Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,527 --> 00:03:46,537
Mao Sheng!
2
00:03:54,169 --> 00:03:55,070
Mao Sheng!
3
00:03:55,103 --> 00:03:56,838
Mao Sheng!
4
00:03:56,872 --> 00:03:58,173
Mao Sheng!
5
00:04:29,537 --> 00:04:33,709
Zhi Yu... Zhi Yu...
6
00:04:38,710 --> 00:04:42,310
Zhi Yu, there is a lady
who will come to see you.
7
00:04:42,711 --> 00:04:45,511
You better go get ready for yourself.
8
00:04:46,221 --> 00:04:48,292
I've told you that
I don't want English tutor.
9
00:04:48,693 --> 00:04:50,896
If looking for me,
tell her that you can't find me.
10
00:05:03,038 --> 00:05:04,172
Hi.
11
00:05:04,206 --> 00:05:05,107
Hi.
12
00:05:05,140 --> 00:05:07,541
Sorry, it's okay. It's okay.
13
00:05:10,812 --> 00:05:11,612
Oops.
14
00:05:15,250 --> 00:05:16,018
Sorry.
15
00:05:17,152 --> 00:05:18,619
My name is...
16
00:05:18,652 --> 00:05:21,089
Oh, it's okay. I speak English.
17
00:05:22,958 --> 00:05:24,058
- Hi.
- It's nice to meet you.
18
00:05:24,059 --> 00:05:25,626
Hi, nice to meet you.
19
00:05:25,659 --> 00:05:27,796
Come this way, please.
20
00:05:34,069 --> 00:05:36,471
Wow, you must be loaded.
21
00:05:36,505 --> 00:05:37,638
Excuse me?
22
00:05:38,440 --> 00:05:40,942
You have a lovely home.
23
00:05:40,976 --> 00:05:42,676
Well, I work very hard
24
00:05:42,711 --> 00:05:45,013
to make sure my son has the best.
25
00:05:45,047 --> 00:05:47,182
Can I ask you a question?
26
00:05:47,215 --> 00:05:48,183
Of course.
27
00:05:48,216 --> 00:05:52,254
Why is this job
a full-time live-in position?
28
00:05:52,287 --> 00:05:55,023
That's a lot of English studies.
29
00:05:55,057 --> 00:05:55,824
Thank you.
30
00:06:01,863 --> 00:06:03,098
Things have been difficult
31
00:06:03,131 --> 00:06:05,834
since my wife passed away last year.
32
00:06:05,867 --> 00:06:08,737
My son has also struggled.
33
00:06:08,770 --> 00:06:10,038
So in addition to tutoring
34
00:06:10,072 --> 00:06:13,041
I could use a little help at home.
35
00:06:13,075 --> 00:06:14,476
I understand.
36
00:06:14,509 --> 00:06:15,911
My condolences.
37
00:06:18,280 --> 00:06:19,181
Zhi Yu.
38
00:06:19,214 --> 00:06:22,818
Please come out and meet your new tutor.
39
00:06:26,521 --> 00:06:27,823
Hi, Zhi Yu.
40
00:06:27,856 --> 00:06:30,092
It's a pleasure to meet you.
41
00:06:30,125 --> 00:06:31,026
Hello,
42
00:06:31,059 --> 00:06:31,860
it's to me,
43
00:06:31,893 --> 00:06:33,762
pleasure for you meet.
44
00:06:38,400 --> 00:06:40,335
Zhi Yu, show some respect!
45
00:06:40,368 --> 00:06:41,470
It's okay.
46
00:06:41,503 --> 00:06:43,338
Just give him some time.
47
00:06:43,371 --> 00:06:44,372
My apologies.
48
00:06:44,406 --> 00:06:46,607
No need to apologize.
49
00:06:51,113 --> 00:06:52,581
So,
50
00:06:52,613 --> 00:06:53,915
what's the plan?
51
00:06:53,949 --> 00:06:55,750
I have a new job in Wanzhou
52
00:06:55,784 --> 00:06:57,084
and I need you to fly there with Zhi Yu,
53
00:06:57,085 --> 00:06:59,821
set up the house and
get him into his new school.
54
00:06:59,855 --> 00:07:01,957
As soon as I wrap up business here
55
00:07:01,990 --> 00:07:04,359
I will join you a few weeks later.
56
00:07:04,392 --> 00:07:06,328
When do you want me to start?
57
00:07:06,361 --> 00:07:07,162
Tomorrow.
58
00:07:07,195 --> 00:07:07,996
Tomorrow?
59
00:07:08,029 --> 00:07:08,797
Mhmm.
60
00:07:12,134 --> 00:07:13,268
Okay. Okay.
61
00:07:13,301 --> 00:07:14,102
Okay!
62
00:07:14,136 --> 00:07:15,403
Thank you.
63
00:08:26,341 --> 00:08:27,609
Duke.
64
00:08:29,110 --> 00:08:30,412
Hey, Mr. Chey.
65
00:08:30,445 --> 00:08:33,248
- How are you? How are you?
- Thank you.
66
00:08:35,651 --> 00:08:37,651
Good... good...
67
00:09:02,444 --> 00:09:03,411
Okay!
68
00:09:05,280 --> 00:09:06,448
Mr. Chey?
69
00:09:08,750 --> 00:09:10,151
One more thing.
70
00:09:17,459 --> 00:09:18,927
How much?
71
00:09:25,701 --> 00:09:27,369
A fairytale.
72
00:09:29,004 --> 00:09:30,939
There's been evidence, huh?
73
00:09:30,972 --> 00:09:34,909
In the caves right here in this region.
74
00:09:34,943 --> 00:09:36,746
Not just by your farmers,
75
00:09:36,778 --> 00:09:37,979
but by scientists.
76
00:09:44,486 --> 00:09:46,388
And we just found this.
77
00:09:51,326 --> 00:09:53,763
In a bear trap.
78
00:10:05,106 --> 00:10:06,174
No bear.
79
00:10:06,207 --> 00:10:09,844
No, it's like nothing
I've ever seen before.
80
00:10:17,319 --> 00:10:18,553
He wants...
81
00:10:18,586 --> 00:10:20,088
He wants one alive.
82
00:10:21,623 --> 00:10:23,591
Two million.
83
00:10:23,625 --> 00:10:25,260
Two million U.S.,
84
00:10:25,293 --> 00:10:26,827
U-S dollars!
85
00:10:27,329 --> 00:10:28,163
Yeah?
86
00:10:55,924 --> 00:10:57,592
Zhi Yu, some help?
87
00:11:21,883 --> 00:11:23,585
You ever been on a plane before?
88
00:11:23,618 --> 00:11:25,487
I fly one on FS ten.
89
00:11:25,520 --> 00:11:26,621
On what?
90
00:11:26,654 --> 00:11:28,490
Flight simulator.
91
00:11:28,523 --> 00:11:29,691
It's a computer game.
