All language subtitles for Jane Doe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,180 --> 00:00:42,933 JANE DOE 2 00:00:44,700 --> 00:00:46,580 - Sim? - Preparada? 3 00:00:46,580 --> 00:00:49,740 Deixe-me falar com o Michael. Deixe-me saber se ele est� bem. 4 00:00:49,740 --> 00:00:51,380 Confie em mim, ele est� bem. 5 00:00:51,380 --> 00:00:53,220 Mas o seu filhote morre, se n�o estiver pronta. 6 00:00:53,220 --> 00:00:55,973 Se raptou mesmo o meu filho, ent�o, deixe-me ouvir a voz dele. 7 00:00:56,060 --> 00:00:59,257 Fiz tudo o que voc� disse. N�o sa� de casa, n�o fiz telefonemas. 8 00:00:59,380 --> 00:01:01,100 N�s sabemos... leu o jornal? 9 00:01:01,100 --> 00:01:03,660 O jornal? N�o, n�o li o jornal. 10 00:01:03,780 --> 00:01:05,816 Deixe-me tratar disso. 11 00:01:22,420 --> 00:01:23,933 Meu Deus! 12 00:01:24,580 --> 00:01:26,935 Seu canalha tarado! 13 00:01:28,060 --> 00:01:30,733 Canalha tarado! Que foi que voc� fez!? 14 00:01:30,820 --> 00:01:36,611 Relaxe, ele ainda tem nove. Est� pronta, ou ele morre? 15 00:01:41,020 --> 00:01:44,296 - Estou pronta. - �ptimo. Tem uma caneta? 16 00:01:46,580 --> 00:01:47,900 Sim. 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,778 �ptimo. Primeira paragem.: loja de antiguidades, estrada nacional 9. 18 00:01:50,900 --> 00:01:55,100 A carrinha vermelha no parque ter� uma arma na mala. Pegue nela. 19 00:01:55,100 --> 00:01:59,332 - Para que preciso eu de uma arma? - Preven��o... matar ou ser morta. 20 00:01:59,420 --> 00:02:01,376 Como no livro de Fleming. J� leu Fleming? 21 00:02:01,460 --> 00:02:04,577 N�o, n�o leio Fleming e n�o sei usar uma arma. 22 00:02:04,700 --> 00:02:06,460 N�s ensinamos-lhe. 23 00:02:06,460 --> 00:02:09,577 Segunda paragem.: cabina telef�nica na Brice e Arroyo. 24 00:02:09,660 --> 00:02:14,495 Traga o seu saco para a arma e nem pense em falar � Pol�cia! 25 00:03:36,260 --> 00:03:37,579 Senhora? 26 00:03:38,980 --> 00:03:41,938 Tem uma carrinha bonita. Limpo o p�ra-brisas? 27 00:03:43,060 --> 00:03:46,097 N�o. Deixe-me s�... 28 00:03:46,340 --> 00:03:48,934 Que diabo est� a fazer? 29 00:03:50,940 --> 00:03:53,170 Queria limpar-lhe o vidro. 30 00:03:53,260 --> 00:03:54,940 Ele n�o estava a incomod�-la, pois n�o, senhora? 31 00:03:54,940 --> 00:03:57,380 Ele � meu tio e, normalmente, n�o o deixo sozinho, mas... 32 00:03:57,380 --> 00:03:59,575 N�o se preocupe, estava a tentar dar-lhe umas moedas. 33 00:03:59,660 --> 00:04:01,616 Deixe estar. Posso ajud�-la a entrar? 34 00:04:26,460 --> 00:04:28,018 Um bom dia para si, minha senhora. 35 00:05:11,420 --> 00:05:13,854 Est�? Est�!? 36 00:05:14,020 --> 00:05:17,012 Est�? Merda! Merda! 37 00:05:21,260 --> 00:05:23,296 - Est�? - Est� atrasada. 38 00:05:23,380 --> 00:05:25,257 Isto n�o � f�cil, bolas. 39 00:05:25,340 --> 00:05:27,649 Porqu� ali o delegado? N�o chamou a Pol�cia, pois n�o? 40 00:05:27,780 --> 00:05:30,980 N�o, n�o chamei a Pol�cia. Eles simplesmente apareceram. 41 00:05:30,980 --> 00:05:32,493 Estou a fazer tudo... 42 00:05:32,580 --> 00:05:35,458 Cale-se! O dedo foi para come�ar. 43 00:05:35,540 --> 00:05:39,135 Se nos trair, receber� a cabe�a dele. Compreende? 44 00:05:39,300 --> 00:05:43,339 Sim, sim, eu compreendo. 45 00:05:43,660 --> 00:05:46,220 Diga-me qual � o pr�ximo passo. 46 00:05:46,300 --> 00:05:50,340 Aprender a usar a arma. Arnez Street, 1 51 2. 47 00:05:50,340 --> 00:05:52,060 Pe�a para falar com Peter. 48 00:05:52,060 --> 00:05:54,460 Tire a arma e diga.: �Ensine-me a usar isto. 49 00:05:54,460 --> 00:05:58,931 - O meu marido � um sacana infiel.� - Deixe-me falar com... 50 00:05:59,300 --> 00:06:00,619 Est�? 51 00:06:20,580 --> 00:06:24,129 - Procuro o Peter. - Porqu�? 52 00:06:28,180 --> 00:06:30,300 Preciso que ele me ensine a usar isto, 53 00:06:30,300 --> 00:06:34,373 o meu marido � um sacana infiel. Onde posso encontrar o Peter? 54 00:06:34,940 --> 00:06:36,817 Est� a olhar para ela. 55 00:06:37,180 --> 00:06:39,614 Quer enfiar uma bala na cabe�a do seu marido... 56 00:06:39,740 --> 00:06:43,016 Tem o meu apoio. Foi o que eu fiz ao meu. 57 00:06:46,380 --> 00:06:47,699 Venha. 58 00:06:51,460 --> 00:06:54,691 O carregador tem 5 cartuchos, a c�mara tem seis. 59 00:06:54,980 --> 00:06:57,892 O cano d� coice, por isso aponte para baixo, at� se habituar. 60 00:07:06,300 --> 00:07:07,574 Experimente. 61 00:07:13,820 --> 00:07:16,175 Agora, lembre-se, aponte para baixo. 62 00:07:26,340 --> 00:07:29,571 �ptimo, agora, agarre bem com a m�o esquerda, e alivie a direita. 63 00:07:34,820 --> 00:07:38,220 �ptimo... agora, pense no seu marido. 64 00:07:38,220 --> 00:07:40,340 Pense nele a rebolar-se com aquelas rapariguitas. 65 00:07:40,340 --> 00:07:43,420 - O que sabe sobre o meu marido? - Ora, s�o todos iguais, n�o s�o? 66 00:07:43,420 --> 00:07:45,536 Apenas com o n�mero de s�rie diferente. 67 00:07:46,060 --> 00:07:49,655 Vamos, atire. Imagine que o alvo � a cara dele... 68 00:07:50,060 --> 00:07:51,812 e aponte para baixo. 69 00:08:17,460 --> 00:08:21,453 Peter, estou fechada aqui dentro! Peter!? 70 00:08:31,620 --> 00:08:33,611 - Est�? - Bom tiroteio, querida. 71 00:08:33,740 --> 00:08:36,174 Ficamos quentinhos por dentro, n�o �, fofa? 72 00:08:36,260 --> 00:08:39,058 Agora, v� ao seu escrit�rio, ligue o seu computador, 73 00:08:39,140 --> 00:08:42,340 e fa�a o download de um ficheiro com o nome de �ORBSTAR�. 74 00:08:42,340 --> 00:08:44,620 - Onde � que o entrego? - Espere atr�s da �rvore, 75 00:08:44,620 --> 00:08:46,940 por detr�s do contentor do lixo, ir� algu�m ter consigo. 76 00:08:46,940 --> 00:08:49,295 Depois trataremos de lhe entregar o seu filho. 77 00:09:01,060 --> 00:09:05,895 - Est�s adiantada, n�o, Jane? - Vou tentar p�r o trabalho em dia. 78 00:09:06,020 --> 00:09:08,409 Est�s a trabalhar demasiado, por muito pouco. 79 00:09:08,740 --> 00:09:10,537 Andas a vender? 80 00:09:11,220 --> 00:09:14,371 Preciso do dinheiro. Fui despedida. 81 00:09:14,580 --> 00:09:17,219 Meu Deus. Tu tamb�m? 82 00:09:17,900 --> 00:09:20,698 Estas malditas empresas parecem tanques. 83 00:09:20,780 --> 00:09:24,090 N�o sentem nada, limitam-se a passar por cima de tudo. 84 00:09:25,100 --> 00:09:27,900 Bem... se precisares de ajuda a ser colocada, 85 00:09:27,900 --> 00:09:30,175 sabes onde me encontrar. - Obrigada. 86 00:10:08,940 --> 00:10:10,737 Sim, eu percebi isso. 87 00:10:11,580 --> 00:10:16,256 Sim. Eu tentei isso. Espere. 88 00:10:36,340 --> 00:10:40,538 ACESSO NEGADO 89 00:10:40,980 --> 00:10:42,299 Bolas. 90 00:10:47,020 --> 00:10:48,340 Est�? 91 00:10:48,340 --> 00:10:51,457 Desculpe, o erro � nosso. J� foi rectificado. 92 00:11:12,220 --> 00:11:13,699 ROYAL TOWERS HOTEL 93 00:11:16,180 --> 00:11:17,500 Sim? 94 00:11:17,500 --> 00:11:19,740 N�o disse para o ler. Disse para fazer o download. 95 00:11:19,740 --> 00:11:20,860 Desculpe. 96 00:11:20,860 --> 00:11:23,738 Cale-se! R�pido, ou o seu filho fica sem uma m�o. 97 00:11:41,700 --> 00:11:42,530 Sim? 98 00:11:42,620 --> 00:11:43,416 V� para o local da entrega, 99 00:11:43,580 --> 00:11:45,332 tem a arma no caso de algu�m tentar det�-la. 100 00:11:45,500 --> 00:11:47,855 Se houver problema, lembre-se, deixe o saco no contentor. 101 00:11:47,940 --> 00:11:49,055 Quando � que me d�o o Michael? 102 00:12:03,300 --> 00:12:05,734 AUTO-ELIMINAC�O 103 00:12:05,860 --> 00:12:09,614 TODA A INFORMAC�O SERA DESTRUIDA 104 00:13:01,380 --> 00:13:03,177 Espere aqui, eu devo... 105 00:13:16,620 --> 00:13:18,660 Que aconteceu? 106 00:13:18,660 --> 00:13:22,016 Ele foi alvejado! Ali! Ali mesmo! 107 00:13:53,940 --> 00:13:56,010 SEM SA�DA 108 00:14:32,380 --> 00:14:34,450 - Est�? - Diga-me o que aconteceu! 109 00:14:34,540 --> 00:14:36,735 N�o sei. Eu estava l� � espera 110 00:14:36,820 --> 00:14:39,740 e algu�m por tr�s de mim disparou. 111 00:14:39,740 --> 00:14:42,180 Como � que eu sei que n�o foi voc�? Voc� tinha a espingarda. 112 00:14:42,180 --> 00:14:45,855 N�o fui eu! � louco? Que motivo teria eu? 113 00:14:45,940 --> 00:14:49,615 - Onde est� o disco? - Num saco, no contentor. 114 00:14:49,820 --> 00:14:54,860 Eu n�o sei o que aconteceu, mas fiz tudo o que me pediu. 115 00:14:54,860 --> 00:14:57,660 Por favor, d�-me o meu filho. 116 00:14:57,660 --> 00:14:59,500 De certeza que deixou a arma e o disco no contentor? 117 00:14:59,500 --> 00:15:02,180 Sim! Foi o que eu disse! Onde est� o Michael!? 118 00:15:02,180 --> 00:15:04,740 - Atr�s de si. - O qu�? 119 00:15:05,580 --> 00:15:07,696 - M�e! - Michael! 120 00:15:09,460 --> 00:15:11,530 J� vou! J� vou! 121 00:15:26,220 --> 00:15:27,940 - O que foi que fez? - O qu�? 122 00:15:27,940 --> 00:15:30,380 - O que fez, para que me levassem? - Eu n�o fiz nada. 123 00:15:30,380 --> 00:15:32,894 - Como podes perguntar-me isso? - Como, m�e? Porque, primeiro... 124 00:15:32,980 --> 00:15:34,660 - Os teus dedos? - Os meus dedos? 125 00:15:34,660 --> 00:15:37,254 - N�o era o teu dedo... - De que raio est� a falar? 126 00:15:39,940 --> 00:15:41,820 Anda... entra no carro. 127 00:15:41,820 --> 00:15:43,856 - Eu posso andar, obrigado. - Entra no carro! 128 00:15:52,940 --> 00:15:54,532 N�o acredito. 129 00:15:55,060 --> 00:15:57,574 Nem sequer tem curiosidade em saber o que eles fizeram? 130 00:15:57,660 --> 00:15:59,660 Eles fecharam-me num caixote num quintal, 131 00:15:59,660 --> 00:16:01,220 como um est�pido hamster, numa gaiola! 132 00:16:01,220 --> 00:16:02,860 Michael, eu sei o que deves ter passado. 133 00:16:02,860 --> 00:16:04,816 N�o, como poderia saber? Nem sequer estava l�. 134 00:16:04,900 --> 00:16:07,209 Ouve, agora, est�s bem. Portanto, acalma-te. 135 00:16:07,300 --> 00:16:10,576 Passa-se alguma coisa, e eu s� vou saber o que �, quando chegar a casa. 136 00:16:10,660 --> 00:16:13,049 S� posso falar, depois de parar um segundo. 137 00:16:13,140 --> 00:16:14,971 N�o pode falar? 138 00:16:15,300 --> 00:16:17,660 Uns idiotas agarram-me � sa�da da aula de gin�stica, 139 00:16:17,660 --> 00:16:20,060 tapam-me a boca com fita, fecham-me num caixote a noite toda, 140 00:16:20,060 --> 00:16:22,500 e a m�e n�o pode falar? Que merda � essa, m�e? 141 00:16:22,500 --> 00:16:24,730 P�ra de praguejar, Michael, estou a avisar-te! 142 00:16:24,860 --> 00:16:26,179 M�e! 143 00:16:27,740 --> 00:16:30,015 - V�o bater-nos por tr�s - Agarra-te! 144 00:16:41,300 --> 00:16:43,256 Meu Deus, est�s bem? 145 00:16:43,380 --> 00:16:46,133 Sim. M�e, cuidado! 