming.
1203
01:47:56,445 --> 01:48:00,736
Try Vicky.
1204
01:48:03,612 --> 01:48:07,194
And here you are,
neck deep in this mess.
1205
01:48:08,778 --> 01:48:10,986
Has Mr. Amit come to know
who you are?
1206
01:48:12,195 --> 01:48:13,361
No.
1207
01:48:14,820 --> 01:48:16,611
Mummy must've told you
not to say it.
1208
01:48:17,612 --> 01:48:19,402
Yes, Vicky. And..
1209
01:48:20,237 --> 01:48:22,527
Worse, l can't even
address my mother as mummy.
1210
01:48:23,070 --> 01:48:27,027
Even after all these years...
l still can't call her Mummy.
1211
01:48:28,612 --> 01:48:31,486
You fancied hurting yourself,
Pinky. That's why you came here.
1212
01:48:31,820 --> 01:48:35,444
Now, who's the better off?
They were a happy family.
1213
01:48:35,653 --> 01:48:37,569
And you've landed in there
like a bolt out of the blue.
1214
01:48:37,862 --> 01:48:39,777
You haven't seen the end of it.
1215
01:48:39,862 --> 01:48:42,569
He doesn't know yet.
But once he gets wind..
1216
01:48:44,945 --> 01:48:48,777
You've no right to
destroy a decent man's life.
1217
01:48:59,028 --> 01:49:00,736
Let's go back, Pinky.
1218
01:49:02,653 --> 01:49:04,152
Back to Delhi.
1219
01:49:04,778 --> 01:49:06,402
Let's get married.
1220
01:49:07,820 --> 01:49:09,527
Vicky.
1221
01:49:10,070 --> 01:49:13,277
l'm changing my clothes.
One minute..
1222
01:49:14,737 --> 01:49:16,444
What do l do now? l'm in a soup.
1223
01:49:16,737 --> 01:49:17,819
lf she sees you here..
1224
01:49:17,903 --> 01:49:19,277
..she'll make sure l'm
headed straight back to Delhi.
1225
01:49:19,362 --> 01:49:20,652
And the mess you'll be in..
1226
01:49:20,737 --> 01:49:21,944
What do we do now?
1227
01:49:22,528 --> 01:49:24,277
ln the cupboard.
- What are you doing, vicky?
1228
01:49:24,362 --> 01:49:25,611
Putting on my tie.
1229
01:49:26,737 --> 01:49:28,069
Are you going out?
1230
01:49:28,153 --> 01:49:31,236
No... l'm undressing...
taking my tie off...changing..
1231
01:49:36,820 --> 01:49:39,069
What's the matter?
You look panicky.
1232
01:49:39,612 --> 01:49:40,694
No.
1233
01:49:40,778 --> 01:49:43,486
But you look chic.
- You said this in the morning.
1234
01:49:44,362 --> 01:49:46,902
Which is the funniest part.
Everything changes.
1235
01:49:47,112 --> 01:49:50,069
Eating habits, fashions, governments,
they all change. Everything changes.
1236
01:49:50,153 --> 01:49:52,819
Everything except
the cliche. l love you.
1237
01:49:53,362 --> 01:49:56,361
There's a feel-good thing about it.
- You too? l'm dead.
1238
01:49:56,445 --> 01:49:59,569
All set? - l was all set
to have a fit of epilepsy.
1239
01:49:59,653 --> 01:50:00,902
What do you mean?
1240
01:50:00,987 --> 01:50:06,486
l mean, Sweety, there's
something lovely, you know.
1241
01:50:06,570 --> 01:50:08,111
Show me.
- No.
1242
01:50:08,195 --> 01:50:10,069
Not in there. Not meant for ladies..
1243
01:50:10,153 --> 01:50:11,569
Not for ladies?
- Not at all.
1244
01:50:11,653 --> 01:50:13,402
God created this
exclusively for men.
1245
01:50:13,487 --> 01:50:16,652
Then, it must be something dirty.
No, it's lovely.
1246
01:50:16,737 --> 01:50:19,819
Let me see it then.
- No, you'll get a shock.
1247
01:50:20,070 --> 01:50:21,402
Something electric?
1248
01:50:21,487 --> 01:50:23,861
A million volts.
Look what it has done to me.
1249
01:50:24,070 --> 01:50:25,694
Now, let's get out of here.
- No. Let's sit here.
1250
01:50:25,778 --> 01:50:29,277
Lovely weather out there.
The beauties of nature.
1251
01:50:29,362 --> 01:50:31,361
Please. Listen to me.
Listen to me. You're a darling.
1252
01:50:31,403 --> 01:50:33,236
Let's climb a tree and
eat mangoes. come on.
1253
01:50:33,320 --> 01:50:35,194
Mangoes?
- Grass, maybe..
1254
01:50:35,362 --> 01:50:37,319
Sorry. come on.
1255
01:50:37,362 --> 01:50:39,944
Look at the weather. How romantic.
1256
01:50:40,195 --> 01:50:44,527
My love. My beauty.
My little flower.
1257
01:50:54,112 --> 01:50:57,111
lt's snowing heavily.
- Thrilling.
1258
01:50:57,278 --> 01:50:58,777
Yes, it is..
1259
01:50:58,862 --> 01:51:00,569
Your dad is bearing straight
down on us. - Why are you scared?
1260
01:51:00,653 --> 01:51:03,569
Look, your mother must be
looking for you. Go home.
1261
01:51:03,653 --> 01:51:05,402
Let's sit here and talk.
- Please. Listen to me.
1262
01:51:05,487 --> 01:51:07,736
Do you want me to get fired?
Do you want me back in Delhi?
1263
01:51:07,820 --> 01:51:09,902
No.
- Will you come to dinner?
1264
01:51:09,987 --> 01:51:12,152
Yes.
- ls it? Promise.
1265
01:51:43,987 --> 01:51:46,902
Do you eat with your left hand?
1266
01:51:47,737 --> 01:51:50,444
No. l just thought
l'd try it out today.
1267
01:52:02,945 --> 01:52:04,027
What happened?
1268
01:52:04,112 --> 01:52:06,111
Sandwiches.
- Sandwiches.
1269
01:52:07,028 --> 01:52:09,319
l was just thinking
about sandwiches.
1270
01:52:09,445 --> 01:52:13,652
Pity the tomato sandwiched between
a slice on top and a slice under.
1271
01:52:13,737 --> 01:52:16,152
lf you wish to eat a sandwich
then l'll make one for you.
1272
01:52:16,445 --> 01:52:17,819
Are you feeling all right?
1273
01:52:17,987 --> 01:52:20,777
What? No, l have a cold.
1274
01:52:22,320 --> 01:52:23,444
Bad manners.
1275
01:52:23,528 --> 01:52:25,652
You shouldn't sneeze at the table.
1276
01:52:27,737 --> 01:52:29,236
God bless you.
1277
01:52:30,195 --> 01:52:31,611
You must've been out in the snow.
1278
01:52:31,903 --> 01:52:33,819
No wonder, you've caught a cold.
1279
01:52:34,653 --> 01:52:37,319
Look at Pinky.
She didn't go out of her room.
1280
01:52:40,153 --> 01:52:41,486
Did you go out?
1281
01:52:41,570 --> 01:52:43,736
No, Mom... No, Aunt.
1282
01:52:44,403 --> 01:52:47,777
l thought she was
about to call you mummy.
1283
01:52:47,945 --> 01:52:49,236
Don't you think, Vicky?
1284
01:52:51,487 --> 01:52:53,902
There isn't much difference
between an aunt and a mother.
1285
01:52:54,653 --> 01:52:56,069
Right, sir?
1286
01:52:58,570 --> 01:53:00,402
lt's a question of
accepting the relationship.
1287
01:53:01,987 --> 01:53:05,486
Some mothers could
be worse than aunts.
1288
01:53:07,237 --> 01:53:09,361
Some aunts could be
better mothers, you know.
1289
01:53:09,528 --> 01:53:13,402
But l think, an aunt is an aunt.
1290
01:53:13,612 --> 01:53:15,194
And a mother is a mother.
1291
01:53:15,362 --> 01:53:16,486
Right, Mummy?