92
00:11:29,725 --> 00:11:30,625
Same thing.
93
00:11:30,658 --> 00:11:32,494
Not exactly.
94
00:11:45,540 --> 00:11:48,243
It must be destiny.
95
00:11:48,276 --> 00:11:49,043
Yeah.
96
00:11:50,011 --> 00:11:51,513
Joshua Ridley,
97
00:11:51,546 --> 00:11:53,615
energy consultant.
98
00:11:53,648 --> 00:11:55,583
I'm his business partner,
99
00:11:55,617 --> 00:11:56,551
Piao Zhimin.
100
00:11:57,485 --> 00:11:59,487
It's nice to meet you.
101
00:11:59,521 --> 00:12:00,688
I'm Denise Nichols
102
00:12:00,723 --> 00:12:02,424
and this is Zhi Yu.
103
00:12:02,457 --> 00:12:05,927
So what hotel are you guys staying at?
104
00:12:06,995 --> 00:12:09,899
Zhi Yu, get out your
English grammar book.
105
00:12:09,931 --> 00:12:11,132
No.
106
00:12:11,166 --> 00:12:14,502
Please get it out, chapter six.
107
00:12:14,536 --> 00:12:15,303
Thank you.
108
00:12:17,539 --> 00:12:18,373
Where?
109
00:12:19,474 --> 00:12:21,142
Chapter six, here.
110
00:13:26,341 --> 00:13:28,510
That's an interesting necklace.
111
00:13:28,543 --> 00:13:29,611
Where'd you get it?
112
00:13:29,644 --> 00:13:31,579
None of your business.
113
00:13:40,555 --> 00:13:42,090
It was my mother's.
114
00:13:42,123 --> 00:13:46,427
My friends tease me and say
that is a girl's necklace.
115
00:13:48,129 --> 00:13:50,565
They don't know anything.
116
00:13:51,699 --> 00:13:53,200
And I think
117
00:13:53,802 --> 00:13:55,270
it's very cool.
118
00:14:11,720 --> 00:14:14,522
Want to read the newspaper?
119
00:14:14,556 --> 00:14:15,690
Okay.
120
00:14:15,724 --> 00:14:16,491
Thank you.
121
00:14:21,997 --> 00:14:23,497
Hey, did you know that we're flying over
122
00:14:23,498 --> 00:14:26,869
one of the most mysterious
places in all of China?
123
00:14:26,902 --> 00:14:27,703
Mhmm.
124
00:14:30,706 --> 00:14:32,775
Where you see mystery,
125
00:14:32,808 --> 00:14:34,642
I see opportunity.
126
00:14:34,676 --> 00:14:35,978
Hey,
127
00:14:36,011 --> 00:14:40,448
the Yeren lives in Shennongjia,
under our plane.
128
00:14:40,481 --> 00:14:41,249
Wow.
129
00:14:44,552 --> 00:14:48,023
What kind of energy business are you in?
130
00:14:48,057 --> 00:14:50,658
Anything that burns, baby.
131
00:14:51,292 --> 00:14:53,627
Responsibly, of course.
132
00:14:54,795 --> 00:14:56,598
Those green mountains
133
00:14:56,631 --> 00:14:59,234
are home to some of
the rarest animals on Earth.
134
00:14:59,268 --> 00:15:01,736
You know, golden monkeys,
giant salamanders.
135
00:15:01,769 --> 00:15:05,339
How many jobs has a salamander created?
136
00:16:38,967 --> 00:16:40,668
Are you okay?
137
00:16:40,701 --> 00:16:41,303
Maybe.
138
00:16:41,336 --> 00:16:42,837
Put on your seat belt.
139
00:16:50,312 --> 00:16:53,648
Honey, I fly over 250,000 miles a year.
140
00:16:53,681 --> 00:16:55,384
Nothing to worry about.
141
00:16:58,753 --> 00:17:01,356
Is this something to worry about?
142
00:17:01,390 --> 00:17:02,925
What's wrong?
143
00:17:19,540 --> 00:17:23,444
Stop screaming, you're scaring him!
144
00:17:23,477 --> 00:17:24,980
Help!
145
00:17:25,013 --> 00:17:25,780
Help!
146
00:18:05,187 --> 00:18:06,221
Help! Help!
147
00:18:06,254 --> 00:18:08,023
We're gonna crash!
148
00:18:09,590 --> 00:18:10,858
We're gonna crash!
149
00:18:15,297 --> 00:18:16,431
Help, we're gonna crash!
150
00:18:16,465 --> 00:18:18,200
We're gonna crash!
151
00:18:18,233 --> 00:18:19,734
Help!
152
00:18:19,767 --> 00:18:21,203
Help!
153
00:18:21,236 --> 00:18:22,603
Help!
154
00:18:22,636 --> 00:18:25,273
We already crashed, you idiot!
155
00:18:25,307 --> 00:18:26,208
Zhi Yu!
156
00:18:26,241 --> 00:18:28,076
Zhi Yu's under this.
157
00:18:28,110 --> 00:18:29,311
He's under the seat.
158
00:18:29,344 --> 00:18:31,179
Let's get him up.
Piao Zhimin, help!
159
00:18:31,213 --> 00:18:33,081
Piao Zhimin, help us!
160
00:18:36,151 --> 00:18:37,185
Zhi Yu?
161
00:18:37,219 --> 00:18:38,186
Zhi Yu?
162
00:18:57,072 --> 00:18:58,240
Zhi Yu?
163
00:18:58,273 --> 00:18:59,607
Zhi Yu, talk to me.
164
00:18:59,640 --> 00:19:01,276
Can you hear me?
165
00:19:01,309 --> 00:19:02,944
Help!
166
00:19:02,978 --> 00:19:03,744
Help!
167
00:19:09,117 --> 00:19:10,618
You got him?
168
00:19:10,651 --> 00:19:13,821
Yeah, I got him.
You take care of the old man.
169
00:19:13,854 --> 00:19:16,058
Mister Feng, can I see?
170
00:19:24,832 --> 00:19:26,300
All right, listen.
You're gonna be fine.
171
00:19:26,301 --> 00:19:27,635
Okay? Just sit tight.
172
00:19:27,668 --> 00:19:29,603
You're totally safe now.
173
00:19:31,306 --> 00:19:32,673
Does anything else hurt?
174
00:19:32,706 --> 00:19:35,110
On your body? Does anything hurt?
175
00:19:36,011 --> 00:19:37,344
I think you're gonna be okay, okay?
176
00:19:37,345 --> 00:19:39,747
Let's get out of the plane.
177
00:19:41,249 --> 00:19:42,850
Hua, is flower.
178
00:19:43,818 --> 00:19:44,652
Fire?!
179
00:19:46,188 --> 00:19:47,289
Fire!
180
00:19:47,322 --> 00:19:48,924
Fire!
181
00:19:48,957 --> 00:19:49,723
Fire!