146 00:17:07,180 --> 00:17:08,772 Cabra! 147 00:17:14,300 --> 00:17:16,052 Quer dizer-me alguma coisa? 148 00:17:16,140 --> 00:17:19,337 Ouve, quero apenas ir para casa, pensar e depois ligar � Pol�cia. 149 00:17:21,460 --> 00:17:24,054 Parece que algu�m j� fez isso por n�s. 150 00:17:26,260 --> 00:17:28,820 M�e, n�o fuja da Pol�cia! 151 00:17:34,260 --> 00:17:35,900 Liga a r�dio. 152 00:17:35,900 --> 00:17:38,016 - A r�dio? Porqu�? - Liga-a. 153 00:17:47,140 --> 00:17:49,460 ... outra actualiza��o sobre o homic�dio CY-KOR, 154 00:17:49,460 --> 00:17:51,178 logo a seguir � publicidade. 155 00:17:53,580 --> 00:17:56,014 Passem l� �s not�cias! 156 00:17:57,340 --> 00:17:59,740 Estamos de volta com as not�cias na r�dio 620. 157 00:17:59,740 --> 00:18:01,700 No caso de ainda n�o saber, Carl Churnings, 158 00:18:01,700 --> 00:18:03,540 o Presidente da CY-KOR, de 55 anos, 159 00:18:03,540 --> 00:18:05,340 foi assassinado, esta manh�. 160 00:18:05,340 --> 00:18:07,740 As autoridades iniciaram uma caca ao homem pelo pa�s todo, 161 00:18:07,740 --> 00:18:09,935 ou deverei antes dizer, �ca�a � mulher�da suspeita. 162 00:18:10,020 --> 00:18:12,329 Aparentemente, � uma empregada desconte da CY-KOR, 163 00:18:12,420 --> 00:18:14,854 recentemente despedida do departamento de contabilidade. 164 00:18:14,940 --> 00:18:18,620 O nome dela, aten��o que n�o � um pseud�nimo, � �Jane Doe�. 165 00:18:18,620 --> 00:18:21,214 Se tiver alguma informa��o quanto ao paradeiro dela, por favor... 166 00:18:23,740 --> 00:18:25,492 Foi tudo uma cilada. 167 00:18:26,580 --> 00:18:29,458 M�e... m�e, matou-o? 168 00:18:29,540 --> 00:18:33,169 N�o, n�o o matei. Como podes perguntar-me isso? N�o percebes? 169 00:18:33,260 --> 00:18:37,572 Eles planearam tudo e agora est�o a tentar matar-nos, e incriminar-me. 170 00:18:47,540 --> 00:18:50,532 Bem, Xerife... que informa��es tem? 171 00:18:50,900 --> 00:18:54,051 Um monte de m� publicidade para a sua Alma Mater. 172 00:18:54,140 --> 00:18:57,212 Parece que uma das suas empregadas ficou chateada por ser despedida. 173 00:18:57,300 --> 00:19:00,900 Encontr�mos isto num contentor, perto do local do atirador. 174 00:19:00,900 --> 00:19:02,856 A espingarda dentro do saco foi disparada tr�s vezes. 175 00:19:02,940 --> 00:19:05,693 O Erik diz que viu a Sra. Doe entrar no edif�cio com ele. 176 00:19:06,700 --> 00:19:07,974 Posso? 177 00:19:10,020 --> 00:19:13,057 O porteiro diz que a viu fazer o download de alguma coisa. 178 00:19:14,300 --> 00:13:32,496 Faz ideia do que �? 179 00:19:17,900 --> 00:19:19,940 N�o queremos comprometer as provas. 180 00:19:19,940 --> 00:19:21,453 Claro. 181 00:19:21,940 --> 00:19:25,330 Entretanto, Sr. Avery, como quer que lide com a imprensa? 182 00:19:25,460 --> 00:19:27,940 Parece que tem aqui um problema de imagem. 183 00:19:27,940 --> 00:19:30,660 Isto �, isto far� da CY-KOR um assunto dom�stico. 184 00:19:30,660 --> 00:19:32,380 Acha que consegue controlar as coisas? 185 00:19:32,380 --> 00:19:34,689 Pelo menos, at� podermos determinar os motivos dela. 186 00:19:34,780 --> 00:19:37,374 - Farei o poss�vel. - Obrigado. 187 00:19:37,460 --> 00:19:41,380 � melhor voltar. Decerto que tem muita coisa para resolver. 188 00:19:41,380 --> 00:19:44,258 - Era chegado a ele? - A quem? 189 00:19:44,420 --> 00:19:47,740 � v�tima? Churnings? Isto �, ele era o seu chefe, em Washington, certo? 190 00:19:47,740 --> 00:19:50,300 Sim, sim, era. 191 00:19:50,500 --> 00:19:54,493 Passei a Director Executivo ap�s a transfer�ncia de Londres, h� um ano. 192 00:19:54,580 --> 00:19:56,900 Por isso, mal nos conhec�amos. 193 00:19:56,900 --> 00:19:59,175 Mas nutria o maior respeito por ele. 194 00:20:14,300 --> 00:20:16,900 Acho que j� � altura de parar de me mentir e dizer-me o que fez. 195 00:20:16,900 --> 00:20:19,260 Eu n�o te minto, Michael. J� te disse... nada. 196 00:20:19,260 --> 00:20:21,300 O Churnings foi assassinado no parque de estacionamento 197 00:20:21,300 --> 00:20:23,260 e eles incriminaram-na. - Devem ter tido um motivo. 198 00:20:23,260 --> 00:20:25,979 - Como sabias o nome dele? - Ouvi o nome dele na r�dio. 199 00:20:26,060 --> 00:20:29,689 N�o interessa como ele se chamava... O que � que a m�e fez? 200 00:20:29,780 --> 00:20:31,452 Nada. N�o sei! 201 00:20:33,940 --> 00:20:36,340 Meu Deus... enviei uma nota ao Sr. Churnings. 202 00:20:36,340 --> 00:20:37,900 - Uma nota? - Sim. Enviei-lhe uma nota. 203 00:20:37,900 --> 00:20:40,060 Uma nota confidencial para Washington, a semana passada. 204 00:20:40,060 --> 00:20:42,180 - O que dizia? - Eu... porqu�? 205 00:20:42,180 --> 00:20:44,410 Por que est�s t�o interessado nisto? 206 00:20:44,500 --> 00:20:47,380 Meu Deus, n�o admira que o pai nos deixasse, por vezes, � muito tola. 207 00:20:47,380 --> 00:20:49,894 Algu�m me raptou. Desculpe por estar �interessado�. 208 00:20:49,980 --> 00:20:51,936 O que � que dizia a nota? 209 00:20:52,580 --> 00:20:55,299 - C�digos n�vel 9. - Que s�o o qu�? 210 00:20:55,380 --> 00:20:59,419 Senhas secretas. D�o acesso a tudo dentro do banco de dados da CY-KOR. 211 00:20:59,980 --> 00:21:01,380 Ent�o... 212 00:21:01,380 --> 00:21:03,735 Ent�o, algu�m estava a us�-las sem autoriza��o. 213 00:21:03,820 --> 00:21:06,334 Informei o Sr. Churnings, creio que ele... 214 00:21:06,420 --> 00:21:08,650 ... vinha c� para resolver o assunto. 215 00:21:10,780 --> 00:21:12,850 N�o se devia ter metido nisso. 216 00:21:12,940 --> 00:21:16,410 N�o me devia ter metido? Michael, � o meu trabalho. 217 00:21:16,500 --> 00:21:18,456 � isso que eu fa�o. Administro senhas. 218 00:21:18,580 --> 00:21:20,580 Eu atribuo-as, eu verifico-as, 219 00:21:20,580 --> 00:21:22,980 e fa�o notas quando algu�m as usa indevidamente. 220 00:21:22,980 --> 00:21:25,540 Bem, parece que fez demasiadas notas. 221 00:21:38,460 --> 00:21:42,580 Parecem ser transfer�ncias para as contas pessoais do Churnings. 222 00:21:42,580 --> 00:21:45,538 Devia haver uma autoriza��o para cada montante. 223 00:21:46,060 --> 00:21:49,018 Sim, h�. A mesma em todos os casos, 2A1 1 . 224 00:21:49,140 --> 00:21:51,210 2A1 1 , identifique-me a pessoa. 225 00:21:55,460 --> 00:21:58,736 2A1 1 est� atribu�da a Jane Doe. � a senha dela. 226 00:21:58,820 --> 00:22:02,140 Isso dar-lhe-ia acesso a aprova��es de transfer�ncia de dinheiro? 227 00:22:02,140 --> 00:22:04,574 N�o directamente, mas com uma pequena inova��o. 228 00:22:04,660 --> 00:22:07,333 Qual � o total dessas transfer�ncias? 229 00:22:08,940 --> 00:22:10,931 Quatro milh�es e picos. 230 00:22:11,740 --> 00:22:14,174 Quatro milh�es compram muitas inova��es. 231 00:22:14,580 --> 00:22:18,620 Acho que isso diz tudo. E, claramente, um caso de conluio. 232 00:22:18,620 --> 00:22:20,940 O Churnings andava a extorquir fundos da CY-KOR 233 00:22:20,940 --> 00:22:23,579 com a aprova��o dela, e a dar-lhe algum. 234 00:22:23,660 --> 00:22:27,020 - Ainda falta o motivo do homic�dio. - Que tal chantagem? 235 00:22:27,020 --> 00:22:29,460 A secret�ria do Churnings acabou de enviar isto de Washington. 236 00:22:29,460 --> 00:22:31,655 � uma carta que ela encontrou escondida na secret�ria dele. 237 00:22:31,900 --> 00:22:35,893 �Carl, fiz uma nova avalia��o no seu plano de jogo 238 00:22:35,980 --> 00:22:39,211 e por consequ�ncia, quero ajustar a minha compensa��o. 239 00:22:39,340 --> 00:22:41,410 Isto n�o est� aberto a negocia��o. 240 00:22:41,540 --> 00:22:45,453 Qualquer relut�ncia da sua parte ter� as suas consequ�ncias.� 241 00:22:46,460 --> 00:22:48,849 Algum palpite sobre quem assinou isto? 242 00:22:54,220 --> 00:22:56,859 Eddy, pinta-o e despacha-o. 243 00:23:01,300 --> 00:23:04,220 Certo, � a paragem para cami�es na l-1 7. 244 00:23:04,220 --> 00:23:06,500 - Tenho de desligar. - A quem � que telefonaste? 245 00:23:06,500 --> 00:23:07,980 A ningu�m. Estava a tentar ouvir as mensagens. 246 00:23:07,980 --> 00:23:10,494 �s t�o mentiroso, Michael. Foi ao teu pai que telefonaste? 247 00:23:10,620 --> 00:23:12,740 �ptimo. Porque n�o penses nem por um segundo 248 00:23:12,740 --> 00:23:14,740 que ele mexeria um dedo para te ajudar. 249 00:23:14,740 --> 00:23:17,340 Tenha calma, sim? N�o telefonei para ele. Por quanto o vendeu? 250 00:23:17,340 --> 00:23:18,620 Oito mil e duzentos. 251 00:23:18,620 --> 00:23:20,380 Meu Deus, no Blue Book dizia ter de ser, pelo menos, treze mil. 252 00:23:20,380 --> 00:23:23,220 Eu sei, Michael. Aceitei o que ele ofereceu. 253 00:23:23,220 --> 00:23:26,300 Decerto que identificaram o carro e n�o temos dinheiro. 254 00:23:26,300 --> 00:23:27,940 - Est� algu�m a seguir-nos. - O qu�? 255 00:23:27,940 --> 00:23:29,500 N�o olhe. Venha. 256 00:23:29,500 --> 00:23:32,380 Temos mais informa��es sobre o tiroteio em Bolton, Montana. 257 00:23:32,380 --> 00:23:35,980 Fontes da CY-KOR revelaram detalhes chocantes de conspira��o, 258 00:23:35,980 --> 00:23:38,740 envolvendo Carl Churnings, a v�tima assassinada, 259 00:23:38,740 --> 00:23:40,740 e a suspeita, Jane Doe. 260 00:23:40,740 --> 00:23:43,573 Aparentemente, os dois estavam envolvidos num esquema de extors�o 261 00:23:43,660 --> 00:23:46,413 que levou � chantagem e ao eventual homic�dio de Churning. 262 00:23:48,260 --> 00:23:51,100 Sim, fala o Tony, na Carros Usados do Tony, na l-1 7. 263 00:23:51,100 --> 00:23:53,295 Sim, sabe aquela Jane Doe da TV? 264 00:23:53,380 --> 00:23:55,820 Sim. Ela esteve aqui. Acabei de comprar-lhe o carro. 265 00:23:55,820 --> 00:23:57,697 Sim, ela est� l� fora, no parque de estacionamento. 266 00:24:28,380 --> 00:24:29,699 Quieto! 267 00:24:30,820 --> 00:24:34,972 Se se mexer, eu disparo. Se respirar, eu disparo. 268 00:24:35,060 --> 00:24:38,655 Se n�o me passar essa arma em 5 milion�simos de segundo, eu disparo. 269 00:24:44,220 --> 00:24:46,688 - Quem � voc�? - O meu nome � Lucky. 270 00:24:46,780 --> 00:24:49,419 N�o vou comentar isso. Por que est� a seguir-nos? 271 00:24:49,500 --> 00:24:52,378 Gostaria muito de lhe dizer, mas... 272 00:24:52,460 --> 00:24:55,338 n�o � nada �tico, pois n�o? - Filho da m�e! 273 00:24:56,980 --> 00:25:01,900 Diabos me levem, estava apenas a fazer o meu trabalho! 