1292
01:53:39,487 --> 01:53:42,486
Pinky, drink your milk.
1293
01:53:43,612 --> 01:53:45,819
You didn't eat dinner properly.
1294
01:53:46,070 --> 01:53:47,777
The milk is laced with brandy.
1295
01:53:47,862 --> 01:53:49,777
You'll have a sound sleep.
1296
01:53:50,153 --> 01:53:51,986
l want to ask you something.
1297
01:53:52,653 --> 01:53:55,111
l think you aren't happy here.
1298
01:53:56,153 --> 01:53:57,819
You're worrying yourself sick.
1299
01:53:58,153 --> 01:54:01,444
Just tell me, who is my father?
1300
01:54:05,445 --> 01:54:07,277
Don't ask this question now.
1301
01:54:08,528 --> 01:54:11,402
Don't even think about it.
1302
01:54:12,403 --> 01:54:14,444
Good night, Aunt.
1303
01:54:45,445 --> 01:54:47,861
Are you thinking what l am thinking?
1304
01:54:49,028 --> 01:54:52,069
l was thinking about Sweety.
1305
01:54:53,237 --> 01:54:54,486
l see.
1306
01:54:54,695 --> 01:54:56,486
What are you thinking about?
1307
01:54:59,653 --> 01:55:01,569
About Pinky.
1308
01:55:11,820 --> 01:55:13,361
What were you thinking about Pinky?
1309
01:55:15,487 --> 01:55:17,236
You may be seeing her
after all these years.
1310
01:55:17,320 --> 01:55:20,986
But you needn't be so affectionate.
1311
01:55:21,070 --> 01:55:24,902
Sweety might feel neglected.
1312
01:55:25,987 --> 01:55:27,777
Am l giving her too much attention?
1313
01:55:28,070 --> 01:55:29,777
You're showering your love on her.
1314
01:55:31,070 --> 01:55:33,986
You know, l can't bear to
see Sweety becoming unhappy.
1315
01:55:37,445 --> 01:55:40,027
To live, a man needs
an object of affection.
1316
01:55:41,278 --> 01:55:45,402
Sweety is not only the object.
She's my life.
1317
01:55:45,487 --> 01:55:49,902
She's my life.
1318
01:56:02,945 --> 01:56:04,652
Oh.
1319
01:56:12,612 --> 01:56:15,027
Amit, tell me something.
1320
01:56:17,403 --> 01:56:20,194
l hope you haven't
stopped writing because of me.
1321
01:56:21,112 --> 01:56:24,611
Because of us...Sweety...
l, because of the family..
1322
01:56:25,778 --> 01:56:29,277
l feel sad,
whenever l think of it.
1323
01:56:29,737 --> 01:56:32,027
l feel guilty.
1324
01:56:34,528 --> 01:56:40,986
Not for once must you think that
you are responsible for my failure.
1325
01:56:43,737 --> 01:56:46,444
A part of my heart is dead, empty.
1326
01:56:48,862 --> 01:56:51,111
can l not fill that emptiness?
1327
01:56:53,570 --> 01:56:56,361
l would think that the
pain would heal the wound.
1328
01:56:56,778 --> 01:56:59,944
What if you didn't
think of the painful part?
1329
01:57:00,445 --> 01:57:05,152
Good or bad, that past,
that wound..
1330
01:57:06,445 --> 01:57:08,819
..why don't you take
it in your stride?
1331
01:57:10,320 --> 01:57:12,361
Anjali, l have tried.
1332
01:57:13,737 --> 01:57:19,527
But then l think not e?eryone
gets everything out of life.
1333
01:57:22,237 --> 01:57:23,486
Forget it.
1334
01:57:24,070 --> 01:57:25,361
Let's go to sleep.
1335
01:57:45,987 --> 01:57:49,111
What happened? You haven't slept?
1336
01:57:50,278 --> 01:57:52,361
l'm not getting sleep.
1337
01:57:54,987 --> 01:57:56,611
What are you thinking about?
1338
01:57:58,445 --> 01:57:59,777
Vijay..
1339
01:58:01,570 --> 01:58:03,944
Have l been a good wife?
1340
01:58:04,362 --> 01:58:06,361
lf you want it,
l'll give you a certificate.
1341
01:58:07,653 --> 01:58:09,777
l vijay Khanna, hereby certify..
1342
01:58:10,862 --> 01:58:14,402
You are the ideal
woman and the ideal wife.
1343
01:58:16,320 --> 01:58:18,402
come on.
1344
01:58:21,570 --> 01:58:23,902
First, you will have to flatter me.
1345
01:58:24,320 --> 01:58:28,111
l'm no poet.
l can't write odes in your praise.
1346
01:58:28,528 --> 01:58:30,236
l'm just a lowly mason..
1347
01:58:30,653 --> 01:58:33,027
..in the trade of putting
together brick and mortar.
1348
01:58:33,987 --> 01:58:35,402
At least you might try.
1349
01:58:35,487 --> 01:58:37,527
l am trying, sweetheart.
1350
01:58:40,778 --> 01:58:44,069
Here stands the wall between us.
1351
01:58:44,778 --> 01:58:48,527
l won't listen till you've
done your bit to flatter me.
1352
01:58:48,987 --> 01:58:50,611
Till then we're walls apart.
1353
01:58:51,820 --> 01:58:54,569
ls that a challenge?
1354
01:58:58,820 --> 01:59:00,402
Whatever you think.
1355
01:59:01,612 --> 01:59:03,736
l'm man enough.
1356
01:59:03,987 --> 01:59:06,236
And in my times,
l've breached many a wall.
1357
01:59:06,487 --> 01:59:08,152
When in love, fear not.
1358
01:59:09,070 --> 01:59:13,486
Lady, you're great. l worship you.
1359
01:59:13,820 --> 01:59:15,402
Now, you're on track.
1360
01:59:16,070 --> 01:59:18,944
You're nice. very nice.
1361
01:59:19,653 --> 01:59:23,319
You're beautiful. Very beautiful.
1362
01:59:23,903 --> 01:59:25,361
Your eyes..
1363
01:59:27,612 --> 01:59:29,069
My eyes?
1364
01:59:29,487 --> 01:59:35,444
Your eyes resemble..
- Resemble what?
1365
01:59:38,028 --> 01:59:40,152
The lantern burning
in a poor man's hut.
1366
01:59:58,528 --> 02:00:00,569
Vicky hasn't been writing.
1367
02:00:02,028 --> 02:00:03,236
God knows, how he is?
1368
02:00:03,320 --> 02:00:04,569
What will happen?
1369
02:00:04,653 --> 02:00:07,444
He's my son.
He must be enjoying himself.
1370
02:00:08,612 --> 02:00:18,611
1371
02:00:21,862 --> 02:00:24,777
"The colours of the blossoms,
the sheen of your skin."
1372
02:00:24,862 --> 02:00:28,611
"Those eyes like a fairy's,
the effect is stunning."
1373
02:00:29,237 --> 02:00:35,361
"You're always needling me.
l'll get engaged to someone else."
1374
02:00:36,445 --> 02:00:43,861
"How can someone else
as long as l am around?"
1375
02:00:43,945 --> 02:00:51,819
"Never. Let the daggers be drawn."
1376
02:01:06,320 --> 02:01:17,819
"Unless you say yes,
l'll use force."
1377
02:01:18,278 --> 02:01:29,527
"ln the end these lovers of
mine will always kill themselves."
1378
02:01:29,612 --> 02:01:32,277
"Stop playing hard to get."
1379
02:01:32,612 --> 02:01:35,027
"l'll grab you by the hair."
1380
02:01:35,570 --> 02:01:37,111
"Stop playing hard to get."
1381
02:01:37,195 --> 02:01:40,111
"l'll grab you by the hair.
And l'll drag you home."
1382
02:01:40,195 --> 02:01:42,277
"Let the daggers be drawn."
1383
02:01:42,862 --> 02:01:46,861
"l'll drag you home.
Let the daggers be drawn."
1384
02:01:59,237 --> 02:02:03,861
"You have a way with words."
1385
02:02:04,945 --> 02:02:09,486
"And l'm ready
for the consequences."
