Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,094 --> 00:00:06,889
You advise Opechancanough
2
00:00:06,914 --> 00:00:11,129
that he must banish Silas Sharrow
or we will be eternal enemies.
3
00:00:11,154 --> 00:00:14,256
You're a rat! You had no ma and no pa
4
00:00:14,281 --> 00:00:16,194
because you ain't worthy of none!
5
00:00:16,274 --> 00:00:19,314
You will pay, Meredith Rutter. I swear.
6
00:00:19,695 --> 00:00:21,609
A man boarded the ship to sail with us.
7
00:00:21,634 --> 00:00:24,169
- Crabtree showed a ring to him.
- A ring?
8
00:00:24,492 --> 00:00:27,631
Governor, I have the
horse. There is a cost.
9
00:00:27,656 --> 00:00:29,289
A pardon for Silas Sharrow.
10
00:00:29,314 --> 00:00:32,812
My heart's true wish, sir,
is to utterly unseat Yeardley.
11
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Ugh!
12
00:01:10,742 --> 00:01:14,218
Now I am the prince of piss!
13
00:01:15,194 --> 00:01:18,083
I am the best man with a shit shovel
14
00:01:18,108 --> 00:01:20,810
in all of Virginia!
15
00:01:37,944 --> 00:01:42,695
_
16
00:01:43,357 --> 00:01:45,719
_
17
00:01:46,082 --> 00:01:48,679
_
18
00:01:49,516 --> 00:01:52,539
_
19
00:01:56,430 --> 00:02:00,140
_
20
00:03:11,422 --> 00:03:14,982
There, this wolf will
kill your animals no more.
21
00:03:16,109 --> 00:03:19,039
His head should bring a
trade of shot and powder.
22
00:03:19,754 --> 00:03:21,320
Chacrow, try the boots.
23
00:03:21,998 --> 00:03:24,878
I promise you'll look as fine
as any Englishman, wearing them.
24
00:03:26,954 --> 00:03:28,672
A great humiliation to me,
25
00:03:29,567 --> 00:03:33,375
to our country, when Silas Sharrow
adopted the heathen religion.
26
00:03:33,809 --> 00:03:37,529
If this respected Pamunkey
warrior should be baptised,
27
00:03:37,554 --> 00:03:40,140
should take a Christian name...
28
00:03:41,714 --> 00:03:44,367
... what vengeance we'd enjoy
against Opechancanough.
29
00:03:45,265 --> 00:03:48,687
My pet, your gentle voice
will best persuade him.
30
00:04:10,301 --> 00:04:14,945
Your wife is so distressed, she's
done with you, Master Rutter.
31
00:04:17,529 --> 00:04:20,234
When I drink, sir,
then I don't remember.
32
00:04:20,921 --> 00:04:23,491
And when I don't recall,
then how can I be responsible?
33
00:04:23,591 --> 00:04:28,053
You told Tamlin he was a rat.
Did not deserve a ma nor a pa.
34
00:04:28,078 --> 00:04:30,422
I would not say such a thing to a boy.
35
00:04:30,781 --> 00:04:33,009
Never. No, not me.
36
00:04:33,625 --> 00:04:35,609
Well, I'll speak with the lad.
37
00:04:36,086 --> 00:04:37,219
It will all blow by.
38
00:04:37,446 --> 00:04:38,633
The boy is gone.
39
00:04:40,929 --> 00:04:43,429
Does it not so much as
trouble your mind, man,
40
00:04:43,454 --> 00:04:45,226
that you might comfort your wife?
41
00:05:06,976 --> 00:05:09,086
Why did you return the
promissory note to me?
42
00:05:09,953 --> 00:05:11,398
Gave you every advantage over me,
43
00:05:11,423 --> 00:05:13,929
proof of my collusion to
steal land from the Company.
44
00:05:15,312 --> 00:05:17,406
Whatever ploy or keen
trap you have in mind, sir,
45
00:05:17,431 --> 00:05:20,490
- I am ready to defend myself.
- The deed was done on an impulse.
46
00:05:20,515 --> 00:05:22,714
No. A compulsion.
47
00:05:23,367 --> 00:05:26,349
It was a mystery to
me, as were my feelings
48
00:05:26,374 --> 00:05:29,219
for a woman so dangerously self-serving.
49
00:05:38,330 --> 00:05:40,648
We are the same, you and I.
50
00:05:42,219 --> 00:05:44,249
I heard tell of an
encounter you had on the ship
51
00:05:44,274 --> 00:05:45,890
before you set sail for England.
52
00:05:46,898 --> 00:05:48,500
Do you trust one living soul?
53
00:05:48,525 --> 00:05:50,779
A man recognised you and
you showed him in your possession
54
00:05:50,804 --> 00:05:53,437
a ring that frightened him so,
he left the vessel immediately.
55
00:05:53,531 --> 00:05:57,187
I promised myself I would
never love any person.
56
00:05:57,766 --> 00:06:00,765
That is my credo. Until now.
57
00:06:01,889 --> 00:06:04,359
- It is yours, too.
- I know you have the ring.
58
00:06:04,809 --> 00:06:06,601
I've heard of the power it bestows.
59
00:06:07,765 --> 00:06:09,969
My admiration for you, Madam,
60
00:06:09,994 --> 00:06:12,594
does not come accompanied
with hope. I'm not a fool.