182
00:20:25,927 --> 00:20:27,628
We gotta get out of here!
183
00:20:47,349 --> 00:20:48,583
Where's Zhi Yu?
184
00:20:48,617 --> 00:20:49,451
He's fine.
185
00:20:49,484 --> 00:20:51,319
He's over by the...
186
00:20:51,353 --> 00:20:52,287
By the tree.
187
00:20:54,189 --> 00:20:55,290
What?
188
00:20:55,323 --> 00:20:56,158
Zhi Yu?
189
00:20:56,191 --> 00:20:58,093
Piao, where is he?
190
00:20:58,126 --> 00:20:59,094
Who?
191
00:20:59,127 --> 00:21:00,060
The kid! The kid! The
kid, like that tall!
192
00:21:00,061 --> 00:21:01,162
Girlie necklace! Where is he?
193
00:21:01,163 --> 00:21:02,964
Maybe he's in shock and wandered off.
194
00:21:02,998 --> 00:21:04,331
Don't go anywhere, I'll take care of it!
195
00:21:04,332 --> 00:21:07,002
He's my responsibility.
I need to go and find him!
196
00:21:07,035 --> 00:21:11,907
No, you don't. You need to
stay here and wait for the...
197
00:21:14,808 --> 00:21:17,078
It's gonna be fine.
198
00:21:17,112 --> 00:21:19,548
I'm gonna call the rescue copter.
199
00:21:19,581 --> 00:21:20,714
I have my phone.
200
00:21:20,748 --> 00:21:21,749
It's fine.
201
00:21:23,385 --> 00:21:25,353
And it has no signal.
202
00:21:26,354 --> 00:21:27,355
Great.
203
00:21:36,464 --> 00:21:37,232
Zhi Yu?
204
00:21:45,574 --> 00:21:49,177
Zhi Yu, if you can
hear me, make a noise!
205
00:21:52,247 --> 00:21:53,348
Mr. Feng?
206
00:21:55,749 --> 00:21:57,219
You're a little bit cut up,
207
00:21:57,252 --> 00:21:59,787
but nothing that looks really serious.
208
00:21:59,820 --> 00:22:02,390
You're probably gonna
need some stitches,
209
00:22:02,424 --> 00:22:03,625
but we can't do that here.
210
00:22:03,658 --> 00:22:06,261
So we're going to bandage
you up first, okay?
211
00:22:06,294 --> 00:22:07,062
Thank you.
212
00:22:07,095 --> 00:22:08,862
Piao, go get a first aid kit.
213
00:22:08,896 --> 00:22:11,333
Sit tight, I gotta see
if I can find the pilots.
214
00:22:11,366 --> 00:22:12,334
Okay?
215
00:22:34,522 --> 00:22:35,357
Zhi Yu?!
216
00:22:37,459 --> 00:22:38,727
Zhi Yu?!
217
00:24:48,990 --> 00:24:50,492
Is anybody there?
218
00:24:54,562 --> 00:24:55,597
Hello?
219
00:25:24,692 --> 00:25:25,527
Pilots?
220
00:25:30,098 --> 00:25:32,534
We have ELT. We'll be okay.
221
00:25:33,401 --> 00:25:35,370
You mean the emergency beacon, right?
222
00:25:35,403 --> 00:25:36,171
Yes.
223
00:25:39,641 --> 00:25:40,475
Zhi Yu!
224
00:25:43,913 --> 00:25:44,946
Zhi Yu!
225
00:25:46,514 --> 00:25:47,549
Zhi Yu!
226
00:25:52,420 --> 00:25:53,188
Zhi Yu!
227
00:26:13,608 --> 00:26:14,442
Zhi Yu!
228
00:26:27,522 --> 00:26:28,356
Denise!
229
00:27:44,866 --> 00:27:47,502
Oh, Zhi Yu! You're okay!
230
00:27:47,535 --> 00:27:48,570
Oh, God!
231
00:27:48,603 --> 00:27:51,105
You're okay, you're okay!
232
00:27:51,139 --> 00:27:53,508
What happened? How did you get here?
233
00:27:53,541 --> 00:27:54,575
- I was in the plane.
- Yeah.
234
00:27:54,576 --> 00:27:58,546
And then I woke up in this cave.
235
00:28:01,616 --> 00:28:02,584
Okay,
236
00:28:02,617 --> 00:28:03,718
we need to go.
237
00:28:24,138 --> 00:28:25,573
No, stay there.
238
00:28:31,046 --> 00:28:31,813
Damn it.
239
00:28:32,814 --> 00:28:35,383
Okay, we need to go this way.
240
00:28:38,786 --> 00:28:39,587
Okay.
241
00:28:40,622 --> 00:28:43,959
Okay, go. Okay, go.
Go, go! Go, go!
242
00:28:48,496 --> 00:28:49,330
Good.
243
00:29:00,909 --> 00:29:01,709
Go! Go!
244
00:29:01,743 --> 00:29:02,710
Go! Go!
245
00:30:25,994 --> 00:30:27,029
Don't look at him.
246
00:30:27,062 --> 00:30:28,496
Keep your eyes on the floor, okay?
247
00:30:28,529 --> 00:30:31,365
You understand me?
Keep your eyes on the floor.
248
00:31:11,974 --> 00:31:12,840
Joshua.
249
00:31:12,874 --> 00:31:14,910
Joshua, wake up.
250
00:32:23,678 --> 00:32:25,513
Zhi Yu! Where are you?
251
00:32:25,546 --> 00:32:28,016
Zhi Yu!
252
00:32:28,050 --> 00:32:29,117
Zhi Yu!
253
00:33:12,894 --> 00:33:14,428
Good day!
254
00:33:14,462 --> 00:33:16,131
Good day?
255
00:33:19,968 --> 00:33:21,802
Are you Mao Sheng?
256
00:33:23,005 --> 00:33:25,140
The Yeren hunter, eh?
257
00:33:27,943 --> 00:33:28,709
Yes.
258
00:33:32,180 --> 00:33:34,049
He thinks we're reporter.
259
00:33:34,082 --> 00:33:35,317
No, no, no, no.
260
00:33:35,350 --> 00:33:36,784
We're scientists.
261
00:33:36,817 --> 00:33:39,955
And we think you've made
a remarkable discovery.
262
00:33:43,992 --> 00:33:45,060
Yes! Yes! Yes!
263
00:33:45,961 --> 00:33:48,130
Please, sit down.
264
00:33:48,163 --> 00:33:48,931
Sit.
265
00:33:54,069 --> 00:33:57,171
Why are you doing here?
266
00:33:57,239 --> 00:34:00,909
We would like to hear about
your encounter with the Yeren.
267
00:34:12,054 --> 00:34:13,021
He says
268
00:34:13,055 --> 00:34:14,289
they only saw a bear
269
00:34:14,323 --> 00:34:15,991
with toothache.
270
00:34:16,024 --> 00:34:17,125
No, no, no.