274 00:25:01,900 --> 00:25:05,176 - J� leu Fleming? - Est� a copiar as minhas deixas? 275 00:25:05,340 --> 00:25:08,218 Ele n�o escreveu: �Enfie a cara na sanita, 276 00:25:08,340 --> 00:25:11,332 antes que eu esvazie este carregador no seu cr�nio�? 277 00:25:12,020 --> 00:25:14,454 N�o... n�o me parece que ele tenha escrito isso. 278 00:25:14,540 --> 00:25:19,091 Bem, eu acho que ele escreveu. Enfie a cara na sanita. 279 00:25:19,180 --> 00:25:21,020 Posso puxar o autoclismo, primeiro? 280 00:25:21,020 --> 00:25:24,420 N�o h� tempo para isso, Lucky. Enfie a cara na sanita! 281 00:25:24,420 --> 00:25:26,809 M�e. Acho que dev�amos ir andando. 282 00:25:27,460 --> 00:25:31,248 Na sanita, com o resto da porcaria! Mais baixo! 283 00:25:31,740 --> 00:25:33,298 Est� bem! 284 00:25:42,380 --> 00:25:45,820 N�o faz sentido dar-me este dinheiro. Dar-vos-ia uma boleia de borla. 285 00:25:45,820 --> 00:25:49,017 - Temos muita pressa. Podemos ir j�? - Pode crer. Entrem. 286 00:25:53,460 --> 00:25:57,169 Sim, j� os vi. Um cami�o preto, matr�cula de Montana. 287 00:25:57,260 --> 00:26:00,696 Maria, Anan�s, 4-4-6-6. 288 00:26:29,140 --> 00:26:30,050 Cuidado! 289 00:26:35,380 --> 00:26:37,735 Agora, v�o! V�o! 290 00:26:38,460 --> 00:26:40,815 Vamos! Saiam j� da cabina. Saiam j� da cabina! 291 00:26:44,220 --> 00:26:47,212 Saiam da cabina j�, com as m�os na cabe�a, vamos l�! 292 00:26:49,340 --> 00:26:52,060 N�o � voc�, idiota! Os outros dois. Entre! 293 00:26:52,060 --> 00:26:55,735 - Saiam j� da cabina! - Faz o que eles dizem. 294 00:26:56,580 --> 00:26:58,411 M�os ao ar! Ponham-nas na cabe�a! 295 00:26:58,500 --> 00:27:00,616 R�pido, r�pido. Metam-nos ali dentro! Vamos! Vamos! 296 00:27:00,820 --> 00:27:03,618 R�pido! Toca a andar! R�pido! Entrem na carrinha! 297 00:27:03,780 --> 00:27:06,419 Para a carrinha! Vamos! R�pido! R�pido! Vamos l�! 298 00:27:31,380 --> 00:27:33,530 Quem s�o voc�s, pol�cia estadual? 299 00:27:33,820 --> 00:27:36,220 N�o, m�e, n�o s�o da pol�cia estadual. 300 00:27:36,220 --> 00:27:38,017 Ent�o, quem s�o? FBI? 301 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Eles n�o s�o do FBI. 302 00:27:40,700 --> 00:27:42,580 Somos inocentes. Temos direitos, n�o podem... 303 00:27:42,580 --> 00:27:43,649 M�e... 304 00:27:44,420 --> 00:27:45,739 Cale-se. 305 00:28:22,420 --> 00:28:23,739 Ol�, pai! 306 00:28:30,220 --> 00:28:33,337 Jane... h� quanto tempo. 307 00:28:37,060 --> 00:28:39,460 - Minha senhora! Calma. Calma! - Larguem-me! 308 00:28:39,460 --> 00:28:41,894 - Deixem-na! - Tirem as m�os de cima de mim! 309 00:28:42,060 --> 00:28:43,618 Deixem-na! 310 00:28:44,060 --> 00:28:46,060 M�e, est� tudo bem. Estamos seguros aqui. 311 00:28:46,060 --> 00:28:49,257 N�o me toques! J� disse para n�o me tocares. 312 00:28:49,340 --> 00:28:53,174 Jane... se te acalmares, posso explicar tudo. 313 00:29:00,660 --> 00:29:02,730 - Tens fome? - Estou esfomeado. 314 00:29:02,900 --> 00:29:08,258 Tenho os teus preferidos. Peru... pastrami com centeio. 315 00:29:08,940 --> 00:29:10,259 Obrigado. 316 00:29:11,220 --> 00:29:13,336 E tu? Comeste alguma coisa? 317 00:29:13,580 --> 00:29:17,573 Se comi? N�o, n�o comi, David. 318 00:29:18,060 --> 00:29:20,813 Ultimamente, a comida n�o tem sido a minha prioridade. 319 00:29:21,020 --> 00:29:24,820 Mas podes dispensar-me um segundo, e dizer-me onde estamos, 320 00:29:24,820 --> 00:29:26,936 e por que est�o todos a tentar matar-nos, 321 00:29:27,060 --> 00:29:29,860 e qual � o teu papel no meio disto tudo? 322 00:29:29,860 --> 00:29:32,340 - E porque � que est�s t�o calmo!? - Avisei-te que ia ficar chateada. 323 00:29:32,340 --> 00:29:34,140 N�o, chateada � pouco. 324 00:29:34,140 --> 00:29:37,655 Estou muito mais que chateada. Estou suicida! 325 00:29:37,740 --> 00:29:40,379 E, para al�m disso, tive a sorte fant�stica 326 00:29:40,460 --> 00:29:43,500 de ter uma das minhas enxaquecas, esta manh�, mas com a pressa, 327 00:29:43,500 --> 00:29:46,780 para ser fiel ao programa que os raptores do meu filho me impuseram, 328 00:29:46,780 --> 00:29:49,772 tu sabes, roubar armas, tiro ao alvo, assass�nio a curta dist�ncia, 329 00:29:49,900 --> 00:29:53,256 esse tipo de coisa, sa� de casa sem os meus Motrin. 330 00:29:53,420 --> 00:29:56,776 J� tomava um Motrin, David. J� tomava uma caixa deles. 331 00:29:56,940 --> 00:29:59,500 Podes arranjar-mos? Podes!? 332 00:30:04,140 --> 00:30:07,420 Simmons, podes ir comprar Motrin? 333 00:30:07,420 --> 00:30:10,014 - Motrin? - Isso mesmo. Eu disse Motrin. 334 00:30:13,140 --> 00:30:16,530 H� quanto tempo andas a falar para o colarinho, David? 335 00:30:17,060 --> 00:30:19,699 Em nove anos de casamento e cinco anos de div�rcio, 336 00:30:19,780 --> 00:30:21,850 nunca te vi fazer isso. 337 00:30:22,220 --> 00:30:24,609 Disseste que estavas nas vendas, David. 338 00:30:24,700 --> 00:30:27,660 �Salvados militares�, penso que foi o termo. 339 00:30:27,660 --> 00:30:30,140 Pelo menos, era essa a desculpa que te mantinha na estrada, 340 00:30:30,140 --> 00:30:33,020 350 de 365 dias do ano. 341 00:30:33,020 --> 00:30:35,011 O neg�cio deve ser bom. 342 00:30:35,300 --> 00:30:37,380 Compraste um ranchinho? 343 00:30:37,380 --> 00:30:39,416 Tens os teus pr�prios capangas? 344 00:30:39,660 --> 00:30:43,130 Vendedor de �salvados militares�? 345 00:30:43,300 --> 00:30:46,053 N�o me parece. Para quem diabo trabalhas? 346 00:30:46,940 --> 00:30:48,532 D.I.A.. 347 00:30:48,660 --> 00:30:50,855 Drug Enforcement Agency? 348 00:30:50,940 --> 00:30:55,218 Isso � a D.E.A.... D.I.A.. Defense Intelligence Agency. 349 00:30:58,980 --> 00:31:01,050 O teu pai � um espi�o, Michael. 350 00:31:01,220 --> 00:31:04,815 Mas � �bvio que tu sabias. Falamos sobre isso depois. 351 00:31:06,380 --> 00:31:09,133 O que � que voc�s fazem? 352 00:31:09,300 --> 00:31:12,895 Ultimamente, n�o creio ter ouvido esse acr�nimo na CNN. 353 00:31:12,980 --> 00:31:16,540 Coordenamos opera��es secretas para aquisi��o e venda de armas, 354 00:31:16,540 --> 00:31:18,740 para o Governo dos Estados Unidos. - H� quanto tempo? 355 00:31:18,740 --> 00:31:20,696 A Ag�ncia foi formada em 1975. 356 00:31:20,780 --> 00:31:23,897 N�o, h� quanto tempo me andas a mentir, David? 357 00:31:25,060 --> 00:31:27,449 Desde o nosso namoro. 358 00:31:35,460 --> 00:31:38,179 Jane... as coisas s�o feitas assim. 359 00:31:38,340 --> 00:31:41,298 - Fica a�! Fica a�! - Sempre pensei que entenderias. 360 00:31:41,580 --> 00:31:46,335 N�o me protejas! Conta-me o resto. 361 00:31:46,580 --> 00:31:48,460 Montaram-te uma cilada. 362 00:31:48,460 --> 00:31:50,780 Numa palavra: pois! Por quem? 363 00:31:50,780 --> 00:31:52,293 - Avery. - Avery. 364 00:31:52,380 --> 00:31:55,736 Ele raptou o Michael para te colocar a jeito para o homic�dio. 365 00:31:55,940 --> 00:31:58,773 Depois ele maquinou um esquema para te dar um motivo. 366 00:32:00,180 --> 00:32:01,898 Estou a ouvir. 367 00:32:01,980 --> 00:32:04,900 O disco em que fizeste o download? Tinha ficheiros falsos 368 00:32:04,900 --> 00:32:07,380 que te ligavam a uma tentativa de extors�o, ao Churnings. 369 00:32:07,380 --> 00:32:09,140 O Avery diz que tentaste chantage�-lo, 370 00:32:09,140 --> 00:32:11,500 e quando ele n�o alinhou, mataste o Churnings. 371 00:32:11,500 --> 00:32:13,820 Isso � um disparate. Enviei uma nota ao Churnings 372 00:32:13,820 --> 00:32:16,209 onde lhe dizia que algu�m estava a usar senhas sem autoriza��o. 373 00:32:16,300 --> 00:32:17,938 Esse algu�m era o Avery. 374 00:32:18,060 --> 00:32:20,980 - Por que precisaria ele... - Informa��o. Trabalhas l�... 375 00:32:20,980 --> 00:32:24,140 A CY-KOR concede mais benef�cios que qualquer institui��o, neste pa�s. 376 00:32:24,140 --> 00:32:26,380 Ele tem andado a usar as senhas para aceder a ela e vend�-la. 377 00:32:26,380 --> 00:32:28,060 Vend�-la? 378 00:32:28,060 --> 00:32:31,018 Ele tem um neg�cio para a vender a um accionista estrangeiro. 379 00:32:31,140 --> 00:32:34,655 - Por que � isto t�o valioso? - Pensa bem. 380 00:32:34,780 --> 00:32:36,940 Quaisquer servi�os secretos estrangeiros adorariam saber 381 00:32:36,940 --> 00:32:39,900 quem est� com problemas financeiros, quem � vulner�vel ao recrutamento. 382 00:32:39,900 --> 00:32:41,580 As companhias farmac�uticas estrangeiras pagariam... 383 00:32:41,580 --> 00:32:44,458 Tu... �s um p�ssimo aldrab�o, David. 384 00:32:45,060 --> 00:32:47,449 � a arma que a CY-KOR est� a construir, n�o �? 385 00:32:47,580 --> 00:32:49,650 Sat�lites de reconhecimento, m�sseis. 386 00:32:49,820 --> 00:32:52,653 Possivelmente est�s a borrifar-te para o resto, estou certa? 387 00:32:52,740 --> 00:32:54,696 Sempre foste r�pida a ler nas entrelinhas, Jane. 388 00:32:54,780 --> 00:32:57,055 Sou apenas iletrada quando se trata de maridos. 389 00:32:59,180 --> 00:33:02,500 Ent�o, prendam o Avery. Impe�am a transfer�ncia de informa��o. 390 00:33:02,500 --> 00:33:04,140 N�o, queremos que ele a venda. 391 00:33:04,140 --> 00:33:08,577 - Porqu�? - Porque a falsific�mos. 392 00:33:09,860 --> 00:33:12,940 Pass�mos mais de um ano com o meu contacto dentro da CY-KOR... 393 00:33:12,940 --> 00:33:15,579 A informa��o est� envenenada com desinforma��o suficiente 394 00:33:15,660 --> 00:33:19,096 sobre os sistemas de armas, para atrasar 20 anos um governo hostil. 395 00:33:19,460 --> 00:33:23,499 Por que n�o foste falar comigo? Dizer-me o que estavas a fazer? 396 00:33:24,140 --> 00:33:26,335 Sinceramente, n�o precis�vamos de ti. 397 00:33:28,060 --> 00:33:33,418 � verdade. Disseste que tinhas o teu contacto dentro da CY-KOR. 398 00:33:33,740 --> 00:33:36,900 Para que pobre coitado te viraste tu? 399 00:33:36,900 --> 00:33:38,299 Para mim. 400 00:33:47,980 --> 00:33:50,255 Meu Deus, o teu pr�prio filho. 401 00:33:52,220 --> 00:33:55,018 Eras o espi�o dele? 402 00:33:55,140 --> 00:33:58,655 � isso que tu �s? Um espi�ozinho pat�tico da D.E.A.? 403 00:33:58,780 --> 00:34:02,614 � D.I.A..! E n�o sou um espi�o. Sou um operativo. 404 00:34:02,700 --> 00:34:04,656 Desculpa. Um operativo. 405 00:34:04,780 --> 00:34:06,975 Devia calcular que n�o ia perceber. E apenas uma m�e. 406 00:34:07,740 --> 00:34:09,093 Jane! 407 00:34:11,820 --> 00:34:13,651 Tenho aqui o Motrin. 