61
00:06:13,992 --> 00:06:17,398
But it seems I walk in a new world,
62
00:06:18,233 --> 00:06:22,359
one in which I... care for someone.
63
00:06:22,988 --> 00:06:24,718
It is not so lonely there.
64
00:06:26,331 --> 00:06:32,069
I suspect... you're stalked by
the same loneliness as I am.
65
00:06:52,490 --> 00:06:54,397
How'd you like my gift from Chacrow?
66
00:06:54,937 --> 00:06:56,911
He imagines he might
dupe me into believing
67
00:06:56,945 --> 00:06:59,170
that he's here to serve
as my scout and huntsman.
68
00:06:59,626 --> 00:07:02,905
He's surely amongst us to be
Opechancanough's eyes, he is!
69
00:07:03,769 --> 00:07:06,342
Chacrow seems most keen to
obtain gunpowder from us.
70
00:07:06,500 --> 00:07:09,969
The Pamunkey plant it in the ground.
Fools believe they can grow it.
71
00:07:12,969 --> 00:07:15,409
Your brothers persuaded
me to let you return,
72
00:07:15,434 --> 00:07:18,974
and yet it is those same
men who avoid English taxes
73
00:07:18,999 --> 00:07:20,647
by sending their tobacco to Middleburg.
74
00:07:21,116 --> 00:07:22,420
You know that is not true.
75
00:07:22,755 --> 00:07:24,295
I have documents to prove it.
76
00:07:25,911 --> 00:07:27,911
Or at least I can have them concocted.
77
00:07:31,729 --> 00:07:33,694
Feed Chacrow's love of gunpowder.
78
00:07:34,434 --> 00:07:37,405
Bring him here. Show him how we make it.
79
00:07:38,249 --> 00:07:41,710
Encourage him to believe that
we might gift him with knowledge.
80
00:07:42,306 --> 00:07:44,069
What better man to do it than you?
81
00:07:44,682 --> 00:07:46,642
The man who turned
against his own people.
82
00:07:47,769 --> 00:07:50,552
You will be the one who
will pry Chacrow away
83
00:07:50,577 --> 00:07:52,354
from his loyalty to Opechancanough.
84
00:07:53,634 --> 00:07:57,954
Deliver him to us, or your brothers'
land will be taken from them.
85
00:08:09,881 --> 00:08:13,131
It was on such a cross that
Jesus Christ, our saviour,
86
00:08:13,729 --> 00:08:15,983
died to deliver us from our sins.
87
00:08:16,234 --> 00:08:19,678
- Ah, sacrifice.
- Yes.
88
00:08:20,529 --> 00:08:24,209
If you knew Jesus, and that
is why I speak to you now,
89
00:08:24,234 --> 00:08:28,074
you and your kind would be spared
damnation and an eternity in Hell.
90
00:08:28,749 --> 00:08:31,249
The head of a man that
stood upon a stake,
91
00:08:31,794 --> 00:08:34,452
that was a great
offering to the spirits?
92
00:08:34,794 --> 00:08:38,256
No, the secretary
committed terrible crimes.
93
00:08:41,303 --> 00:08:42,756
His head was cut off.
94
00:08:42,867 --> 00:08:45,678
For us, a wrong must be made right.
95
00:08:46,314 --> 00:08:49,639
When there is a killing or a betrayal,
96
00:08:49,954 --> 00:08:53,381
then a warrior from the bloodline
must answer with equal harm.
97
00:08:58,434 --> 00:09:00,678
- It must be so.
- Chacrow?
98
00:09:02,154 --> 00:09:04,154
The Governor bid me
give you instruction.
99
00:09:15,631 --> 00:09:18,952
Master Crabtree has a ring. I
believe it lives in his pocket.
100
00:09:20,836 --> 00:09:21,836
James!
101
00:09:24,094 --> 00:09:26,545
Oh, it's a wound to add to
the many others I've earned.
102
00:09:27,405 --> 00:09:30,772
The ring, I believe it will tell
us the true manner of this man.
103
00:09:30,797 --> 00:09:31,819
I will find it.
104
00:09:33,754 --> 00:09:35,608
You look as frail as a child does.
105
00:09:36,686 --> 00:09:41,154
Frail? You are wrong,
sir, wrong. Never frail.
106
00:09:42,233 --> 00:09:44,049
Virginia has taught me
everything I need to know
107
00:09:44,074 --> 00:09:45,920
about strength and self-reliance.
108
00:09:45,945 --> 00:09:50,145
Every day I am reminded that I
have to live by will, sheer will!
109
00:09:51,042 --> 00:09:52,584
Why do you protest so much?
110
00:09:58,129 --> 00:10:00,780
Let me remind you, friendly
to your ear, Master Read,
111
00:10:01,647 --> 00:10:03,155
I know myself well enough.
112
00:10:03,701 --> 00:10:05,689
There is no market for
your ill-named concerns.
113
00:10:05,714 --> 00:10:07,748
I must find the ring.
114
00:10:08,784 --> 00:10:09,928
Why must you?
115
00:10:11,431 --> 00:10:13,431
Because there is power in it.
116
00:10:27,921 --> 00:10:30,709
Yeardley will show me
how gunpowder is made.