271
00:34:17,159 --> 00:34:18,093
My father...
272
00:34:26,134 --> 00:34:27,936
It was the Yeren.
273
00:34:29,137 --> 00:34:30,871
Taller than Yao Ming.
274
00:34:33,141 --> 00:34:34,475
Lots of teeth.
275
00:34:36,011 --> 00:34:37,745
You, um...
Did you?
276
00:34:43,986 --> 00:34:46,088
Do you think you
would be able to show us
277
00:34:46,121 --> 00:34:48,256
where you last saw the Yeren?
278
00:34:59,234 --> 00:35:00,902
He wants us to leave.
279
00:35:00,936 --> 00:35:04,772
We will pay you, yeah?
For your trouble.
280
00:35:16,351 --> 00:35:18,886
He doesn't want our money.
281
00:35:21,156 --> 00:35:23,291
Sorry to disturb you then.
282
00:35:34,136 --> 00:35:35,103
That's it?
283
00:35:35,137 --> 00:35:36,737
You're giving up so easily?
284
00:35:36,771 --> 00:35:38,140
On the count of three.
285
00:35:38,173 --> 00:35:38,940
One, two...
286
00:35:40,042 --> 00:35:40,875
Hi!
287
00:35:42,210 --> 00:35:43,045
Three.
288
00:35:45,546 --> 00:35:47,382
Be at the river
289
00:35:47,416 --> 00:35:50,285
behind our house in the morning
290
00:35:50,318 --> 00:35:53,488
and I take you to find the Yeren.
291
00:36:03,932 --> 00:36:05,400
Let's make the fire really big
292
00:36:05,434 --> 00:36:10,305
because I want the rescue helicopters
to be able to see us.
293
00:36:10,338 --> 00:36:11,273
That's weird.
294
00:36:11,306 --> 00:36:13,375
These are known medicinals.
295
00:36:13,408 --> 00:36:15,177
And so we're assuming that
296
00:36:15,210 --> 00:36:17,012
the animal did this?
297
00:36:19,448 --> 00:36:21,049
He is not an animal.
298
00:36:21,083 --> 00:36:22,317
Okay, what is he?
299
00:36:22,350 --> 00:36:23,617
A human?
300
00:36:23,651 --> 00:36:27,389
Who can, like, come out
of the forest and help us?
301
00:36:27,422 --> 00:36:28,390
He is not a man.
302
00:36:42,037 --> 00:36:45,639
He says, some people
believe the Yeren is stupid,
303
00:36:45,673 --> 00:36:48,210
half-way between man and ape.
304
00:36:55,283 --> 00:36:56,551
Other people think
305
00:36:56,585 --> 00:36:58,153
they are very smart,
306
00:36:58,186 --> 00:37:00,355
the protector of the forest.
307
00:37:00,388 --> 00:37:02,591
I think he's very intelligent.
308
00:37:02,623 --> 00:37:04,625
I don't care if he's a Yeti,
309
00:37:04,658 --> 00:37:07,162
a Sasqautch or like a mutant hillbilly,
310
00:37:07,195 --> 00:37:11,166
we are the most intelligent
monkeys on the planet.
311
00:37:11,199 --> 00:37:12,733
That's what allowed us to conquer it.
312
00:37:12,766 --> 00:37:14,936
That's what allowed us to invent modern
313
00:37:14,970 --> 00:37:16,670
twenty-first century medicine.
314
00:37:16,704 --> 00:37:19,740
So lets take the twigs
and the dirt and the mud
315
00:37:19,773 --> 00:37:23,979
off the kid's leg and give
him some real medicine, okay?
316
00:37:24,012 --> 00:37:24,613
You're mean.
317
00:37:24,645 --> 00:37:25,447
Yes, I am mean!
318
00:37:25,480 --> 00:37:26,248
Stop.
319
00:37:27,182 --> 00:37:29,351
We're in a forest with a creature
320
00:37:29,384 --> 00:37:30,718
after a plane crash,
321
00:37:30,751 --> 00:37:33,054
so I apologize if I hurt your feelings.
322
00:37:33,088 --> 00:37:35,689
But let's put some
antibiotics on your leg
323
00:37:35,723 --> 00:37:38,026
so that it can get better, okay?
324
00:37:38,059 --> 00:37:38,960
Joshua?
325
00:37:38,994 --> 00:37:40,761
Calm down.
326
00:37:41,896 --> 00:37:44,366
Piao, get the first aid kit.
327
00:37:48,336 --> 00:37:49,171
Piao!
328
00:37:56,545 --> 00:37:58,812
Piao took the emergency kit.
329
00:37:58,846 --> 00:38:00,481
He took everything.
The food, the supplies.
330
00:38:00,482 --> 00:38:02,184
Everything is gone.
331
00:38:08,290 --> 00:38:10,358
That's ridiculous.
Why would he do that?
332
00:38:10,392 --> 00:38:12,427
I guess he saw an opportunity.
333
00:43:15,563 --> 00:43:16,397
Zhi Yu.
334
00:43:25,006 --> 00:43:26,674
You seriously don't
remember what happened
335
00:43:26,708 --> 00:43:28,076
last time you left the plane?
336
00:43:28,109 --> 00:43:29,711
You're memory is like that...
337
00:43:39,922 --> 00:43:40,889
Shoo!
338
00:43:40,923 --> 00:43:42,056
What are you doing?
339
00:43:47,795 --> 00:43:48,663
What?
340
00:43:48,696 --> 00:43:49,864
What are you doing?
341
00:43:49,898 --> 00:43:51,131
What do you mean, what am I doing?
342
00:43:51,132 --> 00:43:52,433
He's not hurting us.
343
00:43:52,467 --> 00:43:55,503
He's right. He wasn't hurting us.
344
00:43:57,405 --> 00:44:00,041
Oh well, well, I apologize then,
345
00:44:00,074 --> 00:44:03,611
for misunderstanding what
the nice monster wanted.
346
00:44:03,645 --> 00:44:04,546
Yes, no that's okay,
347
00:44:04,579 --> 00:44:07,715
don't thank me for
saving your life twice.
348
00:44:07,749 --> 00:44:10,652
Yep, bad Joshua always
coming in, saving the day...
349
00:45:17,719 --> 00:45:18,553
Hello.
350
00:45:19,887 --> 00:45:20,722
My friend.
351
00:45:22,190 --> 00:45:23,458
You are late.
352
00:45:24,392 --> 00:45:25,660
With the high altitude,
353
00:45:25,693 --> 00:45:27,395
it was a little bit
of a challenge, mate.
354
00:45:30,498 --> 00:45:31,699
Not for me.
355
00:45:31,733 --> 00:45:32,867
I'm okay.
356
00:45:32,901 --> 00:45:33,768
I am strong.
357
00:45:34,702 --> 00:45:35,737
I prove
358
00:45:36,604 --> 00:45:38,573
Yeren really exists.