1386
02:02:10,737 --> 02:02:15,861
"Stop flirting
with the other girls."
1387
02:02:16,278 --> 02:02:22,111
"l won't lea?e you even
if God tries to stop me."
1388
02:02:22,278 --> 02:02:25,111
"lf you are so eager
l'll make you happy."
1389
02:02:25,195 --> 02:02:33,069
"l'm coming with you,
let the daggers be drawn."
1390
02:02:43,945 --> 02:02:49,361
"When you like someone,
you might fall in love."
1391
02:02:49,403 --> 02:02:52,027
"No use reasoning with your heart."
1392
02:02:52,112 --> 02:02:54,027
"Fight the heart and
you'll never win."
1393
02:02:54,112 --> 02:02:56,861
"Right, my love."
1394
02:02:57,653 --> 02:03:03,069
"When hearts come together
you will fall in love."
1395
02:03:03,320 --> 02:03:04,986
"No use reasoning with your heart."
1396
02:03:05,070 --> 02:03:07,861
"Fight the heart and
you'll never win."
1397
02:03:08,028 --> 02:03:10,652
"Right, my love."
1398
02:03:12,320 --> 02:03:17,819
"When hearts come
together you will fall in love."
1399
02:03:17,903 --> 02:03:22,736
"The coming together of
hearts is a matter of destiny."
1400
02:03:23,737 --> 02:03:29,111
"This is the place
to fall in love."
1401
02:03:29,195 --> 02:03:34,569
"For lovers, the world is
a young place to be in."
1402
02:03:36,070 --> 02:03:43,652
"Believe it or not
cupid can strike anyone."
1403
02:03:43,945 --> 02:03:49,402
"When you like someone,
you might fall in love."
1404
02:03:49,487 --> 02:03:52,194
"No use reasoning with your heart."
1405
02:03:52,278 --> 02:03:54,194
"Fight the heart and
you'll never win."
1406
02:03:54,278 --> 02:03:57,152
"Right, my love."
1407
02:04:02,070 --> 02:04:07,277
"Every heart craves for love."
1408
02:04:07,362 --> 02:04:12,569
"Love is life."
1409
02:04:12,653 --> 02:04:17,902
"Get close to someone."
1410
02:04:17,987 --> 02:04:23,319
"Give him your heart.
Give him your soul."
1411
02:04:23,362 --> 02:04:25,944
"Give someone a place in your heart."
- How?
1412
02:04:26,028 --> 02:04:28,652
"Be my guest."
1413
02:04:28,737 --> 02:04:34,527
"Find a place in someone's heart."
1414
02:04:41,820 --> 02:04:47,194
"Youth comes only once."
1415
02:04:47,278 --> 02:04:52,486
"The season of love comes only once."
1416
02:04:52,570 --> 02:04:55,277
"Don't miss this season."
- Why?
1417
02:04:55,362 --> 02:04:57,861
"The seasons of love
mustn't be missed."
1418
02:04:57,945 --> 02:05:00,486
"lt doesn't blossom e?eryday."
- What?
1419
02:05:00,570 --> 02:05:03,194
"The blossoms of love flower
only in the spring of youth."
1420
02:05:03,278 --> 02:05:05,819
"Say it to someone."
- What?
1421
02:05:05,903 --> 02:05:08,486
"That you love him."
1422
02:05:08,570 --> 02:05:11,194
"Make someone say it to you."
- What?
1423
02:05:11,278 --> 02:05:14,361
"That she loves you."
1424
02:05:16,487 --> 02:05:19,194
"Even if it means
getting a bad name doing it."
1425
02:05:19,278 --> 02:05:21,819
"That's the way with lovers."
1426
02:05:21,903 --> 02:05:27,152
"Let others heap insults on you,
every insult is your reward"
1427
02:05:27,237 --> 02:05:32,444
"Tell someone you love her."
1428
02:05:32,528 --> 02:05:38,611
"Hear, someone says
she's in love with you."
1429
02:06:48,862 --> 02:06:50,861
Mummy, l have come home.
1430
02:06:50,945 --> 02:06:52,694
You are welcome, my darling.
1431
02:06:52,778 --> 02:06:54,152
You love me, Papa?
1432
02:06:54,237 --> 02:06:55,777
l love you, darling Pinky..
1433
02:06:55,862 --> 02:06:57,861
..very, very, very much.
1434
02:06:59,528 --> 02:07:02,986
Your arrival has
brightened up our lives.
1435
02:07:03,153 --> 02:07:06,569
Without you, this
house looked so empty.
1436
02:07:06,653 --> 02:07:10,986
l have no one, Papa. No one.
1437
02:07:12,195 --> 02:07:14,194
l'm suffering for what l have done.
1438
02:07:15,028 --> 02:07:18,277
l'm coming back, Mummy.
1439
02:07:18,653 --> 02:07:21,402
l have no one.
1440
02:07:22,862 --> 02:07:25,277
l'm coming back, Mummy.
1441
02:07:27,612 --> 02:07:28,819
Yes. Boy.
1442
02:07:34,362 --> 02:07:35,652
10-2.
1443
02:07:36,362 --> 02:07:37,611
Aunt..
1444
02:07:37,695 --> 02:07:39,361
l want to go back.
1445
02:07:40,570 --> 02:07:41,819
So soon?
1446
02:07:41,903 --> 02:07:44,527
lt's been quite some time.
1447
02:07:45,862 --> 02:07:49,111
l just wanted to
meet you. l've met you.
1448
02:07:49,778 --> 02:07:53,861
Are you sorry you came here?
1449
02:07:54,320 --> 02:07:57,402
No. l was in the dark.
1450
02:07:57,820 --> 02:08:00,027
After l came here,
l've come to know everything.
1451
02:08:00,945 --> 02:08:03,069
And back in Delhi,
my parents are all alone.
1452
02:08:03,820 --> 02:08:05,819
They have no one else but me.
1453
02:08:06,237 --> 02:08:08,152
l've some duty towards them.
1454
02:08:09,445 --> 02:08:10,777
You're right.
1455
02:08:11,612 --> 02:08:13,236
l wanted to ask you something.
1456
02:08:13,320 --> 02:08:14,611
Yes?
1457
02:08:15,195 --> 02:08:17,527
What do you think of Vicky?
1458
02:08:18,403 --> 02:08:19,486
What?
1459
02:08:19,570 --> 02:08:20,986
Do you like him?
1460
02:08:22,278 --> 02:08:23,361
l..
1461
02:08:25,362 --> 02:08:26,444
Yes.
1462
02:08:26,528 --> 02:08:30,152
l wanted to know your
opinion before taking a decision.
1463
02:08:31,445 --> 02:08:34,027
He's nice...what can l say..
1464
02:08:34,320 --> 02:08:37,611
He lives in Delhi.
l can come and go often.
1465
02:08:37,820 --> 02:08:39,611
And we can meet too.
1466
02:08:39,903 --> 02:08:42,986
Maybe l'll get to know the
doctor and Shobha better.
1467
02:08:43,445 --> 02:08:47,986
l think Sweety and
Vicky make a good pair.
1468
02:08:48,445 --> 02:08:50,069
l have to discuss
this with my husband.
1469
02:08:54,528 --> 02:08:56,111
You lost.
1470
02:08:56,487 --> 02:08:58,194
How is Vicky?
1471
02:08:59,195 --> 02:09:02,194
He's a fine boy.
But...l don't get you.
1472
02:09:02,903 --> 02:09:05,361
l think Sweety has
taken a liking for him.
1473
02:09:05,612 --> 02:09:07,402
He likes her too.
1474
02:09:07,653 --> 02:09:09,361
Why not pair them off?
1475
02:09:10,862 --> 02:09:12,277
Have you asked Sweety?
1476
02:09:12,570 --> 02:09:14,819
lf you don't believe me,
you can ask her.
1477
02:09:15,653 --> 02:09:17,027
l'll ask her right away.
1478
02:09:39,528 --> 02:09:43,569
What are you drawing?
- That's my sketch.
1479
02:09:43,653 --> 02:09:46,236
Papa. Give it back to me.
1480
02:09:47,862 --> 02:09:51,111
Father, give it to me,
please. Please father, please.