117
00:10:34,474 --> 00:10:38,014
_
118
00:10:38,994 --> 00:10:40,342
I trade.
119
00:10:42,954 --> 00:10:46,170
_
120
00:10:46,662 --> 00:10:49,655
You are not Pamunkey.
We will speak English.
121
00:10:50,144 --> 00:10:52,162
You dishonour your ancestors with this.
122
00:10:52,187 --> 00:10:53,873
The creature's sacred to your family.
123
00:10:56,609 --> 00:10:58,365
When you came to live with Pamunkey,
124
00:10:58,620 --> 00:11:00,670
it was because Yeardley
was going to kill you.
125
00:11:01,929 --> 00:11:03,928
Now you are returned to your own people.
126
00:11:04,514 --> 00:11:06,311
How is it possible, Silas?
127
00:11:07,234 --> 00:11:10,394
My brothers made a
gift of a golden horse
128
00:11:10,819 --> 00:11:12,514
to buy the Governor's forgiveness of me.
129
00:11:12,694 --> 00:11:17,045
Opechancanough believes that you
were always a spy for Yeardley.
130
00:11:18,329 --> 00:11:20,809
But you know how I... how I love my life
131
00:11:20,834 --> 00:11:22,100
that the Pamunkey gave to me.
132
00:11:22,764 --> 00:11:25,428
That you gave to me. Chacrow,
I could never betray you.
133
00:11:26,623 --> 00:11:29,694
- Yeah...
- Now, will you speak to Opechancanough
134
00:11:29,719 --> 00:11:31,467
and tell him that you
know me to be true?
135
00:11:47,158 --> 00:11:49,318
My king says you must die, Silas.
136
00:11:57,647 --> 00:11:59,647
He's... he's chosen you to kill me?
137
00:12:02,034 --> 00:12:03,034
Hm.
138
00:12:06,853 --> 00:12:09,232
- When?
- Soon.
139
00:12:11,216 --> 00:12:12,764
Soon, Silas.
140
00:12:36,793 --> 00:12:39,019
Is there no word of
Tamlin, Mistress Rutter?
141
00:12:40,059 --> 00:12:42,690
Farmer said he has caught
a boat to Gloaming Creek.
142
00:12:43,094 --> 00:12:46,167
Do you know how far
that is? Well, he's gone.
143
00:12:47,610 --> 00:12:50,770
Do you hear me, girl?
Pepper Sharrow is a good man.
144
00:12:50,940 --> 00:12:53,665
You have his children
and hold them tight, too...
145
00:12:53,690 --> 00:12:56,042
- My mistress needs me.
- Oh, to hell with your mistress!
146
00:12:56,444 --> 00:12:59,220
If you know what love is,
you put a child inside you.
147
00:12:59,245 --> 00:13:00,596
God would strike me down.
148
00:13:00,621 --> 00:13:01,880
I ain't married.
149
00:13:02,229 --> 00:13:04,911
Our Governor cut the head off
a man and put it on a spike
150
00:13:04,936 --> 00:13:06,823
and God lost no sleep
over that, did he?
151
00:13:07,939 --> 00:13:11,179
Take your lover into the
long grass and honey him
152
00:13:11,204 --> 00:13:14,651
until you have loved yourselves spent!
153
00:13:15,143 --> 00:13:16,779
Spent? Oh.
154
00:13:16,804 --> 00:13:19,604
I don't know that I
would like to be s-spent.
155
00:13:19,684 --> 00:13:25,884
I have such an itch about my
foot, my neck and my hand. Spent?
156
00:13:28,945 --> 00:13:29,945
Oh...
157
00:14:04,924 --> 00:14:07,252
I'll be a good husband, Winganuske.
158
00:14:08,020 --> 00:14:11,705
I will bring you children, Henry.
159
00:14:30,699 --> 00:14:32,338
The Governor has Pamunkey labour?
160
00:14:32,779 --> 00:14:36,635
Yes, ma'am. The other
farms also have Naturals.
161
00:14:36,807 --> 00:14:39,157
Though not mine. It was my
notion to bring them here.
162
00:14:39,182 --> 00:14:41,119
I was the one who made
entreaties with the Pamunkeys.
163
00:14:41,144 --> 00:14:43,221
There is no justice if I'm to be denied!
164
00:14:47,025 --> 00:14:50,713
Perhaps you will have Naturals
on your farm soon, ma'am.
165
00:14:52,882 --> 00:14:53,882
I will.
166
00:15:20,770 --> 00:15:21,869
Charcoal.
167
00:15:22,815 --> 00:15:25,073
Logs of wood burn slowly.
168
00:15:25,724 --> 00:15:28,198
They're covered with earth
and straw so there's no air.
169
00:15:28,544 --> 00:15:31,385
For five days, these men
keep the earth covered in it.
170
00:15:33,004 --> 00:15:34,862
This is gunpowder?
171
00:15:36,723 --> 00:15:37,723
One part of it.
172
00:15:41,396 --> 00:15:44,213
Chacrow, I cannot ask you
to refuse Opechancanough,
173
00:15:45,187 --> 00:15:47,455
but if you kill an Englishman,
you will be hanged.