408 00:34:18,380 --> 00:34:21,180 Ora bem, chamo-me Kurt Simmons, e sou o parceiro do David. 409 00:34:21,180 --> 00:34:22,852 Precisa de mais alguma coisa? 410 00:34:22,980 --> 00:34:25,778 Sim, de uma arma dessas. Gostaria de descarreg�-la no meu ex-marido. 411 00:34:25,900 --> 00:34:28,892 Ela � engra�ada. Gosto dela. 412 00:34:28,980 --> 00:34:32,140 Em nome da ag�ncia, gostava de pedir desculpa por tudo o que passaram. 413 00:34:32,140 --> 00:34:35,098 Daqui em diante, as coisas v�o correr melhor, se vierem comigo. 414 00:34:35,340 --> 00:34:36,659 Espera a�. 415 00:34:37,380 --> 00:34:39,660 O Phelps quere-los numa casa segura. 416 00:34:39,660 --> 00:34:42,299 Uma casa segura? Onde? 417 00:34:42,540 --> 00:34:44,929 Por que n�o fui eu notificado disso? 418 00:34:45,060 --> 00:34:47,300 Bem, David, a tua capacidade para gerir a situa��o 419 00:34:47,300 --> 00:34:49,220 est� seriamente comprometida por causa da tua rela��o 420 00:34:49,220 --> 00:34:52,660 com as partes envolvidas... Decidimos que isto era o melhor. 421 00:34:52,660 --> 00:34:54,890 - Por favor, n�o temos muito tempo. - Espera um minuto, espera. 422 00:34:54,980 --> 00:34:57,574 Liga ao Phelps. Tenho as minhas ordens. 423 00:35:02,060 --> 00:35:04,699 - Que devo fazer? - Vai com ele. 424 00:35:04,780 --> 00:35:06,736 Certificar-me-ei da vossa seguran�a. 425 00:35:14,980 --> 00:35:16,299 Jane... 426 00:35:17,020 --> 00:35:19,454 O Avery n�o sabia que eu tinha recrutado o Michael. 427 00:35:19,660 --> 00:35:21,935 Supostamente, isto n�o era para acontecer. 428 00:35:22,060 --> 00:35:25,973 Sim. Isso foi o que disseste, quando me engravidaste aos 18 anos. 429 00:35:53,060 --> 00:35:55,051 H� quanto tempo trabalhas para eles? 430 00:35:55,580 --> 00:35:57,411 H� catorze meses. 431 00:35:57,660 --> 00:35:59,616 Como � que o fizeste? 432 00:35:59,940 --> 00:36:03,569 - N�o fiz. A m�e fez. - O qu�? 433 00:36:06,580 --> 00:36:08,820 Sabe como trazia aqueles backups das senhas, � noite, 434 00:36:08,820 --> 00:36:10,500 para analisar a actividade deles? 435 00:36:10,500 --> 00:36:12,934 Tr�s vezes por semana eles enviavam-me ficheiros comprimidos. 436 00:36:13,020 --> 00:36:15,375 Eu copiava-os para os seus discos, depois da m�e ir para a cama. 437 00:36:15,580 --> 00:36:17,810 Quando fazia o download daqueles ficheiros para o sistema, 438 00:36:17,940 --> 00:36:22,060 no dia seguinte... os ficheiros do pai iam juntamente com eles. 439 00:36:22,060 --> 00:36:23,460 Seu merdas. 440 00:36:23,460 --> 00:36:25,300 Supostamente, n�o devia fazer-lhe mal. 441 00:36:25,300 --> 00:36:27,540 Era para ser um modo de espalhar informa��o falsa, era isso. 442 00:36:27,540 --> 00:36:29,258 N�o era assim uma grande coisa. 443 00:36:37,340 --> 00:36:38,932 Diz-me porqu�. 444 00:36:39,020 --> 00:36:41,136 Ele prometeu-te alguma coisa? 445 00:36:41,220 --> 00:36:44,820 - Dinheiro livre de impostos. - Metes-me nojo. 446 00:36:44,820 --> 00:36:48,529 Meto? Ganhei $50,000 por algumas horas de pirataria. 447 00:36:49,140 --> 00:36:52,928 Quanto � que a m�e ganhou? 30, 40 mil por ano, a picar o ponto? 448 00:36:53,060 --> 00:36:56,735 - Ent�o, onde est�? - O qu�? O dinheiro? 449 00:36:57,820 --> 00:37:00,175 O pai disse que o guardava por mim. 450 00:37:00,260 --> 00:37:04,140 Meu Deus, �s pat�tico. Como ele me disse que era vendedor. 451 00:37:04,140 --> 00:37:06,500 O teu pai � um mentiroso, Michael. Por que pensas que o deixei!? 452 00:37:06,500 --> 00:37:08,660 N�o � a isso que o seu psic�logo se refere como �nega��o�, m�e? 453 00:37:08,660 --> 00:37:10,100 O pai deixou-a. 454 00:37:10,100 --> 00:37:12,220 Ele foi-se embora, porque queria algu�m que n�o fosse t�o nervosa. 455 00:37:12,220 --> 00:37:13,860 Algu�m que se relacionasse com o que ele fazia. 456 00:37:13,860 --> 00:37:15,657 Foi isso que ele te contou? 457 00:37:15,940 --> 00:37:18,852 Meu Deus! Quem me dera que ele fosse metade do pai que tu imaginas! 458 00:37:18,980 --> 00:37:22,060 Ele nunca me deu uma oportunidade de me relacionar com o que ele fazia. 459 00:37:22,060 --> 00:37:23,820 Ele nunca me contou o que fazia! 460 00:37:23,820 --> 00:37:26,414 Ele estava sempre ausente. Ausente! 461 00:37:33,740 --> 00:37:35,458 Estamos a parar. 462 00:37:50,860 --> 00:37:52,737 Oxal� ele se decidisse. 463 00:37:57,660 --> 00:37:59,298 M�e, ele desapareceu! 464 00:38:00,060 --> 00:38:01,857 Tenho de chegar ao volante! 465 00:38:11,860 --> 00:38:13,532 Pronto! Ajude-me a passar! 466 00:38:16,380 --> 00:38:18,052 Segure-se, vamos bater! 467 00:38:42,060 --> 00:38:43,413 M�e? 468 00:38:45,300 --> 00:38:46,779 A m�e est� bem? 469 00:38:47,220 --> 00:38:49,893 Sim, eu estou bem. E tu? 470 00:38:54,580 --> 00:38:56,138 Venha, eu puxo-a. 471 00:39:03,580 --> 00:39:06,572 Aguente, m�e. Sente-se bem? Vou tir�-la da�. 472 00:39:07,020 --> 00:39:10,979 Michael... eu n�o vou conseguir sair daqui. 473 00:39:11,140 --> 00:39:13,893 - Quero que te v�s embora. - Nem pense nisso! 474 00:39:14,140 --> 00:39:17,460 - N�o. Tu vais ficar bem. - Abre-te! N�o a vou deixar! 475 00:39:17,460 --> 00:39:20,340 Michael, desobedeceste-me toda a vida, n�o o fa�as agora! 476 00:39:20,340 --> 00:39:22,774 Sai da carrinha! Sai da maldita carrinha! 477 00:39:22,980 --> 00:39:24,379 Sai! 478 00:39:29,220 --> 00:39:30,539 M�e! 479 00:39:35,220 --> 00:39:37,620 N�o me ouves, pelo menos, uma vez!? 480 00:39:37,620 --> 00:39:39,451 Continue a dar pontap�s! 481 00:39:50,460 --> 00:39:54,612 Fala o Simmons. Diz ao Phelps que houve um acidente. 482 00:40:01,300 --> 00:40:02,699 Como morreram eles? 483 00:40:02,780 --> 00:40:05,100 O Dellings diz que as autoridades os apanharam h� poucas horas. 484 00:40:05,100 --> 00:40:07,853 Aparentemente, a carrinha que os transportava teve um acidente. 485 00:40:07,940 --> 00:40:11,569 Que fabulosamente tr�gico. Liga ao Lazar... 486 00:40:11,660 --> 00:40:14,413 Diz-lhe que cumprirei o prazo dele. 487 00:40:24,860 --> 00:40:26,896 M�e, podemos descansar um pouco? 488 00:40:26,980 --> 00:40:30,495 N�o. Eles invadir�o o local para ver os destro�os. 489 00:40:30,580 --> 00:40:33,174 Ent�o, podemos parar um minuto para saber para onde estamos a ir? 490 00:40:33,260 --> 00:40:35,700 Eu sei para onde estamos a ir. Vamos ver um homem chamado Niles. 491 00:40:35,700 --> 00:40:37,611 Porqu�? Ele pode fazer-nos passar a fronteira? 492 00:40:37,700 --> 00:40:41,260 - N�o vou para a fronteira. - Ent�o, para onde vamos? 493 00:40:41,260 --> 00:40:43,376 Vamos directos ao cora��o deles. 494 00:40:44,060 --> 00:40:46,580 Pode parar e dizer-me de que raio est� a falar? 495 00:40:46,580 --> 00:40:49,580 Michael, passei toda a minha vida como tua m�e, 496 00:40:49,580 --> 00:40:51,332 a tentar ajudar-te, e se eu sobreviver a isto, 497 00:40:51,420 --> 00:40:54,218 passarei anos a tentar descobrir onde falhei contigo. 498 00:40:54,300 --> 00:40:56,495 Mas, neste momento, estou farta de carregar a culpa 499 00:40:56,580 --> 00:40:59,460 por teres crescido sem pai. - Que tem o pai a ver com isto? 500 00:40:59,460 --> 00:41:03,009 Tudo! Ele meteu-nos nisto. Ele e tu a mentirem-me. 501 00:41:03,940 --> 00:41:07,580 Portanto, eu vejo as coisas assim: eu pus-te neste mundo 502 00:41:07,580 --> 00:41:10,094 e tu salvaste-me, portanto, estamos quites. 503 00:41:10,180 --> 00:41:13,013 Se queres ser um homem, �ptimo. 504 00:41:13,220 --> 00:41:17,179 Podes seguir-me, ou podes ir-te embora. 505 00:41:18,020 --> 00:41:19,897 N�o � justo? 506 00:41:22,900 --> 00:41:26,017 Sim. Parece-me justo. 507 00:41:28,460 --> 00:41:29,813 Obrigada. 508 00:41:32,580 --> 00:41:35,856 Espere a�. Quem � esse Niles? 509 00:41:35,980 --> 00:41:39,580 � um cientista da CY-KOR. Trabalh�mos em projectos especiais. 510 00:41:39,580 --> 00:41:42,060 Ele tem um ponto de liga��o � central da base de dados. 511 00:41:42,060 --> 00:41:43,580 De que adianta isso? 512 00:41:43,580 --> 00:41:46,180 Dali, eu posso anular o Avery. For��-lo a fazer um neg�cio. 513 00:41:46,180 --> 00:41:47,898 Estes tipos n�o negoceiam. 514 00:41:47,980 --> 00:41:50,414 Apanha-se um tipo pelo tomates e apertamo-los bastante, 515 00:41:50,580 --> 00:41:53,014 podes ter a certeza de que ele negoceia. 516 00:41:54,340 --> 00:41:56,854 H� aqui espa�o para dois. 517 00:42:03,020 --> 00:42:04,820 Que raio aconteceu, Kurt!? 518 00:42:04,820 --> 00:42:07,380 N�o sei. Um atirador, acho eu. Um dos homens do Avery. 519 00:42:07,380 --> 00:42:10,133 A bala atingiu o pneu e n�s ca�mos pela ravina. 520 00:42:10,220 --> 00:42:13,380 A tua mulher e o teu filho iam atr�s, n�o consegui tir�-los. 521 00:42:13,380 --> 00:42:15,769 A �nica coisa que consegui fazer foi saltar pela porta. 522 00:42:17,940 --> 00:42:22,172 David, dadas as circunst�ncias, acho que � melhor tirar umas f�rias. 523 00:42:22,660 --> 00:42:25,420 A sua equipa de apoio pode seguir as coisas. 524 00:42:25,420 --> 00:42:27,490 N�o preciso de f�rias, esta miss�o � minha. 525 00:42:27,620 --> 00:42:30,088 � uma opera��o da Ag�ncia, David. 526 00:42:30,220 --> 00:42:32,495 E conhece as regras da Ag�ncia, 527 00:42:32,580 --> 00:42:35,014 relativamente � proximidade emocional com as v�timas. 528 00:42:35,140 --> 00:42:37,980 Isso n�o o impediu de contar comigo para recrutar o meu filho. 529 00:42:37,980 --> 00:42:39,572 Podia ter recusado. 530 00:42:39,660 --> 00:42:42,049 A Ag�ncia n�o gosta de recusas. 531 00:42:42,140 --> 00:42:44,700 Precisamente, ent�o, para qu� come�ar agora? 532 00:42:44,860 --> 00:42:47,818 Tire umas f�rias. O Lester pode lev�-lo. 533 00:42:50,380 --> 00:42:54,692 Eu vou sozinho... Talvez seja mais saud�vel assim. 534 00:43:04,420 --> 00:43:08,732 Bem, creio que n�o fomos muito convincentes. 535 00:43:09,940 --> 00:43:12,135 Ele que se lixe. 536 00:43:12,780 --> 00:43:16,409 Vou ficar aqui como uma m�mia. Fiz o que podia. 537 00:43:16,660 --> 00:43:21,500 N�o tem import�ncia. O papel dele tornou-se mais confuso. 538 00:43:21,500 --> 00:43:23,252 � melhor ele ser desactivado. 539 00:43:23,660 --> 00:43:25,491 Por mim, tudo bem. 540 00:43:36,740 --> 00:43:38,059 David! 541 00:43:38,380 --> 00:43:40,660 Nove vidas. Nove malditas vidas! 542 00:43:40,660 --> 00:43:42,660 - De que est�s a falar? - Da tua mulher e do teu filho. 