359
00:45:38,606 --> 00:45:39,574
Oh, good.
360
00:45:39,607 --> 00:45:42,044
Well you can lead the
expedition then, yeah?
361
00:45:42,077 --> 00:45:43,711
You are in charge.
362
00:45:44,879 --> 00:45:46,714
Come on.
363
00:46:17,178 --> 00:46:20,448
There's a plane, there's a plane.
364
00:46:20,481 --> 00:46:21,616
Help!
365
00:46:21,649 --> 00:46:23,052
It's a plane! Hello!
366
00:46:23,085 --> 00:46:24,819
Hey, we're over here!
367
00:46:24,852 --> 00:46:25,820
Help!
368
00:46:26,754 --> 00:46:27,622
Help!
369
00:46:27,655 --> 00:46:28,756
Help!
370
00:46:28,790 --> 00:46:29,557
Help!
371
00:46:30,758 --> 00:46:32,061
We're down here!
372
00:46:32,094 --> 00:46:33,062
We're down here!
373
00:46:33,095 --> 00:46:33,861
Help!
374
00:46:33,895 --> 00:46:34,930
Help!
375
00:46:34,963 --> 00:46:35,897
Help!
376
00:46:35,931 --> 00:46:37,398
Help!
377
00:46:37,432 --> 00:46:38,198
I'm gonna go
put more wood on the fire.
378
00:46:38,199 --> 00:46:39,434
Stop!
379
00:46:39,467 --> 00:46:41,369
The fire is not gonna work.
380
00:46:41,402 --> 00:46:42,637
Feng is in bad shape.
381
00:46:42,670 --> 00:46:44,539
We need to get him to
a doctor right away.
382
00:46:44,572 --> 00:46:45,740
Exactly, he's in bad shape.
383
00:46:45,773 --> 00:46:47,976
He's in no shape to make
a big mountain hike.
384
00:46:48,010 --> 00:46:49,544
Then we will carry him.
385
00:46:49,577 --> 00:46:51,046
We will follow the stream until...
386
00:46:51,080 --> 00:46:52,480
Oh, that's a great idea!
387
00:46:52,513 --> 00:46:54,347
With a big monster waiting
out there to eat us.
388
00:46:54,348 --> 00:46:57,518
That's a chance we'll have to take.
389
00:46:57,552 --> 00:46:59,188
It says in every survival manual,
390
00:46:59,220 --> 00:47:01,322
"stay by the plane, stay by the plane,
391
00:47:01,355 --> 00:47:02,256
"stay by the plane!"
392
00:47:02,290 --> 00:47:03,758
It's like survival 101.
393
00:47:03,791 --> 00:47:06,861
Yet, you want to go wander off
into the wilderness.
394
00:47:06,894 --> 00:47:07,996
That's the plan?
395
00:47:08,030 --> 00:47:10,465
To risk everybody's life?
396
00:47:10,498 --> 00:47:13,768
That's exactly what we're going to do.
397
00:47:37,025 --> 00:47:37,792
crikey!
398
00:48:06,287 --> 00:48:07,488
Wow.
399
00:48:07,522 --> 00:48:09,958
You finally found your
albino salamander, huh?
400
00:49:09,117 --> 00:49:10,118
Come on, Mister Feng.
401
00:49:10,152 --> 00:49:12,087
Sit down, sit down.
402
00:49:17,692 --> 00:49:20,229
I think we should stop and rest.
403
00:49:20,262 --> 00:49:21,729
I'm tired too.
404
00:49:24,799 --> 00:49:26,034
Okay.
405
00:49:26,068 --> 00:49:27,035
Okay.
406
00:49:28,237 --> 00:49:30,838
We should build a shelter.
407
00:49:30,872 --> 00:49:33,075
It's definitely going
to get cold tonight.
408
00:49:33,108 --> 00:49:35,376
I'll go get some branches.
409
00:50:24,993 --> 00:50:25,826
Denise?
410
00:50:32,867 --> 00:50:34,136
What?
411
00:50:36,405 --> 00:50:37,705
That thing.
412
00:50:42,911 --> 00:50:43,744
I saw it.
413
00:50:45,180 --> 00:50:46,781
It's tracking us.
414
00:50:51,519 --> 00:50:53,487
It's protecting us.
415
00:51:36,031 --> 00:51:36,864
Look.
416
00:54:17,959 --> 00:54:18,792
Hello?
417
00:54:55,931 --> 00:54:58,433
We don't need witnesses.
418
00:54:58,466 --> 00:55:01,303
Don't worry, I'll handle this.
419
00:55:04,639 --> 00:55:06,208
Zhi Yu!
420
00:55:07,275 --> 00:55:08,944
Zhi Yu, are you okay?
421
00:55:10,412 --> 00:55:12,314
The boar was chasing me,
422
00:55:12,347 --> 00:55:13,281
but he shot it.
423
00:55:13,315 --> 00:55:14,082
What?
424
00:55:16,651 --> 00:55:20,322
Oh my God,
are we happy to see you guys.
425
00:55:20,355 --> 00:55:22,424
You survived the plane crash, did you?
426
00:55:22,457 --> 00:55:23,325
Yes, we did.
427
00:55:23,358 --> 00:55:24,226
Is that alive?
428
00:55:24,259 --> 00:55:26,428
No, dead as a doorknob, mate.
429
00:55:26,461 --> 00:55:28,363
We have an elderly man with us
430
00:55:28,396 --> 00:55:30,532
who may have a punctured lung.
431
00:55:30,565 --> 00:55:32,200
Which one of you is the medic?
432
00:55:32,234 --> 00:55:35,170
Yeah, we've got a first aid kit.
433
00:55:35,203 --> 00:55:36,238
Chow?
434
00:55:41,742 --> 00:55:44,012
First aid kit?
435
00:55:44,045 --> 00:55:45,347
So,
436
00:55:45,380 --> 00:55:47,315
you guys aren't like
437
00:55:47,349 --> 00:55:49,451
the main rescue team then?
438
00:55:50,285 --> 00:55:51,086
Yeah, no.
439
00:55:51,119 --> 00:55:53,188
No, no, no, we're just researching
440
00:55:53,221 --> 00:55:56,524
rare animals up here in Shennongjia.
441
00:55:56,558 --> 00:55:58,193
Duke Darwin, mate.
442
00:55:59,394 --> 00:56:01,196
And this is my friend,
443
00:56:01,229 --> 00:56:03,497
Doctor Yong Sai.
444
00:56:04,232 --> 00:56:07,168
Joshua Ridley, energy
consultant, nice to meet you.
445
00:56:07,202 --> 00:56:11,072
This here is Denise, and this is Zhi Yu.
446
00:56:11,106 --> 00:56:14,009
We don't care where you
guys are from, what you do,
447
00:56:14,042 --> 00:56:18,580
we just want to get the
hell off this mountain.