174
00:15:47,661 --> 00:15:49,119
And if you kill a Sharrow,
175
00:15:49,513 --> 00:15:52,198
my brothers will not rest
until they are revenged.
176
00:15:56,551 --> 00:16:00,643
I might fail. You might kill me, Silas.
177
00:16:02,856 --> 00:16:05,604
No, that is... that is not how it'll be.
178
00:16:07,524 --> 00:16:08,524
Hm.
179
00:16:10,127 --> 00:16:11,573
You're still my brother, Chacrow.
180
00:16:16,310 --> 00:16:17,909
You'll always be my brother.
181
00:17:14,929 --> 00:17:18,284
You are a fool. You will
never beat Pamunkey!
182
00:17:18,859 --> 00:17:21,596
A fool who cannot obey his king,
183
00:17:22,028 --> 00:17:25,174
who brings his own exile,
brings his own death!
184
00:17:31,764 --> 00:17:35,963
Charcoal! Do you think this
proves your love of Pamunkey?
185
00:17:36,252 --> 00:17:39,374
No. No.
186
00:17:41,084 --> 00:17:43,084
This is not gunpowder.
187
00:17:46,655 --> 00:17:50,502
You show me all of it.
You show me how to make it.
188
00:17:53,964 --> 00:17:54,964
I will.
189
00:18:03,459 --> 00:18:08,151
For you, to show you that
I'm glad you have returned.
190
00:18:09,186 --> 00:18:11,065
My king sent me to you.
191
00:18:17,739 --> 00:18:19,487
If you do not want to be here with me
192
00:18:19,512 --> 00:18:21,588
because of the death of
our child, Winganuske,
193
00:18:22,204 --> 00:18:23,487
you do not have to stay.
194
00:18:25,979 --> 00:18:28,463
I want you here by my side,
195
00:18:29,219 --> 00:18:31,705
but I know you're here because
Opechancanough told you to.
196
00:18:32,219 --> 00:18:34,779
No, it was not
Opechancanough who sent me,
197
00:18:34,804 --> 00:18:37,690
it was Mangopeesomon, my king.
198
00:18:37,979 --> 00:18:39,455
Opechancanough is your king.
199
00:18:39,606 --> 00:18:44,159
Mangopeesomon. Opechancanough
has... changed his name.
200
00:18:47,761 --> 00:18:50,994
If a Pamunkey changes his
name, it's for a reason.
201
00:18:53,022 --> 00:18:57,166
If a king takes a new name,
that must mean something.
202
00:18:58,871 --> 00:19:00,871
Uh...
203
00:19:02,761 --> 00:19:06,455
Let us... lie upon the bed, Henry.
204
00:19:13,626 --> 00:19:16,251
The danger is, if Crabtree
returns to England,
205
00:19:16,459 --> 00:19:17,876
he must never board a ship.
206
00:19:18,014 --> 00:19:21,014
He might yet secretly send a
report to the Virginia Company.
207
00:19:21,524 --> 00:19:23,804
If he should die,
they'll send order to us
208
00:19:23,829 --> 00:19:25,149
to look at our every dealing.
209
00:19:25,557 --> 00:19:28,110
Crabtree presents himself as a factor.
210
00:19:28,764 --> 00:19:31,019
If this man were to break
accords of Jamestown,
211
00:19:31,044 --> 00:19:32,743
why should we not, then,
deal with him as no more
212
00:19:32,768 --> 00:19:35,689
than a factor and not a Company agent?
213
00:19:36,484 --> 00:19:39,118
We might bring him
here to the jailhouse.
214
00:19:39,493 --> 00:19:41,032
And here, apply persuasion
215
00:19:41,057 --> 00:19:43,149
to encourage him to
send a report to England
216
00:19:43,174 --> 00:19:45,899
that might more... suit our wishes.
217
00:19:51,511 --> 00:19:54,923
Master Crabtree! Our Governor
would speak with you.
218
00:19:55,617 --> 00:19:57,777
He would inspect your
import papers, sir.
219
00:20:01,997 --> 00:20:03,997
A formidable feat, sir...
220
00:20:05,642 --> 00:20:07,760
... to so capture the Pamunkey Sharrow
221
00:20:07,785 --> 00:20:09,463
and have him walk behind your horse
222
00:20:09,488 --> 00:20:12,042
like a whipped dog. How was it done?
223
00:20:12,579 --> 00:20:15,370
Authority, sir, and a musket.
224
00:20:15,690 --> 00:20:17,859
Didn't he press an
arrow against your flesh
225
00:20:17,884 --> 00:20:20,532
and wisp away once
before? How was it done...
226
00:20:20,557 --> 00:20:22,779
- You doubt me, Master Crabtree?
- Why do you doubt
227
00:20:22,804 --> 00:20:25,135
that I doubt you, sir? Have
I not made myself clear?
228
00:20:25,160 --> 00:20:27,200
How was it done?
229
00:20:28,229 --> 00:20:29,699
If you did not hide behind your hump,
230
00:20:29,724 --> 00:20:32,229
I'd relish riding my
sword through your throat.
231
00:20:33,099 --> 00:20:34,581
I accept your challenge.
232
00:20:35,449 --> 00:20:36,449
Ah!
233
00:20:38,699 --> 00:20:41,995
We live in a day of worshipping weapons.