543 00:43:42,660 --> 00:43:44,660 Ligaram da �recupera��o�, t�m uma carrinha sem corpos. 544 00:43:44,660 --> 00:43:46,380 Parece que eles est�o vivos. 545 00:43:46,380 --> 00:43:49,178 O Kurt disse que eles iam fechados atr�s, quando a carrinha voou. 546 00:43:49,340 --> 00:43:52,780 O Kurt deve ter-se enganado. A carrinha parece uma panqueca. 547 00:43:52,780 --> 00:43:55,214 Era imposs�vel eles terem sa�do depois do acidente. 548 00:43:55,980 --> 00:43:58,858 - O Phelps sabe disso? - Vou dizer-lhe. 549 00:44:58,740 --> 00:45:01,820 Que lugar � este? � a entrada para a gruta do Batman? 550 00:45:01,820 --> 00:45:05,654 Mais ou menos. � a porta das traseiras do laborat�rio da CY-KOR. 551 00:45:07,380 --> 00:45:08,654 Michael, n�o! 552 00:45:09,980 --> 00:45:12,574 N�o altere as suas coordenadas. 553 00:45:12,660 --> 00:45:15,049 - Pois! Vou-me embora daqui. - Michael! 554 00:45:18,060 --> 00:45:20,813 - Que barulho foi este? - J� vais ver. 555 00:45:22,460 --> 00:45:25,975 Niles, Niles, desliga o alarme, � a Jane. Jane Doe. 556 00:45:26,300 --> 00:45:29,337 Bolas, Jane. Entra, antes que algu�m te veja. 557 00:45:30,900 --> 00:45:32,219 Anda, Michael. 558 00:45:40,580 --> 00:45:43,253 Quem � o mi�do a vomitar no meu espa�o? 559 00:45:43,380 --> 00:45:45,100 � o meu filho. 560 00:45:45,100 --> 00:45:47,620 Como � que soubeste que eu ia estar aqui? 561 00:45:47,620 --> 00:45:50,259 Niles, por favor. Eu sei que trabalhas aqui sozinho, � noite. 562 00:45:50,340 --> 00:45:53,060 Pouca coisa se passa aqui que eu n�o saiba. 563 00:45:53,060 --> 00:45:55,220 Ent�o, suponho que sabes que est�s metida num grande sarilho. 564 00:45:55,220 --> 00:45:56,860 Dizem que mataste o Churnings. 565 00:45:56,860 --> 00:45:59,860 Niles, tu conheces-me. N�o sou uma assassina. 566 00:45:59,860 --> 00:46:02,380 O Avery preparou-me uma cilada, porque descobri provas 567 00:46:02,380 --> 00:46:04,575 em como ele andava a vender informa��es secretas. 568 00:46:04,660 --> 00:46:07,740 A vender os projectos do que tu constr�is aqui. 569 00:46:07,740 --> 00:46:10,049 Se isso for verdade, que te faz pensar que eu me preocupo? 570 00:46:10,140 --> 00:46:12,380 Estou mortinho por deixar este lugar. 571 00:46:12,380 --> 00:46:16,259 Eu sei. Mas tamb�m sei que eles devem ter algo que te mant�m aqui. 572 00:46:16,380 --> 00:46:19,620 - Estou a ouvir. - Posso encontrar o ficheiro. 573 00:46:19,620 --> 00:46:23,010 Posso apag�-lo, posso faz�-lo desaparecer, Niles. 574 00:46:25,460 --> 00:46:29,700 Digamos que engulo esse absurdo e acredito que est�s a falar verdade. 575 00:46:29,700 --> 00:46:31,700 Que tenho de fazer por ti? 576 00:46:31,700 --> 00:46:34,214 Deixa-me usar o ponto de liga��o remoto para aceder ao sistema. 577 00:46:34,300 --> 00:46:35,813 E depois o qu�? 578 00:46:35,940 --> 00:46:38,738 Conseguimos viver mais 24 horas. 579 00:46:40,060 --> 00:46:43,020 Tenho de sair daqui. A enfermeira do turno da noite tem t�o mau h�lito 580 00:46:43,020 --> 00:46:45,295 que precisa de pastilhas de mentol com uma bateria. 581 00:46:47,180 --> 00:46:48,540 Simmons. 582 00:46:48,540 --> 00:46:50,576 - N�o sabes? - N�o sei o qu�? 583 00:46:50,660 --> 00:46:52,700 - Ela ainda est� viva. - Quem? 584 00:46:52,700 --> 00:46:55,460 Quem!? Quem � que achas!? A Jane Doe! 585 00:46:55,460 --> 00:46:56,660 Meu Deus. 586 00:46:56,660 --> 00:46:58,460 Sim, � bom que comeces a rezar a Ele, 587 00:46:58,460 --> 00:47:01,780 se n�o descobrires o que ela quer, matando-a depois. 588 00:47:01,780 --> 00:47:03,179 Certo, confie em mim. 589 00:47:03,260 --> 00:47:06,935 Brevemente ela morrer� juntamente com o idiota do marido. 590 00:47:11,940 --> 00:47:13,737 David. 591 00:47:13,980 --> 00:47:15,379 Kurt. 592 00:47:15,460 --> 00:47:17,849 Como est�s, rapaz? 593 00:47:22,420 --> 00:47:25,660 � assim... uma vez l� dentro, os meus registos s�o apagados primeiro. 594 00:47:25,660 --> 00:47:28,020 �ptimo. Entra na linha do Departamento de Defesa, 595 00:47:28,020 --> 00:47:30,170 assim a CY-KOR n�o nos localiza. 596 00:47:35,060 --> 00:47:36,175 BEM-VINDO � CY-KOR 597 00:47:39,580 --> 00:47:41,218 Ele � todo teu. 598 00:47:43,220 --> 00:47:45,100 Se te armaram mesmo uma cilada, 599 00:47:45,100 --> 00:47:47,136 que te faz pensar que ainda tens autoriza��o para entrar? 600 00:47:47,220 --> 00:47:50,530 Estou a usar senhas que eram s� do conhecimento do Churnings. 601 00:47:50,940 --> 00:47:53,135 Vou levar uns minutos a entrar na sequ�ncia. 602 00:47:55,620 --> 00:47:57,258 Sentes-te melhor? 603 00:47:57,660 --> 00:48:01,573 Sim. Importa-se de me explicar o que diabo me fez? 604 00:48:01,780 --> 00:48:05,780 Claro. Foste atingido por ondas de pulsa��o sadoac�sticas, 605 00:48:05,780 --> 00:48:07,896 �teis para controlar multid�es. 606 00:48:07,980 --> 00:48:10,500 � uma das ATNLs em que estou a trabalhar aqui. 607 00:48:10,500 --> 00:48:13,936 - ATNLs? - Armas de Tecnologia N�o Letal. 608 00:48:14,060 --> 00:48:17,450 Do pessoal que vos trouxe Hiroshima e Nagasaki. 609 00:48:17,540 --> 00:48:19,770 A estrear brevemente num campo de batalha perto de si. 610 00:48:19,940 --> 00:48:22,852 O que � isto? Mais controlo de multid�es? 611 00:48:23,060 --> 00:48:25,449 N�o. Controlo de informa��o. 612 00:48:25,660 --> 00:48:28,254 � a fazer pouco de uma bomba EMP. 613 00:48:28,420 --> 00:48:32,129 Provoca uma explos�o electromagn�tica de mais de 4 trili�es de watts... 614 00:48:32,300 --> 00:48:36,220 incapacitando qualquer aparelho electr�nico num raio de 160 Km. 615 00:48:36,220 --> 00:48:38,017 O que faz aos humanos? 616 00:48:38,220 --> 00:48:41,500 Boa pergunta. Quando lhes pergunto, de vez em quando, 617 00:48:41,500 --> 00:48:45,780 eles respondem: �Teremos de largar uma, para descobrir.� 618 00:48:45,780 --> 00:48:47,900 N�o procures moralidade no Departamento da Defesa, 619 00:48:47,900 --> 00:48:50,414 procura toda uma nova gera��o de dor. 620 00:48:50,900 --> 00:48:52,333 J� entrei. 621 00:48:53,860 --> 00:48:56,738 - Tens total acesso? - Parece que sim. 622 00:48:56,900 --> 00:48:59,539 H� dez anos que tento entrar nesses ficheiros, 623 00:48:59,620 --> 00:49:02,009 e durante esse tempo todo, s� tinha de te perguntar? 624 00:49:02,140 --> 00:49:06,816 Niles, at� hoje, nunca alterei ilegalmente um registo na minha vida. 625 00:49:06,940 --> 00:49:09,693 Ao contr�rio do resto da minha fam�lia. 626 00:49:13,180 --> 00:49:17,412 Est� tudo aqui. Tudinho. 627 00:49:17,940 --> 00:49:20,249 Podemos perd�-lo? Para sempre? 628 00:49:23,740 --> 00:49:26,095 Diz adeus a Niles Anderson. 629 00:49:30,580 --> 00:49:32,140 Estou morto. 630 00:49:32,140 --> 00:49:35,098 - �s apenas um fantasma na m�quina. - O que vem a seguir? 631 00:49:36,300 --> 00:49:38,900 O Churnings tinha uma senha que fechava toda a informa��o, 632 00:49:38,900 --> 00:49:40,936 em caso de haver um v�rus ou uma quebra de seguran�a. 633 00:49:41,980 --> 00:49:43,618 S� ele a conhecia. 634 00:49:43,820 --> 00:49:46,618 E eu, claro, fui eu que a montei. 635 00:49:49,940 --> 00:49:53,330 A INICIAR FECHO 636 00:49:53,580 --> 00:49:56,174 SERVIDOR SUSPENSO, BASE DE DADOS ENCERRADA. 637 00:49:56,460 --> 00:49:59,657 S� gostava de estar l� para ver a cara dele. 638 00:50:04,300 --> 00:50:06,580 Continuamos sem rede. J� tent�mos tudo. 639 00:50:06,580 --> 00:50:09,220 O sistema todo est� em baixo. Todas as linhas est�o bloqueadas. 640 00:50:09,220 --> 00:50:10,494 Isso � imposs�vel. 641 00:50:15,140 --> 00:50:18,460 Inicie o processo de restaura��o. Comece por separar as drives. 642 00:50:18,460 --> 00:50:20,690 J� tentei isso. A primeira que desprendemos apagou-se. 643 00:50:20,820 --> 00:50:23,340 O mecanismo de fecho emprega um v�rus de protec��o 644 00:50:23,340 --> 00:50:25,740 que evita qualquer separa��o de armazenamento do sistema. 645 00:50:25,740 --> 00:50:28,060 - Que est� a dizer? - Estamos bloqueados. Fechados. 646 00:50:28,060 --> 00:50:30,813 - O que poderia ter provocado isto? - N�o vai gostar disto. 647 00:50:32,060 --> 00:50:34,335 S� consegui iniciar um monitor. 648 00:50:36,580 --> 00:50:40,414 JANE QUER BRINCAR AGORA... 649 00:50:40,580 --> 00:50:44,573 QUER BRINCAR COM A JANE?... 650 00:51:06,060 --> 00:51:08,176 Obrigada pelo dinheiro. Obrigada pelas roupas. 651 00:51:08,300 --> 00:51:11,815 - Obrigada por tudo. - N�o, eu � que devo agradecer-te. 652 00:51:11,940 --> 00:51:15,171 Aquele ficheiro que eliminaste era a minha pris�o. 653 00:51:15,300 --> 00:51:18,019 Vais dizer-me o que estava l�? 654 00:51:18,500 --> 00:51:19,980 Porqu�? 655 00:51:19,980 --> 00:51:23,097 Talvez me ajude a perceber o que estou a enfrentar. 656 00:51:25,900 --> 00:51:29,580 Dirigi um dos 1�s projectos da guerra de germes do Depart� da Defesa. 657 00:51:29,580 --> 00:51:31,935 Supostamente, s� devia ser testado em gado. 658 00:51:32,140 --> 00:51:35,337 Mas eles introduziram o agente numa vacina de Hepatite B, 659 00:51:35,460 --> 00:51:39,453 para ver os seus efeitos nos humanos. Eu nunca soube. 660 00:51:41,300 --> 00:51:44,975 46 de 60 doentes morreram no espa�o de um ano. 661 00:51:45,140 --> 00:51:47,380 Despedi-me, quando descobri. 662 00:51:47,380 --> 00:51:50,338 Ameacei contar a hist�ria toda. Eles amea�aram incriminar-me, 663 00:51:50,420 --> 00:51:53,173 se eu n�o ficasse de boca calada e com eles. 664 00:51:53,500 --> 00:51:56,890 Registos falsos de vacina��o figuravam naquele ficheiro. 665 00:51:57,060 --> 00:52:01,292 Estes tipos jogam duro, Jane. E eles jogam para ganhar. 666 00:52:03,380 --> 00:52:06,497 Queres ficar a ver-me jogar? 667 00:52:06,660 --> 00:52:10,260 Adoraria, mas tenho um encontro com o Elvis. 668 00:52:10,260 --> 00:52:11,488 Quem? 669 00:52:11,580 --> 00:52:14,140 Foi a alcunha que dei � miniatura do prot�tipo EMP. 670 00:52:14,140 --> 00:52:16,540 Est� programado para os preliminares, de manh�. 671 00:52:16,540 --> 00:52:18,220 Pensei que querias sair. 672 00:52:18,220 --> 00:52:20,495 Trabalhei dois anos para construir a coisa. 673 00:52:20,580 --> 00:52:22,650 Gostava de ver se funciona. 674 00:52:23,220 --> 00:52:27,008 - Tem cuidado contigo, Jane. - Fica descansado. 675 00:52:30,980 --> 00:52:34,416 Sim? Espere um segundo. 676 00:52:34,980 --> 00:52:36,936 Jane Doe, na linha um. 677 00:52:40,460 --> 00:52:41,813 Est�? 