1481
02:09:51,487 --> 02:09:54,444
Father.
- That's my guest house.
1482
02:09:54,528 --> 02:09:56,402
But who's this boy?
1483
02:09:56,612 --> 02:09:58,361
Please, Father.
1484
02:09:58,403 --> 02:10:00,111
Look, l won't talk to you.
1485
02:10:00,320 --> 02:10:02,194
l'll tell you who he is.
1486
02:10:03,278 --> 02:10:06,152
He's Vicky.
1487
02:10:09,862 --> 02:10:11,569
l like him too.
1488
02:10:17,028 --> 02:10:18,861
Are you in love with Sweety?
1489
02:10:22,195 --> 02:10:23,277
What do you think?
1490
02:10:23,403 --> 02:10:26,194
l think you're pretending.
You're cheating her.
1491
02:10:26,278 --> 02:10:28,319
Do you know what they
are thinking about you?
1492
02:10:28,570 --> 02:10:31,611
They're talking in terms of
getting you and Sweety married.
1493
02:10:31,862 --> 02:10:33,194
You'll surely come for the wedding?
1494
02:10:33,278 --> 02:10:34,861
Oh, no, be serious.
1495
02:10:35,195 --> 02:10:36,736
lt's a matter of her life.
1496
02:10:37,112 --> 02:10:38,944
Who is responsible for all this?
1497
02:10:40,362 --> 02:10:41,777
Go on, Pinky. Say it.
1498
02:10:42,862 --> 02:10:44,777
lt's all your fault.
1499
02:10:45,278 --> 02:10:48,319
You think, l travelled 11 00
miles to work in a stone quarry?
1500
02:10:48,487 --> 02:10:50,069
Did l come here for Sweety?
Did l leave home for this?
1501
02:10:50,153 --> 02:10:52,194
And your coming here...
now who has it made any happier?
1502
02:10:52,278 --> 02:10:53,486
Are you any happier?
1503
02:10:54,278 --> 02:10:55,444
Am l happier?
1504
02:10:55,945 --> 02:10:57,319
Are your parents happier?
1505
02:10:57,820 --> 02:10:59,902
Or is your newfound
mother any happier for it?
1506
02:11:01,820 --> 02:11:05,402
Go on. Bask in your newfound
mother's love as long as you can.
1507
02:11:05,487 --> 02:11:07,277
But only till Mr. Amit doesn't
know about all this.
1508
02:11:07,362 --> 02:11:11,444
Then all this sweet talk will turn
sour and love will turn to hatred.
1509
02:11:11,945 --> 02:11:14,527
And you're the root
cause of all this, Pinky.
1510
02:11:15,028 --> 02:11:16,861
Take it out on me if
you think it's my fault.
1511
02:11:16,945 --> 02:11:19,319
Why are you destroying
an innocent girl's life?
1512
02:11:19,362 --> 02:11:22,152
You can't destroy someone's home.
1513
02:11:22,362 --> 02:11:26,902
They gave you shelter,
they have trusted you.
1514
02:11:26,987 --> 02:11:28,361
ls this the way you repay them?
1515
02:11:28,445 --> 02:11:32,194
Your lies will kill that girl.
1516
02:11:35,403 --> 02:11:39,027
What you call a lie could be true.
1517
02:11:39,112 --> 02:11:40,527
l defy you, Vicky.
1518
02:11:40,695 --> 02:11:44,194
lf you are courageous, go and tell
them that you want to marry Sweety.
1519
02:11:51,112 --> 02:11:52,194
Pinky.
1520
02:11:53,362 --> 02:11:55,819
l have only one weakness in
my life. And you know that.
1521
02:11:58,070 --> 02:11:59,944
Please don't take
ad?antage of my weakness.
1522
02:12:00,570 --> 02:12:03,444
Don't ridicule me,
Pinky. You are my weakness.
1523
02:12:07,695 --> 02:12:10,527
l didn't come here to
destroy this family.
1524
02:12:10,737 --> 02:12:13,361
l didn't come here
to ruin their lives.
1525
02:12:14,612 --> 02:12:18,777
l wanted to go back with
you as soon as you would.
1526
02:12:25,987 --> 02:12:31,527
Anyway, l'll make you a promise.
1527
02:12:33,153 --> 02:12:35,569
After today, l won't give
you a chance to complain.
1528
02:12:35,653 --> 02:12:37,027
l promise.
1529
02:13:22,070 --> 02:13:23,819
Do you know Vicky?
1530
02:13:25,195 --> 02:13:27,069
Yes.
- How long have you known him?
1531
02:13:28,278 --> 02:13:29,652
l know him from Delhi.
1532
02:13:29,737 --> 02:13:33,444
Why has he come here?
- For my sake.
1533
02:13:35,070 --> 02:13:36,361
Why?
1534
02:13:36,778 --> 02:13:38,444
We are engaged.
1535
02:13:39,695 --> 02:13:42,611
He was against my coming here.
1536
02:13:43,570 --> 02:13:45,361
l fought with him and came here.
1537
02:13:45,862 --> 02:13:49,694
l fought with
everyone...with mummy...with papa.
1538
02:13:50,028 --> 02:13:51,861
For your sake. For my sake.
1539
02:13:52,153 --> 02:13:55,194
And after l came here..
1540
02:13:58,903 --> 02:14:03,236
You have been through so much.
1541
02:14:04,445 --> 02:14:07,736
Whose fault was it? And who suffers?
1542
02:14:10,362 --> 02:14:12,861
l will not make you suffer anymore.
1543
02:14:13,653 --> 02:14:15,194
l promise.
1544
02:14:16,445 --> 02:14:19,069
l have to make good those 20 years.
1545
02:14:20,320 --> 02:14:22,902
Mother.
- My dear. My dear.
1546
02:14:23,320 --> 02:14:25,027
Yesterday, it was Sweety.
Today, it's Pinky.
1547
02:14:25,278 --> 02:14:26,486
Till yesterday, you were
planning Sweety's wedding.
1548
02:14:26,570 --> 02:14:28,277
And today, Pinky
means everything for you.
1549
02:14:28,528 --> 02:14:32,777
Sweety is as much my
daughter as she is yours.
1550
02:14:33,237 --> 02:14:34,694
Don't misunderstand me.
1551
02:14:35,112 --> 02:14:36,652
Try to understand me if you can.
1552
02:14:36,903 --> 02:14:38,361
l feel like laughing at you.
1553
02:14:38,737 --> 02:14:40,777
Laughing on you being a
mother and on your mother's love.
1554
02:14:42,028 --> 02:14:44,819
You are a man after all.
You can't change.
1555
02:14:45,112 --> 02:14:46,194
And you, the woman.
1556
02:14:46,278 --> 02:14:48,861
You can't overcome your weaknesses,
your duplicity, your subterfuge.
1557
02:14:51,028 --> 02:14:54,319
l was making a mistake.
And l was so unaware.
1558
02:14:54,695 --> 02:14:56,152
l'm sure you're quite aware that..
1559
02:14:56,237 --> 02:14:57,777
..what you're doing will hurt
an innocent child.
1560
02:14:58,195 --> 02:14:59,736
You know she loves vicky.
1561
02:14:59,945 --> 02:15:03,402
And you also know that
Sweety isn't only my weakness.
1562
02:15:03,487 --> 02:15:05,819
After my poetry, she is
everything in life for me.
1563
02:15:05,903 --> 02:15:07,652
She is my poetry.
1564
02:15:08,528 --> 02:15:12,319
lf anyone tries to hurt her,
l'll make their life miserable..
1565
02:15:12,653 --> 02:15:14,152
..be it even my wife.
1566
02:15:16,445 --> 02:15:19,069
l feel so proud of you.
1567
02:15:19,278 --> 02:15:23,027
But you enrage me. l
wish l could kill myself.
1568
02:15:23,653 --> 02:15:25,902
A mother has to bear much.
1569
02:15:26,362 --> 02:15:29,527
But how much? How long?
There must be an end to it.
1570
02:15:29,612 --> 02:15:31,652
What sort of a mother are you?
1571
02:15:31,737 --> 02:15:36,361
You wish ill of the
child you have mothered.