234
00:20:42,487 --> 00:20:44,799
Once, when men were men,
235
00:20:45,096 --> 00:20:49,574
a dagger, a pistol, a musket...
these did not decide a duel.
236
00:20:50,493 --> 00:20:54,573
Fists served as honest clubs of honour.
237
00:20:54,779 --> 00:20:56,819
It would be a kind day I had opportunity
238
00:20:56,844 --> 00:20:59,114
to buckle the rest of your
body with my own hands.
239
00:20:59,819 --> 00:21:01,939
My father was a prizefighter.
240
00:21:01,964 --> 00:21:04,964
His before him. Brutal beasts.
241
00:21:04,989 --> 00:21:07,871
Tongues too tight to
boast. But I had heard
242
00:21:08,029 --> 00:21:12,090
how they had killed men by
the number... with their fists.
243
00:21:12,484 --> 00:21:16,084
I would sneak out at
night, follow my pa,
244
00:21:16,219 --> 00:21:19,270
and watch in the dark as his mighty arms
245
00:21:19,410 --> 00:21:22,903
swung down blows with
force enough to fell a bull.
246
00:21:23,644 --> 00:21:25,884
And me, his son,
247
00:21:27,037 --> 00:21:29,098
so freak-feebled,
248
00:21:29,637 --> 00:21:31,996
he could not fix his
eyes upon me for shame.
249
00:21:32,515 --> 00:21:34,676
I cast my own form in iron
250
00:21:34,924 --> 00:21:38,167
and waited the day I
would crush my father's jaw
251
00:21:38,192 --> 00:21:39,473
with a single blow.
252
00:22:38,244 --> 00:22:42,840
My father looked upon
me kindly after that.
253
00:22:44,684 --> 00:22:46,278
I salute you, Marshall.
254
00:22:47,674 --> 00:22:50,528
No man has ever landed
more than one blow upon me.
255
00:23:26,287 --> 00:23:30,079
Suppose the Marshall
is tamed, sir, by my fists?
256
00:23:31,168 --> 00:23:34,235
Such blows might have floored a bear!
257
00:23:34,575 --> 00:23:36,860
They will soon have me
in the jailhouse, sir.
258
00:23:37,615 --> 00:23:40,024
The prospect does not
seem to concern you.
259
00:23:41,046 --> 00:23:42,461
It's what I want.
260
00:23:44,135 --> 00:23:45,135
Here you go.
261
00:23:46,535 --> 00:23:49,632
A ship came here to Jamestown,
262
00:23:49,657 --> 00:23:52,079
The White Lion. You know it?
263
00:23:52,943 --> 00:23:56,550
It's the vessel that delivered
Maria and Pedro and their people.
264
00:23:56,575 --> 00:24:00,735
Mm. That business is mired
with mystery and intrigue.
265
00:24:01,775 --> 00:24:05,149
The blackamoors were
stolen from the Spanish.
266
00:24:05,286 --> 00:24:07,246
No-one yet knows who in England
267
00:24:07,271 --> 00:24:09,391
commissioned the pirates
to raid the vessel.
268
00:24:09,639 --> 00:24:14,171
After the cargo was unloaded here
and Yeardley gained these servants...
269
00:24:14,196 --> 00:24:16,493
He calls them "servants",
270
00:24:16,852 --> 00:24:19,310
but there is no end yet
named to their tenure,
271
00:24:19,335 --> 00:24:22,797
so some might better
name them... as slaves.
272
00:24:25,135 --> 00:24:29,094
The ship was abandoned and its
crew vanished into Virginia.
273
00:24:31,295 --> 00:24:33,500
They might be discovered yet.
274
00:24:34,216 --> 00:24:37,719
Do you know how far
this land stretches, sir?
275
00:24:37,853 --> 00:24:42,321
How many souls live here
now? You won't find them.
276
00:24:44,124 --> 00:24:47,297
You were once a huntsman
familiar with those trails.
277
00:24:48,575 --> 00:24:50,594
I do not wish to go.
278
00:24:50,999 --> 00:24:54,297
Oh, but you will.
279
00:24:59,870 --> 00:25:02,630
Chacrow, will you tell
me how it's to be done?
280
00:25:06,717 --> 00:25:09,508
When you tell me the last
of how gunpowder is made...
281
00:25:12,139 --> 00:25:14,375
... I will face you as a friend.
282
00:25:15,255 --> 00:25:17,266
It will be done with respect.
283
00:25:18,037 --> 00:25:19,875
You might come to me by the dock.
284
00:25:30,735 --> 00:25:33,329
Gunpowder can't be
made without saltpetre.
285
00:25:34,070 --> 00:25:37,243
Shit is mixed with
ashes and weeds and piss,
286
00:25:37,602 --> 00:25:39,910
and it rots until it
decays and crumbles.
287
00:25:40,040 --> 00:25:43,071
Then it is washed so that
the water leaches over it,
288
00:25:43,255 --> 00:25:45,495
then heated, and when
all the mist and damp
289
00:25:45,575 --> 00:25:48,055
rises up like a vapour,
there's left this salt.
290
00:25:49,162 --> 00:25:51,962
Pedro, can you pass us some saltpetre?
291
00:25:56,200 --> 00:26:01,680
What these fine men make from
pig's dung is beautiful, Silas.