678 00:52:41,940 --> 00:52:44,580 Se mais algu�m estiver nesta linha, pode n�o querer que oi�am isto. 679 00:52:44,580 --> 00:52:46,500 N�o h� mais ningu�m na linha. 680 00:52:46,500 --> 00:52:48,456 Descobri o que tem andado a fazer. 681 00:52:48,580 --> 00:52:50,780 Os downloads. As vendas de informa��o. 682 00:52:50,780 --> 00:52:52,532 N�o sei do que est� a falar. 683 00:52:52,620 --> 00:52:55,060 Desculpe. Pensei que quisesse ficar on-line, 684 00:52:55,060 --> 00:52:58,530 para poder fazer a sua entrega de informa��o. Enganei-me. 685 00:53:00,220 --> 00:53:03,690 Esta vaca est�pida. E melhor ela rezar... 686 00:53:05,340 --> 00:53:08,020 Espere... n�o desligue outra vez. 687 00:53:08,020 --> 00:53:09,940 D�-me um motivo para n�o o fazer. 688 00:53:09,940 --> 00:53:12,090 - O que deseja? - Assim, j� gosto mais. 689 00:53:12,460 --> 00:53:14,974 Um milh�o. Em dinheiro. 690 00:53:15,060 --> 00:53:17,335 - Quando? - Dentro de uma hora. 691 00:53:18,620 --> 00:53:21,498 - Isso � imposs�vel. - Ent�o, j� passou � hist�ria. 692 00:53:21,620 --> 00:53:25,169 - Adeus. - Espere! Onde quer o dinheiro? 693 00:53:25,300 --> 00:53:27,291 N�o se adiante. 694 00:53:27,380 --> 00:53:30,020 Est� bem... que mais? 695 00:53:30,020 --> 00:53:32,250 Uma passagem segura para mim e para o meu filho. 696 00:53:32,380 --> 00:53:35,292 Arranje outro bode expiat�rio para o homic�dio. 697 00:53:35,380 --> 00:53:38,258 Combinado. Que fazemos agora? 698 00:53:38,340 --> 00:53:40,410 Brinquemos como nos velhos tempos. 699 00:53:40,580 --> 00:53:41,940 O qu�? 700 00:53:41,940 --> 00:53:44,060 Loja de Antiguidades, na Estrada Nacional 9. 701 00:53:44,060 --> 00:53:46,380 Haver� uma mensagem numa carrinha vermelha. 702 00:53:46,380 --> 00:53:48,300 N�o tenho tempo para jogos. 703 00:53:48,300 --> 00:53:51,576 N�o tem tempo, ponto final. Estas s�o as minhas regras, 704 00:53:51,660 --> 00:53:54,660 ou n�o recebe o disco que abre o sistema, percebeu? 705 00:53:54,660 --> 00:53:55,934 Percebi. 706 00:53:56,060 --> 00:54:00,660 �ptimo. E n�o mande esse mensageiro da treta, 707 00:54:00,660 --> 00:54:02,537 como fez da �ltima vez. 708 00:54:02,620 --> 00:54:05,214 Esse tipo ficou com a cara cheia de merda a trabalhar. 709 00:54:07,580 --> 00:54:10,856 Esta cobardola est� morta. 710 00:54:10,980 --> 00:54:14,370 D-E-A... morta! 711 00:54:17,220 --> 00:54:18,699 Est� feito. 712 00:54:23,820 --> 00:54:25,580 Muito bem, vamos recuar. 713 00:54:25,580 --> 00:54:28,220 � do interesse de todos que ela ponha o Avery em linha outra vez, 714 00:54:28,220 --> 00:54:29,940 para podermos transaccionar a informa��o. 715 00:54:29,940 --> 00:54:31,820 O que me preocupa � depois do neg�cio. 716 00:54:31,820 --> 00:54:34,380 Quero que a minha fam�lia viva muito tempo. 717 00:54:34,380 --> 00:54:37,660 - Muito longe daqui. - Que patriarcal da sua parte. 718 00:54:37,660 --> 00:54:41,335 - Falamos ap�s o neg�cio ser feito. - Falamos agora, ou o Kurt morre. 719 00:54:41,420 --> 00:54:44,696 Conhece-me melhor que isso. O Simmons � substitu�vel, como voc�. 720 00:54:44,780 --> 00:54:48,455 J� calculava. E aposto que se considera insubstitu�vel. 721 00:54:48,660 --> 00:54:50,460 Est� a amea�ar-me, David? 722 00:54:50,460 --> 00:54:52,580 Lembra-se da arma de imagem t�rmica que guard�vamos � m�o de semear, 723 00:54:52,580 --> 00:54:53,780 nas opera��es obscuras, nos bons velhos tempos? 724 00:54:53,780 --> 00:54:57,295 - Vagamente. - Tenho c�pias digitais de tudo. 725 00:54:57,380 --> 00:54:59,610 Eram opera��es obscuras. Fizemos o que t�nhamos de fazer. 726 00:54:59,740 --> 00:55:02,620 Quando � que p�ra de se armar em bonzinho? 727 00:55:02,620 --> 00:55:05,180 Decerto que a sua marca de argumenta��o � muito usual... 728 00:55:05,180 --> 00:55:07,260 na empresa e faz rapidamente artistas como voc�. 729 00:55:07,260 --> 00:55:09,180 Tenho a certeza de que ainda h� alguns americanos 730 00:55:09,180 --> 00:55:10,740 que empalidecem ao verem agentes do governo a confraternizar 731 00:55:10,740 --> 00:55:13,857 com senhores da droga e a serem-lhes feitas mamadas por travestis cubanos. 732 00:55:14,340 --> 00:55:18,180 N�o me faria isso. N�o faria isso � companhia. 733 00:55:18,180 --> 00:55:19,454 Desafie-me. 734 00:55:20,580 --> 00:55:23,697 Presumo que tenha um helic�ptero a tentar localizar esta chamada. 735 00:55:24,380 --> 00:55:27,140 - Eu chamo-o. - N�o, eu quero-o. 736 00:55:27,140 --> 00:55:29,140 Diga aos nossos homens para aterrarem e afastarem-se, 737 00:55:29,140 --> 00:55:31,180 e voc� traz-me a minha fam�lia e eu vou-me embora com eles. 738 00:55:31,180 --> 00:55:32,898 Se nos seguir, localizar, ou vigiar... 739 00:55:32,980 --> 00:55:36,060 juro por Deus que fa�o o download do seu filme para Diane Sawyer, 740 00:55:36,060 --> 00:55:38,290 Dan Rather e Howard Stern. 741 00:55:38,380 --> 00:55:41,580 Est� bem, David. Tem a minha palavra. 742 00:55:41,580 --> 00:55:43,571 J� n�o negoceio nessa base. 743 00:55:53,060 --> 00:55:55,813 Amigo. Estou a ver cobras aqui. 744 00:56:03,580 --> 00:56:06,140 Ela enganou-nos! N�o h� carrinha vermelha! 745 00:56:06,140 --> 00:56:07,573 Ali! 746 00:56:13,460 --> 00:56:15,610 - Ent�o? - Ent�o, o qu�? 747 00:56:15,700 --> 00:56:17,220 O que diz? 748 00:56:17,220 --> 00:56:19,660 Diz: �Telefone p�blico, Brice e Arroyo dentro de 5 minutos. 749 00:56:19,660 --> 00:56:22,220 - N�o se atrase, parvalh�o. Jane.� - Vamos. 750 00:56:23,220 --> 00:56:26,620 Ela est� a fazer isto tudo! Quero mat�-la! 751 00:56:26,620 --> 00:56:28,531 Cala-te e guia! 752 00:56:30,860 --> 00:56:32,259 Acorda! 753 00:56:47,580 --> 00:56:50,413 O homem n�o sabe que j� est� morto. 754 00:57:07,020 --> 00:57:09,295 Porra! Merda! 755 00:57:10,140 --> 00:57:12,495 - Est�? - � voc�, Lucky? 756 00:57:12,580 --> 00:57:15,811 - N�o fa�a joguinhos comigo, cabra! - Voc� jogou-os comigo. 757 00:57:17,940 --> 00:57:19,340 Maldi��o! 758 00:57:19,340 --> 00:57:23,015 Faz o jogo dela, raios. N�o deites tudo a perder. 759 00:57:24,620 --> 00:57:27,100 Ol�, amor. H� muito tempo que n�o fal�vamos. 760 00:57:27,100 --> 00:57:29,660 - Cale-se. Tem o dinheiro? - Se tenho o dinheiro? 761 00:57:29,740 --> 00:57:31,620 Pasta Haliburton. Pode ser Haliburton? 762 00:57:31,620 --> 00:57:33,620 Isto �, n�o tivemos tempo para andar �s compras. 763 00:57:33,620 --> 00:57:36,088 Sim, pode ser, desde que tenha l� dentro um milh�o de d�lares. 764 00:57:36,220 --> 00:57:39,451 Broxton, 540. Terceiro andar. Dentro de dez minutos. 765 00:57:39,580 --> 00:57:42,180 Broxton, 540. Terceiro, daqui a dez minutos. Entendido. 766 00:57:42,180 --> 00:57:45,252 - Mais alguma coisa, amor? - Tem uma borbulhinha no pesco�o. 767 00:57:45,380 --> 00:57:48,178 Eu espremia-a, antes que tapasse a cabe�a. 768 00:58:25,260 --> 00:58:29,219 Janey? Amor? 769 00:58:30,620 --> 00:58:33,214 Tem de dar umas explica��es... 770 00:58:42,900 --> 00:58:45,050 �Suba as escadas, ao fundo do corredor, 771 00:58:45,140 --> 00:58:47,700 � esquerda, e des�a o pr�ximo lance de escadas.� 772 00:58:55,300 --> 00:58:57,973 Fofa... querida... 773 00:59:01,260 --> 00:59:04,411 � bom ver que sabe seguir as minhas instru��es, Lucky. 774 00:59:05,460 --> 00:59:09,339 Largue a pasta no buraco no centro do quarto. 775 00:59:09,460 --> 00:59:13,692 Ol�, amor. Deixe-me v�-la. Tive saudades suas. 776 00:59:13,780 --> 00:59:16,580 Tem uma nove 9 mm apontada ao cora��o 777 00:59:16,580 --> 00:59:18,380 e sabe que eu sei us�-la. 778 00:59:18,380 --> 00:59:25,058 Certo... como � que eu sei que n�o me vai matar e levar o graveto? 779 00:59:25,220 --> 00:59:27,450 Largue-a e v�-se embora. 780 00:59:30,860 --> 00:59:33,693 Certo. Est� bem. 781 00:59:35,660 --> 00:59:41,018 Como quiser... amor. Como quiser. 782 00:59:50,500 --> 00:59:53,980 O cromado � uma moda tramada numa arma. 783 00:59:53,980 --> 00:59:56,050 Reflecte a luz. 784 00:59:56,900 --> 00:59:58,333 Cala-te! 785 01:00:05,140 --> 01:00:07,608 Lucky, eu avisei-o! 786 01:00:09,820 --> 01:00:13,096 � melhor n�o gritares, para eu n�o te matar. 787 01:00:13,220 --> 01:00:15,575 - M�e! - Michael!? 788 01:00:16,020 --> 01:00:19,057 Que previs�vel! 789 01:00:33,020 --> 01:00:34,612 M�e! Atr�s de si! 790 01:00:38,660 --> 01:00:40,571 Ora, ora, ora. 791 01:00:42,180 --> 01:00:45,252 � a minha vez de me divertir um pouco, n�o �? 792 01:00:45,700 --> 01:00:49,170 Sim... um pouco de divers�o para o Lucky. 793 01:00:52,180 --> 01:00:53,852 Muito bom. 794 01:00:56,940 --> 01:01:01,491 Nunca reparei que tinhas umas mamas t�o boas! 795 01:01:02,460 --> 01:01:05,497 Seria uma pena cort�-las, amor, n�o seria? 796 01:01:05,900 --> 01:01:10,974 Podes apanhar os bocados, ou podes devolver-me o disco, 797 01:01:11,100 --> 01:01:14,137 e eu mato-te rapidamente e sem dor. 798 01:01:14,300 --> 01:01:16,495 Juro por Deus. 799 01:01:16,580 --> 01:01:18,775 Queres dizer alguma coisa, amor? 800 01:01:18,860 --> 01:01:22,330 Queres dizer alguma coisa? V� l�, fala. Que queres dizer? 801 01:01:22,580 --> 01:01:25,094 Que queres dizer? Que vais dizer? 802 01:01:28,660 --> 01:01:33,256 Isso... temo que te vai custar tr�s dedos. 803 01:01:35,140 --> 01:01:36,698 Este dedinho... 804 01:01:37,460 --> 01:01:40,260 - Valent�o! - Peter! 805 01:01:40,260 --> 01:01:42,300 Exactamente, o que pensas que est�s a fazer, Lucky? 806 01:01:42,300 --> 01:01:45,451 O que te parece que estou a fazer, Peter? Estou a trabalhar. 807 01:01:45,540 --> 01:01:48,100 Por que est�s a incomodar-me, enquanto estou a trabalhar? 808 01:01:48,100 --> 01:01:49,374 A trabalhar? 809 01:01:49,460 --> 01:01:53,214 Parece que andaste a moc�-la! Fazes ideia do quanto isso � degradante? 810 01:01:53,340 --> 01:01:56,460 Chama-me pervertido. Chama-me esquisito, 811 01:01:56,460 --> 01:01:58,337 mas desaparece da minha frente 812 01:01:58,420 --> 01:02:00,695 e liga-me noutra altura qualquer! 813 01:02:04,460 --> 01:02:06,380 Por que fizeste isso!? 814 01:02:06,380 --> 01:02:08,530 T�nhamos um acordo. N�o pagaste. 815 01:02:08,620 --> 01:02:10,338 Eu ia pagar-te. Juro. 816 01:02:10,460 --> 01:02:14,020 Mas esta cabra sobreviveu e algu�m tinha de tratar disto. 817 01:02:14,020 --> 01:02:15,620 Deixei-te mensagens. 