1572
02:15:38,403 --> 02:15:40,527
You won't understand, Amit.
1573
02:15:40,778 --> 02:15:42,652
lt is not in your fate.
1574
02:15:42,862 --> 02:15:44,819
No man can understand.
1575
02:15:46,278 --> 02:15:48,069
Because you aren't a woman.
1576
02:15:48,278 --> 02:15:49,611
You aren't a mother.
1577
02:15:50,112 --> 02:15:55,069
You can't understand that no
mother will wish her child ill.
1578
02:15:55,487 --> 02:15:57,736
You break her heart
and you wish her well?
1579
02:15:57,945 --> 02:15:59,736
Why is Pinky so dear to you?
1580
02:16:00,028 --> 02:16:01,527
Who is this Pinky?
1581
02:16:01,862 --> 02:16:05,194
Who is she to you? Answer me.
1582
02:16:06,695 --> 02:16:09,194
Don't be obstinate,
Amit. lt's an old wound.
1583
02:16:09,278 --> 02:16:11,861
The wound is festering. lt stinks.
1584
02:16:11,945 --> 02:16:14,444
The poison has seeped into our lives.
lt's poisoning my family.
1585
02:16:14,528 --> 02:16:16,361
Who is this Pinky? Why is she here?
1586
02:16:16,445 --> 02:16:17,986
How are you related to her? Tell me.
1587
02:16:19,195 --> 02:16:20,527
Amit.
1588
02:16:21,362 --> 02:16:22,777
Pinky is my daughter.
1589
02:16:55,778 --> 02:16:56,986
Breakfast.
1590
02:17:00,653 --> 02:17:03,361
Uncle, l'm ready.
l'll be with you in a minute.
1591
02:18:07,862 --> 02:18:09,194
Yes?
1592
02:18:09,987 --> 02:18:11,236
Yes.
1593
02:18:12,153 --> 02:18:13,527
So, what am l to do?
1594
02:18:13,612 --> 02:18:16,361
Should l welcome this
architect with a garland?
1595
02:18:16,987 --> 02:18:19,527
lf he's coming here,
am l to blame?
1596
02:18:20,237 --> 02:18:21,736
Yes.
1597
02:18:29,778 --> 02:18:32,319
Uncle, tea.
1598
02:18:32,528 --> 02:18:33,694
Put it down.
1599
02:18:36,528 --> 02:18:38,361
Are you angry with me?
1600
02:18:39,070 --> 02:18:42,069
lf l have made a mistake,
please forgive me.
1601
02:18:42,153 --> 02:18:44,819
Why should you make a mistake?
l'm the one who is wrong.
1602
02:18:44,903 --> 02:18:47,111
Ever since you walked into my life,
life has become unbearable. Uncle.
1603
02:18:49,487 --> 02:18:53,361
Pinky is my daughter.
1604
02:19:36,070 --> 02:19:41,236
Amit, l couldn't sleep last night.
1605
02:19:43,320 --> 02:19:45,986
l can't quite make you out.
1606
02:19:48,195 --> 02:19:50,277
But l know what you are.
1607
02:19:53,362 --> 02:19:56,902
With hatred in your heart,
you can only go wrong.
1608
02:19:58,778 --> 02:20:00,944
And why this hatred?
How did it arise?
1609
02:20:08,362 --> 02:20:10,027
Who is Pinky's father?
1610
02:20:15,070 --> 02:20:16,861
He isn't alive.
1611
02:20:19,528 --> 02:20:21,152
He was a test pilot.
1612
02:20:21,778 --> 02:20:23,819
We were engaged.
1613
02:20:24,862 --> 02:20:29,319
l saw him get into that plane..
1614
02:20:45,653 --> 02:20:47,194
No..
1615
02:20:50,820 --> 02:20:52,027
Amit.
1616
02:20:52,570 --> 02:20:55,611
lt has been 20 years since.
1617
02:20:56,945 --> 02:20:59,736
For me, that was another lifetime.
1618
02:21:01,945 --> 02:21:05,569
After l came into your life,
l shut my past out.
1619
02:21:06,028 --> 02:21:08,236
l became yours. Entirely.
1620
02:21:08,778 --> 02:21:10,027
Amit.
1621
02:21:10,278 --> 02:21:13,902
My life begins with you.
My life ends with you.
1622
02:21:14,153 --> 02:21:17,986
For me, that past is dead.
1623
02:21:19,612 --> 02:21:24,527
Not dead. The embers are
still flying in my face.
1624
02:21:46,570 --> 02:21:48,361
Hi, friend, good morning.
1625
02:21:51,612 --> 02:21:52,777
You?
1626
02:21:54,653 --> 02:21:56,319
Are you the architect?
1627
02:21:57,112 --> 02:21:58,444
What do you think?
1628
02:21:58,737 --> 02:22:00,694
Do you think l'm out of a circus?
1629
02:22:03,028 --> 02:22:04,111
And you..
1630
02:22:04,195 --> 02:22:08,736
Given up poetry. Taken to stones.
1631
02:22:10,112 --> 02:22:14,069
You're the one who's going
to bring my designs to life.
1632
02:22:14,945 --> 02:22:17,361
This five-star hotel will be
one of its kind in this country.
1633
02:22:17,570 --> 02:22:18,736
l hope so.
1634
02:22:18,820 --> 02:22:21,152
And on the pretext, l'll have
the pleasure of seeing you often.
1635
02:22:21,445 --> 02:22:23,652
The site looks fine.
Let me take a look.
1636
02:22:40,903 --> 02:22:42,819
Who's that fellow?
1637
02:22:43,237 --> 02:22:46,194
He came here a few days ago.
Very hard working.
1638
02:22:46,820 --> 02:22:48,527
He's also from Delhi.
1639
02:22:48,737 --> 02:22:50,319
l think so too.
1640
02:22:50,695 --> 02:22:53,361
You know him?
- Will you please call him here?
1641
02:22:55,903 --> 02:22:59,819
Vicky.
1642
02:22:59,903 --> 02:23:02,194
Yes, sir.
- come here.
1643
02:23:02,278 --> 02:23:04,194
Right, sir.
1644
02:23:10,362 --> 02:23:11,819
Hey, you, young fellow.
1645
02:23:12,362 --> 02:23:16,277
When l was of your age,
l'd do the pentathlon. come on.
1646
02:23:16,695 --> 02:23:18,069
Dad.
1647
02:23:25,195 --> 02:23:27,777
Bhagirath. come on.
1648
02:24:00,862 --> 02:24:03,777
They call me vijay Khanna.
- They call me Vikram Khanna.
1649
02:24:03,862 --> 02:24:05,111
Please to meet you.
1650
02:24:05,195 --> 02:24:07,736
l am proud of you, my son.
- Thank you, Dad.
1651
02:24:07,987 --> 02:24:12,069
Excuse me.
- Yes. This Romeo is my son.
1652
02:24:16,403 --> 02:24:18,861
You shouldn't have hidden it
from me.
1653
02:24:19,362 --> 02:24:22,027
lt wouldn't have been any fun.
1654
02:24:22,570 --> 02:24:24,944
l've laid the dynamites.
1655
02:24:25,028 --> 02:24:26,486
The first blast is at
nine tomorrow morning.
1656
02:24:26,570 --> 02:24:28,152
After that, there will be
blasts every five minutes.
1657
02:24:28,237 --> 02:24:30,402
By 4pm, the hill will
ha?e become a rubble.
1658
02:24:32,862 --> 02:24:35,861
Excuse me, sir.
- okay.
1659
02:24:36,862 --> 02:24:40,111
l'll get back to my work.
1660
02:24:43,487 --> 02:24:46,444
l have a small request.
- Yes?
1661
02:24:46,528 --> 02:24:48,527
Dinner with us tonight.
1662
02:24:49,112 --> 02:24:52,444
You walked away from my house.
1663
02:24:52,612 --> 02:24:54,902
But l'll surely have
dinner with you.
1664
02:24:55,195 --> 02:24:56,777
Pooja will be happy.
1665
02:24:57,653 --> 02:24:59,277
ls she here with you?
1666
02:24:59,612 --> 02:25:03,944
l'd never come to this
godforsaken place all alone.