292
00:26:04,299 --> 00:26:07,859
Chacrow, you serve our Governor now?
293
00:26:08,775 --> 00:26:10,680
Chacrow is a friend to us, Pedro.
294
00:26:10,982 --> 00:26:12,930
You just leave your own people
295
00:26:12,955 --> 00:26:16,110
to follow that creature that
makes the air filthy around him.
296
00:26:16,135 --> 00:26:18,875
My king made a gift
of Chacrow to Yeardley.
297
00:26:21,200 --> 00:26:22,532
This man, Pedro,
298
00:26:23,670 --> 00:26:25,266
this man, I trust like no other.
299
00:26:26,335 --> 00:26:28,235
This man, he knows honour.
300
00:26:28,813 --> 00:26:31,172
And whatever this man does will be true.
301
00:26:33,455 --> 00:26:34,455
Hm.
302
00:26:35,527 --> 00:26:40,086
My friend, there's only one more
part to gunpowder that you must learn.
303
00:26:44,157 --> 00:26:45,446
Then you will be ready.
304
00:27:09,310 --> 00:27:12,230
There is a hell that only
a drunk can take you to.
305
00:27:13,683 --> 00:27:15,321
They don't even need to drag you there.
306
00:27:15,430 --> 00:27:17,748
All he has to do is hold out his hand
307
00:27:18,015 --> 00:27:20,540
cos you believe there is a golden day.
308
00:27:21,775 --> 00:27:23,196
A day that will never arrive.
309
00:27:24,095 --> 00:27:27,110
When your very love of
him will deliver the beast
310
00:27:27,135 --> 00:27:29,095
from his own self-possession.
311
00:27:31,710 --> 00:27:33,929
I've been a-thinkin'
on what you told me
312
00:27:33,954 --> 00:27:36,985
and praying and imagining
what you described,
313
00:27:37,538 --> 00:27:41,210
taking Pepper into the long grass
and... whatever it was you said.
314
00:27:42,156 --> 00:27:43,326
"Spent."
315
00:27:43,803 --> 00:27:46,467
God would see us there
and it would be a sin.
316
00:27:46,762 --> 00:27:49,592
So I... can't.
317
00:27:50,350 --> 00:27:52,053
Child!
318
00:27:53,175 --> 00:27:55,550
Oh, there are such wrongs in this world
319
00:27:55,575 --> 00:27:58,983
and you believe that a woman
hanging on a man's trout is a sin?
320
00:27:59,575 --> 00:28:02,055
No wonder your ma called you "Mercy"!
321
00:28:12,115 --> 00:28:14,663
A man must leave a
legacy to the mark of him.
322
00:28:15,175 --> 00:28:17,190
I will, of course,
leave land to my child,
323
00:28:17,215 --> 00:28:19,053
but what I most want to bequeath
324
00:28:19,078 --> 00:28:20,756
is what makes my heart swell with pride.
325
00:28:20,781 --> 00:28:23,499
I hope to have the same perplexity
myself someday soon, Governor.
326
00:28:23,524 --> 00:28:24,524
Hm!
327
00:28:26,530 --> 00:28:29,110
There. Place your name next to mine
328
00:28:29,135 --> 00:28:31,553
to certify you saw me
cast my wishes onto paper.
329
00:28:31,990 --> 00:28:33,990
I would read the
document first, Governor.
330
00:28:34,015 --> 00:28:36,046
You saw me write my name,
that's all you need confirm.
331
00:28:36,450 --> 00:28:39,170
Well, if I'm to oblige, sir,
then I must know the content.
332
00:28:50,390 --> 00:28:52,030
I cannot sign this.
333
00:28:52,509 --> 00:28:55,499
I did not ask for your approval,
Doctor, just your witness.
334
00:28:57,647 --> 00:29:01,225
Pedro and Maria are living souls...
335
00:29:02,495 --> 00:29:03,897
... the same as you and I.
336
00:29:04,575 --> 00:29:06,749
You cannot bequeath
them to your children.
337
00:29:07,309 --> 00:29:10,030
Oh, but dear Doctor, I have.
338
00:29:23,895 --> 00:29:26,921
Pedro, Maria, can you
go companion to my wife?
339
00:29:27,401 --> 00:29:30,686
Can you tell her that I have
suffered a terrible wrong?
340
00:29:31,158 --> 00:29:35,249
I have such burdens, see,
as no man should carry.
341
00:29:37,069 --> 00:29:39,249
Won't you come to my aid
342
00:29:39,615 --> 00:29:42,775
when I am so afflicted with injustices?
343
00:29:47,725 --> 00:29:49,585
Have you no heart within you?
344
00:30:03,966 --> 00:30:05,522
I will go to Jamestown.
345
00:30:09,067 --> 00:30:13,267
If, while I am gone, you escape
to the faraway mountains...
346
00:30:19,975 --> 00:30:21,975
... then I can't face my people.
347
00:30:23,175 --> 00:30:27,686
I will be mocked for losing you.
Opechancanough will punish me.
348
00:30:29,612 --> 00:30:31,163
But he will not kill me.
349
00:30:33,055 --> 00:30:36,475
No, I do not want to run.
350
00:30:38,790 --> 00:30:43,514
The last part of
gunpowder cannot be made.