448
00:56:18,613 --> 00:56:20,148
Anybody hungry?
449
00:56:32,127 --> 00:56:35,463
So how'd you survive the plane crash?
450
00:56:36,897 --> 00:56:39,434
We were over a meadow and
the pilots tried to land there,
451
00:56:39,467 --> 00:56:42,470
but they didn't make it.
452
00:56:42,504 --> 00:56:43,871
And we got lucky.
453
00:56:44,773 --> 00:56:46,308
Then we were attacked by a bear.
454
00:56:46,341 --> 00:56:48,376
But he was no match for the Yer...
455
00:56:48,410 --> 00:56:49,277
The yelling.
456
00:56:50,445 --> 00:56:53,881
We screamed and it scared the bear away.
457
00:56:56,318 --> 00:57:01,356
So what university did
you say you guys are with?
458
00:57:01,389 --> 00:57:03,558
Privately funded, love.
459
00:57:03,591 --> 00:57:05,293
Corporate gravy train.
460
00:57:05,327 --> 00:57:07,262
It's where the money is.
461
00:57:10,932 --> 00:57:13,234
I will take him some water.
462
00:57:13,268 --> 00:57:14,035
Okay.
463
00:57:15,370 --> 00:57:16,204
Cigar?
464
00:57:16,870 --> 00:57:19,174
Thanks, Duke.
465
00:57:19,207 --> 00:57:19,974
Cigar?
466
00:57:21,343 --> 00:57:22,344
I'd love one.
467
00:57:23,244 --> 00:57:26,481
I'm a bit of a connoisseur, actually.
468
00:57:28,383 --> 00:57:30,418
Only the best, mate.
469
00:57:35,390 --> 00:57:37,025
I'm gonna go
470
00:57:37,058 --> 00:57:39,427
calibrate some, uh...
471
00:57:39,461 --> 00:57:40,228
Equipment.
472
00:57:56,678 --> 00:57:58,613
How's the old man doing?
473
00:58:00,582 --> 00:58:01,882
He has a fever.
474
00:58:01,916 --> 00:58:03,651
He's a tough old coot.
475
00:58:03,685 --> 00:58:05,487
He'll be all right.
476
00:58:05,520 --> 00:58:08,256
Hey, it's Zhi Yu, isn't it?
477
00:58:08,289 --> 00:58:12,460
I want to talk to you about something.
478
00:58:12,494 --> 00:58:13,528
Come on, son.
479
00:58:14,929 --> 00:58:16,297
He'll be okay.
480
00:58:25,740 --> 00:58:27,675
Oh, thank you so much.
481
00:58:28,676 --> 00:58:29,644
Oh, I'm good.
482
00:58:29,677 --> 00:58:31,446
Thank you very much.
483
00:58:51,533 --> 00:58:53,034
Excuse me.
484
00:58:53,067 --> 00:58:56,604
I'm going to make sure the
equipment is calibrated.
485
00:58:56,638 --> 00:58:57,405
Okay.
486
00:58:59,541 --> 00:59:00,575
See you soon.
487
00:59:00,608 --> 00:59:01,609
See you.
488
00:59:01,643 --> 00:59:02,410
Okay.
489
00:59:03,678 --> 00:59:06,514
I'm going to tell you something,
laugh after I tell you.
490
00:59:06,548 --> 00:59:07,315
Okay.
491
00:59:07,348 --> 00:59:09,451
They're planning on killing us.
492
00:59:09,484 --> 00:59:10,285
Laugh.
493
00:59:13,021 --> 00:59:14,489
How do you know that?
494
00:59:14,522 --> 00:59:15,690
Because I speak Chinese.
495
00:59:15,723 --> 00:59:17,459
You what?
496
00:59:17,492 --> 00:59:18,426
Yeah,
497
00:59:18,460 --> 00:59:20,428
it's really useful in
business to not let on,
498
00:59:20,462 --> 00:59:23,631
and like, when people are
going to kill you secretly.
499
00:59:23,665 --> 00:59:24,566
Laugh again.
500
00:59:27,735 --> 00:59:29,504
You know how we're here
501
00:59:29,537 --> 00:59:31,873
to study and protect endangered species?
502
00:59:31,907 --> 00:59:33,775
You know, like that bear you saw, right?
503
00:59:33,808 --> 00:59:35,276
I guess so.
504
00:59:35,310 --> 00:59:36,443
I'm just wondering whether you've seen
505
00:59:36,444 --> 00:59:38,813
any other unusual creatures around here.
506
00:59:38,847 --> 00:59:39,949
Unusual?
507
00:59:39,981 --> 00:59:41,516
Yeah, like I'm thinking
508
00:59:41,549 --> 00:59:43,518
extremely rare, matey.
509
00:59:43,551 --> 00:59:44,719
Like uh...
510
00:59:44,752 --> 00:59:46,154
Maybe uh...
511
00:59:46,187 --> 00:59:48,022
Two and half meters tall,
512
00:59:49,757 --> 00:59:50,658
long red hair.
513
00:59:51,927 --> 00:59:54,362
Like a big ape on steroids.
514
00:59:57,131 --> 00:59:58,566
I'd remember.
515
01:00:01,536 --> 01:00:03,037
Level with me kid.
516
01:00:03,071 --> 01:00:04,471
You've seen the Yeren, haven't you?
517
01:00:04,472 --> 01:00:05,908
No.
518
01:00:05,941 --> 01:00:07,375
Only newspaper.
519
01:00:07,408 --> 01:00:11,246
You want that old man to
get medical attention or not?
520
01:00:17,285 --> 01:00:18,386
Okay.
521
01:00:18,419 --> 01:00:19,287
We saw one.
522
01:00:20,188 --> 01:00:21,924
He says he's the guardian of the forest.
523
01:00:21,957 --> 01:00:22,925
And is he close by?
524
01:00:22,958 --> 01:00:23,725
No.
525
01:00:24,626 --> 01:00:25,995
If you're lying to me kid!
526
01:00:30,431 --> 01:00:31,266
Tiger?
527
01:00:35,403 --> 01:00:37,973
He's been here all along, hasn't he?
528
01:00:38,007 --> 01:00:38,907
He's been following us.
529
01:00:38,908 --> 01:00:40,208
Following or chasing?
530
01:00:40,241 --> 01:00:42,110
Yeren is my friend.
531
01:00:43,344 --> 01:00:45,547
He's your friend, is he?
532
01:00:45,580 --> 01:00:46,381
No!
533
01:00:48,650 --> 01:00:50,451
Not exactly.
534
01:01:31,459 --> 01:01:32,293
Come on!
535
01:01:43,504 --> 01:01:45,573
Easy, old man.
536
01:01:45,607 --> 01:01:46,841
You're in bad shape.
537
01:01:46,874 --> 01:01:49,844
Take your hand off the boy.
538
01:01:49,877 --> 01:01:51,245
I'm afraid I can't do that.