1667
02:25:04,028 --> 02:25:06,777
l'm the romantic type.
1668
02:25:07,028 --> 02:25:08,819
l gave up romancing
girls after the marriage.
1669
02:25:08,903 --> 02:25:11,361
Now, l make do with the wife.
1670
02:25:11,403 --> 02:25:14,569
Where are you staying?
- ln Mr. Mehra's zoo.
1671
02:25:15,320 --> 02:25:17,152
l'll pick you up in the evening.
1672
02:25:17,237 --> 02:25:18,944
Good. come on, let's go.
1673
02:25:51,737 --> 02:25:53,236
Won't you sit down?
1674
02:26:03,528 --> 02:26:05,319
Where's Mr Vijay?
1675
02:26:05,487 --> 02:26:07,319
He's getting dressed up.
1676
02:26:07,528 --> 02:26:10,486
He takes more time
than me to get dressed.
1677
02:26:14,278 --> 02:26:15,986
How have you been?
1678
02:26:17,487 --> 02:26:20,277
Alive.
1679
02:26:20,570 --> 02:26:21,777
ls that all?
1680
02:26:22,487 --> 02:26:23,861
What else?
1681
02:26:25,737 --> 02:26:27,194
Are you happy?
1682
02:26:28,528 --> 02:26:32,694
From the conventional
point of view, yes, l'm happy.
1683
02:26:33,820 --> 02:26:35,569
And married?
1684
02:26:36,987 --> 02:26:40,444
Yes. lt's been many years.
1685
02:26:41,278 --> 02:26:43,611
Your wife must be beautiful.
1686
02:26:44,487 --> 02:26:47,069
Your choice can never be bad.
1687
02:26:48,403 --> 02:26:50,611
Yes, my wife is beautiful.
1688
02:26:53,653 --> 02:26:56,402
But it wasn't my choice.
1689
02:26:59,695 --> 02:27:01,152
children?
1690
02:27:01,237 --> 02:27:05,152
One girl. A few
years younger to Vicky.
1691
02:27:05,778 --> 02:27:08,861
Have you met Vicky?
- Yes.
1692
02:27:09,153 --> 02:27:10,777
Did you like him?
1693
02:27:11,862 --> 02:27:13,902
He reminds me of my dreams.
1694
02:27:29,570 --> 02:27:31,444
Any more questions?
1695
02:27:34,320 --> 02:27:38,152
So many years, so many questions..
1696
02:27:39,153 --> 02:27:43,819
ln the end, life is reduced to
a few questions, a few answers.
1697
02:27:46,778 --> 02:27:48,611
How are you, Pooja?
1698
02:27:49,362 --> 02:27:53,111
Not Mrs. Pooja Khanna?
Like you addressed me that day?
1699
02:27:53,945 --> 02:27:58,527
coming from you,
it sounded strange.
1700
02:28:01,737 --> 02:28:03,652
You'll get accustomed to it.
1701
02:28:06,903 --> 02:28:12,777
l'm leading the life
you told me to live.
1702
02:28:13,112 --> 02:28:17,611
My husband, my home, my son..
1703
02:28:18,362 --> 02:28:20,194
..that's my world.
1704
02:28:20,862 --> 02:28:23,444
l've no complaints against my life.
1705
02:28:24,362 --> 02:28:25,944
All except one.
1706
02:28:26,695 --> 02:28:28,861
You didn't keep your promise.
1707
02:28:31,862 --> 02:28:34,402
l never promised you
l'd write poetry.
1708
02:28:34,695 --> 02:28:39,486
But l had begged of you.
As long as you wrote..
1709
02:28:39,695 --> 02:28:43,152
l'd live on, in some
corner of your heart.
1710
02:28:47,862 --> 02:28:52,361
That heart...was it ever mine?
1711
02:29:01,570 --> 02:29:06,111
After meeting you, l realise..
1712
02:29:07,653 --> 02:29:11,194
..that you haven't forgotten me.
1713
02:29:12,903 --> 02:29:17,152
Your memories...the only
thing that l treasure in my life.
1714
02:29:18,362 --> 02:29:20,569
Please, let me keep
what little l have left.
1715
02:29:21,028 --> 02:29:23,861
l feel so proud.
1716
02:29:24,153 --> 02:29:26,736
But l'm sad too.
1717
02:29:27,362 --> 02:29:31,652
My memories are the
cause of your sorrow.
1718
02:29:33,278 --> 02:29:37,486
l feel guilty.
1719
02:29:40,362 --> 02:29:44,236
Who is to stop you
from thinking about me?
1720
02:29:44,862 --> 02:29:48,652
But don't be sad when you think of
me. Be happy when you think of me.
1721
02:29:49,153 --> 02:29:51,069
As l feel happy
when l remember you.
1722
02:29:51,945 --> 02:29:54,902
When did you come?
- Long ago.
1723
02:29:54,987 --> 02:29:57,736
l am sorry, l am sorry.
come, let's go.
1724
02:30:03,945 --> 02:30:08,277
Weren't you and Amit
studying in the same college?
1725
02:30:09,862 --> 02:30:11,486
Yes.
1726
02:30:12,153 --> 02:30:14,902
Those must have been his days...
his poetry must've been evocative.
1727
02:30:15,612 --> 02:30:18,361
lt must've been hard not
to fall for the magic.
1728
02:30:19,945 --> 02:30:23,694
You must've met each other.
Right, Mr. Amit?
1729
02:30:23,778 --> 02:30:26,486
You're right.
1730
02:30:26,903 --> 02:30:29,986
To tell you the truth,
l'm confounded.
1731
02:30:31,195 --> 02:30:35,486
But if your poems were
the talk of those days..
1732
02:30:36,112 --> 02:30:39,652
Pooja's beauty
must've hit the headlines.
1733
02:30:40,612 --> 02:30:42,944
ln your place, l would've
fallen in lo?e with her.
1734
02:30:43,028 --> 02:30:45,819
Vijay, this is unwanted.
1735
02:30:46,028 --> 02:30:50,986
Not really out of place,
sweetheart. Maybe irrelevant now.
1736
02:30:51,195 --> 02:30:53,361
Anyway, l've never
talked much sense, have l?
1737
02:30:53,445 --> 02:30:55,861
l beg your pardon, Mr Vijay.
1738
02:30:56,362 --> 02:31:00,152
What you are thinking
isn't what you're saying.
1739
02:31:00,903 --> 02:31:03,194
There you're mistaken, Mr. Poet.
1740
02:31:03,653 --> 02:31:07,152
lf you're listening carefully, you'll
find that l'm speaking my mind.
1741
02:31:08,570 --> 02:31:13,361
Wasn't the anthology "Kabhi Kabhie"
published around that time?
1742
02:31:13,445 --> 02:31:16,986
Yes. Mr. Amit had
presented me a copy.
1743
02:31:17,320 --> 02:31:19,694
l'll show it to you
when we're back in Delhi.
1744
02:31:19,987 --> 02:31:24,111
And on our first night together,
you recited one of his poems.
1745
02:31:28,403 --> 02:31:32,986
Sometimes, my heart tells me..
1746
02:31:33,237 --> 02:31:37,486
..something-something.
1747
02:31:40,278 --> 02:31:42,486
Oh, hell.
1748
02:31:42,570 --> 02:31:47,486
Sometimes, my heart tells me..
1749
02:32:01,403 --> 02:32:03,777
My wife, Anjali.
1750
02:32:03,862 --> 02:32:06,861
Greetings.
1751
02:32:07,737 --> 02:32:11,486
Mrs. Khanna and l were
together in college.
1752
02:32:19,737 --> 02:32:21,652
Please be seated.
l'll lay the table.
1753
02:32:21,737 --> 02:32:23,777
l'll join you.
1754
02:32:24,112 --> 02:32:25,569
come.
1755
02:32:29,362 --> 02:32:32,611
Well, Mr. Vijay,
it's time for your drink.
1756
02:32:33,737 --> 02:32:36,277
l'm going to really
enjoy my drink.
1757
02:32:40,403 --> 02:32:42,277
Sweety.
1758
02:32:42,945 --> 02:32:45,361
Shall l ask you something?
- Go on.