351
00:30:44,350 --> 00:30:46,889
It's dug from the rocks
and brought here to us.
352
00:30:48,041 --> 00:30:51,397
I'm getting you some.
Bring it to you by dark.
353
00:30:53,108 --> 00:30:55,538
You will be the Pamunkey
who brought his people
354
00:30:55,563 --> 00:30:57,230
the secret of gunpowder.
355
00:31:01,973 --> 00:31:03,405
And they will love you well.
356
00:31:56,555 --> 00:32:00,422
Look, he does not
stand like a man should.
357
00:32:00,875 --> 00:32:02,678
He does not take care of his wife.
358
00:32:03,062 --> 00:32:06,351
That man has your God in his heart?
359
00:32:06,893 --> 00:32:11,933
Chacrow, the Almighty Lord once
sent this wretch to save me.
360
00:32:14,118 --> 00:32:18,625
This is how God works.
He sent a miracle.
361
00:32:21,384 --> 00:32:23,384
Chacrow, I was about to kill a man...
362
00:32:25,868 --> 00:32:28,992
... and God sent this
pitiful beast to deliver me.
363
00:33:06,591 --> 00:33:08,359
That boy ain't coming back.
364
00:33:09,922 --> 00:33:11,398
He ain't ever coming back.
365
00:33:12,558 --> 00:33:14,062
Won't last long out there.
366
00:33:15,158 --> 00:33:16,736
And in the days that he has left,
367
00:33:16,761 --> 00:33:19,128
he believes that he ain't
worthy of a mother's love.
368
00:33:20,745 --> 00:33:23,613
You can hide behind your
drunkenness, Meredith Rutter,
369
00:33:23,638 --> 00:33:25,698
until the day that it
kills you, but suppose,
370
00:33:26,216 --> 00:33:30,856
for a day, for an hour or a minute...
371
00:33:31,798 --> 00:33:35,253
Supposing you could just
stand still and face yourself.
372
00:33:37,221 --> 00:33:39,440
Suppose you could say it, huh, for me?
373
00:33:40,478 --> 00:33:41,478
Say it!
374
00:33:43,323 --> 00:33:44,933
You say that you drove that boy away
375
00:33:44,958 --> 00:33:47,438
when you knew that I
loved him as my own child.
376
00:33:49,998 --> 00:33:51,339
Don't I deserve that?
377
00:33:52,878 --> 00:33:57,038
One moment of honesty so I
know that you're still human?
378
00:34:07,570 --> 00:34:11,065
I drove that boy away
from here with my cruelty...
379
00:34:12,642 --> 00:34:14,642
... and with my coward's heart.
380
00:34:53,878 --> 00:34:56,998
Silas, before you left the Pamunkey,
381
00:34:57,155 --> 00:34:59,745
did you hear of Opechancanough
changing his name?
382
00:35:09,293 --> 00:35:11,096
You have a Pamunkey wife, Henry.
383
00:35:12,733 --> 00:35:14,557
You will have Pamunkey children.
384
00:35:15,527 --> 00:35:18,167
Keep your peace with
him and you'll live well.
385
00:35:19,870 --> 00:35:21,081
Brother, where are you going?
386
00:35:24,133 --> 00:35:27,596
You know my strength,
Henry. You know my courage.
387
00:35:27,775 --> 00:35:30,800
What lies before me, I choose.
388
00:35:31,558 --> 00:35:34,237
Brother, where are you going?
389
00:35:37,110 --> 00:35:38,110
Brother?
390
00:35:40,369 --> 00:35:41,769
Silas!
391
00:36:04,958 --> 00:36:05,958
Ma'am?
392
00:36:07,723 --> 00:36:09,979
What is it like to be with child?
393
00:36:11,878 --> 00:36:13,899
You innocence makes you bold, girl.
394
00:36:15,084 --> 00:36:16,084
How sweet!
395
00:36:20,693 --> 00:36:24,133
The stars glisten in
fantastical patterns.
396
00:36:24,158 --> 00:36:25,800
The whole world, Mercy,
397
00:36:26,838 --> 00:36:29,917
is kinder to a woman knowing
she is carrying a babe.
398
00:36:31,518 --> 00:36:33,761
I do envy you so, Lady Yeardley.
399
00:36:34,718 --> 00:36:36,198
You will have your time, Mercy.
400
00:36:37,118 --> 00:36:39,918
God loves nothing better than
a woman made rich in her womb.
401
00:36:57,995 --> 00:37:02,409
Pepper, I want to hang on your trout.
402
00:37:02,853 --> 00:37:04,034
What does that mean?
403
00:37:04,958 --> 00:37:07,011
I don't know.
404
00:37:25,557 --> 00:37:27,800
The factor accused me of being lonely,
405
00:37:28,158 --> 00:37:30,206
and you christened me frail in one day.
406
00:37:31,238 --> 00:37:32,362
We shall see.
407
00:37:35,136 --> 00:37:37,673
I intend to steal Master
Crabtree's precious ring.
408
00:37:37,698 --> 00:37:39,018
I know where it resides.
409
00:37:39,128 --> 00:37:41,088
You sound certain that you'll succeed.
410
00:37:43,044 --> 00:37:44,917
You might know me again, James...