818 01:02:15,620 --> 01:02:18,771 Eu ia ligar-te. Juro pela tua m�e! 819 01:02:20,180 --> 01:02:23,331 N�o gosto nada quando as pessoas juram pela minha m�e. 820 01:02:23,660 --> 01:02:25,935 - Ajoelha-te. - Podemos resolver isto. 821 01:02:27,180 --> 01:02:29,136 N�s estamos a resolver. 822 01:02:29,580 --> 01:02:32,780 Agora, ajoelha-te e pede-lhe desculpa. 823 01:02:32,780 --> 01:02:34,900 Nunca me disseste que estavam a armar-lhe uma cilada. 824 01:02:34,900 --> 01:02:36,940 Disseste apenas para lhe ensinar a disparar uma arma. 825 01:02:36,940 --> 01:02:38,931 Que diferen�a faz o que n�s fizemos!? 826 01:02:40,580 --> 01:02:43,572 Diz-lhe que �s um s�dico e um mis�gino, 827 01:02:43,660 --> 01:02:46,379 e que est�s profundamente arrependido. 828 01:02:47,260 --> 01:02:48,660 Desculpa. 829 01:02:48,660 --> 01:02:50,890 N�o, diz tudo. Diz: �Sou um s�dico...� 830 01:02:50,980 --> 01:02:53,050 - Sou um s�dico... - E um mis�gino... 831 01:02:53,140 --> 01:02:54,414 E um... 832 01:02:55,460 --> 01:02:59,738 Por que n�o dizes uma palavra que eu saiba pronunciar, cabra est�pida! 833 01:03:01,660 --> 01:03:04,652 Meu Deus, odeio a palavra �c�, e voc�? 834 01:03:09,460 --> 01:03:11,690 Michael!... Michael! 835 01:03:17,820 --> 01:03:21,017 Michael!? Meu Deus! Michael!? 836 01:03:21,140 --> 01:03:23,017 Pode ajudar-me a desc�-lo? 837 01:03:27,380 --> 01:03:28,779 Meu Deus. 838 01:03:33,220 --> 01:03:36,769 - Michael... meu Deus. - Afaste-se. Afaste-se! 839 01:03:40,780 --> 01:03:42,179 Respira! 840 01:03:43,460 --> 01:03:44,859 N�o! 841 01:03:45,300 --> 01:03:46,619 Respira. 842 01:03:47,900 --> 01:03:49,492 Michael... Meu Deus... 843 01:04:05,980 --> 01:04:08,016 Espere, aonde vai? 844 01:04:09,340 --> 01:04:11,695 N�o tenho problemas convosco. 845 01:04:11,980 --> 01:04:15,256 Eles contrataram-me, n�o pagaram. Eu resolvi o caso. 846 01:04:15,380 --> 01:04:17,371 O meu assunto aqui est� terminado. 847 01:04:17,460 --> 01:04:19,371 E se eu a contratasse? 848 01:04:21,060 --> 01:04:24,132 - Como qu�? - N�o sei... 849 01:04:25,660 --> 01:04:27,173 Guarda-costas? 850 01:04:28,300 --> 01:04:30,052 De quanto estamos a falar? 851 01:04:30,180 --> 01:04:32,296 Cem mil d�lares soa-lhe bem? 852 01:04:32,380 --> 01:04:36,055 Soa-me muito bem. Iam receb�-lo? 853 01:04:36,460 --> 01:04:38,900 Viu um Lincoln preto estacionado ali � frente? 854 01:04:38,900 --> 01:04:40,538 Sim. O Avery est� l� dentro. 855 01:04:40,620 --> 01:04:44,499 �ptimo. Ele devia ter um milh�o de d�lares numa pasta, para mim. 856 01:04:44,820 --> 01:04:46,651 E se ele n�o tiver? 857 01:04:50,820 --> 01:04:54,733 Bem... suponho que n�o custa nada descobrir. 858 01:05:04,300 --> 01:05:06,700 Eu sei que houve um atraso. 859 01:05:06,700 --> 01:05:08,895 Estou a dizer-lhe para n�o se preocupar. 860 01:05:08,980 --> 01:05:11,653 A transac��o ir� ser feita como planeado. 861 01:05:39,340 --> 01:05:40,773 Basta! 862 01:05:41,380 --> 01:05:44,656 J� chega! Eu dou-lhe o dinheiro! 863 01:05:52,940 --> 01:05:56,216 Andei muito ocupada nestas �ltimas 24 horas, gra�as a si. 864 01:05:57,340 --> 01:06:03,688 E estou t�o farta desta porcaria que me apetece perder a cabe�a. 865 01:06:03,780 --> 01:06:07,300 Como se pudesse descarregar os cartuchos deste carregador, 866 01:06:07,300 --> 01:06:09,734 como rebu�ados de um boneco da Pez. 867 01:06:12,460 --> 01:06:15,054 Eu disse que tinha o seu dinheiro. 868 01:06:15,220 --> 01:06:17,211 Ent�o, v� busc�-lo!!! 869 01:06:19,380 --> 01:06:21,450 Pensei que trabalhasse para o Lucky! 870 01:06:21,900 --> 01:06:24,255 O tipo n�o fazia jus ao nome que tinha, pois n�o? 871 01:06:30,660 --> 01:06:34,653 Est� todo aqui. Quer cont�-lo? 872 01:06:47,380 --> 01:06:50,452 - Onde est� o disco? - Michael, d�-lhe o disco. 873 01:06:55,820 --> 01:06:58,015 Isto � por ter-me fechado num caixote. 874 01:07:00,620 --> 01:07:02,815 N�o me interessa o que acontece � CY-KOR. 875 01:07:02,900 --> 01:07:06,060 N�o nos siga, nem nos trame, ou eu conto tudo. Anda, Michael. 876 01:07:06,060 --> 01:07:08,335 - Como sei que isto vai funcionar? - N�o sabe. 877 01:07:08,980 --> 01:07:10,459 Precisa de boleia? 878 01:07:18,340 --> 01:07:21,660 - Red Tango, daqui Controlo. - Fale, Red Tango. 879 01:07:21,660 --> 01:07:23,380 Tenho a localiza��o dos suspeitos. 880 01:07:23,380 --> 01:07:26,178 Dirigem-se para norte na l-1 7, numa pick-up preta. 881 01:07:30,700 --> 01:07:32,820 Achas que ele mordeu o isco? 882 01:07:32,820 --> 01:07:36,096 Ele � um peixe desesperado, n�o �? 883 01:07:45,660 --> 01:07:47,412 Encoste na estrada! 884 01:07:55,500 --> 01:07:56,899 � o David. 885 01:08:04,820 --> 01:08:07,220 Eu acreditava no que est�vamos a fazer, 886 01:08:07,220 --> 01:08:09,420 mas nunca soube que o Phelps dirigia uma opera��o � parte. 887 01:08:09,420 --> 01:08:12,298 Ele pensa que, enquanto fores viva, a opera��o dele est� comprometida. 888 01:08:12,380 --> 01:08:16,532 Consigo fazer-vos passar a fronteira, mas s� se partirmos agora. 889 01:08:22,980 --> 01:08:25,653 Se me atrai�oares, eu pr�pria te mato. 890 01:08:38,460 --> 01:08:41,179 � mais do que combin�mos. Mas mereceu-o. 891 01:08:42,820 --> 01:08:44,173 Anda. 892 01:08:48,020 --> 01:08:51,535 Fixei a sua cara. Se acontecer alguma coisa a estes dois, 893 01:08:51,700 --> 01:08:57,058 hei-de persegui-lo, encontr�-lo, esfol�-lo vivo e com�-lo. 894 01:08:57,180 --> 01:08:59,296 Tamb�m foi um prazer conhec�-la. 895 01:09:09,700 --> 01:09:11,980 Armaste-nos uma cilada, seu filho da m�e! 896 01:09:11,980 --> 01:09:15,814 N�o, n�o armei. Anda. Vamos embora. 897 01:09:16,980 --> 01:09:18,732 Pronto, venham! 898 01:09:21,060 --> 01:09:23,779 � o �nico aviso que vou fazer. 899 01:09:23,940 --> 01:09:26,056 � melhor ouvires-me, David. 900 01:09:26,660 --> 01:09:30,733 Afasta a tua fam�lia do helic�ptero... j�! 901 01:09:36,460 --> 01:09:38,900 - Que fazemos? - Faz ideia do que est� aqui? 902 01:09:38,900 --> 01:09:42,097 - N�o. Est� totalmente codificado. - Pode fazer-nos mal? 903 01:09:42,300 --> 01:09:45,180 O sistema j� est� incapacitado. Pior n�o pode ficar. 904 01:09:45,180 --> 01:09:46,772 Devo abri-lo? 905 01:09:49,100 --> 01:09:50,453 Sim. 906 01:09:57,980 --> 01:10:00,653 - J� temos sistema? - J� lhe digo num segundo. 907 01:10:07,620 --> 01:10:10,373 Sim, temos sistema. A informa��o parece intacta. 908 01:10:27,580 --> 01:10:31,493 Que engra�ado... Os �Does� reunidos. 909 01:10:32,900 --> 01:10:34,538 A que horas �? 910 01:10:34,620 --> 01:10:38,533 - Cala-te. J� est�s fora disto. - N�o � preciso ser melodram�tico. 911 01:10:38,620 --> 01:10:42,180 O David planeou isto. N�o h� nenhum problema por ele assistir � coisa. 912 01:10:42,180 --> 01:10:44,740 Principalmente, agora, que depende da capacidade da mulher dele 913 01:10:44,740 --> 01:10:46,492 para activar o sistema. 914 01:10:46,980 --> 01:10:49,420 Estamos a vigiar a resid�ncia do Avery. 915 01:10:49,420 --> 01:10:52,617 Ele est� l� dentro. H� tr�s horas que ele n�o se mexe. 916 01:10:52,780 --> 01:10:57,058 N�o � o comportamento de um homem prestes a dar o golpe de uma vida. 917 01:11:00,460 --> 01:11:02,018 Algum movimento? 918 01:11:03,060 --> 01:11:04,732 Nada. Tudo vazio. 919 01:11:06,500 --> 01:11:07,819 C� est�. 920 01:11:08,140 --> 01:11:10,740 O Avery fez um acordo para vender a informa��o 921 01:11:10,740 --> 01:11:12,740 a um accionista internacional chamado Lazar. 922 01:11:12,740 --> 01:11:15,618 A transac��o estava marcada para uma hora atr�s. 923 01:11:15,780 --> 01:11:19,380 � bom rezar para que o seu n�mero n�o gorasse os planos do Avery. 924 01:11:19,380 --> 01:11:21,100 A senha estava no disco que eu lhe dei. 925 01:11:21,100 --> 01:11:23,136 � a �nica coisa que ele precisa para desbloquear o sistema. 926 01:11:24,980 --> 01:11:27,574 Est� uma carrinha a entrar no parque de estacionamento. 927 01:11:30,300 --> 01:11:32,140 Isto est� marcado? 928 01:11:32,140 --> 01:11:35,098 Sim. Eles limpam o restaurante todos os s�bados. 929 01:11:36,580 --> 01:11:38,377 Alguma coisa de invulgar? 930 01:11:38,460 --> 01:11:41,452 Nada. N�o � assim que vamos fazer a transac��o. 931 01:11:43,020 --> 01:11:45,853 - O Avery ainda est� l� dentro? - N�o se mexeu. 932 01:11:49,340 --> 01:11:51,729 Cometi um erro no seu caso, David. 933 01:11:51,860 --> 01:11:54,249 J� estou a lament�-lo. 934 01:11:56,100 --> 01:11:59,172 O Phelps insistiu que eu recrutasse o Michael. 935 01:12:00,060 --> 01:12:03,211 - Eu ouvi-o. - De que est�s a falar? 936 01:12:03,300 --> 01:12:05,420 Os �ndios Cree levavam um rapaz, de 9 ou 10, 937 01:12:05,420 --> 01:12:07,490 e ensinavam-no num grupo de guerra. 938 01:12:07,660 --> 01:12:11,175 Queriam ensinar-lhe que o mundo era cruel e complicado, 939 01:12:11,260 --> 01:12:14,700 que era preciso estimar a vida e lutar por ela. 940 01:12:14,700 --> 01:12:18,488 Ele � apenas um mi�do, David. E teu filho, do teu pr�prio sangue. 941 01:12:18,580 --> 01:12:20,696 Da� querer que ele aprendesse comigo. 942 01:12:20,860 --> 01:12:24,455 Valeu a pena? O que te resta agora por que lutar? 943 01:12:24,580 --> 01:12:26,889 Que lhe resta a ele por que lutar? Isto? 944 01:12:28,340 --> 01:12:31,810 Eu estava errado. Parece que temos actividade. 945 01:12:31,940 --> 01:12:35,410 Estou atr�s no Data Wing, onde eles ligaram linhas de �gua. 946 01:12:36,460 --> 01:12:39,099 S�o dur�ssimas e, definitivamente, n�o s�o mangueiras. 947 01:12:41,180 --> 01:12:44,172 - Liga��o de fibra. - O qu�? 948 01:12:45,020 --> 01:12:49,500 O mi�do pode ter raz�o. Uma liga��o de fibra �ptica de banda alta. 949 01:12:49,500 --> 01:12:51,780 Provavelmente, eles ligaram aos bancos de dados principais 950 01:12:51,780 --> 01:12:54,220 via linha de fibra e est�o assim a fazer o download dos ficheiros. 951 01:12:54,220 --> 01:12:56,380 Quanto tempo levaria uma coisa destas? 952 01:12:56,380 --> 01:13:00,055 A fibra pode transmitir um terabyte de informa��o em 5 minutos. 953 01:13:16,780 --> 01:13:18,771 O alvo est� em movimento. 954 01:13:24,580 --> 01:13:26,491 Que comecem os jogos. 955 01:13:34,740 --> 01:13:36,900 Coloca os carros em posi��o. 956 01:13:36,900 --> 01:13:38,253 R�pido, r�pido! 957 01:13:56,300 --> 01:13:59,849 - Est� a receber com bom som? - Sim, mas aumenta o volume. 958 01:13:59,940 --> 01:14:02,977 - Pronto, vamos sair daqui. - V�, vamos. 