539
01:01:51,279 --> 01:01:53,548
Because if this creature
is the last Yeren on Earth,
540
01:01:53,581 --> 01:01:56,751
I'm gonna be the one to catch him.
541
01:01:59,854 --> 01:02:00,822
No!
542
01:02:02,724 --> 01:02:03,725
Come on!
543
01:02:03,758 --> 01:02:06,327
I've got other plans for you!
544
01:02:07,195 --> 01:02:08,596
Let go of me!
545
01:02:08,630 --> 01:02:09,597
Hey!
546
01:02:09,631 --> 01:02:11,599
You want the old man to live or die?
547
01:02:11,633 --> 01:02:13,301
Because as soon we get your Yeren,
548
01:02:13,334 --> 01:02:16,005
the sooner Feng gets
medical help. You got it?
549
01:02:16,038 --> 01:02:17,572
Because he is the fish, yeah?
550
01:02:17,605 --> 01:02:20,675
And you, my friend, are the bait!
551
01:02:24,278 --> 01:02:25,146
Hold this for a sec.
552
01:02:25,179 --> 01:02:26,147
Okay.
553
01:02:32,955 --> 01:02:33,721
Hey!
554
01:02:36,091 --> 01:02:37,458
Not so fast.
555
01:02:54,342 --> 01:02:57,112
You have no idea what
you're dealing with.
556
01:02:57,146 --> 01:02:57,913
Yeah?
557
01:02:58,813 --> 01:03:00,581
All I know is,
558
01:03:00,615 --> 01:03:03,518
we've got weapons and he doesn't.
559
01:03:11,626 --> 01:03:14,595
Come on! Move it, little man!
560
01:03:22,336 --> 01:03:25,873
You know, that's very touching.
561
01:03:25,908 --> 01:03:28,911
Come out, you bloody big baboon!
562
01:03:28,944 --> 01:03:30,678
You saved him once, didn't you?
563
01:03:30,712 --> 01:03:33,414
So why don't you give it a second go?!
564
01:03:36,118 --> 01:03:39,854
Come out, you bloody big gorilla!
565
01:03:55,837 --> 01:03:58,839
Yong Sai, I need backup!
566
01:03:59,942 --> 01:04:01,876
I'll be right back.
567
01:04:06,647 --> 01:04:07,815
I've got it.
568
01:04:09,817 --> 01:04:11,853
Got it at twelve o'clock.
569
01:04:11,886 --> 01:04:12,854
Chow!
570
01:04:12,887 --> 01:04:14,022
Flank left.
571
01:04:14,056 --> 01:04:14,822
Li Wei.
572
01:04:45,120 --> 01:04:45,954
Yeren?
573
01:04:51,526 --> 01:04:52,360
Yeren?
574
01:05:23,158 --> 01:05:24,392
Don't move!
575
01:05:24,425 --> 01:05:25,760
You're in danger.
576
01:06:59,620 --> 01:07:02,090
No! I'm gonna take him alive!
577
01:07:13,868 --> 01:07:14,869
Feng!
578
01:07:14,903 --> 01:07:15,670
Over here.
579
01:07:31,987 --> 01:07:33,021
Yeren.
580
01:08:09,490 --> 01:08:10,524
No!
581
01:08:23,205 --> 01:08:24,039
Yeren!
582
01:08:25,941 --> 01:08:26,774
No!
583
01:08:29,945 --> 01:08:30,778
Yeren!
584
01:08:31,879 --> 01:08:32,713
Yeren!
585
01:10:22,524 --> 01:10:25,160
You've said your last good-byes.
586
01:10:25,193 --> 01:10:26,794
You're wasting time!
587
01:10:44,645 --> 01:10:47,882
We're gonna make history, Doctor Sai.
588
01:10:47,916 --> 01:10:52,053
More importantly, we're
going to be very rich!
589
01:10:54,089 --> 01:10:56,558
Let the Yeren go!
He never hurted you!
590
01:10:56,591 --> 01:10:58,360
Technically he did, kid.
591
01:10:58,393 --> 01:11:00,694
He gave my men a beating.
592
01:11:00,728 --> 01:11:03,131
Look, if you take him
out of his natural habitat,
593
01:11:03,165 --> 01:11:04,065
he could die.
594
01:11:04,099 --> 01:11:05,934
His immune system could be compromised.
595
01:11:05,967 --> 01:11:08,303
That's enough out of you.
596
01:11:11,805 --> 01:11:13,542
You know, I think that we might have had
597
01:11:13,575 --> 01:11:15,610
a little bit of a misunderstanding.
598
01:11:15,644 --> 01:11:17,179
As you know, I'm a businessman.
599
01:11:17,212 --> 01:11:20,448
I have a win-win proposition for you.
600
01:11:21,550 --> 01:11:22,384
Right-o.
601
01:11:24,419 --> 01:11:25,253
Okay.
602
01:11:30,959 --> 01:11:32,460
Professional opinion,
603
01:11:32,494 --> 01:11:35,729
but I think you guys are gonna
have a little bit of trouble
604
01:11:35,763 --> 01:11:37,232
selling this monster.
605
01:11:37,265 --> 01:11:39,733
Got it sorted, mate.
606
01:11:39,767 --> 01:11:41,403
Okay, what're you getting?
607
01:11:41,436 --> 01:11:42,304
Two million.
608
01:11:42,337 --> 01:11:44,606
Two million? Really?
609
01:11:44,639 --> 01:11:45,440
That's all.
610
01:11:45,473 --> 01:11:46,274
Smart ass.
611
01:11:46,308 --> 01:11:47,342
Well, listen.
612
01:11:47,375 --> 01:11:48,376
Actually.
613
01:11:48,410 --> 01:11:49,177
Wait!
614
01:11:49,843 --> 01:11:51,346
Let the man speak.
615
01:11:55,116 --> 01:11:57,352
I think I can get
you in the neighborhood
616
01:11:57,385 --> 01:11:59,487
of twenty million dollars.
617
01:12:01,289 --> 01:12:03,058
Well, how are going to do that, mate?
618
01:12:03,091 --> 01:12:06,661
I do land lease deals with
this casino owner in Macao.
619
01:12:06,695 --> 01:12:09,730
You know, his new casino
is going to have a zoo.
620
01:12:09,763 --> 01:12:11,933
Like an endangered species zoo.
621
01:12:11,967 --> 01:12:14,035
You're joking, right?
622
01:12:16,770 --> 01:12:18,240
You may be willing to risk your life
623
01:12:18,273 --> 01:12:20,909
for this oversized orangutan, I am not.
624
01:12:20,942 --> 01:12:22,676
He'll be in a zoo, he'll
be well taken care of.
625
01:12:22,677 --> 01:12:23,445
Joshua!
626
01:12:25,846 --> 01:12:27,449
You're pigs.
627
01:12:27,482 --> 01:12:28,316
All of you.
628
01:12:34,923 --> 01:12:35,889
I get ten percent.