411
00:37:47,750 --> 00:37:49,386
... if you promise not to love me.
412
00:37:55,758 --> 00:37:58,768
You rip my man's blood from
me with that same beguiling.
413
00:37:59,910 --> 00:38:00,910
Never more.
414
00:38:01,678 --> 00:38:04,151
My thoughts are like wine,
they're intoxicating to me.
415
00:38:05,878 --> 00:38:08,190
- I will have the ring.
- You will.
416
00:38:09,129 --> 00:38:12,159
We both know it. But
where does it lead you?
417
00:38:13,018 --> 00:38:14,901
Are you nothing but revenge?
418
00:38:18,881 --> 00:38:21,161
Go back to your sleep,
sir. It suits you well!
419
00:38:30,478 --> 00:38:33,971
I drove that boy away with my
cruelty and my coward's heart.
420
00:38:34,649 --> 00:38:38,370
I drove that boy away with my
cruelty and my coward's heart.
421
00:38:44,973 --> 00:38:47,187
You say I have cured
you of your loneliness.
422
00:38:47,312 --> 00:38:51,601
Not you, madam, but my
heart's tenderness for you.
423
00:38:52,118 --> 00:38:53,859
You've outwitted me at every turn.
424
00:38:54,518 --> 00:38:56,921
You're not a factor nor a Company agent.
425
00:38:57,618 --> 00:38:59,109
You are a seemer, sir.
426
00:39:00,085 --> 00:39:02,484
A shape-shifter insists upon mystery.
427
00:39:03,838 --> 00:39:06,226
Which Willmus Crabtree am I to believe?
428
00:39:06,918 --> 00:39:09,173
Do you suppose the ring will bring you
429
00:39:09,198 --> 00:39:11,429
full familiarity with all that I am?
430
00:39:16,332 --> 00:39:17,953
If you feel sick,
431
00:39:19,453 --> 00:39:23,573
it is not a fatal poison,
merely a sleeping potion.
432
00:39:28,774 --> 00:39:33,484
Well, what will we do to pass
the time until I am taken?
433
00:39:34,693 --> 00:39:36,453
Shall I unpick my own wits
434
00:39:36,478 --> 00:39:38,438
and tell you of the
moment that I was won?
435
00:40:09,478 --> 00:40:12,656
You... You drove that boy away.
436
00:40:14,238 --> 00:40:16,054
You drove that boy away.
437
00:40:26,518 --> 00:40:29,118
Your own cruelty, Meredith Rutter.
438
00:40:33,300 --> 00:40:36,249
Your own coward's heart!
439
00:40:51,262 --> 00:40:52,578
As I walked here,
440
00:40:55,035 --> 00:40:57,675
I saw the world as you
taught me to see it, Chacrow.
441
00:40:58,973 --> 00:41:01,653
So, for that reason, I
can't give you the last part
442
00:41:01,678 --> 00:41:02,974
of making gunpowder.
443
00:41:06,333 --> 00:41:10,295
I drove that boy away. Your
own cruelty, Meredith Rutter.
444
00:41:10,320 --> 00:41:12,478
Your own coward's heart.
445
00:41:14,053 --> 00:41:16,093
There ain't nothing worse than there is.
446
00:41:16,118 --> 00:41:17,890
Is this what you intended?
447
00:41:18,238 --> 00:41:21,367
To mock me so that I
live in your shadow?
448
00:41:23,318 --> 00:41:26,703
To pretend that you will
show your love to me?
449
00:41:28,078 --> 00:41:32,133
I have seen what this
thing we call "progress"
450
00:41:32,158 --> 00:41:33,499
has done to the English,
451
00:41:33,524 --> 00:41:36,031
and I will not be the
man who brings it to you.
452
00:41:42,947 --> 00:41:45,140
Opechancanough knows what is true.
453
00:41:53,638 --> 00:41:55,101
I do this because I love you.
454
00:41:58,958 --> 00:42:02,562
Silas Sharrow has bit me with lies!
455
00:42:34,830 --> 00:42:36,468
Raise the alarm!
456
00:42:38,288 --> 00:42:40,488
Master Rutter's fallen!
457
00:42:41,438 --> 00:42:43,000
Raise the alarm!
458
00:43:24,162 --> 00:43:26,062
You hold the King's own signet.
459
00:43:29,570 --> 00:43:31,650
You are the most
powerful man in Virginia.
460
00:43:42,179 --> 00:43:43,913
You are cursed with descendancy.
461
00:43:43,938 --> 00:43:45,695
All the way back
to the days of the Bible,
462
00:43:45,720 --> 00:43:47,657
your kind have been
marked out for servitude.
463
00:43:47,682 --> 00:43:49,141
You have the King's signet,
464
00:43:49,235 --> 00:43:50,696
gives you full right over the Governor.
465
00:43:50,721 --> 00:43:53,430
- Why have you not cut him down?
- There is business yet to play.
466
00:43:53,455 --> 00:43:58,693
There is a way to undo this man.
It is to take him to madness.
467
00:43:58,718 --> 00:44:02,389
Do not so much as speak of
my business to the air.
468
00:44:02,929 --> 00:44:04,553
Why did you keep it from me?
469
00:44:08,415 --> 00:44:10,874
Do you not see me as
a man like other men?
36520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.