1759
02:32:47,362 --> 02:32:50,444
Won't you cry a lot
once l go back to Delhi?
1760
02:32:51,362 --> 02:32:53,861
My foot.
1761
02:32:54,070 --> 02:32:55,777
Maybe you'll cry a little?
1762
02:32:57,070 --> 02:32:59,861
Not even a few drops?
- Never.
1763
02:33:02,653 --> 02:33:04,736
At least, you'll miss me
a lot. For a few days.
1764
02:33:05,237 --> 02:33:10,277
Then slowly you'll forget me.
1765
02:33:11,362 --> 02:33:14,819
You'll go to Delhi,
when l let you go.
1766
02:33:22,820 --> 02:33:24,486
l've had it.
1767
02:33:33,903 --> 02:33:37,777
What a fool l've been. lt was so
simple. And l couldn't grasp it?
1768
02:33:38,112 --> 02:33:40,861
Vijay Khanna, you
turned out to be a fool.
1769
02:33:44,028 --> 02:33:46,361
What happened, Mr. vijay?
1770
02:33:46,403 --> 02:33:48,777
What else could happen, Mr. Amit?
1771
02:33:50,070 --> 02:33:52,111
We men are very selfish.
1772
02:33:55,862 --> 02:33:58,736
A thing so petty...and now
it's blown out of proportion.
1773
02:33:59,112 --> 02:34:03,569
Friendships,
relationships...are forgotten.
1774
02:34:04,070 --> 02:34:09,569
A woman bears your children..
1775
02:34:10,403 --> 02:34:13,027
..spends 20 years of
her life with you.
1776
02:34:13,362 --> 02:34:16,652
Brings you happiness,
like rain on a barren land.
1777
02:34:17,320 --> 02:34:23,277
And yet a man thinks
about her past, her lovers..
1778
02:34:23,362 --> 02:34:26,944
Did she meet this man?
Did she love that man?
1779
02:34:28,903 --> 02:34:34,152
Man denigrates himself when
he thinks about these things.
1780
02:34:40,862 --> 02:34:42,569
Mr. Amit..
1781
02:34:45,862 --> 02:34:48,069
l didn't expect this from you.
1782
02:34:48,653 --> 02:34:50,652
l respect you a lot.
1783
02:34:50,862 --> 02:34:53,611
You're a poet. You understand
the world better than l do.
1784
02:34:54,320 --> 02:34:56,944
You met me. You came home with me.
1785
02:34:57,362 --> 02:34:59,944
Had you told me that you
were in lo?e with Pooja..
1786
02:35:00,028 --> 02:35:02,902
..my respect for you
would've increased tenfold.
1787
02:35:03,570 --> 02:35:05,986
This is a matter of pride for me.
1788
02:35:06,070 --> 02:35:10,069
Pooja is so beautiful. Men would
lay down their lives for her.
1789
02:35:10,487 --> 02:35:15,569
Believe me, l respect you.
1790
02:35:16,570 --> 02:35:19,361
And l respect your opinion.
1791
02:35:20,403 --> 02:35:25,569
But l beg your pardon.
You have never understood us.
1792
02:35:30,903 --> 02:35:36,736
You can never imagine the pain,
the ache, the passion..
1793
02:35:37,528 --> 02:35:40,069
..that ruled our hearts.
1794
02:35:40,737 --> 02:35:44,986
We are not liars. We aren't cowards.
1795
02:35:45,778 --> 02:35:49,694
lt's a very painful thing to do.
1796
02:35:50,487 --> 02:35:52,861
We sacrificed our love..
1797
02:35:52,945 --> 02:35:57,319
..for the sake of the happiness of
our parents and the social mores.
1798
02:35:57,862 --> 02:36:02,986
We had decided that we would
ne?er cross each other's paths.
1799
02:36:04,028 --> 02:36:08,611
Even if we did meet,
we would meet as strangers.
1800
02:36:09,653 --> 02:36:16,069
And when we met, we would
ne?er betray our emotions.
1801
02:36:16,903 --> 02:36:20,486
Those emotions we would bury.
Our feelings we would strangle.
1802
02:36:20,778 --> 02:36:24,902
Swayed our hearts once..
1803
02:36:28,695 --> 02:36:32,277
To do that, one needs courage.
1804
02:36:32,987 --> 02:36:35,611
The determination to do it.
1805
02:36:36,778 --> 02:36:41,361
The scar lies in my heart.
Reputations, untarnished.
1806
02:36:43,195 --> 02:36:46,277
Bravo.
1807
02:36:58,153 --> 02:36:59,569
Pooja.
1808
02:37:01,778 --> 02:37:07,277
Tears in your eyes?
- can l not even cry?
1809
02:37:09,195 --> 02:37:10,861
For what reason?
1810
02:37:11,237 --> 02:37:13,319
Will you tell me the truth?
1811
02:37:13,903 --> 02:37:15,444
Yes. Ask me.
1812
02:37:18,820 --> 02:37:21,152
You are like a God in a man's..
1813
02:37:22,737 --> 02:37:24,861
..outfit and a man in God's outfit.
1814
02:37:26,695 --> 02:37:28,986
Pooja, my darling..
1815
02:37:29,403 --> 02:37:33,361
lt is an achievement
if a man is humane.
1816
02:37:35,278 --> 02:37:41,277
Believe me, l'm very proud of you.
1817
02:37:44,737 --> 02:37:46,611
What are you thinking about?
1818
02:37:47,320 --> 02:37:50,944
What if you hadn't
come here, what then?
1819
02:37:52,445 --> 02:37:54,069
What difference would
that have made?
1820
02:37:54,153 --> 02:37:57,986
So many times,
l wanted to kill myself.
1821
02:37:58,237 --> 02:38:00,777
And l lost you so many times.
1822
02:38:01,653 --> 02:38:03,444
But then l won you back again.
1823
02:38:03,528 --> 02:38:05,361
Maybe this is love.
1824
02:38:06,320 --> 02:38:10,569
Darling, love is life.
1825
02:38:34,612 --> 02:38:37,611
What's happening?
Have you gone mad?
1826
02:38:37,695 --> 02:38:39,402
l hate her, l hate her.
1827
02:38:39,487 --> 02:38:41,777
Tell me what happened?
What madness is this?
1828
02:38:41,862 --> 02:38:43,569
Pinky. That lousy woman.
1829
02:38:43,653 --> 02:38:46,361
Ever since she has come here,
she has become the boss.
1830
02:38:46,403 --> 02:38:49,777
Mummy loves her.
As if she's her daughter. Not me.
1831
02:38:49,862 --> 02:38:52,819
Sweety. - And now, she's romancing
Vicky. Right in front of my eyes.
1832
02:38:52,903 --> 02:38:54,902
Vicky is mine. And she knows that.
1833
02:38:54,987 --> 02:38:56,611
She has no rights.
1834
02:38:56,695 --> 02:38:59,444
She is a lousy woman.
1835
02:38:59,987 --> 02:39:02,361
You're becoming a spoilt brat.
1836
02:39:02,695 --> 02:39:05,069
You don't know how to
talk to your father.
1837
02:39:05,445 --> 02:39:08,027
lf l can pamper you, then l can
straighten you out as well.
1838
02:39:08,528 --> 02:39:09,902
Brat.
1839
02:39:12,028 --> 02:39:13,902
Papa slapped me.
1840
02:39:14,237 --> 02:39:16,402
No one loves me.
1841
02:39:16,695 --> 02:39:20,444
l'd rather die. l'll kill myself.
1842
02:39:24,862 --> 02:39:28,194
Why are you taking it out on Sweety?
- What do you mean?
1843
02:39:28,695 --> 02:39:32,944
You're angry with me.
You can't forgive me.
1844
02:39:33,320 --> 02:39:36,277
Forgive... A woman like you?
1845
02:39:36,403 --> 02:39:39,069
Someone who hid her sin
for 20 years..
1846
02:39:39,278 --> 02:39:42,569
You remained a good wife and didn't
reveal this secret to your husband.
1847
02:39:43,070 --> 02:39:46,569
You're unparalleled.
1848
02:39:46,778 --> 02:39:49,944
That was my past.