959 01:14:15,060 --> 01:14:17,620 Agora que entreguei, acho que mere�o um pedido de desculpas. 960 01:14:17,700 --> 01:14:20,897 Que se lixem as desculpas. Comprometeu-se, custou-nos tempo. 961 01:14:20,980 --> 01:14:22,620 O que � um dia entre amigos? 962 01:14:22,620 --> 01:14:24,815 Tudo. Tenho de respeitar um programa. 963 01:14:24,940 --> 01:14:27,500 Para qu� discutir? Est� tudo aqui. 964 01:14:27,580 --> 01:14:30,460 Mostre-me provas de que est� a transferir os meus fundos 965 01:14:30,460 --> 01:14:32,212 e separamo-nos amigavelmente. 966 01:14:32,300 --> 01:14:34,340 Quando eu verificar a informa��o. Kwan? 967 01:14:34,340 --> 01:14:35,978 - Sim, senhor. - Que te parece? 968 01:14:36,340 --> 01:14:38,979 Vou saber daqui a pouco tempo. 969 01:14:42,660 --> 01:14:44,730 Isto � a sua ideia de uma piada? 970 01:14:45,340 --> 01:14:47,140 De que est� a falar? 971 01:14:47,140 --> 01:14:49,051 Isto � in�til, est� totalmente codificado. 972 01:14:49,140 --> 01:14:51,700 Parece uma esp�cie de codifica��o de alto n�vel. 973 01:14:51,700 --> 01:14:55,534 Est� a brincar connosco, Avery? Onde est� a chave do c�digo? 974 01:14:55,980 --> 01:14:59,973 N�o tenho. N�o fui eu que o codifiquei. 975 01:15:00,820 --> 01:15:04,529 O disco... o disco que ela me deu para desbloquear o sistema 976 01:15:04,660 --> 01:15:06,935 deve ter instalado o mecanismo de codifica��o. 977 01:15:07,020 --> 01:15:09,295 Seu idiota! O que foi que fizeste!? 978 01:15:09,500 --> 01:15:13,460 Fiz o download de um programa que codifica a informa��o ao iniciar. 979 01:15:13,460 --> 01:15:16,691 - Isso � poss�vel? - Sim. E complicado, mas poss�vel. 980 01:15:17,060 --> 01:15:19,060 Qual � a senha? 981 01:15:19,060 --> 01:15:21,180 N�o h�. Faz uma sequ�ncia ao acaso. 982 01:15:21,180 --> 01:15:23,694 Aquilo � lixo. Encare-o, est� tramado. 983 01:15:30,700 --> 01:15:32,338 Est�o a ver isto? 984 01:15:37,940 --> 01:15:40,580 Levem todos os carros para o Centro de Informa��o da CY-KOR. 985 01:15:40,580 --> 01:15:42,580 Quero todas as posi��es confiscadas 986 01:15:42,580 --> 01:15:44,220 e levadas para as instala��es da empresa. 987 01:15:44,220 --> 01:15:45,900 N�o tem autoridade para fazer isso. 988 01:15:45,900 --> 01:15:49,980 N�o tenho? Sec��o 518, Lei da Seguran�a Nacional. 989 01:15:49,980 --> 01:15:53,380 Quando a CY-KOR nos processar, posso duplicar a informa��o 990 01:15:53,380 --> 01:15:56,460 e arranjar uma venda ao Lazar, atrav�s de um dos nossos fundos. 991 01:15:56,460 --> 01:15:58,894 Acha mesmo que um puto de 15 anos 992 01:15:58,980 --> 01:16:03,420 e a Miss Suzy de trazer por casa podem iludir o governo dos E.U.? 993 01:16:03,420 --> 01:16:04,860 Tira-os daqui! 994 01:16:04,860 --> 01:16:07,700 Vamos! Vamos! V�o-se embora! R�pido! 995 01:16:07,700 --> 01:16:09,019 Saiam! 996 01:16:12,220 --> 01:16:14,460 Ent�o, que fa�o com os Does? 997 01:16:14,460 --> 01:16:18,772 Isto n�o � a fam�lia Feud, n�o damos pr�mios de consola��o. Mata-os. 998 01:16:26,620 --> 01:16:27,939 Levanta-te. 999 01:16:40,460 --> 01:16:41,939 Pronto, j� chega. 1000 01:16:42,340 --> 01:16:45,013 N�o faz sentido demorar mais, quem quer ser o primeiro? 1001 01:16:46,460 --> 01:16:47,939 Que tal eu? 1002 01:16:49,380 --> 01:16:51,814 Vamos l� ver se tens est�mago para isto. 1003 01:16:52,180 --> 01:16:53,499 Porreiro. 1004 01:16:56,540 --> 01:16:58,098 Quem � o pr�ximo? 1005 01:17:07,460 --> 01:17:09,610 - Venham! - Michael, vem! 1006 01:17:17,260 --> 01:17:19,694 Como � que sabia que ele ia apontar para o seu peito? 1007 01:17:20,980 --> 01:17:25,020 Eles seguem as regras. Nunca sigas as regras. 1008 01:17:25,020 --> 01:17:26,692 Que vamos fazer agora? 1009 01:17:26,900 --> 01:17:30,500 Derrotar o Phelps. Tenho material suficiente naquele Bell Ranger 1010 01:17:30,500 --> 01:17:32,700 para fazer explodir o centro de informa��o. 1011 01:17:32,700 --> 01:17:35,089 Pensei que quisesses que o neg�cio fosse feito. 1012 01:17:35,980 --> 01:17:38,699 J� houve tempos em que quis muitas coisas. 1013 01:17:39,460 --> 01:17:42,020 N�o significa que me orgulhe disso. 1014 01:17:43,060 --> 01:17:45,820 O Phelps n�o vai ter sentido de humor em rela��o a isto. 1015 01:17:45,820 --> 01:17:48,095 Mas tenho uma cassete por baixo do assento que posso... 1016 01:17:49,020 --> 01:17:50,419 Adeus. 1017 01:17:58,660 --> 01:18:00,378 Meu Deus. Pai. 1018 01:18:00,540 --> 01:18:02,656 Que vamos fazer? Que vamos n�s fazer? 1019 01:18:09,660 --> 01:18:12,618 Eles ensinaram-te a pilotar estas coisas!? 1020 01:18:27,460 --> 01:18:28,813 Niles. 1021 01:18:32,340 --> 01:18:35,260 N�o vou dizer que �s maluca, porque isso � muito �bvio. 1022 01:18:35,260 --> 01:18:36,900 N�o me pe�as para fazer isso. 1023 01:18:36,900 --> 01:18:38,820 � o �nico modo, Niles. Tens de acreditar em mim. 1024 01:18:38,820 --> 01:18:40,420 � a �nica solu��o que resta. 1025 01:18:40,420 --> 01:18:43,260 Nem sequer estou marcado, para ser lan�ado daqui a 3 horas. 1026 01:18:43,260 --> 01:18:45,580 - N�o posso... - Podes, Niles. Podes. 1027 01:18:45,580 --> 01:18:46,979 Tens de poder. 1028 01:18:47,060 --> 01:18:49,858 Eles v�o chegar a� a qualquer momento e ser� tarde de mais. 1029 01:18:53,580 --> 01:18:56,094 - Niles! - Cala-te, estou ocupado. 1030 01:19:04,980 --> 01:19:06,459 Niles, est�s a�? 1031 01:19:13,060 --> 01:19:15,016 Niles, por favor, fala comigo. 1032 01:19:18,980 --> 01:19:20,936 R�pido, r�pido. Vamos! 1033 01:19:22,780 --> 01:19:24,179 Niles! 1034 01:19:26,460 --> 01:19:28,018 Que Deus me ajude. 1035 01:19:29,820 --> 01:19:31,617 Que diabo est� a fazer!? 1036 01:19:41,060 --> 01:19:42,379 Jane? 1037 01:19:42,540 --> 01:19:45,771 Sim? Sim, Niles? 1038 01:19:46,220 --> 01:19:49,053 Elvis saiu do edif�cio. 1039 01:19:53,060 --> 01:19:55,335 C�digo de terra, quero o per�metro delimitado 1040 01:19:55,460 --> 01:19:58,258 e levem todas as carrinhas para as portas de sa�da. Perceberam? 1041 01:19:59,140 --> 01:20:01,813 Certo! Mexam-se, meninos e meninas, vamos! 1042 01:20:06,620 --> 01:20:08,212 Phelps, � voc�? 1043 01:20:09,380 --> 01:20:11,098 Sim, fala o Phelps. 1044 01:20:13,660 --> 01:20:16,493 Fala a Jane e h� tr�s coisas que deve saber. 1045 01:20:16,580 --> 01:20:19,174 - Estou a ouvir. - Primeiro, ainda estou viva. 1046 01:20:19,260 --> 01:20:21,455 Acho que deduzi isso. 1047 01:20:21,620 --> 01:20:25,056 Segundo, tenho a cassete do David. 1048 01:20:26,460 --> 01:20:31,740 - Certo... qual � a terceira coisa? - Quando vir uma estrela cadente... 1049 01:20:31,740 --> 01:20:34,652 - Sim? - ... n�o pe�a nenhum desejo. 1050 01:20:37,140 --> 01:20:40,371 Todos para tr�s! Todos para tr�s! 1051 01:20:51,940 --> 01:20:55,535 Est� a Sair dos E.U... Pare e Dirija-se � Alf�ndega Canadiana. 1052 01:20:57,460 --> 01:20:59,815 Boa tarde, o seu passaporte, por favor. 1053 01:21:02,300 --> 01:21:03,653 Obrigado. 1054 01:21:17,420 --> 01:21:18,933 Pode seguir. 1055 01:21:24,180 --> 01:21:27,729 ... investigadores revelar�o mais detalhes, esta noite. 1056 01:21:27,860 --> 01:21:32,060 Agora, a ironia da explos�o � que um dos prot�tipos do m�ssil 1057 01:21:32,060 --> 01:21:33,891 da CY-KOR saiu de rota. 1058 01:21:33,980 --> 01:21:36,813 A perda dos bancos de dados da CY-KOR enviou uma multid�o 1059 01:21:36,900 --> 01:21:39,460 de consumidores da lista de cr�dito para as lojas, hoje... 1060 01:21:39,580 --> 01:21:42,936 at� ao momento, a lista de cr�dito de todos foi varrida. 1061 01:21:43,020 --> 01:21:44,772 As pessoas est�o extasiadas. 1062 01:22:06,460 --> 01:22:09,179 Acho que temos a localiza��o da Jane Doe. 1063 01:22:09,340 --> 01:22:12,093 - Deixa isso. - O qu�? 1064 01:22:12,300 --> 01:22:15,258 Acabou. Incriminamos o Avery pelo caso do Churnings. 1065 01:22:15,380 --> 01:22:17,291 Ela fica livre. Ningu�m toca nela, percebido? 1066 01:22:17,420 --> 01:22:19,570 Sim, mas porqu�? 1067 01:22:19,660 --> 01:22:21,890 Porque tenho as minhas ordens, est� bem? 1068 01:22:22,060 --> 01:22:24,290 E n�o questiono as minhas ordens. 1069 01:22:24,980 --> 01:22:27,414 Por que est� a� parado? 1070 01:22:28,820 --> 01:22:32,096 N�o, n�o estou aqui parado. 1071 01:22:46,020 --> 01:22:49,649 �Querido Michael, se est�s a ler este bilhete, ent�o, obviamente... 1072 01:22:49,900 --> 01:22:52,050 Bem, que se lixe... 1073 01:22:52,140 --> 01:22:55,655 Junto est� a chave do cofre, onde guardei o teu dinheiro. 1074 01:22:55,780 --> 01:22:58,692 Est� todo l�...juntamente com um pequeno b�nus. 1075 01:22:58,820 --> 01:23:01,580 Na verdade, � o resto do meu or�amento operacional. 1076 01:23:01,580 --> 01:23:03,660 Mas n�o te preocupes, n�o o conseguem localizar. 1077 01:23:03,660 --> 01:23:07,060 Lembra-te, pensa sempre por ti, e aconte�a o que acontecer, 1078 01:23:07,060 --> 01:23:08,900 toma sempre conta da tua m�e. 1079 01:23:08,900 --> 01:23:10,731 Ela � a melhor coisa que te aconteceu 1080 01:23:10,820 --> 01:23:12,936 e a pior coisa que alguma vez possas perder. 1081 01:23:13,060 --> 01:23:16,177 Acredita em mim. Descobri do modo mais dif�cil. 1082 01:23:16,300 --> 01:23:17,813 Com amor, o teu pai.� 1083 01:23:19,900 --> 01:23:22,050 M�e! Vamos! 1084 01:23:22,620 --> 01:23:24,660 Que se passa? Que aconteceu? 1085 01:23:24,660 --> 01:23:26,412 N�o fa�a perguntas. Vamos embora. 1086 01:23:28,140 --> 01:23:30,051 O dinheiro estava l�? 1087 01:23:30,580 --> 01:23:32,457 E o b�nus? 1088 01:23:34,260 --> 01:23:36,820 Meu Deus, Michael, vais dizer-me quanto era? 1089 01:23:36,820 --> 01:23:38,492 Mais de dois milh�es de d�lares. 1090 01:23:38,660 --> 01:23:41,299 - Dois milh�es? - Em dinheiro vivo. 1091 01:23:45,300 --> 01:23:49,820 Vais odiar isto, mas... provavelmente, dev�amos devolv�-lo. 1092 01:23:49,820 --> 01:23:52,653 Enlouqueceu? Como � que ir�amos fazer isso? 1093 01:23:54,580 --> 01:23:58,653 N�o sei. Mas julgo que n�o h� nenhum problema 1094 01:23:58,780 --> 01:24:01,374 em levar 40, ou 50 anos a pensar como faz�-lo. 1095 01:24:03,020 --> 01:24:04,499 M�e? 1096 01:24:05,860 --> 01:24:07,418 Adoro-a. 1097 01:24:18,580 --> 01:24:21,538 Tradu��o e Legendagem Carmen Cabrita 1098 01:24:25,180 --> 01:24:27,296 Argumento e Realiza��o 1099 01:24:27,940 --> 01:24:30,738 Produ��o 91910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.