629
01:12:35,924 --> 01:12:36,725
You get five.
630
01:12:36,757 --> 01:12:38,493
Seven and a half.
631
01:12:38,526 --> 01:12:39,294
Deal.
632
01:13:16,797 --> 01:13:17,831
Hold on!
633
01:13:19,768 --> 01:13:21,403
Hold it, just hold it a minute.
634
01:13:21,436 --> 01:13:23,305
Put it down.
635
01:13:23,338 --> 01:13:24,105
Mao Sheng!
636
01:13:33,148 --> 01:13:33,948
Mao Sheng!
637
01:13:47,861 --> 01:13:49,364
Are you okay?
638
01:13:49,397 --> 01:13:52,600
He wanted me to protect the Yeren,
639
01:13:52,634 --> 01:13:53,834
I failed him.
640
01:13:55,437 --> 01:13:56,604
Oh, sweetie.
641
01:13:58,506 --> 01:14:00,408
Look, you cannot give up,
642
01:14:01,543 --> 01:14:02,377
okay?
643
01:14:05,947 --> 01:14:07,816
Mao Sheng,
644
01:14:07,848 --> 01:14:10,585
why don't we go that way instead?
645
01:14:23,131 --> 01:14:24,898
Mate, you're analog.
646
01:14:24,933 --> 01:14:25,734
I'm a digital man.
647
01:14:25,767 --> 01:14:27,335
Here, watch me.
648
01:14:34,676 --> 01:14:36,811
We are going that way!
649
01:14:36,845 --> 01:14:38,613
That way is dangerous.
We could get lost.
650
01:14:38,646 --> 01:14:39,880
Whatever!
651
01:14:39,914 --> 01:14:40,881
Let's go!
652
01:14:41,683 --> 01:14:42,517
Come on!
653
01:16:26,421 --> 01:16:27,355
Hurry up!
654
01:16:45,908 --> 01:16:47,542
I hurt my feet.
655
01:17:13,301 --> 01:17:15,938
The kid's got ten seconds
to decide his own fate!
656
01:17:15,971 --> 01:17:18,139
Duke, calm down.
657
01:17:18,172 --> 01:17:19,909
Let's all calm down.
658
01:17:31,219 --> 01:17:32,820
We're at the peak.
659
01:17:32,854 --> 01:17:34,822
The SAT phone might work.
660
01:17:39,127 --> 01:17:42,263
I'll make the call, we do the deal.
661
01:17:43,665 --> 01:17:45,466
All righty, then.
662
01:17:47,569 --> 01:17:48,636
Okay.
663
01:17:48,670 --> 01:17:49,771
Okay.
664
01:17:49,804 --> 01:17:50,772
Li Wei,
665
01:17:51,673 --> 01:17:54,108
prepare the shot tranquilizer!
666
01:18:02,083 --> 01:18:03,518
Are you okay?
667
01:18:05,653 --> 01:18:06,821
Give it try.
668
01:18:44,759 --> 01:18:45,860
Josh!
669
01:18:45,893 --> 01:18:46,861
Josh.
670
01:18:46,894 --> 01:18:48,830
Just one little problem.
671
01:18:51,766 --> 01:18:54,069
Yong Sai disabled the phone.
672
01:19:03,811 --> 01:19:05,847
Drop your weapons!
673
01:20:14,682 --> 01:20:15,683
Wait here.
674
01:20:17,920 --> 01:20:18,786
Police.
675
01:20:18,820 --> 01:20:19,587
Okay.
676
01:20:21,090 --> 01:20:22,057
How bad is it?
677
01:20:22,091 --> 01:20:23,224
It's okay.
678
01:20:38,606 --> 01:20:39,440
Zhi Yu!
679
01:20:40,775 --> 01:20:41,809
Zhi Yu!
680
01:20:44,378 --> 01:20:45,914
Father! We're here!
681
01:20:45,948 --> 01:20:47,049
Zhi Yu, no!
682
01:20:47,082 --> 01:20:47,849
No! No!
683
01:20:49,151 --> 01:20:49,985
Go! Go!
684
01:20:51,153 --> 01:20:52,887
Father!
685
01:22:15,570 --> 01:22:18,840
I've got use for you now, kid. Eh?
686
01:22:21,843 --> 01:22:22,610
Help me!
687
01:22:26,014 --> 01:22:27,548
Father, help me!
688
01:22:31,886 --> 01:22:33,754
Father, help me!
689
01:22:33,788 --> 01:22:36,490
You play it safe old man
and put you little stick down.
690
01:22:36,524 --> 01:22:37,859
You want a hostage?
691
01:22:37,892 --> 01:22:38,726
Take me instead!
692
01:22:39,460 --> 01:22:40,695
I got your boy.
693
01:22:40,728 --> 01:22:42,097
You do as I say!
694
01:22:42,130 --> 01:22:43,131
Forget the boy.
695
01:22:43,165 --> 01:22:46,335
We can handle it, man to man!
696
01:22:53,175 --> 01:22:54,842
Nah.
697
01:22:54,876 --> 01:22:55,643
We do it my way.
698
01:22:55,676 --> 01:22:57,545
Tell the cops to back off!
699
01:22:57,578 --> 01:23:01,883
Nobody leaves the forest
until daybreak, you got that?
700
01:23:03,318 --> 01:23:04,152
Yeah.
701
01:23:05,954 --> 01:23:08,023
Just don't hurt boy.
702
01:24:00,142 --> 01:24:01,243
Are you okay?
703
01:24:01,276 --> 01:24:03,211
Yeah, I'm a tough guy.
704
01:24:32,174 --> 01:24:33,008
Yeren!
705
01:24:34,242 --> 01:24:35,310
Zhi Yu!
706
01:24:35,344 --> 01:24:37,079
Not again!
707
01:24:37,112 --> 01:24:38,546
Zhi Yu!
708
01:24:47,755 --> 01:24:48,589
Yeren!
709
01:25:15,183 --> 01:25:16,018
No!
710
01:25:17,885 --> 01:25:18,719
Yeren!
711
01:25:20,222 --> 01:25:21,555
No!
712
01:25:31,033 --> 01:25:34,102
Show a little bit of human kindness.
713
01:25:51,219 --> 01:25:53,554
You will never be one of us.
714
01:25:54,489 --> 01:25:56,124
You're an animal.
715
01:25:57,059 --> 01:25:58,060
You'll never
716
01:25:58,859 --> 01:26:00,795
understand the difference
717
01:26:00,828 --> 01:26:04,697
between revenge and justice.
718
01:26:06,902 --> 01:26:08,036
You beast!
719
01:26:44,106 --> 01:26:44,940
Yeren!
720
01:26:51,879 --> 01:26:52,713
Yeren!
721
01:27:46,767 --> 01:27:47,636
Zhi Yu!
722
01:27:57,012 --> 01:27:57,845
Yeren?
43863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.