1849
02:39:50,278 --> 02:39:53,027
There is no present without a past.
1850
02:39:53,278 --> 02:39:55,486
On the foundations of the past,
stands the present.
1851
02:39:56,153 --> 02:39:59,069
The present is born
from the womb of the past.
1852
02:40:00,945 --> 02:40:03,736
What about your past, Amit?
1853
02:40:05,153 --> 02:40:06,611
What do you mean?
1854
02:40:06,695 --> 02:40:10,361
Why don't you admit it
that you still love Pooja?
1855
02:40:10,612 --> 02:40:12,944
You could never forget her.
- Anju.
1856
02:40:13,445 --> 02:40:16,527
Hurts, doesn't it?
l touched a nerve, didn't l?
1857
02:40:16,612 --> 02:40:18,777
l don't have to listen to nonsense.
1858
02:40:18,862 --> 02:40:23,652
As your wife,
l too have a right to your love.
1859
02:40:23,862 --> 02:40:28,277
You lost that right the day you
ga?e birth to an illegitimate baby.
1860
02:40:29,028 --> 02:40:34,777
Why are you raking
up my past repeatedly?
1861
02:40:35,487 --> 02:40:38,111
l beg of you.
1862
02:40:38,445 --> 02:40:41,611
l don't want to lose you.
1863
02:40:42,028 --> 02:40:43,944
You mean everything to me.
1864
02:40:44,028 --> 02:40:46,736
lf not for me, then at
least for Sweety's sake.
1865
02:40:46,945 --> 02:40:49,361
Please. Don't destroy
the home we have made.
1866
02:40:49,903 --> 02:40:53,402
Forgive me.
1867
02:40:53,487 --> 02:40:58,152
No, Anju. You can't be excused.
1868
02:40:58,820 --> 02:41:02,611
Remember the day 20 years ago?
When l gave up everything.
1869
02:41:02,695 --> 02:41:05,569
l came to you.
For living a life together.
1870
02:41:05,987 --> 02:41:09,194
l shut out my mind, my heart.
l stopped writing.
1871
02:41:09,278 --> 02:41:12,694
l wanted to become a husband,
a father.
1872
02:41:13,612 --> 02:41:17,069
And you betrayed me.
1873
02:41:17,778 --> 02:41:20,069
You cannot be forgiven.
1874
02:41:20,653 --> 02:41:25,736
You will have to suffer for
what you did 20 years ago.
1875
02:41:29,362 --> 02:41:34,069
Very well, Amit. lf this
is your decision, so be it.
1876
02:41:35,195 --> 02:41:40,027
What's the use of living
like strangers under one roof?
1877
02:41:42,320 --> 02:41:43,444
Meaning?
1878
02:41:43,528 --> 02:41:46,861
lf we can't give love to each other,
if we can't trust each other..
1879
02:41:48,070 --> 02:41:50,902
..then let us part ways.
1880
02:41:58,737 --> 02:42:03,777
l have never
interfered in anyone's life.
1881
02:42:04,570 --> 02:42:09,819
l have never looked back
at the past.
1882
02:42:11,362 --> 02:42:14,444
Whether you want to stay..
1883
02:42:15,112 --> 02:42:18,069
..or leave is all your wish.
1884
02:43:01,362 --> 02:43:04,236
Sweety. Stop.
1885
02:43:04,320 --> 02:43:06,152
Stop. lt's dangerous.
1886
02:43:06,237 --> 02:43:07,819
Blasting is on.
1887
02:43:07,903 --> 02:43:09,569
Sweety. Stop.
1888
02:43:18,028 --> 02:43:19,402
l am sorry.
1889
02:43:29,820 --> 02:43:31,736
Sweety.
1890
02:43:44,862 --> 02:43:46,527
Dhannu.
1891
02:43:54,653 --> 02:43:56,236
Let's go, Dhannu.
1892
02:44:54,945 --> 02:44:56,736
Sweety.
1893
02:45:22,320 --> 02:45:24,361
Sweety. Stop.
1894
02:45:50,112 --> 02:45:51,777
Vicky.
1895
02:45:58,445 --> 02:46:00,986
Vicky.
- Sweety.
1896
02:46:01,820 --> 02:46:03,444
Vicky.
1897
02:46:29,070 --> 02:46:32,194
Sweety. Stop.
1898
02:46:58,695 --> 02:47:00,902
Leave me. Leave me.
1899
02:47:00,987 --> 02:47:03,569
Let me go. Leave me.
1900
02:47:16,862 --> 02:47:18,694
What's wrong with you?
Do you want to kill yourself?
1901
02:47:18,778 --> 02:47:22,402
l'll kill myself.
Why are you bothered?
1902
02:47:22,487 --> 02:47:24,236
You go flirt with Pinky.
1903
02:47:24,320 --> 02:47:28,069
Pinky is my fiancee.
We're engaged.
1904
02:47:28,153 --> 02:47:29,569
What?
1905
02:47:32,570 --> 02:47:34,611
Vicky.
1906
02:47:40,570 --> 02:47:42,569
Sweety.
1907
02:47:47,320 --> 02:48:07,361
Vicky.
1908
02:48:14,570 --> 02:48:16,569
Sweety.
1909
02:48:25,362 --> 02:48:27,777
Vicky.
1910
02:48:43,903 --> 02:48:47,402
Sweety.
- l am sorry, Father.
1911
02:48:54,945 --> 02:48:56,694
Are you all right?
1912
02:48:57,820 --> 02:49:00,069
l am proud of you, my son.
1913
02:49:00,153 --> 02:49:03,402
Are you all right, Sweety?
- l'm fine.
1914
02:49:03,487 --> 02:49:06,986
Forgive me, Pinky.
l didn't know about you and vicky.
1915
02:49:07,070 --> 02:49:10,986
Oh, Sweety.
1916
02:49:11,278 --> 02:49:13,069
Pinky.
1917
02:49:16,112 --> 02:49:22,152
Anju.
1918
02:50:24,487 --> 02:50:28,694
You aren't leaving your home.
1919
02:50:29,403 --> 02:50:31,361
l won't let you leave.
1920
02:50:32,237 --> 02:50:34,736
l've put you through
so much suffering.
1921
02:50:35,862 --> 02:50:39,361
My hatred was consuming me.
1922
02:50:40,278 --> 02:50:44,444
Had something happened to Sweety,
it would've killed me.
1923
02:50:44,653 --> 02:50:46,777
Amit...Oh, Amit..
1924
02:50:47,278 --> 02:50:51,444
ln life, this moment is everything.
1925
02:50:52,153 --> 02:50:55,277
Whatever is past is past.
1926
02:50:56,320 --> 02:51:00,069
l'm yours, Anju. Only yours.
1927
02:51:00,945 --> 02:51:05,152
l'm begging for your love.
1928
02:51:05,945 --> 02:51:09,611
Forgive me. Please.
1929
02:51:09,778 --> 02:51:10,652
1930
02:51:10,737 --> 02:51:12,777
Amit.
- Forgive me.
1931
02:51:13,487 --> 02:51:17,277
"Life is the elixir."
1932
02:51:17,362 --> 02:51:21,986
"We have to get
the most out of life."
1933
02:51:23,070 --> 02:51:31,069
"For the sake of others,
we will have to live our lives."
1934
02:51:32,528 --> 02:51:36,319
"To life give your lo?e."
1935
02:51:36,362 --> 02:51:40,069
"To life l pledge loyalty."
1936
02:51:40,153 --> 02:51:48,277
"Together, we shall pray for life."
1937
02:51:49,653 --> 02:51:53,569
"For an eternity, my
poetry will be sung."
1938
02:51:53,653 --> 02:51:57,402
"For an eternity, my
story will endure."
1939
02:51:57,487 --> 02:52:01,111
"ln ecstasy, l will live forever."
1940
02:52:01,195 --> 02:52:05,694
"l am the
fountainhead of eternal youth."
1941
02:52:06,820 --> 02:52:10,694
"For an eternity,
my poetry will be sung."
1942
02:52:10,778 --> 02:52:14,611
"For an eternity,
my story will endure."
1943
02:52:14,695 --> 02:52:18,277
"ln ecstasy,
l will live forever."
143936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.